All language subtitles for The Outer Limits - TOS - 1x14 - The Zanti Misfits-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:05,203 Do not betray us. 2 00:00:05,270 --> 00:00:09,173 Our privacy must be maintained. 3 00:00:09,241 --> 00:00:11,342 Total destruction 4 00:00:11,611 --> 00:00:14,879 to anyone who invades it. 5 00:00:14,947 --> 00:00:18,349 Total destruction to anyone who invades it. 6 00:00:18,618 --> 00:00:19,951 Don't worry. 7 00:00:20,019 --> 00:00:21,720 If anyone goes anywhere near 8 00:00:21,787 --> 00:00:23,622 that ship when it lands, it'll be over 9 00:00:23,689 --> 00:00:24,956 somebody's dead body. 10 00:01:27,787 --> 00:01:30,354 Captioning made possible by mgm home entertainment 11 00:01:34,794 --> 00:01:37,428 there is nothing wrong with your television set. 12 00:01:37,496 --> 00:01:40,031 Do not attempt to adjust the picture. 13 00:01:40,099 --> 00:01:43,201 We are controlling transmission. 14 00:01:43,268 --> 00:01:45,570 We will control the horizontal. 15 00:01:45,637 --> 00:01:47,706 We will control the vertical. 16 00:01:47,773 --> 00:01:50,675 We can change the focus to a soft blur 17 00:01:50,743 --> 00:01:52,911 or sharpen it to crystal clarity. 18 00:01:52,978 --> 00:01:54,679 For the next hour, sit quietly, 19 00:01:54,747 --> 00:01:57,582 and we will control all that you see and hear. 20 00:01:57,649 --> 00:02:00,852 You are about to participate in a great adventure. 21 00:02:00,920 --> 00:02:04,522 You are about to experience the awe and mystery 22 00:02:04,590 --> 00:02:07,025 which reaches from the inner mind to... 23 00:02:46,698 --> 00:02:47,899 throughout history, 24 00:02:47,967 --> 00:02:49,768 compassionate minds have pondered 25 00:02:49,835 --> 00:02:52,503 this dark and disturbing question... 26 00:02:52,571 --> 00:02:55,240 what is society to do with those members 27 00:02:55,307 --> 00:02:57,508 who are a threat to society? 28 00:02:57,576 --> 00:03:00,178 Those malcontents and misfits whose behavior 29 00:03:00,246 --> 00:03:01,846 undermines and destroys 30 00:03:01,914 --> 00:03:04,582 the foundations of civilization. 31 00:03:04,650 --> 00:03:07,318 Different ages have found different answers. 32 00:03:07,386 --> 00:03:09,654 Misfits have been burned, branded, 33 00:03:09,721 --> 00:03:11,656 and banished. 34 00:03:11,723 --> 00:03:14,058 Today, on this planet earth, 35 00:03:14,126 --> 00:03:17,796 the criminal is incarcerated in humane institutions, 36 00:03:17,863 --> 00:03:19,998 or he is executed. 37 00:03:20,065 --> 00:03:23,334 Other planets use other methods. 38 00:03:23,369 --> 00:03:24,502 This is the story 39 00:03:24,569 --> 00:03:27,672 of how the perfectionist rulers of the planet zanti 40 00:03:27,739 --> 00:03:29,473 attempted to solve the problem 41 00:03:29,541 --> 00:03:32,043 of the zanti misfits. 42 00:03:41,821 --> 00:03:44,355 No, thanks, i'll, uh, i'll keep it. 43 00:04:33,672 --> 00:04:35,139 History has been recorded in some 44 00:04:35,207 --> 00:04:37,408 pretty morbid places, major, 45 00:04:37,476 --> 00:04:39,410 but when a historian named grave 46 00:04:39,478 --> 00:04:40,945 find himself in a ghost town 47 00:04:41,013 --> 00:04:43,948 called morgue... 48 00:04:45,484 --> 00:04:47,385 you see it? 49 00:04:47,453 --> 00:04:50,955 I thought i did. 50 00:04:51,023 --> 00:04:54,425 Probably just a silver desert bird. 51 00:04:54,493 --> 00:04:55,493 You don't think they'll land 52 00:04:55,560 --> 00:04:57,228 in broad daylight, do you? 53 00:04:57,296 --> 00:04:59,097 Why not? They have no reason 54 00:04:59,164 --> 00:05:01,632 to be afraid of us. 55 00:05:01,700 --> 00:05:04,235 I wish we could feel the same about them. 56 00:05:05,637 --> 00:05:07,205 Ordinarily, i don't ask you space people 57 00:05:07,273 --> 00:05:09,107 such questions, major, 58 00:05:09,174 --> 00:05:10,441 but i wonder why 59 00:05:10,509 --> 00:05:11,809 we're allowing this to happen. 60 00:05:11,877 --> 00:05:15,380 We weren't given any choice, professor. 61 00:05:16,848 --> 00:05:19,284 We were told when the penal ship would land, 62 00:05:19,351 --> 00:05:22,921 we were instructed to keep out of its way. 63 00:05:22,988 --> 00:05:25,056 No interference or else. 64 00:05:25,424 --> 00:05:28,459 Or else what? Did they say? 65 00:05:28,527 --> 00:05:29,994 They assured us they didn't want to attack. 66 00:05:30,062 --> 00:05:32,596 They wanted this to be "a non-hostile sequence," 67 00:05:32,664 --> 00:05:34,065 as they put it, 68 00:05:34,133 --> 00:05:35,800 but they didn't hesitate to let us understand 69 00:05:35,867 --> 00:05:38,569 that they would attack, totally and devastatingly. 70 00:05:44,076 --> 00:05:45,743 I wonder what they're like. 71 00:05:45,811 --> 00:05:47,412 From our viewpoint, professor, 72 00:05:47,479 --> 00:05:50,581 they're either superhuman or subhuman. 73 00:06:01,026 --> 00:06:02,526 Or nonhuman. 74 00:06:06,565 --> 00:06:08,066 I'm having your car parked 75 00:06:08,133 --> 00:06:09,900 in the stable behind the building, sir. 76 00:06:09,969 --> 00:06:11,102 The general is waiting for you, 77 00:06:11,170 --> 00:06:12,837 professor graves. 78 00:06:29,654 --> 00:06:31,522 Anything on the screen over there? 79 00:06:31,590 --> 00:06:33,391 No, nothing yet. 80 00:06:35,995 --> 00:06:37,595 I'll be at my desk if you want anything. 81 00:06:37,662 --> 00:06:39,464 I'll put this on yours. 82 00:06:45,337 --> 00:06:46,537 Steven! 83 00:06:49,008 --> 00:06:51,675 Well, you're 24 hours late. 84 00:06:51,743 --> 00:06:53,978 I know. I would've been here 2 days ago. 85 00:06:54,046 --> 00:06:55,113 I was all briefed and ready 86 00:06:55,180 --> 00:06:56,780 to leave washington when, uh... 87 00:06:56,848 --> 00:06:58,883 some 5-star personality decided 88 00:06:58,950 --> 00:07:00,651 maybe this invasion ought to be covered 89 00:07:00,719 --> 00:07:01,886 by a commissioned officer. 90 00:07:01,953 --> 00:07:03,221 Ahh. 91 00:07:03,288 --> 00:07:05,756 I told him commissioned officers make history, 92 00:07:05,824 --> 00:07:08,026 musty young professors record it. 93 00:07:08,093 --> 00:07:09,627 You're a new kind of war correspondent, 94 00:07:09,694 --> 00:07:11,029 aren't you, steve? 95 00:07:11,096 --> 00:07:13,964 Uh, space age style. 96 00:07:14,033 --> 00:07:15,566 Thanks. 97 00:07:15,634 --> 00:07:16,834 Ah, i don't want this. 98 00:07:16,902 --> 00:07:18,669 Come on, i'll show you your desk. 99 00:07:18,737 --> 00:07:19,921 Ok. 100 00:07:19,988 --> 00:07:22,123 And this is the new style battlefield here. 101 00:07:22,191 --> 00:07:24,292 It's all automated. 102 00:07:24,359 --> 00:07:26,327 Not quite as messy as the old style, 103 00:07:26,394 --> 00:07:29,997 but, of course, computers don't bleed. 104 00:07:30,065 --> 00:07:31,933 This is the radar section here. 105 00:07:38,941 --> 00:07:41,593 Have you had contact with the zantis yet? 106 00:07:41,660 --> 00:07:43,144 Not yet, but we know 107 00:07:43,212 --> 00:07:45,079 they're in our atmosphere. 108 00:07:45,147 --> 00:07:47,048 Gentlemen? 109 00:07:47,115 --> 00:07:50,684 May i have your attention, please? 110 00:07:50,752 --> 00:07:51,819 I want you to take a look 111 00:07:51,887 --> 00:07:53,420 at professor steven grave, 112 00:07:53,488 --> 00:07:54,655 this country's official historian 113 00:07:54,723 --> 00:07:56,891 of interplanetary events. 114 00:07:56,959 --> 00:07:58,125 Did i get that title right? 115 00:08:00,428 --> 00:08:02,696 Uh, which means that he'll be observing 116 00:08:02,764 --> 00:08:04,665 everything and everyone, 117 00:08:04,733 --> 00:08:07,619 asking all sorts of nontechnical questions, 118 00:08:07,686 --> 00:08:09,937 writing down everything that he sees and hears 119 00:08:10,005 --> 00:08:11,239 and thinks. 120 00:08:11,306 --> 00:08:13,007 The space agency picked him, 121 00:08:13,075 --> 00:08:14,575 s.a.c. Ok'd him, 122 00:08:14,642 --> 00:08:16,710 congress ratified him, 123 00:08:16,778 --> 00:08:19,914 tax payers pay him, and i like him. 124 00:08:19,982 --> 00:08:20,982 So if he gets into you hair, 125 00:08:21,049 --> 00:08:22,449 try not to brush him out. 126 00:08:22,517 --> 00:08:23,684 That's all, thanks. 127 00:08:23,752 --> 00:08:24,785 Welcome to the sweatbox. 128 00:08:24,853 --> 00:08:25,853 Thanks. 129 00:08:25,921 --> 00:08:27,454 Over here, steve. 130 00:08:30,392 --> 00:08:32,260 Try this on for size here. 131 00:08:37,866 --> 00:08:40,001 Same old machine. 132 00:08:40,068 --> 00:08:41,668 Hey, you're a sentimentalist, steve. 133 00:08:41,736 --> 00:08:42,736 I thought you were gonna be 134 00:08:42,804 --> 00:08:44,221 a carbon copy of your father. 135 00:08:44,289 --> 00:08:46,807 My father was a much more a devout 136 00:08:46,875 --> 00:08:48,342 sentimentalist than i'll ever be. 137 00:08:48,410 --> 00:08:49,476 What do you think made him 138 00:08:49,544 --> 00:08:52,213 such a great war correspondent? 139 00:08:52,281 --> 00:08:53,480 But even he'd find it pretty difficult 140 00:08:53,548 --> 00:08:55,016 to be sentimental about war 141 00:08:55,083 --> 00:08:56,750 when your enemy can come out of the sky, 142 00:08:56,818 --> 00:08:57,818 looking like something 143 00:08:57,886 --> 00:08:59,186 out of a nightmare. 144 00:08:59,254 --> 00:09:02,056 Now, wait a minute, steve. As far as we know, 145 00:09:02,124 --> 00:09:03,557 the inhabitants of the planet zanti 146 00:09:03,625 --> 00:09:04,825 are not our enemy. 147 00:09:04,893 --> 00:09:06,727 They're not our friends. 148 00:09:06,929 --> 00:09:08,495 According to the history i've studied, 149 00:09:08,563 --> 00:09:10,531 friends don't coerce one another. 150 00:09:10,598 --> 00:09:11,698 You've read the transcripts 151 00:09:11,766 --> 00:09:14,302 of the zanti government's first contact with us. 152 00:09:14,369 --> 00:09:15,869 Would you call it coercion? 153 00:09:18,440 --> 00:09:20,608 Yes. The kind that makes me 154 00:09:20,675 --> 00:09:21,675 want to grab a rifle 155 00:09:21,743 --> 00:09:22,810 and fight for my country. 156 00:09:22,878 --> 00:09:25,913 Grabbing a rifle is a thing of the past, steve. 157 00:09:25,980 --> 00:09:28,716 War with another planet? 158 00:09:28,784 --> 00:09:32,119 That's a different brand of war all together. 159 00:09:32,186 --> 00:09:34,254 A psychiatric committee analyzed 160 00:09:34,322 --> 00:09:36,724 those transcriptions, steve. 161 00:09:36,792 --> 00:09:39,226 According to their findings, the zantis are 162 00:09:39,294 --> 00:09:41,395 a discipline-oriented society. 163 00:09:41,463 --> 00:09:42,963 They're perfectionists, 164 00:09:43,031 --> 00:09:45,265 and apparently, they're just as unwilling to start 165 00:09:45,333 --> 00:09:47,768 a total war with us as we are with them, 166 00:09:47,836 --> 00:09:51,138 even though they know they'd win. 167 00:09:51,205 --> 00:09:52,940 You really believe that all they want us to do 168 00:09:53,007 --> 00:09:54,241 is let them use our planet as a place 169 00:09:54,309 --> 00:09:56,410 of exile for their criminals and misfits? 170 00:09:56,478 --> 00:09:58,145 That's what they said. 171 00:09:58,212 --> 00:09:59,246 And you believe them? 172 00:09:59,448 --> 00:10:01,549 Well, they claim to be incapable 173 00:10:01,616 --> 00:10:03,551 of executing their own species. 174 00:10:03,618 --> 00:10:06,153 Now, if you can't destroy a criminal, steve, 175 00:10:06,220 --> 00:10:08,255 you gotta stash him away someplace 176 00:10:08,323 --> 00:10:09,623 where he can't do you any harm. 177 00:10:09,691 --> 00:10:12,660 But why on some other planet? 178 00:10:12,727 --> 00:10:14,328 We have prisons and institutions, 179 00:10:14,395 --> 00:10:15,863 even islands. We don't send them 180 00:10:15,931 --> 00:10:17,064 off to another world. 181 00:10:17,131 --> 00:10:20,167 No, we don't, major, 182 00:10:20,234 --> 00:10:21,669 but then, we haven't perfected 183 00:10:21,736 --> 00:10:23,737 interplanetary travel yet, have we? 184 00:10:23,805 --> 00:10:25,473 Come on, i'll take you on a tour 185 00:10:25,540 --> 00:10:27,341 of the battlefield. 186 00:10:30,244 --> 00:10:33,514 This is us, morgue, california. 187 00:10:33,582 --> 00:10:36,149 Any danger of tourists bouncing in? 188 00:10:36,217 --> 00:10:38,919 Morgue never has been a tourist spot. 189 00:10:38,987 --> 00:10:42,723 Anyway, here, here, here, here, here, 190 00:10:42,791 --> 00:10:45,392 and here are our patrol spots, 191 00:10:45,460 --> 00:10:46,927 making a complete circle, 192 00:10:46,995 --> 00:10:48,996 a periphery... 193 00:10:49,063 --> 00:10:51,966 surrounding the area in which we're allowing 194 00:10:52,033 --> 00:10:53,400 the zantis to come down in. 195 00:10:53,468 --> 00:10:56,269 The sentries are armed. They have orders to kill. 196 00:10:56,337 --> 00:10:59,139 That means that we're determined to keep strays 197 00:10:59,207 --> 00:11:01,274 from stumbling into the zanti area, 198 00:11:01,342 --> 00:11:03,310 accidentally or otherwise. 199 00:11:03,378 --> 00:11:05,479 It also means that we're determined to keep 200 00:11:05,547 --> 00:11:07,715 the zantis inside this circle. 201 00:11:07,782 --> 00:11:09,550 Suppose they decide not to land 202 00:11:09,618 --> 00:11:11,418 where we've, uh... 203 00:11:11,486 --> 00:11:12,786 offered to let them land. 204 00:11:14,890 --> 00:11:17,625 A missile base here. 205 00:11:17,692 --> 00:11:19,393 If that penal ship is more 206 00:11:19,460 --> 00:11:21,261 than 10 degrees off target, 207 00:11:21,329 --> 00:11:23,230 we destroy it. 208 00:11:23,532 --> 00:11:24,965 We're also equipped to destroy it 209 00:11:25,033 --> 00:11:26,500 after its landed if necessary. 210 00:11:38,563 --> 00:11:40,313 General hart. 211 00:11:40,381 --> 00:11:41,815 Communications established, sir. 212 00:11:49,190 --> 00:11:50,925 This is general maximillian r. Hart 213 00:11:50,992 --> 00:11:52,159 of the strategic air command 214 00:11:52,226 --> 00:11:53,861 of the united states of america, 215 00:11:53,929 --> 00:11:55,796 of the planet earth. 216 00:11:55,864 --> 00:11:57,330 Come in, please. 217 00:11:57,398 --> 00:11:59,132 Cut them in, sergeant. 218 00:12:15,817 --> 00:12:18,218 Zanti penal ship, come in, please. 219 00:12:20,905 --> 00:12:23,891 They couldn't have landed already, could they? 220 00:12:24,092 --> 00:12:26,760 No, sir, our screen would show it, 221 00:12:26,828 --> 00:12:29,697 unless they found a way to beat it. 222 00:12:39,240 --> 00:12:41,508 Zanti penal ship, 223 00:12:41,576 --> 00:12:43,911 this is general maximillian r. Hart 224 00:12:43,979 --> 00:12:45,846 of the strategic air command. 225 00:12:45,914 --> 00:12:48,115 I'm the same man who concluded negotiations 226 00:12:48,182 --> 00:12:49,850 with your government commander 227 00:12:49,918 --> 00:12:53,821 on our time pattern described as s.e. 6-6-0. 228 00:12:53,888 --> 00:12:57,658 We have cleared the area guaranteed you on that date. 229 00:12:57,726 --> 00:13:00,327 You may expect to land without interference 230 00:13:00,394 --> 00:13:01,629 and without incident. 231 00:13:01,696 --> 00:13:05,532 I repeat, it is safe for you to land. 232 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 Please communicate. 233 00:13:29,590 --> 00:13:30,858 Translate. 234 00:13:44,839 --> 00:13:47,440 This is first regent 235 00:13:47,508 --> 00:13:50,443 of penal ship one. 236 00:13:50,511 --> 00:13:53,914 We are ready to land 237 00:13:53,982 --> 00:13:57,885 in designated area. 238 00:13:58,186 --> 00:14:01,789 We have reason to suspect 239 00:14:01,856 --> 00:14:04,457 your good faith. 240 00:14:04,525 --> 00:14:08,428 Landing area surrounded. 241 00:14:08,597 --> 00:14:11,899 Weapons threateningly angled. 242 00:14:15,203 --> 00:14:17,004 We have no other way 243 00:14:17,072 --> 00:14:19,272 of keeping the area open for you. 244 00:14:19,340 --> 00:14:20,674 Our roads and deserts are 245 00:14:20,742 --> 00:14:22,609 generally open to all men. 246 00:14:22,677 --> 00:14:23,744 The sentries are there 247 00:14:23,812 --> 00:14:25,512 only to guarantee your privacy. 248 00:14:47,268 --> 00:14:50,237 We shall land. 249 00:14:50,304 --> 00:14:52,505 Do not betray us. 250 00:14:52,573 --> 00:14:56,443 Our privacy must be maintained. 251 00:14:56,510 --> 00:15:00,114 Total destruction to anyone 252 00:15:00,181 --> 00:15:02,049 who invades it. 253 00:15:02,250 --> 00:15:05,518 Total destruction to anyone who invades it. 254 00:15:05,586 --> 00:15:07,988 Don't worry. If anyone goes 255 00:15:08,056 --> 00:15:10,557 anywhere near that ship when it lands, 256 00:15:10,625 --> 00:15:12,059 it'll be over somebody's dead body. 257 00:17:08,443 --> 00:17:10,845 You can see it if you're interested, professor. 258 00:17:16,785 --> 00:17:18,285 I wonder if we'll get to see one of them. 259 00:17:18,353 --> 00:17:21,388 Perhaps more than one. 260 00:17:23,391 --> 00:17:24,524 If they're anything at all like earthmen, 261 00:17:24,592 --> 00:17:25,760 they aren't going to like being cooped up 262 00:17:25,827 --> 00:17:26,927 in a prison ship any more than we like 263 00:17:26,995 --> 00:17:28,495 being locked up behind bars. 264 00:17:28,797 --> 00:17:31,065 I believe they'll try to break free. 265 00:17:33,268 --> 00:17:34,468 The zanti commander guaranteed 266 00:17:34,535 --> 00:17:36,103 maximum control of the prisoners. 267 00:17:36,138 --> 00:17:37,671 They'll be guarded. 268 00:17:37,739 --> 00:17:38,939 Every prison guarantees 269 00:17:39,007 --> 00:17:41,041 maximum control of its prisoners, 270 00:17:41,109 --> 00:17:42,376 yet men break out. 271 00:17:46,882 --> 00:17:48,182 Excuse me, general. 272 00:17:48,250 --> 00:17:49,383 Yes? 273 00:17:49,450 --> 00:17:50,617 They've spotted something on the radar. 274 00:17:50,685 --> 00:17:51,986 It's inside the periphery. 275 00:17:52,053 --> 00:17:54,288 They think its an automobile. 276 00:18:22,050 --> 00:18:23,184 I'm gonna tell you something. 277 00:18:23,251 --> 00:18:24,651 You're not gonna believe it, 278 00:18:24,719 --> 00:18:27,587 but i'm gonna go ahead and tell it anyway. 279 00:18:30,458 --> 00:18:32,526 I would never kill a reasonable man. 280 00:18:32,593 --> 00:18:36,230 Heh! Open the windows, ben. 281 00:18:36,298 --> 00:18:37,932 You smell bad when you lie. 282 00:18:37,999 --> 00:18:39,099 Wait a second. 283 00:18:39,167 --> 00:18:40,701 Sweetheart, the guard was not a reasonable man. 284 00:18:40,768 --> 00:18:42,402 He insisted that we turn back. 285 00:18:42,470 --> 00:18:44,939 Maybe it was his job to do so. 286 00:18:45,006 --> 00:18:47,208 Lisa, we can never turn back, 287 00:18:47,275 --> 00:18:48,475 not you and me. 288 00:18:48,543 --> 00:18:50,610 A runaway wife and a 3-time loser 289 00:18:50,678 --> 00:18:52,213 must always go forward. 290 00:18:52,280 --> 00:18:54,414 Heh heh heh! 291 00:18:54,482 --> 00:18:57,885 You know, my husband said to me, 292 00:18:57,953 --> 00:18:59,987 he said, "why do you want to go away 293 00:19:00,055 --> 00:19:02,622 with him? He's a psychopath 294 00:19:02,690 --> 00:19:05,125 and he's not beautiful." 295 00:19:05,193 --> 00:19:07,828 And i told him... i told him i wanted 296 00:19:07,896 --> 00:19:10,397 to go away with you because... 297 00:19:10,465 --> 00:19:13,234 because you weren't sane and safe 298 00:19:13,301 --> 00:19:15,535 and secure. 299 00:19:15,603 --> 00:19:18,105 I told him i was sick to the teeth 300 00:19:18,406 --> 00:19:20,440 with-with sanity and-and safety 301 00:19:20,508 --> 00:19:23,310 and security. 302 00:19:23,378 --> 00:19:25,612 I like bad adventure better. 303 00:19:25,680 --> 00:19:28,249 Always have. 304 00:19:28,416 --> 00:19:31,018 I need it. 305 00:19:31,086 --> 00:19:33,988 I know it'll destroy me someday, 306 00:19:34,055 --> 00:19:37,391 but i need it. 307 00:19:37,458 --> 00:19:38,993 Do anything about the car, ben? 308 00:19:39,060 --> 00:19:40,961 Heh heh heh! 309 00:19:41,029 --> 00:19:43,497 No, the car wants water and we're in the desert. 310 00:19:46,067 --> 00:19:48,002 Heh heh heh! 311 00:19:48,069 --> 00:19:50,271 Now, pick up the money. 312 00:19:55,877 --> 00:19:57,311 Pick up the money. 313 00:20:05,486 --> 00:20:08,155 Lisa, there's no place to go out there. 314 00:20:10,691 --> 00:20:11,758 I'm going home. 315 00:20:11,927 --> 00:20:14,161 Maybe... 316 00:20:14,462 --> 00:20:16,897 facing up to what i've done... 317 00:20:16,965 --> 00:20:19,266 will be the-the baddest adventure of my life. 318 00:20:22,103 --> 00:20:25,039 Lisa... 319 00:20:25,106 --> 00:20:26,773 come here. 320 00:20:30,412 --> 00:20:32,079 Come here. 321 00:20:47,395 --> 00:20:48,845 Now pick up the money. 322 00:20:48,913 --> 00:20:50,464 Now. 323 00:20:57,538 --> 00:21:00,474 You know that you can never go home, lisa. 324 00:21:00,541 --> 00:21:01,942 Your husband would make you tell 325 00:21:02,010 --> 00:21:03,944 this whole story to the police, 326 00:21:04,012 --> 00:21:07,747 and then the police would lock me up... forever. 327 00:21:13,554 --> 00:21:15,755 Hmph. 328 00:21:15,823 --> 00:21:17,491 People die in the desert. 329 00:21:47,188 --> 00:21:49,723 Establish a red alert at the missile base. 330 00:21:52,127 --> 00:21:54,961 It's patrol 9, general. Corporal delano, 331 00:21:55,030 --> 00:21:56,730 stuck by a moving vehicle. 332 00:21:57,032 --> 00:21:57,998 Killed? 333 00:21:58,066 --> 00:21:59,466 Yes. 334 00:21:59,534 --> 00:22:01,035 Which way was the vehicle going? 335 00:22:01,102 --> 00:22:03,203 Into the zanti landing area. 336 00:22:03,271 --> 00:22:05,272 That explains it. 337 00:22:05,340 --> 00:22:07,941 The zantis won't communicate with us again. 338 00:22:08,009 --> 00:22:09,709 They listen, but they don't respond. 339 00:22:09,777 --> 00:22:11,678 Have they landed? 340 00:22:11,746 --> 00:22:13,013 They've landed. 341 00:22:15,350 --> 00:22:18,218 What do you suppose that is? 342 00:22:20,688 --> 00:22:22,356 Huh? 343 00:22:24,859 --> 00:22:27,594 The person or persons in your landing area 344 00:22:27,662 --> 00:22:30,030 are unauthorized. I assure you 345 00:22:30,098 --> 00:22:32,166 that their presence there is an accident. 346 00:22:32,233 --> 00:22:34,568 They ran down and killed one of our sentries 347 00:22:34,635 --> 00:22:37,538 and probably drove on out of fear. 348 00:22:37,605 --> 00:22:39,473 Please come in. 349 00:23:17,678 --> 00:23:20,347 I repeat, person or persons 350 00:23:20,415 --> 00:23:22,899 in your landing area are unauthorized. 351 00:23:22,967 --> 00:23:24,551 We will send in a party after them. 352 00:23:24,619 --> 00:23:26,153 They are accidents. 353 00:23:26,221 --> 00:23:28,788 We will remove them with no inconvenience to you. 354 00:23:29,007 --> 00:23:30,557 Do not suspect us. 355 00:23:30,625 --> 00:23:32,126 We've kept to our agreement. 356 00:23:32,193 --> 00:23:33,927 We have not double-crossed you. 357 00:23:41,869 --> 00:23:43,370 There is no need for you 358 00:23:43,438 --> 00:23:45,839 to even consider retaliating. 359 00:23:45,906 --> 00:23:47,707 Believe that. 360 00:23:47,775 --> 00:23:49,809 Please, believe that. 361 00:24:46,367 --> 00:24:48,902 Translate. 362 00:25:02,116 --> 00:25:03,983 Total destruction 363 00:25:04,051 --> 00:25:07,053 to anyone who invades our privacy. 364 00:25:21,001 --> 00:25:23,470 Oh, no... 365 00:25:23,538 --> 00:25:26,540 get off me. 366 00:25:26,608 --> 00:25:29,710 G-get off me. 367 00:25:32,747 --> 00:25:35,849 Get off me. 368 00:25:35,916 --> 00:25:37,784 Get off me! 369 00:25:43,124 --> 00:25:45,325 Get off me! 370 00:25:47,662 --> 00:25:49,463 No! 371 00:25:49,530 --> 00:25:52,966 Help me! Please! 372 00:25:53,268 --> 00:25:56,403 Please! 373 00:25:56,471 --> 00:25:58,338 No! 374 00:26:30,822 --> 00:26:33,056 With your mid-afternoon news! 375 00:26:33,123 --> 00:26:35,359 Well, all of southern california seems 376 00:26:35,426 --> 00:26:37,126 to have sighted another ufo 377 00:26:37,194 --> 00:26:39,629 in today's sunny, smogless skies. 378 00:26:39,697 --> 00:26:41,331 The official response is, of course, 379 00:26:41,399 --> 00:26:43,600 the usual statement in these cases. 380 00:26:43,668 --> 00:26:45,369 Nobody knows what it is. 381 00:26:45,436 --> 00:26:47,537 At any rate, the space agency officials 382 00:26:47,605 --> 00:26:48,839 contacted by this station 383 00:26:48,906 --> 00:26:50,640 said they didn't see anything, 384 00:26:50,708 --> 00:26:52,942 and neither did the police 385 00:26:53,010 --> 00:26:54,478 or any of the military bases scattered here abouts. 386 00:26:54,545 --> 00:26:56,346 In other words, nobody saw it 387 00:26:56,414 --> 00:26:58,314 but the great uninformed public. 388 00:26:58,383 --> 00:27:00,316 So until somebody comes up with a photograph 389 00:27:00,385 --> 00:27:01,485 or some home movies of it, 390 00:27:01,552 --> 00:27:03,953 today's unidentified flying object 391 00:27:04,021 --> 00:27:05,088 will have to be filed away 392 00:27:05,155 --> 00:27:07,557 with all the ufos of the past. 393 00:27:07,625 --> 00:27:10,126 Unless you've got a picture of it? 394 00:27:10,194 --> 00:27:12,496 No, sir. I cannot advise you to recommend 395 00:27:12,563 --> 00:27:14,464 or consider going into that area, sir. 396 00:27:14,532 --> 00:27:15,965 Whoever got in there has 397 00:27:16,033 --> 00:27:18,402 already blown their faith in us sky high. 398 00:27:18,469 --> 00:27:19,870 If we go in after it, 399 00:27:19,937 --> 00:27:22,171 they could construe it as an offensive measure. 400 00:27:22,239 --> 00:27:24,207 It would only serve to deepen their suspicions 401 00:27:24,275 --> 00:27:26,910 and further weaken our relationship. 402 00:27:29,480 --> 00:27:30,680 I realize that, sir, 403 00:27:30,748 --> 00:27:32,449 but we don't even know if the man's still alive. 404 00:27:32,517 --> 00:27:34,350 They may have destroyed him instantly. 405 00:27:34,419 --> 00:27:36,185 In which case, we'd be accomplishing nothing, 406 00:27:36,253 --> 00:27:38,054 and touching off heaven knows what! 407 00:27:38,122 --> 00:27:43,092 But, sir, i simply do not want to start anything. 408 00:27:44,929 --> 00:27:46,563 With the zantis. 409 00:27:48,098 --> 00:27:50,366 Yes, sir. We're keeping the channel open, sir. 410 00:27:50,435 --> 00:27:52,302 If they decide to re-establish communication, 411 00:27:52,369 --> 00:27:53,403 we're ready. 412 00:27:55,072 --> 00:27:56,840 15 minutes?! 413 00:27:56,908 --> 00:27:58,742 Yes, sir. 414 00:27:58,810 --> 00:28:02,646 If they do not communicate within the 1/4 hour, sir. 415 00:28:04,882 --> 00:28:06,082 God help us. 416 00:28:09,921 --> 00:28:13,122 15 minutes is not a long time. 417 00:28:13,190 --> 00:28:16,626 In our conception of time. 418 00:28:16,694 --> 00:28:18,227 For them it could be long enough 419 00:28:18,295 --> 00:28:19,963 to conquer a world. 420 00:28:25,937 --> 00:28:29,238 When a country allows itself to be coerced, 421 00:28:29,306 --> 00:28:32,008 it has to suffer the consequences. 422 00:28:32,076 --> 00:28:33,944 So far, the only real consequence 423 00:28:34,011 --> 00:28:35,144 is uncertainty. 424 00:28:35,480 --> 00:28:36,613 I've always felt that was one 425 00:28:36,681 --> 00:28:39,248 of the worse things a country could suffer. 426 00:28:53,330 --> 00:28:54,598 Ben. 427 00:28:56,433 --> 00:28:57,834 Ben! 428 00:28:59,436 --> 00:29:01,270 B- 429 00:29:01,338 --> 00:29:02,539 ben? 430 00:29:04,942 --> 00:29:05,809 Ben! 431 00:29:08,479 --> 00:29:10,146 Ben! 432 00:29:10,214 --> 00:29:14,183 If they retaliate... 433 00:29:14,251 --> 00:29:17,687 it means death and suffering. 434 00:29:17,755 --> 00:29:21,758 Broken bodies and broken hearts. 435 00:29:21,826 --> 00:29:23,860 I can't let everybody break. 436 00:29:27,231 --> 00:29:28,732 May i make a suggestion? 437 00:29:28,799 --> 00:29:30,700 Yes, if you can. 438 00:29:30,768 --> 00:29:32,068 An emissary. 439 00:29:32,136 --> 00:29:34,404 Tell them you're sending in one man 440 00:29:34,471 --> 00:29:36,205 alone and unarmed, 441 00:29:36,273 --> 00:29:37,707 fully informed and prepared 442 00:29:37,775 --> 00:29:40,143 to discuss the situation with him personally. 443 00:29:40,210 --> 00:29:41,578 Tell him your emissary will arrive 444 00:29:41,646 --> 00:29:42,946 in an open vehicle. 445 00:29:43,014 --> 00:29:46,249 Will advance when and only if instructed to do so. 446 00:29:48,052 --> 00:29:49,285 They may decide to keep silent 447 00:29:49,353 --> 00:29:50,353 even after hearing that, 448 00:29:50,421 --> 00:29:52,121 but they'll know what your intentions are. 449 00:29:52,189 --> 00:29:53,623 Will we know theirs? 450 00:29:53,691 --> 00:29:55,692 If they keep silent, will we know whether or not 451 00:29:55,760 --> 00:29:57,727 they'll let my emissary approach? 452 00:29:57,795 --> 00:30:00,630 No. You'll have to take a risk there. 453 00:30:00,698 --> 00:30:02,365 I'll have to take the risk? 454 00:30:04,035 --> 00:30:06,736 What about the man i send? 455 00:30:06,804 --> 00:30:08,438 You and i. You make the decision. 456 00:30:08,505 --> 00:30:10,273 I go. 457 00:30:10,340 --> 00:30:11,841 You? 458 00:30:11,909 --> 00:30:15,144 I've studied history for years, max, 459 00:30:15,212 --> 00:30:17,581 even before anyone said i had to. 460 00:30:17,648 --> 00:30:19,082 Big moments, small moments, 461 00:30:19,149 --> 00:30:22,385 some so insignificant they barely got recorded. 462 00:30:22,453 --> 00:30:24,320 But it isn't like being there. 463 00:30:26,256 --> 00:30:27,724 It isn't. 464 00:30:27,792 --> 00:30:29,459 And i'm always conscious of it. 465 00:30:29,526 --> 00:30:31,962 Always aware that the clean edge 466 00:30:32,029 --> 00:30:34,664 of participation is missing. 467 00:30:34,732 --> 00:30:37,333 I'd give anything to be there just once. 468 00:30:37,401 --> 00:30:38,602 Alive and awake. 469 00:30:38,669 --> 00:30:41,437 I supposed you'd like to have been at hiroshima? 470 00:30:41,505 --> 00:30:43,389 If i could have helped. 471 00:30:49,113 --> 00:30:51,247 I'll tell the patrols. They'll let you through. 472 00:30:54,451 --> 00:30:55,418 Ben! 473 00:30:57,755 --> 00:31:00,056 Ben! 474 00:31:00,124 --> 00:31:02,325 Ben? 475 00:31:05,195 --> 00:31:06,362 Ben? 476 00:31:07,832 --> 00:31:10,299 Ben? Ben. 477 00:31:15,006 --> 00:31:17,140 B-ben. 478 00:31:20,978 --> 00:31:22,779 Ohh! 479 00:31:48,873 --> 00:31:50,273 Ben. 480 00:31:50,340 --> 00:31:53,043 Ben! 481 00:31:54,211 --> 00:31:57,547 Aah! 482 00:32:08,993 --> 00:32:10,493 He will be unarmed and will await 483 00:32:10,561 --> 00:32:12,696 your permission to advance. 484 00:32:12,763 --> 00:32:14,497 He will wait one hour. 485 00:32:14,565 --> 00:32:16,866 If he does not receive your permission, 486 00:32:16,934 --> 00:32:18,534 he will return to our base. 487 00:32:18,602 --> 00:32:21,437 Permit this man to approach. 488 00:32:21,505 --> 00:32:23,339 It is vital to our own security 489 00:32:23,407 --> 00:32:26,342 that we know your precise mood and intentions, 490 00:32:26,410 --> 00:32:29,913 just as it is vital to you that you know ours. 491 00:32:29,980 --> 00:32:32,582 I send this man with reluctance 492 00:32:32,649 --> 00:32:34,584 and trepidation, 493 00:32:34,651 --> 00:32:37,553 but i also send him with hope. 494 00:33:36,413 --> 00:33:40,416 Uhh... uhh... uhh! 495 00:33:52,963 --> 00:33:53,830 Uhh! Uhh! 496 00:34:06,510 --> 00:34:08,744 Aah! 497 00:34:13,818 --> 00:34:14,984 Aah! 498 00:34:19,223 --> 00:34:22,725 Aah! 499 00:35:21,435 --> 00:35:25,505 I cannot see your ship. 500 00:35:25,572 --> 00:35:28,007 I will not try to. 501 00:35:29,443 --> 00:35:31,911 I will await your signal to advance. 502 00:35:36,116 --> 00:35:39,652 I am in radio contact with general hart. 503 00:35:39,720 --> 00:35:43,222 If you tell him i may advance, 504 00:35:43,290 --> 00:35:45,425 he will inform me. 505 00:35:51,698 --> 00:35:55,568 I will wait for one hour and then go. 506 00:36:04,778 --> 00:36:08,113 I will wait for one hour 507 00:36:08,181 --> 00:36:10,049 and then go. 508 00:37:12,946 --> 00:37:14,380 The regent has gone after her. 509 00:37:14,447 --> 00:37:15,882 Our opportunity is now. 510 00:37:15,949 --> 00:37:17,349 Let us take freedom! 511 00:37:17,417 --> 00:37:18,283 Her? 512 00:37:25,425 --> 00:37:27,660 Aah! 513 00:37:39,640 --> 00:37:41,206 Grave, here. Over. 514 00:37:41,274 --> 00:37:43,242 Have you seen the car? 515 00:37:43,309 --> 00:37:44,476 Nothing. 516 00:37:44,545 --> 00:37:46,412 We think there's a woman out there. 517 00:37:46,580 --> 00:37:49,549 A woman? 518 00:37:49,616 --> 00:37:50,950 Shall i look around? 519 00:37:51,018 --> 00:37:53,019 No! 520 00:37:53,086 --> 00:37:54,286 No? 521 00:37:54,354 --> 00:37:56,622 You'd better come back, steve. 522 00:37:56,690 --> 00:37:57,924 Come back? 523 00:37:57,991 --> 00:37:59,825 The prisoners are going to make a break. 524 00:37:59,893 --> 00:38:02,127 We're going to have to destruct the ship. 525 00:38:02,195 --> 00:38:03,729 Clear the area! 526 00:38:06,366 --> 00:38:08,267 Did you hear me, steve? 527 00:38:10,837 --> 00:38:12,638 Yes, i heard you. 528 00:38:12,706 --> 00:38:14,139 Get out of there. 529 00:38:16,743 --> 00:38:18,310 A woman? 530 00:38:24,484 --> 00:38:26,786 Over here! Come here! 531 00:38:28,589 --> 00:38:32,391 Wait! Over here! 532 00:38:32,459 --> 00:38:33,793 Come here! 533 00:38:35,596 --> 00:38:37,830 I want to help you! 534 00:38:56,850 --> 00:38:58,618 Uhh! 535 00:39:02,823 --> 00:39:04,356 I want to help you! 536 00:39:04,424 --> 00:39:08,894 You can't stay here! 537 00:39:08,962 --> 00:39:10,896 Where are you?! 538 00:39:15,468 --> 00:39:16,802 Where are you?! 539 00:39:18,805 --> 00:39:22,074 We're going to destroy this entire area! 540 00:39:22,142 --> 00:39:25,011 You have to get out! 541 00:39:25,078 --> 00:39:27,379 Let me take you out! 542 00:39:27,447 --> 00:39:30,016 No one will hurt you! 543 00:39:32,519 --> 00:39:34,419 No one ever has. 544 00:39:35,989 --> 00:39:37,723 Except myself. 545 00:40:00,113 --> 00:40:03,749 Ben... 546 00:40:03,817 --> 00:40:06,185 i'm not afraid to die. 547 00:40:08,772 --> 00:40:11,724 No, you- you go away. 548 00:40:11,792 --> 00:40:15,861 This is one mistake i want to deal with alone. 549 00:40:15,929 --> 00:40:16,796 Go! 550 00:40:27,908 --> 00:40:28,774 Don't. 551 00:40:30,844 --> 00:40:33,278 It's all botched up now, isn't it? 552 00:40:33,346 --> 00:40:35,915 l- 553 00:40:35,982 --> 00:40:40,619 i-i tore all the seams apart... 554 00:40:40,687 --> 00:40:43,155 to see what held them together. 555 00:40:43,223 --> 00:40:49,078 And-and then i couldn't get 'em back together again. 556 00:40:49,145 --> 00:40:54,333 l- i did that with a- 557 00:40:54,400 --> 00:40:55,634 with a rag doll. 558 00:40:57,804 --> 00:41:01,240 I've... 559 00:41:01,307 --> 00:41:02,842 done it with my own life. 560 00:41:06,046 --> 00:41:08,981 And now here i am... 561 00:41:11,952 --> 00:41:13,719 all torn apart... 562 00:41:19,259 --> 00:41:21,761 by my own hand. 563 00:41:24,831 --> 00:41:27,599 Mine own executioner. 564 00:41:29,669 --> 00:41:31,771 Come on. 565 00:41:33,840 --> 00:41:35,908 Come on. 566 00:42:22,855 --> 00:42:24,022 General hart. 567 00:42:24,090 --> 00:42:25,457 Steve? 568 00:42:25,525 --> 00:42:27,793 The zanti ship has just taken off. 569 00:42:27,860 --> 00:42:29,295 Yes, we know. 570 00:42:31,464 --> 00:42:32,731 I had to kill one of them. 571 00:42:32,799 --> 00:42:34,400 You killed one?! 572 00:42:34,467 --> 00:42:35,867 It was about to attack. 573 00:42:35,935 --> 00:42:37,536 Did they tell you where the ship is going? 574 00:42:37,604 --> 00:42:39,471 No. No communication. 575 00:42:39,539 --> 00:42:42,073 We're coming back. 576 00:42:42,141 --> 00:42:43,542 Make it fast, steve. 577 00:42:43,610 --> 00:42:45,010 We may have to destruct that ship. 578 00:42:45,077 --> 00:42:46,211 War or no war. 579 00:42:46,279 --> 00:42:47,979 Roger. 580 00:42:50,216 --> 00:42:52,818 Shall i get the chief on the red line? 581 00:42:52,885 --> 00:42:53,852 Do you know where that ship 582 00:42:53,920 --> 00:42:55,487 is going, major? 583 00:42:55,555 --> 00:42:56,655 All i know is they may be getting 584 00:42:56,723 --> 00:42:57,690 out of missile range. 585 00:42:57,757 --> 00:42:59,024 Or maybe they're going back 586 00:42:59,091 --> 00:43:00,326 to their own planet. 587 00:43:00,393 --> 00:43:01,527 Back to their own planet? 588 00:43:01,594 --> 00:43:02,561 Why would they want to do that? 589 00:43:02,629 --> 00:43:04,430 They can be free here! 590 00:43:04,497 --> 00:43:06,665 Destruct that ship, general. 591 00:43:06,733 --> 00:43:09,702 Advise the chief to destruct that ship! 592 00:43:09,769 --> 00:43:11,337 General, it's coming in our direction 593 00:43:11,404 --> 00:43:13,772 and it's coming close. 594 00:44:21,207 --> 00:44:22,357 It's too late, general. 595 00:44:22,425 --> 00:44:25,477 It's too close to destruct. 596 00:44:25,545 --> 00:44:27,846 We'll all be blown to eternity with it. 597 00:45:10,856 --> 00:45:12,791 Are we deaf? 598 00:45:12,858 --> 00:45:14,093 Do we just stand here and wait 599 00:45:14,160 --> 00:45:15,394 for the missile to drop on us? 600 00:45:15,462 --> 00:45:16,795 A missile won't be necessary. 601 00:45:16,862 --> 00:45:19,498 Hey, wait a minute! Wait a minute! 602 00:45:53,717 --> 00:45:55,700 Flame throwers ought to do it. 603 00:45:55,768 --> 00:45:56,801 Hand grenades. Anything. 604 00:45:56,869 --> 00:45:57,802 We have some of that stuff 605 00:45:57,870 --> 00:45:58,803 out in the stables. 606 00:45:58,871 --> 00:46:00,639 If we can get out the back way... 607 00:46:07,147 --> 00:46:08,447 open it! 608 00:46:10,517 --> 00:46:11,517 Get it off me! 609 00:46:11,584 --> 00:46:13,018 Get it off me! Kill it! 610 00:46:13,085 --> 00:46:14,453 Stop it! 611 00:46:31,604 --> 00:46:33,305 Aah! 612 00:46:41,147 --> 00:46:43,515 Aah! 613 00:46:48,821 --> 00:46:51,557 You, you, you, go out the back way! Come on! 614 00:46:51,624 --> 00:46:53,158 Let's go! The rest of you, come on! 615 00:47:08,675 --> 00:47:10,809 Aah! 616 00:48:02,061 --> 00:48:03,762 Well, we've done it. 617 00:48:03,829 --> 00:48:05,764 We've let loose the dogs of war. 618 00:48:05,831 --> 00:48:11,903 I wonder how they'll destroy us? 619 00:48:37,530 --> 00:48:39,063 This is the commander 620 00:48:39,131 --> 00:48:43,468 of the government of the planet zanti. 621 00:48:43,536 --> 00:48:46,305 I speak to you from zanti. 622 00:48:46,372 --> 00:48:49,474 You have destroyed the misfits. 623 00:48:49,542 --> 00:48:51,543 We will not retaliate. 624 00:48:51,611 --> 00:48:53,945 We never intended to. 625 00:48:54,013 --> 00:48:56,715 We knew that you could not live 626 00:48:56,783 --> 00:48:59,718 with such aliens in your midst. 627 00:48:59,786 --> 00:49:03,322 It was always our intention that you destroy them 628 00:49:03,389 --> 00:49:05,023 and their guards, 629 00:49:05,090 --> 00:49:08,360 who were of the same spoiled persuasion. 630 00:49:08,428 --> 00:49:11,596 We chose your planet for that purpose. 631 00:49:11,664 --> 00:49:13,799 We are incapable of executing 632 00:49:13,866 --> 00:49:17,469 our own species, but you are not. 633 00:49:17,537 --> 00:49:20,872 You are practiced executioners. 634 00:49:20,940 --> 00:49:23,475 We thank you. 635 00:49:23,543 --> 00:49:26,010 Practiced executioners. 636 00:49:39,925 --> 00:49:41,292 Throughout history, 637 00:49:41,361 --> 00:49:44,028 various societies have tried various methods 638 00:49:44,096 --> 00:49:45,831 of exterminating those members 639 00:49:45,898 --> 00:49:47,666 who have proven their inability 640 00:49:47,734 --> 00:49:49,534 or unwillingness to live sanely 641 00:49:49,602 --> 00:49:51,703 amongst their fellow men. 642 00:49:51,771 --> 00:49:54,506 The zantis tried merely one more method, 643 00:49:54,574 --> 00:49:58,477 neither better nor worse than all the others. 644 00:49:58,544 --> 00:50:00,879 Neither more human or less human 645 00:50:00,946 --> 00:50:03,147 than all the others. 646 00:50:03,215 --> 00:50:07,151 Perhaps merely non-human. 647 00:50:18,831 --> 00:50:21,266 We now return control of your television set 648 00:50:21,333 --> 00:50:22,300 to you 649 00:50:22,368 --> 00:50:24,503 until next week, at this same time, 650 00:50:24,570 --> 00:50:29,941 when the control voice will take you to... 651 00:50:31,744 --> 00:50:34,679 captioning made possible by mgm home entertainment 652 00:50:34,747 --> 00:50:37,615 captioned by the national captioning institute -www.ncicap.org- 43910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.