Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,953 --> 00:00:37,109
Subtitles by demonseye
2
00:03:05,218 --> 00:03:07,136
- How long will you be?
- Oh, I don't know.
3
00:03:07,405 --> 00:03:10,040
Uh, not very long.
4
00:03:22,454 --> 00:03:23,828
Carol?
5
00:03:25,446 --> 00:03:27,134
Yes. You Michael?
6
00:03:27,326 --> 00:03:29,127
Yes.
Nice to meet you.
7
00:03:29,127 --> 00:03:31,785
- Am I late?
- No, no, not at all.
8
00:03:32,389 --> 00:03:33,899
Brian was right.
You are lovely.
9
00:03:33,899 --> 00:03:35,393
Ah, thank you.
10
00:03:35,653 --> 00:03:37,924
Uh, our dinner reservations
aren't until 9:00.
11
00:03:38,155 --> 00:03:40,202
- Would you like to get a drink before we go?
- Sure.
12
00:03:40,955 --> 00:03:42,457
You know, you didn't have to drive
all the way over here.
13
00:03:42,457 --> 00:03:43,372
I'd have been happy
to pick you up.
14
00:03:43,564 --> 00:03:46,134
Oh, no, no, that's all right.
Sometimes I have to work late.
15
00:03:46,266 --> 00:03:48,589
Anyway,
I prefer to drive myself.
16
00:03:48,742 --> 00:03:50,177
In case you need
a quick getaway?
17
00:03:51,121 --> 00:03:54,288
I know how you feel. Blind dates
can be a bit grim sometimes.
18
00:03:58,154 --> 00:04:00,025
Yeah, ever since, uh,
Brian joined the firm,
19
00:04:00,025 --> 00:04:01,473
he's been trying
to marry me off.
20
00:04:03,139 --> 00:04:05,832
- Are you divorced?
- Uh, widower.
21
00:04:06,592 --> 00:04:08,503
- I'm sorry.
- No, that's all right.
22
00:04:10,581 --> 00:04:12,144
What kind of work
do you do?
23
00:04:12,768 --> 00:04:14,532
I work with
a publishing company.
24
00:04:14,731 --> 00:04:17,865
I'm one of many editors.
Believe me, it's no big deal.
25
00:04:18,023 --> 00:04:21,316
I read manuscripts and take
a lot of work home at night.
26
00:04:22,320 --> 00:04:24,346
I've known Connie for years.
27
00:04:25,400 --> 00:04:26,407
After my divorce,
28
00:04:26,407 --> 00:04:29,006
I think she took me on
as something of a project.
29
00:04:29,197 --> 00:04:30,915
She thinks
I work too hard.
30
00:04:31,998 --> 00:04:33,034
I hope
you don't mind my asking,
31
00:04:33,225 --> 00:04:36,556
and, believe me, I'm thrilled that you did,
but why did you accept a blind date?
32
00:04:39,824 --> 00:04:41,409
I don't know.
33
00:04:42,969 --> 00:04:44,542
You know,
Connie was seeing Brian,
34
00:04:44,734 --> 00:04:45,731
and the three of us
35
00:04:45,923 --> 00:04:47,891
had been out to dinner
a couple of times.
36
00:04:48,121 --> 00:04:50,124
He seemed like
a really nice guy.
37
00:04:50,461 --> 00:04:53,376
And one day Connie said that
the senior partner in Brian's law firm
38
00:04:53,568 --> 00:04:55,179
was coming to Los Angeles,
39
00:04:55,371 --> 00:04:58,248
and that you were
some kind of heavy-duty lawyer,
40
00:04:58,440 --> 00:05:00,514
supposed to be
a really nice guy...
41
00:05:01,087 --> 00:05:02,803
I said I was busy.
42
00:05:03,312 --> 00:05:04,808
And she said,
what did I have to lose?
43
00:05:05,000 --> 00:05:07,915
The worst thing that could happen
is I'd have a nice meal in a good restaurant.
44
00:05:08,107 --> 00:05:10,857
Well, your friend's right about
one thing. Dinner will be very good.
45
00:05:10,869 --> 00:05:12,230
- Mr. Tarlow?
- Yes.
46
00:05:12,230 --> 00:05:15,311
- Message for you, sir.
- Oh, thank you. Excuse me.
47
00:05:18,476 --> 00:05:19,525
Oh.
48
00:05:21,315 --> 00:05:23,693
I'm sorry but I have to go upstairs
and make a phone call.
49
00:05:23,923 --> 00:05:27,393
- Anything serious?
- No, no, no. Just an anxious client, uh...
50
00:05:28,066 --> 00:05:29,782
Would you like to come up?
I won't be very long.
51
00:05:31,519 --> 00:05:32,554
I know it sounds fishy.
52
00:05:32,785 --> 00:05:35,201
I feel really awkward.
If you prefer to stay down here,
53
00:05:35,393 --> 00:05:37,325
it's fine,
I'll just be a little while.
54
00:05:39,931 --> 00:05:42,388
No, it's all right.
I'll come.
55
00:05:44,074 --> 00:05:45,247
Thank you.
56
00:05:49,176 --> 00:05:51,478
- Wow, this is beautiful.
- Yes, it is, isn't it?
57
00:05:51,670 --> 00:05:53,827
Have a look around.
I'll just be a minute.
58
00:06:08,713 --> 00:06:10,293
Yeah, hi, it's Tarlow.
Is he there?
59
00:06:14,506 --> 00:06:16,817
Are you sure?
I got a message to call 'im.
60
00:06:17,460 --> 00:06:19,301
Tell 'im
I returned his call, okay?
61
00:06:19,493 --> 00:06:21,260
Yeah, yeah, thank you.
Okay. Bye.
62
00:06:28,749 --> 00:06:29,693
Leo!
63
00:06:30,820 --> 00:06:32,599
I just got a message
to call you.
64
00:06:33,160 --> 00:06:34,831
Hello, Michael.
65
00:06:35,769 --> 00:06:37,769
I thought
you were in New Orleans.
66
00:06:38,071 --> 00:06:39,162
Yeah, but...
67
00:06:39,797 --> 00:06:41,800
I decided to come home
a day early.
68
00:06:43,518 --> 00:06:44,784
Well, I wish
you would have let me know.
69
00:06:45,014 --> 00:06:46,354
I would have given you a call.
70
00:06:46,894 --> 00:06:49,289
No, there's no need
for that now, is there?
71
00:06:50,922 --> 00:06:54,783
- You gonna invite us in?
- Uh, yeah. Sure. Excuse me.
72
00:07:02,748 --> 00:07:03,899
Wootton,
this is Michael Tarlow,
73
00:07:04,129 --> 00:07:06,754
my lawyer.
Michael, Jack Wootton.
74
00:07:07,352 --> 00:07:08,418
How do you do?
75
00:07:09,807 --> 00:07:12,070
Well, uh, sit down.
Can I get you something to drink?
76
00:07:12,262 --> 00:07:13,478
No, thank you.
77
00:07:14,487 --> 00:07:16,748
- So, I take it you've been busy.
- Yeah.
78
00:07:17,172 --> 00:07:18,564
What brings you
to Los Angeles?
79
00:07:18,794 --> 00:07:20,099
I'm just closing
the gallway deal.
80
00:07:20,291 --> 00:07:22,357
I should have papers on your desk
by the end of the week.
81
00:07:23,206 --> 00:07:26,620
You didn't have to come all the way out here
just for that. You could have done it by phone.
82
00:07:26,812 --> 00:07:28,922
Well, you know how it is.
When you do things face to face,
83
00:07:28,957 --> 00:07:30,702
it's just a lot clearer.
84
00:07:30,955 --> 00:07:32,451
I agree.
85
00:07:35,328 --> 00:07:36,709
You seem edgy, Michael.
86
00:07:36,939 --> 00:07:38,842
- That's not like you.
- No, I'm fine.
87
00:07:45,927 --> 00:07:47,389
So, what can I do for you?
88
00:07:48,037 --> 00:07:50,842
I have a problem.
Need your advice.
89
00:07:50,914 --> 00:07:53,485
- Now, that's what you pay me for.
- Yes, that's right.
90
00:07:53,485 --> 00:07:55,226
That's what I pay you for.
91
00:07:56,170 --> 00:07:58,251
There's a man
who works for me.
92
00:07:58,701 --> 00:08:00,389
He's close to me.
I trusted him.
93
00:08:00,581 --> 00:08:01,805
So, what's the problem?
94
00:08:02,768 --> 00:08:05,722
The problem is that he... got himself
into some financial trouble.
95
00:08:05,913 --> 00:08:07,642
He made some investments.
96
00:08:09,032 --> 00:08:11,602
He leveraged himself
up to his eyeballs.
97
00:08:11,794 --> 00:08:13,479
The investments didn't work out...
98
00:08:13,904 --> 00:08:15,592
He got himself
in serious debt.
99
00:08:15,783 --> 00:08:18,891
Now, this man didn't come to me
and tell me his problem.
100
00:08:19,082 --> 00:08:21,039
He didn't come to the man
who trusted him
101
00:08:21,231 --> 00:08:22,422
and ask for help.
102
00:08:23,456 --> 00:08:26,020
What he did was,
he just took my money.
103
00:08:26,832 --> 00:08:27,927
Took a lot of it.
104
00:08:28,251 --> 00:08:31,627
He was very clever,
so it was very hard to find out about.
105
00:08:31,895 --> 00:08:34,170
So, I need your advice, Michael.
106
00:08:34,361 --> 00:08:36,085
What should I do
with this man?
107
00:08:38,658 --> 00:08:39,655
Leo...
108
00:08:39,885 --> 00:08:41,511
What do you think?
109
00:08:41,804 --> 00:08:44,911
- What would you do?
- Now, you-you don't understand, Leo.
110
00:08:45,103 --> 00:08:47,366
- I understand.
- No, I can explain it. I-I can.
111
00:08:47,596 --> 00:08:50,504
Good.
I would like you to.
112
00:08:52,545 --> 00:08:54,463
It's not what you think.
I-I-I would never...
113
00:08:54,693 --> 00:08:56,074
Please, Michael.
114
00:08:56,266 --> 00:08:58,964
Have enough respect
for me not to lie.
115
00:09:05,484 --> 00:09:08,124
I... I was desperate, Leo.
116
00:09:09,702 --> 00:09:12,294
I took some funds from
the con-amalgate account, I...
117
00:09:13,962 --> 00:09:15,764
To cover a loan. I...
118
00:09:17,261 --> 00:09:20,391
I was gonna pay you back, Leo.
I swear!
119
00:09:20,598 --> 00:09:23,078
I'm so disappointed
in you, Michael.
120
00:09:24,100 --> 00:09:27,984
For God's sake, you gotta believe me.
You-you know I was gonna pay you back, Leo.
121
00:09:28,320 --> 00:09:30,261
Michael, don't be afraid.
122
00:09:30,468 --> 00:09:32,540
Hey, you're acting like
you think I'll harm you.
123
00:09:32,731 --> 00:09:33,787
Michael...
124
00:09:34,496 --> 00:09:36,450
Even though we were close,
125
00:09:37,220 --> 00:09:40,062
even though you betrayed me,
and I trusted you,
126
00:09:40,596 --> 00:09:42,691
I would never harm you.
127
00:09:43,588 --> 00:09:45,135
Here's what
you're going to do.
128
00:09:46,273 --> 00:09:48,354
You're going to
go back to New York.
129
00:09:49,238 --> 00:09:51,830
Someone else will close
the gallway deal.
130
00:09:52,077 --> 00:09:54,340
I will never do business
with you again.
131
00:09:54,532 --> 00:09:57,926
You will pay me back
what you owe, with interest.
132
00:09:58,214 --> 00:09:59,596
If you have to sell
your nice apartment
133
00:09:59,787 --> 00:10:01,855
with the... David Hockneys
on the wall,
134
00:10:02,281 --> 00:10:03,508
then you'll do that.
135
00:10:03,777 --> 00:10:05,441
You will pay me back.
136
00:10:05,848 --> 00:10:07,726
I will never speak to you again.
137
00:10:08,687 --> 00:10:09,378
You're right, Michael.
138
00:10:09,570 --> 00:10:11,794
It's better to talk
these things over face to face.
139
00:10:11,986 --> 00:10:13,647
It's clearer that way.
140
00:10:16,946 --> 00:10:19,975
Goodbye, Michael.
Don't get up.
141
00:10:22,010 --> 00:10:23,343
Oh, Michael?
142
00:10:24,311 --> 00:10:25,922
I lied.
143
00:12:47,428 --> 00:12:48,311
Yeah?
144
00:12:51,110 --> 00:12:52,310
Caulfield here.
145
00:12:54,601 --> 00:12:55,728
What?
146
00:12:56,980 --> 00:12:58,729
How soon
can you be here?
147
00:12:59,014 --> 00:13:00,783
Five minutes is too long.
148
00:13:01,408 --> 00:13:02,629
Right.
149
00:13:15,941 --> 00:13:17,656
- He's in a conference.
- Right.
150
00:13:21,427 --> 00:13:23,575
Good morning.
Won't you come in?
151
00:13:23,767 --> 00:13:25,072
Martin, James,
152
00:13:25,263 --> 00:13:26,155
detective sergeant Benti.
153
00:13:26,155 --> 00:13:28,371
Nice to meet you.
This is James Dahlbeck.
154
00:13:28,562 --> 00:13:30,212
Like Caulfield,
he's a deputy D.A.
155
00:13:30,404 --> 00:13:32,495
He goes to trial tomorrow
with the Atwater case.
156
00:13:32,495 --> 00:13:33,991
That's what we were
in the middle of discussing,
157
00:13:33,991 --> 00:13:35,157
that's why my door
was closed,
158
00:13:35,325 --> 00:13:37,877
I believe
it's called... a conference.
159
00:13:38,522 --> 00:13:39,973
Remember those latents
that we found
160
00:13:39,973 --> 00:13:42,158
on the bathroom glass
in Michael Tarlow's hotel suite?
161
00:13:42,460 --> 00:13:44,082
Yes. They never checked out.
162
00:13:44,082 --> 00:13:46,156
They didn't check out
in California.
163
00:13:46,156 --> 00:13:49,059
While at city sweep, detective sergeant
Benti's been hard at work.
164
00:13:49,327 --> 00:13:50,160
I'm impressed.
165
00:13:50,160 --> 00:13:51,615
Go ahead,
detective sergeant.
166
00:13:51,615 --> 00:13:53,482
Make me look good.
167
00:13:56,120 --> 00:13:58,335
We ran those prints
through the federal computer.
168
00:13:58,335 --> 00:14:00,302
Turns out they belong
to one Carol Hunnicut.
169
00:14:00,302 --> 00:14:02,755
She's arrested
for disorderly conduct in 1981,
170
00:14:02,755 --> 00:14:04,934
in Oregon,
some kind of antinuke bullshit.
171
00:14:05,040 --> 00:14:06,628
She works
for a publishing company.
172
00:14:06,673 --> 00:14:09,230
She hasn't been there
since the day Tarlow bought the bar.
173
00:14:09,230 --> 00:14:12,003
- This is riveting.
- Give 'im a minute, he'll get your attention.
174
00:14:12,003 --> 00:14:13,698
I checked through our logs.
175
00:14:13,711 --> 00:14:16,421
Two days after Tarlow got ice,
we got a call.
176
00:14:16,446 --> 00:14:19,549
Some broad by the name of Constance Billings
said her friend was missing.
177
00:14:19,549 --> 00:14:20,734
She seemed upset.
178
00:14:20,770 --> 00:14:23,345
We told her she could come in and
file a missing persons report.
179
00:14:23,568 --> 00:14:26,863
Seemed to change 'er mind, and said maybe
her friend just went away for a few days.
180
00:14:27,058 --> 00:14:30,891
She never gave us the friend's
full name. Just the first. Carol.
181
00:14:30,891 --> 00:14:33,143
- Are you with us so far?
- I'm holding my own.
182
00:14:33,143 --> 00:14:35,375
I got the address of this
Constance Billings,
183
00:14:35,375 --> 00:14:37,820
and I went to see her
this morning. Really early.
184
00:14:37,983 --> 00:14:41,542
You see them before they had
their first coffee, and they rattle easier.
185
00:14:43,820 --> 00:14:45,785
Oh, she didn't wanna see me
from nothing.
186
00:14:45,785 --> 00:14:47,711
She said
she didn't know anything...
187
00:14:47,734 --> 00:14:48,956
She had total amnesia.
188
00:14:49,221 --> 00:14:51,216
She was scared shitless.
189
00:14:51,216 --> 00:14:53,310
I told her we'd protect her
and her friend if she helped us,
190
00:14:53,428 --> 00:14:54,933
but we couldn't protect 'er
if she didn't.
191
00:14:54,933 --> 00:14:57,595
She was as easy to crack
as a raw egg.
192
00:14:57,772 --> 00:14:59,311
Then she comes out with it.
193
00:14:59,816 --> 00:15:02,171
The reason why
this Hunnicut broad's fingerprints
194
00:15:02,171 --> 00:15:03,931
were on the bathroom glass
is because
195
00:15:03,931 --> 00:15:07,245
she was in the hotel suite
when Tarlow got hit.
196
00:15:07,388 --> 00:15:10,104
She saw it.
She was there.
197
00:15:11,416 --> 00:15:12,995
It gets better.
198
00:15:18,101 --> 00:15:19,962
It gets a lot better.
199
00:15:20,025 --> 00:15:21,915
Guess who was in the room
with the button man?
200
00:15:21,915 --> 00:15:24,776
- You're kidding?
- Leo fucking Watts.
201
00:15:24,968 --> 00:15:26,518
In person. In living color.
202
00:15:26,692 --> 00:15:28,092
The woman was
in the other room.
203
00:15:28,092 --> 00:15:30,309
She saw everything.
Everything.
204
00:15:30,456 --> 00:15:31,826
Nobody knew about 'er.
They still don't.
205
00:15:31,826 --> 00:15:32,514
Where is she?
206
00:15:32,514 --> 00:15:34,644
She understandably freaked
and took off.
207
00:15:34,727 --> 00:15:37,277
She called her friend from the road,
told her what had happened,
208
00:15:37,277 --> 00:15:38,305
that she was still alive.
209
00:15:38,682 --> 00:15:42,577
She's... hiding out in a cabin
some place in East Jesus.
210
00:15:42,859 --> 00:15:45,075
- There is a God.
- Unbelievable.
211
00:15:45,075 --> 00:15:47,594
I've chartered a plane.
It'll fly into a small strip,
212
00:15:47,594 --> 00:15:50,166
we'll be met by a helicopter,
flown to where she is...
213
00:15:50,166 --> 00:15:52,470
I'll pick her up,
come back the same way.
214
00:15:52,588 --> 00:15:54,239
Nobody knows anything
about her.
215
00:15:54,359 --> 00:15:55,874
Leo's in for a nice surprise.
216
00:15:55,874 --> 00:15:57,939
While I get her tucked away,
here you get your warrant.
217
00:15:57,939 --> 00:15:59,853
- What if she won't talk?
- Oh, she'll talk.
218
00:15:59,853 --> 00:16:03,179
- You know this for a fact?
- Yeah, she'll talk. I'll promise her protection...
219
00:16:03,420 --> 00:16:06,332
I'll offer her relocation.
She'll talk. She has to.
220
00:16:06,332 --> 00:16:07,301
Don't you think
you ought to find out
221
00:16:07,301 --> 00:16:09,037
if she's gonna cooperate
before you go to see 'er?
222
00:16:09,037 --> 00:16:11,498
Well, there's no phone in this place.
Anyway, she might just take off.
223
00:16:11,498 --> 00:16:13,333
- Where is this place?
- It's up in Canada.
224
00:16:13,333 --> 00:16:15,157
I can't authorize
that kind of expenditure
225
00:16:15,157 --> 00:16:17,656
without checking with the director
of branch and area operations.
226
00:16:17,656 --> 00:16:19,733
You know that.
I have to follow procedure.
227
00:16:19,913 --> 00:16:21,669
This is Leo Watts
we're talking about.
228
00:16:21,669 --> 00:16:23,073
We've got him
for murder one.
229
00:16:23,212 --> 00:16:24,954
You understand
what that means?
230
00:16:24,954 --> 00:16:28,116
Yes, I do.
I still have to check.
231
00:16:28,187 --> 00:16:30,480
- What's the matter with you?
- There's nothing the matter with me.
232
00:16:30,480 --> 00:16:32,166
Why are you doing this again
with Watts?
233
00:16:32,166 --> 00:16:34,676
- Doing what?
- Last year we had a chance at 'im.
234
00:16:34,788 --> 00:16:37,074
And you put me
in your bureaucratic blender,
235
00:16:37,074 --> 00:16:38,016
and we lost 'im.
236
00:16:38,016 --> 00:16:40,688
Your idea of a chance at him
was uncorroborated statements
237
00:16:40,688 --> 00:16:42,598
from an informant
who was doing hard time
238
00:16:42,598 --> 00:16:44,937
and who would sell his own mother
to get his sentence reduced.
239
00:16:45,052 --> 00:16:47,692
As a matter of fact, I think
he did actually try to sell his mother once,
240
00:16:47,692 --> 00:16:49,992
except she'd been dead
for 10 years.
241
00:16:49,992 --> 00:16:52,541
You wanna make the announcement?
That's what you're worried about?
242
00:16:53,055 --> 00:16:56,167
I realize television cameras are
something of an aphrodisiac to you.
243
00:16:56,167 --> 00:16:59,569
You can be on the 11 o'clock news.
Does that satisfy you?
244
00:17:03,350 --> 00:17:05,156
Our job is to convict criminals,
245
00:17:05,156 --> 00:17:07,361
not to bring them to trial
and then have them acquitted.
246
00:17:07,361 --> 00:17:09,693
I'm gonna conduct business here
in a proper and orderly way,
247
00:17:09,693 --> 00:17:11,094
whether it pleases you or not.
248
00:17:11,282 --> 00:17:12,691
And while we're
on the subject,
249
00:17:12,691 --> 00:17:14,932
I don't think I like the implications
of what you're saying.
250
00:17:16,726 --> 00:17:18,009
Let's go.
251
00:17:21,102 --> 00:17:24,684
We're going.
We're going now.
252
00:17:24,684 --> 00:17:27,185
Not without my authorization.
253
00:17:43,255 --> 00:17:45,179
Why does he have
to fly so low?
254
00:17:45,462 --> 00:17:48,801
We're not low.
The ground's high.
255
00:17:49,410 --> 00:17:52,592
See? Now we're high.
256
00:17:52,766 --> 00:17:54,074
I hate these things.
257
00:17:54,140 --> 00:17:56,588
Sorry, sir.
Just a little turbulence
258
00:17:56,588 --> 00:17:58,787
in the thermals on
the windward side of the mountain.
259
00:17:58,787 --> 00:18:00,552
I don't wanna know
about thermals.
260
00:18:00,574 --> 00:18:04,825
Well, sir, if nothing else, you do have to admit
there's a pretty spectacular scenery out there.
261
00:18:04,825 --> 00:18:06,846
If I want scenery,
I'll get a postcard.
262
00:18:06,846 --> 00:18:10,145
- How much longer?
- We'll be there in less than 5 minutes, sir.
263
00:18:10,145 --> 00:18:13,013
- Too long.
- What do you think she looks like?
264
00:18:13,798 --> 00:18:16,771
I don't care what she looks like.
I don't like the company she keeps.
265
00:18:18,068 --> 00:18:19,518
You realize,
when we go down,
266
00:18:19,679 --> 00:18:22,739
nobody's gonna be able to find us
except some fucking moose.
267
00:18:23,645 --> 00:18:27,101
You think top gun up there will be
able to tell if somebody's following us?
268
00:18:27,542 --> 00:18:29,947
Like what, a condor?
269
00:18:32,538 --> 00:18:33,888
There it is.
270
00:18:51,460 --> 00:18:53,059
Keep the motor running,
okay?
271
00:19:03,643 --> 00:19:05,005
It's warm.
272
00:19:16,589 --> 00:19:18,061
Miss Hunnicut?
273
00:19:18,804 --> 00:19:22,456
I'm detective sergeant Dominick Benti,
Los Angeles Police Department.
274
00:19:23,090 --> 00:19:26,535
With me is deputy District Attorney
Robert Caulfield.
275
00:19:29,108 --> 00:19:30,872
Miss Hunnicut, we know
you're in there.
276
00:19:30,872 --> 00:19:33,277
We'll wait out here
all day if we have to.
277
00:19:33,277 --> 00:19:35,234
Real cold out here.
278
00:19:35,393 --> 00:19:37,148
Hope we don't have to.
279
00:19:42,017 --> 00:19:44,440
Can I see
some identification, please?
280
00:19:56,775 --> 00:19:59,606
- What d'you want?
- I think you know what we want.
281
00:20:00,304 --> 00:20:01,624
I don't know
what you're talking about.
282
00:20:01,624 --> 00:20:05,051
You were... witness to a murder.
We'd like you to come back and testify.
283
00:20:07,887 --> 00:20:09,579
I never saw anything.
284
00:20:10,669 --> 00:20:11,976
How did you find me?
285
00:20:11,976 --> 00:20:14,506
A friend of yours, Constance Billings,
told us where you were.
286
00:20:14,506 --> 00:20:17,919
- She said you saw a lot.
- I have nothing to say to you.
287
00:20:18,545 --> 00:20:20,771
You wouldn't happen to have a drink
in there, would you?
288
00:20:21,507 --> 00:20:25,016
- You're on duty.
- I only drink when I'm on duty.
289
00:20:25,457 --> 00:20:27,159
How do I know who men
are who you say you are?
290
00:20:27,351 --> 00:20:28,653
You saw our I.D.
291
00:20:28,653 --> 00:20:31,034
Well, I wouldn't know
a real one from a fake one.
292
00:20:31,768 --> 00:20:33,131
If we were gonna
do you some harm,
293
00:20:33,131 --> 00:20:34,704
we would have done it already.
294
00:20:41,777 --> 00:20:42,871
There's coffee on the stove.
295
00:20:42,871 --> 00:20:45,051
- Do you have any beer?
- No.
296
00:20:45,491 --> 00:20:46,795
Nice place.
297
00:20:47,139 --> 00:20:50,567
- Thanks.
- Jesus! She really doesn't have beer.
298
00:20:51,600 --> 00:20:54,698
Miss Hunnicut, we'd really like
to have you come back and testify.
299
00:20:54,929 --> 00:20:56,372
I'm not gonna go
anywhere with you.
300
00:20:56,372 --> 00:20:58,531
I didn't see anything,
I don't know anything.
301
00:20:58,531 --> 00:21:00,605
I am not going to testify.
302
00:21:00,984 --> 00:21:03,092
- Aren't you pleasant.
- Yes, when I wanna be.
303
00:21:03,092 --> 00:21:05,118
Look, gentlemen, I really
have nothing to say to you.
304
00:21:05,118 --> 00:21:06,254
I would like you to leave.
305
00:21:06,254 --> 00:21:08,253
I don't think you realize
your situation you're in.
306
00:21:08,302 --> 00:21:10,947
I know exactly
the situation I'm in.
307
00:21:11,737 --> 00:21:13,856
I don't think you do.
We can protect you.
308
00:21:13,856 --> 00:21:15,178
If you stay here,
they're gonna find you.
309
00:21:15,178 --> 00:21:17,647
There's no reason for anyone
to come after me.
310
00:21:17,828 --> 00:21:19,890
I'm not testifying.
311
00:21:20,420 --> 00:21:22,728
- I've a subpoena.
- Let me see it.
312
00:21:25,926 --> 00:21:28,809
- I can get one.
- I think you should leave.
313
00:21:28,889 --> 00:21:30,854
Lady,
you're kidding yourself.
314
00:21:31,253 --> 00:21:32,796
You think those guys
would come up here,
315
00:21:32,850 --> 00:21:35,919
you being the one person who could
put Leo Watts in the gas chamber,
316
00:21:36,029 --> 00:21:37,945
you'll tell them
you're not gonna testify,
317
00:21:38,290 --> 00:21:41,043
and they'd say
"Wow, that's a relief. Thanks.
318
00:21:41,043 --> 00:21:44,156
You have a nice day."
Then they'd turn around and go home?
319
00:21:44,237 --> 00:21:45,594
Is that what you believe?
320
00:21:45,675 --> 00:21:47,094
They'd never find me.
321
00:21:47,095 --> 00:21:50,558
- We did.
- I'll take my chances.
322
00:22:00,148 --> 00:22:01,933
Have the keys
to that car out there?
323
00:22:02,108 --> 00:22:03,582
On the table.
324
00:22:08,028 --> 00:22:10,116
I don't suppose there's a back door
to this place, is there?
325
00:22:10,116 --> 00:22:12,941
- No.
- How 'bout a window?
326
00:22:13,272 --> 00:22:15,658
Yes. It's in the bathroom.
327
00:22:44,447 --> 00:22:46,529
You get to that window,
all right?
328
00:22:46,969 --> 00:22:49,411
Keep quiet. Keep low.
You wait for me there.
329
00:22:49,411 --> 00:22:50,761
Go! Go!
330
00:23:38,343 --> 00:23:39,496
Now!
331
00:24:04,195 --> 00:24:06,188
I can't believe that.
What have you done to me?
332
00:24:06,188 --> 00:24:07,871
Nobody knew where I was.
333
00:24:07,967 --> 00:24:11,201
I'm sorry. How the hell would I know
they were following us?
334
00:24:11,201 --> 00:24:13,776
Aren't you supposed to know that?
Isn't that your job?
335
00:24:13,832 --> 00:24:16,105
How could you be stupid enough
to let somebody follow you?
336
00:24:16,105 --> 00:24:18,567
Where's the closest town?
Uh, some place with a telephone?
337
00:24:18,567 --> 00:24:20,893
Eight miles down this road.
338
00:26:12,111 --> 00:26:14,254
The train's slowing down.
How far to the station?
339
00:26:14,254 --> 00:26:15,979
About a half a mile.
340
00:27:29,702 --> 00:27:31,062
Let's go.
341
00:28:00,797 --> 00:28:01,945
Excuse me.
342
00:28:02,112 --> 00:28:04,282
Uh... Where's the closest...
big town?
343
00:28:04,282 --> 00:28:04,969
I beg your pardon?
344
00:28:04,969 --> 00:28:07,647
A big city, uh, you know,
one with an airport.
345
00:28:07,647 --> 00:28:08,413
Where's the nearest one?
346
00:28:08,413 --> 00:28:10,485
Well, of you go east,
about 100 miles.
347
00:28:10,767 --> 00:28:13,755
- Which way is this train heading?
- Well, it goes west, of course.
348
00:28:13,892 --> 00:28:16,620
- Damn!
- Vancouver's as big as you get.
349
00:28:16,752 --> 00:28:18,523
This train goes to Vancouver.
350
00:28:18,523 --> 00:28:21,814
- How long's that take?
- You arrive Vancouver 10:40 in the morning.
351
00:28:21,814 --> 00:28:24,371
You're kidding...
No, you're not kidding.
352
00:28:25,463 --> 00:28:27,500
Um... I'd like
a private compartment, please.
353
00:28:27,500 --> 00:28:30,317
Oh, I'm sorry, mister.
All we got left is coach seats.
354
00:28:30,731 --> 00:28:32,646
I have to have
a private compartment.
355
00:28:32,646 --> 00:28:35,118
Then wait until tomorrow.
Another train will come through.
356
00:28:35,118 --> 00:28:36,615
I'll see if we got space on that.
357
00:28:36,615 --> 00:28:39,540
No, you-you don't understand.
I have to be on that train.
358
00:28:43,382 --> 00:28:45,847
Well, I'd like to help you out, mister.
There's nothing I can do.
359
00:28:45,847 --> 00:28:48,231
- I have to be able to lie down.
- She has to lie down.
360
00:28:48,231 --> 00:28:51,333
If I go into labor again,
I have be able to lie down.
361
00:28:52,070 --> 00:28:54,966
Well, the... baby isn't due
for another two weeks, but, uh...
362
00:28:54,966 --> 00:28:57,692
- I have to be able to lie down.
- Well, don't worry, honey, it's okay...
363
00:28:57,692 --> 00:29:00,255
Excuse me, sir.
I couldn't help overhearing.
364
00:29:00,255 --> 00:29:02,796
My wife and I,
we have a compartment and...
365
00:29:02,796 --> 00:29:04,990
You kids look as though
you need it more than we do.
366
00:29:04,990 --> 00:29:07,332
- Oh, we couldn't do that.
- No, please. I insist.
367
00:29:07,332 --> 00:29:09,857
I remember how it was
with our... Mark.
368
00:29:10,348 --> 00:29:13,751
- This your first?
- Yes. That's very kind of you. Thank you.
369
00:29:13,751 --> 00:29:15,874
- I'm gonna pay for both tickets.
- Oh, well...
370
00:29:15,874 --> 00:29:17,079
No, I insist.
371
00:29:17,258 --> 00:29:19,677
- Is there a phone on the train?
- Afraid not.
372
00:29:19,996 --> 00:29:22,016
195 dollars, please.
373
00:29:23,503 --> 00:29:27,389
That's car 564,
drawing room A.
374
00:29:27,389 --> 00:29:31,323
- It's toward the end of the train.
- Thank you.
375
00:29:34,698 --> 00:29:36,463
You get on the train, okay?
376
00:29:36,463 --> 00:29:39,265
Don't wait for me.
Get in the drawing room, lock the door.
377
00:29:39,265 --> 00:29:41,682
Don't let anybody in.
Don't answer for anybody, all right?
378
00:29:41,682 --> 00:29:44,271
They probably haven't seen you.
All right. Here.
379
00:29:45,546 --> 00:29:47,158
Go. Go.
380
00:29:52,771 --> 00:29:55,261
- Uh... I'm really very grateful.
- Oh, that's quite all right.
381
00:29:55,261 --> 00:29:57,385
- Thank you.
- You take care of the little lady now.
382
00:32:15,032 --> 00:32:15,750
Yes?
383
00:32:15,750 --> 00:32:18,510
I believe there's been some mistake.
This is my compartment.
384
00:32:18,510 --> 00:32:20,413
Well, if there's been a mistake,
it's yours.
385
00:32:20,413 --> 00:32:22,289
- This is our compartment.
- Are you sure?
386
00:32:22,289 --> 00:32:24,930
Yes, of course I'm sure.
Now, could you please excuse us?
387
00:32:24,930 --> 00:32:27,283
Well, the-the conductor told me
that... this was mine.
388
00:32:27,283 --> 00:32:30,513
The conductor couldn't have said that.
This is our compartment.
389
00:32:30,563 --> 00:32:33,937
- Uh-huh. Could I see your ticket, please?
- Can I see yours?
390
00:32:34,788 --> 00:32:36,255
My wife has our tickets.
391
00:32:36,255 --> 00:32:38,991
Well, maybe your wife is
in the proper car.
392
00:32:38,991 --> 00:32:41,768
This is my son.
This is not your wife.
393
00:32:41,768 --> 00:32:43,789
This is our compartment,
not your compartment.
394
00:32:43,789 --> 00:32:45,084
I would like you to leave.
395
00:32:45,084 --> 00:32:46,750
This guy's lying.
396
00:32:47,514 --> 00:32:50,062
I'm sorry
for the inconvenience, really. Um...
397
00:32:50,062 --> 00:32:52,706
I'm always getting myself
into these kinds of things.
398
00:32:52,934 --> 00:32:56,368
One time, I, uh,
I lost my car.
399
00:32:56,656 --> 00:32:58,090
I parked it in...
in a parking lot
400
00:32:58,090 --> 00:33:00,779
and I just... I forgot where I parked it.
I just...
401
00:33:02,609 --> 00:33:03,597
You know what that's like.
402
00:33:03,597 --> 00:33:06,483
No, I don't know what that's like.
Would you please get out of here?
403
00:33:06,483 --> 00:33:08,729
Yes, of course.
I'm sorry.
404
00:33:16,921 --> 00:33:19,282
- Is this car 564?
- No.
405
00:33:19,715 --> 00:33:22,677
Ah, well. There you are,
you see? I've done it again.
406
00:33:22,677 --> 00:33:27,286
- I'm supposed to be in car 564.
- Well, maybe you should go to car 564.
407
00:33:27,286 --> 00:33:29,399
You wouldn't happen to know
where that car is, would you?
408
00:33:29,399 --> 00:33:30,908
No, I wouldn't.
409
00:33:31,518 --> 00:33:34,013
He's lying, mom.
He's a train robber.
410
00:33:34,280 --> 00:33:36,905
- Oh, what would I want with a train?
- Do you have a gun?
411
00:33:37,270 --> 00:33:39,630
Yeah, I-I guess I should go
see the conductor.
412
00:33:39,630 --> 00:33:42,783
He would know where car 564 is,
wouldn't you think?
413
00:33:42,783 --> 00:33:44,580
I would expect so.
Why don't you do that?
414
00:33:44,580 --> 00:33:46,852
I'll do that. Uh...
I'll go find him
415
00:33:46,852 --> 00:33:49,884
and I'll just ask him
where car 564 really is.
416
00:33:50,093 --> 00:33:55,532
- Good idea.
- Well, uh, sorry for the inconvenience.
417
00:33:59,969 --> 00:34:02,836
- You folks have a nice trip.
- You, too.
418
00:34:10,703 --> 00:34:12,410
It's me, Caulfield.
419
00:34:14,905 --> 00:34:16,527
- How you doing?
- I've been better.
420
00:34:16,527 --> 00:34:17,766
Yeah, me too.
421
00:34:18,859 --> 00:34:21,786
- So, we expecting company?
- There's two of 'em.
422
00:34:21,786 --> 00:34:24,063
It's no gonna take them very long
to find this compartment.
423
00:34:28,236 --> 00:34:30,117
I'm getting off
at the next stop.
424
00:34:30,117 --> 00:34:31,555
That's impossible.
425
00:34:31,555 --> 00:34:33,950
- You watch me.
- We'd be sitting ducks out there.
426
00:34:34,936 --> 00:34:38,342
- Who said anything about "we"?
- You're going out there alone?
427
00:34:40,598 --> 00:34:42,415
We're in the middle
of a goddamn wilderness,
428
00:34:42,415 --> 00:34:43,595
in case you haven't noticed.
429
00:34:43,595 --> 00:34:45,549
Take a look out the window,
for Christ's sakes.
430
00:34:45,549 --> 00:34:48,636
You're going out there on foot?
Well, that should be a breeze.
431
00:34:48,636 --> 00:34:50,603
I've a much better chance
to protect you in here.
432
00:34:50,603 --> 00:34:54,030
Protect me? You're the one
who put me in danger.
433
00:34:57,049 --> 00:34:59,482
I'm not stupid, Mr. Caulfield.
434
00:35:00,645 --> 00:35:03,876
I'm not gonna survive stuck
on this train until tomorrow.
435
00:35:04,988 --> 00:35:07,809
Let me tell you something.
A police officer died
436
00:35:07,809 --> 00:35:10,881
trying to help get you back
to Los Angeles. He was a good man.
437
00:35:11,663 --> 00:35:13,694
I'm gonna get you back there,
I promise.
438
00:35:14,602 --> 00:35:16,875
I can't tell you
what a comfort that is.
439
00:35:17,412 --> 00:35:20,189
- I don't think I like you.
- So the weekend in Paris is off?
440
00:35:20,189 --> 00:35:24,240
You got a big mouth. At least you can put it
to good use on the witness stand.
441
00:35:24,240 --> 00:35:28,215
I don't think you hear very well.
I am not testifying at this trial.
442
00:35:28,215 --> 00:35:29,855
You still don't get it,
do you?
443
00:35:29,855 --> 00:35:32,134
These guys are grownups,
they got automatic weapons.
444
00:35:32,134 --> 00:35:34,807
It doesn't matter what you tell them,
when they see you, they're gonna kill you.
445
00:35:34,954 --> 00:35:36,748
We got two things
going for us.
446
00:35:36,748 --> 00:35:39,717
One, they've seen me,
they might not have seen you.
447
00:35:39,717 --> 00:35:41,179
They might not know
what you look like.
448
00:35:41,179 --> 00:35:41,606
And?
449
00:35:41,606 --> 00:35:45,862
And... we got one thing
going for us.
450
00:35:45,862 --> 00:35:47,683
And I've got you
to protect me.
451
00:35:51,187 --> 00:35:53,300
- Who is it?
- Conductor, sir.
452
00:35:54,266 --> 00:35:57,446
- Uh, yes?
- I'm sorry to disturb you.
453
00:35:57,534 --> 00:35:59,978
A gentleman has lost
his briefcase.
454
00:36:00,940 --> 00:36:02,102
Yeah.
455
00:36:07,426 --> 00:36:11,024
Well... We think...
maybe the porter left it
456
00:36:11,024 --> 00:36:13,387
in one of these compartments
by mistake.
457
00:36:13,387 --> 00:36:15,116
We're checking the whole car.
458
00:36:15,116 --> 00:36:16,355
It's not in here.
459
00:36:17,081 --> 00:36:18,607
You're welcome to take a look
if you'd like.
460
00:36:18,607 --> 00:36:19,593
Thank you.
461
00:36:24,832 --> 00:36:29,067
- Hmm. I guess it's not in here.
- I guess not.
462
00:36:29,335 --> 00:36:31,508
I'm sure
it's in this car someplace.
463
00:36:32,006 --> 00:36:33,411
Maybe not.
464
00:36:35,723 --> 00:36:37,406
We'll keep looking.
465
00:36:37,406 --> 00:36:39,708
I'm sorry
to have bothered you, sir.
466
00:36:47,669 --> 00:36:50,148
- He'll be back, won't he?
- Yeah.
467
00:36:50,384 --> 00:36:52,776
- How do we stop him?
- We don't.
468
00:36:53,672 --> 00:36:55,708
Want me to set out
some hors d'oeuvres?
469
00:36:56,082 --> 00:36:58,556
I want you to do exactly
what I tell you to do.
470
00:38:43,528 --> 00:38:45,170
Excuse me.
I wasn't looking where I was going.
471
00:38:45,170 --> 00:38:46,921
Oh, that's quite all right, sir.
472
00:38:47,850 --> 00:38:50,006
Operator, I wanna make
a collect call to James Dahlbeck.
473
00:38:50,006 --> 00:38:53,711
My name is Caulfield.
C-a-u-l-f-i-e-l-d.
474
00:39:08,846 --> 00:39:11,125
Caulfield.
Where the hell are you?
475
00:39:11,125 --> 00:39:13,111
- I'm on a train.
- You're on a what?
476
00:39:13,111 --> 00:39:16,242
We were followed.
Sergeant Benti is dead.
477
00:39:16,243 --> 00:39:17,199
That's impossible.
478
00:39:17,199 --> 00:39:19,760
It seems strange that
Larner doesn't wanna send me up here,
479
00:39:19,760 --> 00:39:20,843
and then we're followed.
It doesn't nake sense.
480
00:39:21,165 --> 00:39:23,566
- No, you're-you're way off base.
- Oh, you think so?
481
00:39:23,566 --> 00:39:26,245
Two times in one year, uh,
he tries to stop me.
482
00:39:26,245 --> 00:39:28,328
That's stretching coincidence
a little bit, don't you think?
483
00:39:29,024 --> 00:39:29,884
I-I don't what to say.
484
00:39:29,884 --> 00:39:31,543
Well, don't say anything.
Just listen.
485
00:39:31,778 --> 00:39:33,444
There's at least two guys
following us.
486
00:39:33,444 --> 00:39:36,217
One of the men has an automatic weapon.
Maybe-maybe they both do, I don' know.
487
00:39:36,385 --> 00:39:38,983
The helicopter was destroyed,
and the pilot is dead.
488
00:39:39,027 --> 00:39:40,869
The perps are still
on the train, okay?
489
00:39:40,869 --> 00:39:42,737
They've seen me,
I don't think they've seen the girl.
490
00:39:42,737 --> 00:39:43,763
They don't know
what she girl looks like.
491
00:39:43,763 --> 00:39:45,461
But they sure as hell know
what I look like.
492
00:39:45,461 --> 00:39:46,952
I don't think
we can stay on the train.
493
00:39:56,868 --> 00:39:58,377
Where the hell is this train?
494
00:39:58,377 --> 00:40:00,077
Now we're heading west
towards Vancouver.
495
00:40:00,077 --> 00:40:01,594
We're gonna be there
about 10 o'clock in the morning.
496
00:40:01,845 --> 00:40:04,108
I don't think we can hold out
that long before they find her.
497
00:40:04,108 --> 00:40:08,628
- Where's the next stop?
- Uh.... Town called Monashee.
498
00:40:08,628 --> 00:40:09,931
We'll be in there
about midnight.
499
00:40:10,060 --> 00:40:13,638
All right. All right, um... Do what you can
to keep the girl hidden until then.
500
00:40:13,638 --> 00:40:15,095
I'll have you met
at the next station.
501
00:40:15,095 --> 00:40:18,228
Well... L-l-listen! Don't say anything
to Larner about this, all right?
502
00:40:18,228 --> 00:40:22,019
I-I won't. Hey, uh...
You hang in there.
503
00:40:22,019 --> 00:40:23,344
Yeah, sure.
504
00:41:53,697 --> 00:41:54,949
He's gone.
505
00:41:58,845 --> 00:42:00,588
We're changing cars.
506
00:42:00,693 --> 00:42:02,727
This one is getting too popular.
507
00:42:07,587 --> 00:42:09,537
We get into the next station
around midnight.
508
00:42:09,537 --> 00:42:11,167
There'll be some people there
to meet us.
509
00:42:15,316 --> 00:42:16,545
Then we can get off
this damn train.
510
00:42:16,545 --> 00:42:18,078
Oh, thank God.
511
00:42:26,061 --> 00:42:27,337
Now, these guys can't just go...
512
00:42:27,337 --> 00:42:30,054
blasting everybody in sight.
They're professionals. They...
513
00:42:30,576 --> 00:42:32,678
They start a war on a train
in the middle of the boondocks,
514
00:42:32,678 --> 00:42:34,518
they got a good chance
of being caught.
515
00:42:37,881 --> 00:42:39,709
They have to find you,
do it cleanly,
516
00:42:40,068 --> 00:42:42,508
without... drawing attention
to themselves.
517
00:42:44,839 --> 00:42:47,001
As long as they don't know
where you are, you're okay.
518
00:42:48,635 --> 00:42:50,322
It's gonna be okay, really.
519
00:42:51,249 --> 00:42:53,152
I'm telling you,
it's gonna be all right.
520
00:42:53,307 --> 00:42:55,255
I'm not going
to Los Angeles with you.
521
00:42:55,255 --> 00:42:57,727
I'm telling you right now,
I'm not going.
522
00:42:57,727 --> 00:42:59,990
- Are you hungry?
- Oh, I don't know.
523
00:42:59,990 --> 00:43:01,678
I'll go to the club car
to get you something to eat.
524
00:43:01,678 --> 00:43:02,820
I'm not hungry.
525
00:43:02,820 --> 00:43:05,490
You lock this door behind me.
Don't let the porter or the conductor...
526
00:43:05,663 --> 00:43:07,257
I said I'm not hungry.
527
00:43:07,257 --> 00:43:11,214
- You need something to eat.
- Okay, you stay, and I'll go.
528
00:43:11,214 --> 00:43:12,113
What?
529
00:43:12,196 --> 00:43:15,536
Every time you leave this compartment
and every time you come back
530
00:43:15,536 --> 00:43:17,284
you put me in danger.
531
00:43:17,284 --> 00:43:18,885
Listen, they know
what you look like.
532
00:43:18,885 --> 00:43:22,096
They don't know what I look like.
I've a better chance if I go myself.
533
00:43:22,096 --> 00:43:24,132
Suppose that they do know
what you look like.
534
00:43:24,468 --> 00:43:27,508
Maybe they've seen you.
Maybe your photograph was faxed
535
00:43:27,508 --> 00:43:29,669
along with your fingerprints
when they checked you out.
536
00:43:29,669 --> 00:43:30,587
Wanna risk that?
537
00:43:30,587 --> 00:43:33,385
You're not going to that club car
because you're wanna bring me food.
538
00:43:33,615 --> 00:43:35,741
Lock the door behind me.
539
00:44:11,065 --> 00:44:13,984
- May I get you something to drink, sir?
- Yeah, a beer, please.
540
00:44:13,984 --> 00:44:16,843
- What kind of beer would you like?
- Oh, I don't know. You choose.
541
00:44:16,843 --> 00:44:18,079
Yes, sir.
542
00:44:21,075 --> 00:44:23,995
Oh!
I'm terribly sorry! Oh!
543
00:44:23,995 --> 00:44:26,006
- It's all right. It's okay.
- Does it hurt?
544
00:44:26,006 --> 00:44:29,511
It's just my foot.
I can grow another one in a week.
545
00:44:30,184 --> 00:44:32,082
I'm so clumsy. I'm sorry.
546
00:44:32,082 --> 00:44:34,119
It's all right, really...
It's not you, it's the train.
547
00:44:34,119 --> 00:44:35,100
It's very bumpy, that's all.
548
00:44:35,100 --> 00:44:37,521
No, no, it's me.
I'm always doing things like that.
549
00:44:38,439 --> 00:44:40,692
Oh! Oh, I'm sorry again.
550
00:44:40,692 --> 00:44:42,898
It's okay. It's okay.
It's the same foot.
551
00:44:42,898 --> 00:44:44,645
Oh, gee!
552
00:44:45,172 --> 00:44:47,098
Can-can I, uh, can I buy you
something to drink?
553
00:44:47,098 --> 00:44:49,372
- No, that's not necessary.
- I'd like to.
554
00:44:49,564 --> 00:44:50,479
I'm fine, really.
555
00:44:50,479 --> 00:44:53,236
I insist. I... I am clumsy,
but I have money.
556
00:44:53,236 --> 00:44:55,267
Well, I'm not
that liberated yet.
557
00:44:55,823 --> 00:44:59,544
I'll have the same, please,
and this... is for both of them.
558
00:45:00,152 --> 00:45:03,997
- Here, let me...
- No, no, no, it's done. Was it so difficult?
559
00:45:04,446 --> 00:45:05,906
I feel like Phil Donahue.
560
00:45:07,625 --> 00:45:09,816
My name's Kathryn... Weller.
561
00:45:10,168 --> 00:45:11,886
I'm Robert Caulfield.
How are you?
562
00:45:11,886 --> 00:45:12,993
Good.
563
00:45:15,749 --> 00:45:17,676
You don't look like somebody
who takes the train.
564
00:45:17,676 --> 00:45:21,917
Oh, really? What does somebody
who takes the train look like?
565
00:45:22,334 --> 00:45:23,827
Patient.
566
00:45:23,940 --> 00:45:25,468
Yeah, it's the first time
I've done this.
567
00:45:27,790 --> 00:45:29,713
- No, that's fine.
- Thank you, ma'am.
568
00:45:29,713 --> 00:45:32,130
How about you?
Do you do this often?
569
00:45:32,130 --> 00:45:33,830
No, not often.
I, uh...
570
00:45:35,374 --> 00:45:37,672
I was trying
to water-ski on Lake Louise. I...
571
00:45:37,672 --> 00:45:40,202
I wasn't very good at it.
I tend to fall down a lot.
572
00:45:40,202 --> 00:45:41,565
I noticed.
573
00:45:43,895 --> 00:45:46,007
I'm also terrified
of flying, so...
574
00:45:46,007 --> 00:45:48,485
Really?
I don't mind that at all.
575
00:45:49,757 --> 00:45:53,160
I'm in no rush.
The one thing I have is time.
576
00:45:55,238 --> 00:45:57,200
You also said you had money.
577
00:45:57,905 --> 00:46:00,483
I, uh...
I had a good divorce lawyer.
578
00:46:05,439 --> 00:46:08,863
- Am-am I interrupting you?
- No, no, I'm-I'm sorry, really.
579
00:46:10,543 --> 00:46:13,438
Well, here's to, uh...
community property.
580
00:46:14,637 --> 00:46:16,765
Come to think of it,
I earned it.
581
00:46:20,221 --> 00:46:22,824
Are you...? Ugh.
Are you traveling alone?
582
00:46:22,824 --> 00:46:24,812
- Yes.
- Oh.
583
00:46:26,353 --> 00:46:27,933
How long were you married?
584
00:46:28,686 --> 00:46:30,442
- Six years.
- Mmm.
585
00:46:31,296 --> 00:46:34,005
One day, over bran muffins...
He loved bran muffins...
586
00:46:34,308 --> 00:46:37,490
He said he had to find himself.
Just like that.
587
00:46:37,730 --> 00:46:39,951
I'm standing there with
a pot of brewed decaf...
588
00:46:39,951 --> 00:46:42,158
He only drank brewed decaf...
589
00:46:42,286 --> 00:46:44,257
and he said
he had to find himself.
590
00:46:44,362 --> 00:46:46,666
I asked him if he wanted
to finish breakfast first.
591
00:46:47,029 --> 00:46:47,974
Before I knew it,
592
00:46:47,974 --> 00:46:51,151
he had taken his air popcorn maker...
no cholesterol, you see...
593
00:46:51,151 --> 00:46:54,339
and his lifecycle and moved
into this... very nice duplex
594
00:46:54,339 --> 00:46:57,224
with a 23-year-old waitress
from one of his restaurants.
595
00:46:57,224 --> 00:46:59,411
Not bad for somebody
who's lost.
596
00:46:59,411 --> 00:47:03,273
Well, he owns a lot of restaurants,
so I don't think he'll... run out of waitresses.
597
00:47:03,273 --> 00:47:05,133
You'll have to excuse me.
598
00:47:05,647 --> 00:47:07,328
I'm sorry,
I-I've been talking too much.
599
00:47:07,328 --> 00:47:09,473
- I tend to do that...
- No, it is... it's not, you know.
600
00:47:09,473 --> 00:47:11,352
- I understand.
- No, you don't understand, really.
601
00:47:11,352 --> 00:47:13,159
I wish I... I could explain, but...
602
00:47:13,519 --> 00:47:16,335
By the way,
I think your restaurant guy is nuts.
603
00:47:54,719 --> 00:47:56,504
I don't think
this is gonna work.
604
00:47:56,614 --> 00:47:59,959
- I'll back up. It's shorter this way.
- I appreciate that.
605
00:48:00,158 --> 00:48:02,458
These things weren't designed
for people my size.
606
00:48:05,247 --> 00:48:08,761
No one loves a fat man
but his grocer.
607
00:48:23,287 --> 00:48:25,650
Did you find
your briefcase yet, sir?
608
00:48:25,747 --> 00:48:27,808
No, not yet.
609
00:48:27,808 --> 00:48:30,213
Your seats are up
at the head of the train, aren't they?
610
00:48:30,213 --> 00:48:35,119
- Yes, that's right. Uh... I get mixed up.
- Well, it can be confusing, sir.
611
00:48:35,119 --> 00:48:36,477
Thank you.
612
00:48:49,110 --> 00:48:50,290
What the...?
613
00:48:51,702 --> 00:48:53,435
Shh! Shh!
614
00:48:56,514 --> 00:48:58,748
Please.
I'm not gonna hurt you.
615
00:49:04,669 --> 00:49:06,659
I'm sorry. I'm sorry.
616
00:49:30,645 --> 00:49:34,208
- You're supposed to say something.
- Like what?
617
00:49:35,173 --> 00:49:38,790
- Something reassuring.
- It's gonna work out.
618
00:49:40,698 --> 00:49:42,968
Thanks. That made
a world of difference.
619
00:49:44,906 --> 00:49:48,332
We'll be in the station soon.
You'll be safe when we get there.
620
00:49:50,851 --> 00:49:52,690
I hope they've gotten
to your cabin by now
621
00:49:52,896 --> 00:49:54,935
and have taken care of Benti.
622
00:49:55,325 --> 00:49:57,658
He shouldn't be
left alone like that.
623
00:49:57,925 --> 00:50:01,262
- I'm sorry about your friend.
- He ain't my friend.
624
00:50:04,436 --> 00:50:06,155
I just met 'im.
625
00:50:09,875 --> 00:50:13,719
Jerk.
Two years away from retirement.
626
00:50:14,930 --> 00:50:17,789
- I'm sorry.
- Are you?
627
00:50:18,560 --> 00:50:20,309
There are two guys
on this train.
628
00:50:20,344 --> 00:50:23,008
One is that killed
a police officer and a pilot.
629
00:50:23,162 --> 00:50:26,035
I couldn't see in the helicopter.
I couldn't identify them.
630
00:50:26,035 --> 00:50:27,826
You couldn't identify them.
631
00:50:29,364 --> 00:50:30,717
Except...
632
00:50:31,083 --> 00:50:34,976
They're the guys.
They work for Leo Watts.
633
00:50:35,261 --> 00:50:36,949
There's nothing I can do.
634
00:50:37,618 --> 00:50:39,638
All I can charge him with
is riding on a train.
635
00:50:39,638 --> 00:50:41,237
They're gonna walk.
636
00:50:43,989 --> 00:50:45,982
There'll be a funeral
for Benti.
637
00:50:47,061 --> 00:50:49,997
Flag-draped coffin,
everybody in dress blues,
638
00:50:49,997 --> 00:50:52,016
his picture up
on the precinct wall,
639
00:50:52,762 --> 00:50:55,068
people saying
how terrible it was.
640
00:50:55,415 --> 00:50:58,320
Another funeral for the pilot,
not as spiffy as Benti's.
641
00:50:58,320 --> 00:51:00,036
No flags, nothing like that.
642
00:51:01,128 --> 00:51:03,521
There'll be two wives serving
a lot of food for people,
643
00:51:04,174 --> 00:51:07,150
two groups of children trying
to be very brave.
644
00:51:07,962 --> 00:51:08,935
Those two guys...
645
00:51:08,935 --> 00:51:11,834
died trying to help get you back
to Los Angeles,
646
00:51:11,834 --> 00:51:14,911
and the two guys
who killed them... are gonna walk...
647
00:51:16,838 --> 00:51:20,070
unless you testify against the man
who sent 'em up here.
648
00:51:26,945 --> 00:51:29,483
Two years from retirement.
649
00:51:34,728 --> 00:51:36,481
What a jerk.
650
00:51:53,669 --> 00:51:55,481
Keep the lights out.
651
00:52:08,297 --> 00:52:11,659
Jesus, they didn't exactly
bring out the national guard, did they?
652
00:52:13,528 --> 00:52:15,935
I guess they didn't wanna
attract too much attention.
653
00:52:16,326 --> 00:52:18,124
You stay here, okay?
654
00:52:19,829 --> 00:52:22,875
Don't do anything,
but just stay out of sight.
655
00:52:23,205 --> 00:52:26,158
When we're ready,
when I think it's secure,
656
00:52:26,552 --> 00:52:27,876
I'll come and get you.
657
00:52:29,005 --> 00:52:30,180
Oh, and, uh...
658
00:52:30,180 --> 00:52:32,435
I know, I know. Lock it.
659
00:52:50,847 --> 00:52:52,360
- You Caulfield?
- Yeah.
660
00:52:52,644 --> 00:52:56,299
I'm sergeant Nigro, RCMP.
Detective Loughlin.
661
00:52:58,539 --> 00:53:01,385
- They sent two of you, huh?
- Well, ity's a pretty remote area.
662
00:53:01,689 --> 00:53:04,153
- Backup's on the way.
- So, you guys are mounties?
663
00:53:04,962 --> 00:53:07,933
Yes, uh, we don't really
use horses anymore.
664
00:53:08,033 --> 00:53:09,552
That's mostly for the tourists.
665
00:53:09,552 --> 00:53:12,935
Besides, uh,horses don't have
air conditioning.
666
00:53:14,363 --> 00:53:17,017
Look, uh, I don't think
we should stand around out here
667
00:53:17,017 --> 00:53:18,845
any longer
than is necessary.
668
00:53:19,200 --> 00:53:19,966
Where's the woman?
669
00:53:19,966 --> 00:53:23,395
She's on the train.
I've got her hidden.
670
00:53:24,102 --> 00:53:25,788
A couple guys on the train
have been following us.
671
00:53:25,788 --> 00:53:26,660
They're armed.
672
00:53:26,660 --> 00:53:29,266
Uh, I think I've got them
on a possible 314 though.
673
00:53:29,276 --> 00:53:31,574
I think we should get the woman
into safe custody.
674
00:53:31,767 --> 00:53:33,783
Your 314s can't get anywhere.
675
00:53:33,870 --> 00:53:36,418
We'll send some units down
to meet the train at the next stop.
676
00:53:36,572 --> 00:53:37,615
We'll nail 'em.
677
00:53:37,959 --> 00:53:39,371
I think you're right.
678
00:53:39,590 --> 00:53:42,923
Well, why don't you get the woman
and... we can get out of here?
679
00:53:43,008 --> 00:53:48,328
Right. Um... Listen, I-I know
you're gonna think this is real dumb of me,
680
00:53:48,328 --> 00:53:50,558
but, uh, I haven't been
feeling very good lately, and, uh...
681
00:53:50,905 --> 00:53:51,977
My stomach, you know.
682
00:53:52,012 --> 00:53:55,343
Uh, so I-I really gotta run over
to the toilet just for a second.
683
00:53:55,343 --> 00:53:57,136
Well, uh, what are you,
are you serious?
684
00:53:57,479 --> 00:53:59,936
Yeah, hey, I don't... I don't have
any choice. You know what it's like, uh...
685
00:53:59,936 --> 00:54:00,808
I'll be right back.
686
00:55:16,391 --> 00:55:19,109
Mr. Caulfield? You all right?
687
00:55:20,849 --> 00:55:22,345
Caulfield?
688
00:55:49,900 --> 00:55:50,749
Shithead.
689
00:55:50,749 --> 00:55:53,451
A 314 is indecent exposure.
You're no cop.
690
00:55:53,451 --> 00:55:55,106
- Who sent you?
- Fuck you.
691
00:56:18,801 --> 00:56:21,711
You're a dead man,
do you know that?
692
01:00:32,461 --> 01:00:35,499
- You all right, sir?
- Yeah. That was close.
693
01:00:36,518 --> 01:00:39,542
I was taking a walk.
I didn't realize the train was leaving.
694
01:00:39,542 --> 01:00:42,940
- You could have been hurt.
- Yeah, that was real stupid of me.
695
01:00:43,344 --> 01:00:45,823
- I'll never do that again.
- I certainly hope not.
696
01:00:46,940 --> 01:00:48,149
Listen...
697
01:00:49,810 --> 01:00:51,238
Never mind.
698
01:01:41,979 --> 01:01:45,101
Mr. Caulfield.
I have a business proposition
699
01:01:45,101 --> 01:01:46,857
that... might interest you.
700
01:01:47,031 --> 01:01:50,232
- Would you, gentlemen, care for a drink?
- Uh, what will you have? It's my treat.
701
01:01:50,267 --> 01:01:51,088
Coffee, please.
702
01:01:51,088 --> 01:01:52,700
My friend here will have
a cup of coffee, please.
703
01:01:52,700 --> 01:01:56,104
Seven and Seven for me and scotch
on the rocks for my associate. Thank you.
704
01:01:56,104 --> 01:01:58,647
I figured him for something
with a little umbrella in it.
705
01:01:58,682 --> 01:02:00,445
If you're trying to get him
to lose his composure,
706
01:02:00,445 --> 01:02:02,698
you're not gonna succeed.
He's very good at what he does.
707
01:02:02,698 --> 01:02:03,742
So am I.
708
01:02:03,742 --> 01:02:07,132
The difference between us is that
I do it for a living and he... enjoys it.
709
01:02:07,132 --> 01:02:09,353
Well, I think that people
should have fun at work.
710
01:02:09,353 --> 01:02:11,113
It makes the day go by
much quicker.
711
01:02:11,774 --> 01:02:15,044
As I said, I have
a business proposition for you.
712
01:02:16,886 --> 01:02:17,753
Tell me,
713
01:02:19,149 --> 01:02:22,916
how much does a deputy
district attorney make in a year?
714
01:02:23,103 --> 01:02:25,261
- Enough.
- Oh, I doubt that.
715
01:02:25,527 --> 01:02:26,908
Are you thinking of
becoming a lawyer?
716
01:02:26,908 --> 01:02:30,078
No, no, I was thinking that we might, uh...
perhaps negotiate an arrangement
717
01:02:30,078 --> 01:02:32,146
that would be
mutually satisfactory.
718
01:02:32,597 --> 01:02:35,169
He says he thinks
we can make a deal.
719
01:02:37,935 --> 01:02:42,206
- Does he speak?
- Yeah. Sometimes very convincingly.
720
01:02:42,554 --> 01:02:44,313
I'm gonna enjoy this.
721
01:02:46,233 --> 01:02:48,211
- Thank you. Keep the change.
- Thank you, sir.
722
01:02:51,524 --> 01:02:53,520
The people I work for
are very determined.
723
01:02:53,520 --> 01:02:55,141
They want the woman.
724
01:02:56,095 --> 01:02:57,091
You have 'er,
725
01:02:57,455 --> 01:03:00,966
and the question is simply...
how much do you want?
726
01:03:01,590 --> 01:03:03,027
What woman?
727
01:03:05,095 --> 01:03:06,309
Well, you know
we're gonna find 'er,
728
01:03:06,309 --> 01:03:07,319
it's just a matter of time.
729
01:03:07,319 --> 01:03:08,391
What I'm proposing here
730
01:03:08,391 --> 01:03:10,908
is that you recognize
the inevitable.
731
01:03:11,906 --> 01:03:13,768
I-I don't know what woman
you're talking about.
732
01:03:13,768 --> 01:03:15,160
First you lost your briefcase,
733
01:03:15,160 --> 01:03:16,995
and... now you've lost
some woman.
734
01:03:17,539 --> 01:03:19,326
You guys gotta be
more careful.
735
01:03:19,773 --> 01:03:23,372
The people I work for have
a large investment in this matter,
736
01:03:24,523 --> 01:03:26,854
and they are very determined.
737
01:03:27,056 --> 01:03:29,161
- They sound like interesting people.
- Very interesting.
738
01:03:29,161 --> 01:03:30,922
They give
a good dental plan to you?
739
01:03:31,383 --> 01:03:33,094
What I'm talking about
740
01:03:33,649 --> 01:03:37,174
is probably 10 times
what you earn in a year,
741
01:03:37,174 --> 01:03:39,364
including whatever you steal
on your expense account.
742
01:03:39,364 --> 01:03:41,757
- I don't steal.
- An honest man, I like that.
743
01:03:41,757 --> 01:03:44,221
- So do I.
- 10... times.
744
01:03:44,256 --> 01:03:47,448
You could never get that far ahead
if you worked for another 30 years.
745
01:03:47,448 --> 01:03:49,177
And then there is always
a possibility that...
746
01:03:49,277 --> 01:03:51,962
- you won't survive that long.
- That's true.
747
01:03:54,372 --> 01:03:57,029
All you have to do...
is point her out
748
01:03:57,029 --> 01:04:00,218
and look the other way.
Now that's... not a great deal of effort
749
01:04:00,218 --> 01:04:02,143
for more money
than you ever dreamed of.
750
01:04:02,214 --> 01:04:04,892
And no risk...
no risk to you at all.
751
01:04:04,927 --> 01:04:06,961
You can go through
all the motions of guarding her.
752
01:04:06,961 --> 01:04:08,464
Well... we'll take care
of the rest.
753
01:04:08,464 --> 01:04:11,370
Now, this offer doesn't stay
on the table for too long, uh...
754
01:04:11,370 --> 01:04:12,942
Obviously, we're going
to find the woman.
755
01:04:13,068 --> 01:04:14,733
There are a couple of things
that you should know
756
01:04:14,733 --> 01:04:16,157
before you make your decision.
757
01:04:16,990 --> 01:04:19,568
Jack, show him
what you have.
758
01:04:23,689 --> 01:04:24,677
Do you know what this is?
759
01:04:25,542 --> 01:04:26,878
I have a feeling
you're gonna tell me.
760
01:04:26,878 --> 01:04:28,996
Hmm. It seems
that something has happened
761
01:04:28,996 --> 01:04:30,638
to the communications gear
on this train.
762
01:04:30,638 --> 01:04:33,076
There's no way for anyone
to radio ahead.
763
01:04:33,143 --> 01:04:34,829
That's a shame, isn't it?
764
01:04:34,977 --> 01:04:36,503
The other item that
might interest you
765
01:04:36,503 --> 01:04:38,432
is that when this train
reaches its destination,
766
01:04:38,432 --> 01:04:40,501
there gonna be some people
waiting for you.
767
01:04:40,637 --> 01:04:42,961
Quite a few of them.
They're not like us.
768
01:04:43,426 --> 01:04:46,578
Now, we have no desire
for needless violence.
769
01:04:47,028 --> 01:04:48,983
We're professionals,
just like you.
770
01:04:49,021 --> 01:04:51,175
To have an ugly incident
occur while we're on this train
771
01:04:51,175 --> 01:04:52,402
with no method of escape
772
01:04:52,402 --> 01:04:54,282
that is not in our self-interest,
either.
773
01:04:54,282 --> 01:04:58,599
However... the men that are waiting
for you, that is a different matter.
774
01:04:58,599 --> 01:05:01,092
They're... simply not gonna
let you and that woman
775
01:05:01,092 --> 01:05:03,061
get off this train and walk away.
It's as simple as that.
776
01:05:03,840 --> 01:05:05,900
I've been doing
some checking on you, Mr. Caulfield.
777
01:05:06,111 --> 01:05:07,721
You have an interesting resume.
778
01:05:07,756 --> 01:05:10,541
Top of your law school class.
A decorated marine.
779
01:05:11,348 --> 01:05:14,742
And you have a reputation
for being a very good prosecutor.
780
01:05:14,947 --> 01:05:18,645
You also have a reputation for
having something of a big mouth.
781
01:05:18,680 --> 01:05:20,633
It seems that you pissed off
too many people.
782
01:05:20,633 --> 01:05:22,886
You're never gonna be
the district attorney.
783
01:05:22,966 --> 01:05:24,319
It's a shame, isn't it?
784
01:05:24,982 --> 01:05:26,186
I suppose there's two reasons
785
01:05:26,186 --> 01:05:28,392
why someone would remain
a deputy district attorney.
786
01:05:28,392 --> 01:05:30,658
You're either rich or you're afraid
to go out on your own?
787
01:05:31,217 --> 01:05:33,159
Th-th-there's
a third reason, too.
788
01:05:34,104 --> 01:05:35,649
I don't like people like you,
789
01:05:36,219 --> 01:05:38,487
and I really don't like
people like your boss.
790
01:05:38,522 --> 01:05:40,607
I enjoy putting you away.
I really do.
791
01:05:41,296 --> 01:05:44,005
If I wanted to make money,
I'd have to defend you.
792
01:05:44,005 --> 01:05:47,479
A-and that wouldn't be any fun. You know,
I'd always feel like I need to shower.
793
01:05:47,625 --> 01:05:51,461
I enjoy sitting in a courtroom,
looking across as the judge passes sentence,
794
01:05:51,461 --> 01:05:54,338
as your shirt collar
starts to get a little too tight, like...
795
01:05:55,012 --> 01:05:57,842
I'm gonna love sitting there...
watching Leo Watts.
796
01:05:58,150 --> 01:05:59,550
I like my side
of the courtroom.
797
01:05:59,742 --> 01:06:02,202
The pay is not so good,
but the air is a lot better.
798
01:06:02,429 --> 01:06:06,099
I am offering you enough money
that your whole life would be different.
799
01:06:06,244 --> 01:06:08,927
Don't tell me that
you're above temptation.
800
01:06:09,945 --> 01:06:12,164
I'm very tempted
at your offer, yes.
801
01:06:12,441 --> 01:06:14,794
- There's just one... small problem.
- What's that?
802
01:06:14,832 --> 01:06:18,063
I don't know who this woman is
that you keep talking about.
803
01:06:19,177 --> 01:06:22,323
- I'm really gonna enjoy this.
- Give it a rest, will you?
804
01:06:23,797 --> 01:06:26,451
There are no more stops
between here and Vancouver.
805
01:06:26,451 --> 01:06:28,911
You can't get off the train.
Neither can the woman.
806
01:06:29,378 --> 01:06:32,837
You don't have a lot of choice.
Think about it.
807
01:06:33,397 --> 01:06:34,584
I will.
808
01:06:34,702 --> 01:06:36,938
Do you really think
you can get her off this train?
809
01:06:37,182 --> 01:06:38,539
Get who?
810
01:06:42,635 --> 01:06:43,807
Well...
811
01:06:44,784 --> 01:06:47,630
- Thank you for the coffee.
- Uh-huh.
812
01:06:49,911 --> 01:06:52,403
I've, uh, really enjoyed
this little chat. I really have.
813
01:06:52,403 --> 01:06:54,589
- I-I-I must go now.
- We'll talk again.
814
01:06:54,615 --> 01:06:57,276
Yeah, well...
I'm in the book.
815
01:07:13,941 --> 01:07:15,041
It's me.
816
01:07:17,529 --> 01:07:19,415
Jesus Christ,
what happened?
817
01:07:22,030 --> 01:07:25,633
Your friend Leo Watts,
he's got a buddy in the D.A.'s office.
818
01:07:25,633 --> 01:07:27,009
His name is Dahlbeck.
819
01:07:27,291 --> 01:07:29,405
Those two guys he sent here,
they weren't cops.
820
01:07:29,607 --> 01:07:31,881
- I thought you were dead.
- Well, I'm not.
821
01:07:32,713 --> 01:07:35,221
You get this. When I get to L.A.,
Dahlbeck is mine.
822
01:07:35,221 --> 01:07:37,033
- If you get there.
- We'll get there.
823
01:07:37,033 --> 01:07:38,654
- How?
- I'll take care of it.
824
01:07:38,654 --> 01:07:42,341
Are you telling me not to worry but free
the lab when you work everything out?
825
01:07:42,571 --> 01:07:44,889
This is my life
we're dealing with.
826
01:07:44,890 --> 01:07:46,551
Who the hell
do you think you are?
827
01:07:46,835 --> 01:07:49,304
I thought you were dead.
I thought I was on my own.
828
01:07:49,439 --> 01:07:51,592
You come prancing in here
with your fancy I.D.
829
01:07:51,592 --> 01:07:54,944
and tell me not to worry?
You're really a jerk.
830
01:07:57,436 --> 01:07:59,349
"My friend" Leo Watts?
831
01:07:59,977 --> 01:08:01,498
Do you know
what really happened?
832
01:08:01,508 --> 01:08:03,864
I mean, do you... do you know
anything about me?
833
01:08:03,899 --> 01:08:06,065
I know you're
Michael Tarlow's girlfriend.
834
01:08:08,750 --> 01:08:10,128
Well, it must be really nice
835
01:08:10,128 --> 01:08:12,490
not to let knowledge
get in your way.
836
01:08:17,488 --> 01:08:20,925
I never met Michael Tarlow
in my life before that night.
837
01:08:22,827 --> 01:08:26,334
I was fixed up on a blind date
by a well-meaning friend.
838
01:08:28,712 --> 01:08:30,740
I saw a man get murdered.
839
01:08:30,970 --> 01:08:34,202
I don't know if he was
a good man or if he was a bad man.
840
01:08:35,171 --> 01:08:38,846
And then I saw someone take his life
as casually as you'd buy a stick of gum.
841
01:08:40,800 --> 01:08:43,947
It's not like it is on television.
It was horrible.
842
01:08:43,970 --> 01:08:46,085
It's not a part of my life.
843
01:08:46,747 --> 01:08:50,415
It's something you read about,
except that it never happens to you.
844
01:08:55,437 --> 01:08:57,322
I don't know
how I got home that night.
845
01:08:57,357 --> 01:08:59,703
The most difficult part
was trying to... act normal
846
01:08:59,703 --> 01:09:01,399
when I paid off the babysitter.
847
01:09:03,394 --> 01:09:07,478
Yes. I have a son.
He's 10 years old.
848
01:09:07,513 --> 01:09:08,585
But I thought
you'd have known that,
849
01:09:08,585 --> 01:09:10,777
since you know
everything about me.
850
01:09:11,196 --> 01:09:14,309
I just went into his room that night
and watched him sleeping.
851
01:09:14,344 --> 01:09:17,747
Thought maybe the sight of...
that kind of innocence
852
01:09:17,747 --> 01:09:19,863
would make the world
seem a little less horrible.
853
01:09:20,114 --> 01:09:21,404
It didn't.
854
01:09:22,023 --> 01:09:23,643
It was all over
the 11 o'clock news
855
01:09:23,643 --> 01:09:26,890
who Michael Tarlow was,
that he was a lawyer
856
01:09:26,890 --> 01:09:31,216
for this... famous gangster
named... Leo Watts.
857
01:09:31,439 --> 01:09:33,714
They had a photograph
of Leo Watts on television.
858
01:09:33,714 --> 01:09:35,487
It was the man
in the hotel room.
859
01:09:35,845 --> 01:09:42,132
All I could think of was to run.
I took my son to his father's house.
860
01:09:42,132 --> 01:09:44,543
I told his father
to go away right then.
861
01:09:45,395 --> 01:09:48,304
Not to tell anybody
where he was going, not even me.
862
01:09:49,298 --> 01:09:52,835
I knew I had to get
as far away from my son as I could.
863
01:09:53,551 --> 01:09:55,812
I went to... my brother's cabin.
864
01:09:55,966 --> 01:09:58,405
It's so remote I thought
I would... be safe there.
865
01:09:58,405 --> 01:10:00,456
I figured
no one could find me.
866
01:10:00,615 --> 01:10:04,248
So don't you ever judge me.
Don't you dare.
867
01:10:05,512 --> 01:10:07,614
I'm scared stiff.
868
01:10:10,590 --> 01:10:12,170
I don't wanna die.
869
01:10:15,951 --> 01:10:18,750
I'd gladly die
for my son, however.
870
01:10:19,248 --> 01:10:21,510
This is not just about me.
871
01:10:22,854 --> 01:10:25,134
I would like
to do the right thing.
872
01:10:25,674 --> 01:10:27,558
I really would. I just...
873
01:10:28,205 --> 01:10:33,205
I'm just so scared.
This is not just about me.
874
01:10:37,680 --> 01:10:39,420
So here's the program.
875
01:10:39,623 --> 01:10:41,543
You're gonna tell me
what is going on,
876
01:10:41,602 --> 01:10:44,792
and you're gonna tell me what ideas
you have, if you have any.
877
01:10:44,792 --> 01:10:46,593
I need to know.
878
01:10:49,767 --> 01:10:51,515
I'm sorry.
879
01:10:52,979 --> 01:10:55,346
They still don't know
where you are.
880
01:10:56,075 --> 01:10:57,840
I don't think
they'll make a move tonight
881
01:10:57,840 --> 01:10:59,294
because they don't have to.
882
01:10:59,294 --> 01:11:00,365
We have to do something
883
01:11:00,365 --> 01:11:03,012
before this train makes
the last stop, though.
884
01:11:04,204 --> 01:11:06,178
We can't get off the train.
885
01:11:07,279 --> 01:11:09,628
There isn't anybody
I can call for help.
886
01:11:11,678 --> 01:11:14,563
They've got... somebody else
on the train
887
01:11:14,718 --> 01:11:16,154
besides the two guys.
888
01:11:16,292 --> 01:11:18,863
I-I think I know who it is.
It's a big, fat guy.
889
01:11:20,961 --> 01:11:22,248
I, uh...
890
01:11:23,233 --> 01:11:25,235
I don't know exactly
what I'm going to do.
891
01:11:27,278 --> 01:11:29,081
I just know that I've...
892
01:11:29,171 --> 01:11:32,037
I have to make my move
before they make theirs.
893
01:11:34,052 --> 01:11:35,517
Why don't you try
to get some sleep now?
894
01:11:35,517 --> 01:11:36,921
You're gonna need it.
895
01:11:38,617 --> 01:11:42,130
- I can't sleep.
- Don't worry. I-I'll be up.
896
01:11:48,945 --> 01:11:53,438
- You should wash that.
- Thank you.
897
01:12:28,034 --> 01:12:31,003
It's okay.
Nothing's happened.
898
01:12:31,307 --> 01:12:33,204
- Okay?
- We're not dead yet?
899
01:12:33,223 --> 01:12:38,474
- No... We're not dead yet.
- Well, that's good.
900
01:12:39,016 --> 01:12:41,075
I'm gonna leave you alone
for a little while.
901
01:12:41,682 --> 01:12:44,260
- Where are you going?
- To the dining car.
902
01:12:44,295 --> 01:12:48,099
If I'm there, they can't get by me
without my seeing them first.
903
01:12:48,825 --> 01:12:51,767
If they come after me,
at least you won't be right next to me.
904
01:13:01,046 --> 01:13:02,511
You'll be all right.
905
01:13:02,830 --> 01:13:07,938
- Would you like some coffee?
- That would be nice.
906
01:13:27,136 --> 01:13:29,525
Freeze, mister.
You're not robbing this train.
907
01:13:29,525 --> 01:13:31,275
Jesus Christ.
908
01:13:31,820 --> 01:13:33,401
That thing's not for real, is it?
909
01:13:33,436 --> 01:13:34,641
Course not. I'm a kid.
910
01:13:34,641 --> 01:13:36,336
You shouldn't go around
pointing that thing on people.
911
01:13:36,336 --> 01:13:37,619
You know,
you-you could get hurt.
912
01:13:37,619 --> 01:13:40,243
You shouldn't go around robbing people.
You could go to jail.
913
01:13:40,243 --> 01:13:42,564
- Well, I'm not a robber.
- I don't believe you.
914
01:13:42,710 --> 01:13:43,801
Now, uh...
915
01:13:44,276 --> 01:13:47,523
- Listen, I gotta go.
- I didn't say you could move.
916
01:13:48,459 --> 01:13:51,206
- Well, I gotta go.
- I'll be watching you.
917
01:13:51,507 --> 01:13:53,607
- What's your name?
- Nick.
918
01:13:55,164 --> 01:13:56,743
Do you always go around
pretending you're a cop?
919
01:13:56,743 --> 01:13:58,447
Sometimes I'm the bad guy.
920
01:13:58,447 --> 01:14:00,739
Yeah, I understand.
Pays better, right?
921
01:14:00,818 --> 01:14:02,872
- But right now you're a cop.
- Mmm-hmm.
922
01:14:03,929 --> 01:14:06,054
- Can you keep a secret?
- Course I can.
923
01:14:16,312 --> 01:14:19,092
Suppose I told you
I was really a cop.
924
01:14:19,235 --> 01:14:22,488
- No way.
- Suppose I could prove it to you.
925
01:14:22,523 --> 01:14:24,854
Suppose I asked you
for your help.
926
01:14:24,986 --> 01:14:26,023
Would you give it to me,
927
01:14:26,106 --> 01:14:29,084
without telling anybody,
not saying anything to anyone?
928
01:14:29,291 --> 01:14:30,815
Prove it.
929
01:14:35,184 --> 01:14:37,142
- Is that real?
- Yes, it is.
930
01:14:37,142 --> 01:14:38,777
- No shit.
- Yes shit.
931
01:14:38,777 --> 01:14:41,160
This doesn't say you're a real cop.
I can read, you know.
932
01:14:41,160 --> 01:14:42,689
Well, it says I'm a deputy,
doesn't it?
933
01:14:42,881 --> 01:14:45,318
- Are you on a case?
- Yeah, big one.
934
01:14:45,438 --> 01:14:48,666
- Where's your gun?
- Well, I don't have it.
935
01:14:48,701 --> 01:14:51,070
If you're a real cop,
how come you don't have a gun?
936
01:14:51,083 --> 01:14:53,868
Well, that's the problem.
Um... The bad guys took it.
937
01:14:53,868 --> 01:14:57,537
- Are you kidding me?
- I wish I was. I need your help.
938
01:14:57,537 --> 01:15:00,204
- You do?
- I need to borrow your gun.
939
01:15:00,204 --> 01:15:01,280
But it's not real.
940
01:15:01,315 --> 01:15:03,575
Well, we won't tell
anybody about that, okay?
941
01:15:03,780 --> 01:15:05,372
Raise your right hand.
942
01:15:05,930 --> 01:15:07,666
Put your left hand
on the gun.
943
01:15:07,796 --> 01:15:09,339
I'm gonna deputize you.
944
01:15:09,417 --> 01:15:11,551
According to the laws
of the state of California
945
01:15:11,551 --> 01:15:13,632
and the international laws
of criminal justice,
946
01:15:13,903 --> 01:15:17,091
I hereby deputize you
as special assistant...
947
01:15:17,500 --> 01:15:19,958
uh, subject to
all the laws of, uh...
948
01:15:20,161 --> 01:15:23,516
of secrecy and jurisprudence,
so help me God. Say "I do".
949
01:15:23,575 --> 01:15:25,521
I do. What's it mean?
950
01:15:25,556 --> 01:15:27,050
It means, um...
951
01:15:27,279 --> 01:15:29,028
if you say
anything about this,
952
01:15:29,070 --> 01:15:31,594
- your ass is grass.
- Okay.
953
01:15:31,629 --> 01:15:35,168
Okay, deputy. Go see
your mother now. Just act normal.
954
01:15:35,168 --> 01:15:36,552
Yes, sir.
955
01:15:43,689 --> 01:15:45,475
Good morning, sir.
Would you like some breakfast?
956
01:15:45,510 --> 01:15:48,158
Uh, no, thanks.
Just some, uh, coffee, please. Black.
957
01:15:48,158 --> 01:15:51,122
- And a, uh cup of coffee to go.
- Certainly, sir.
958
01:15:54,816 --> 01:15:57,895
- Well... Good morning.
- Good morning.
959
01:15:58,203 --> 01:15:59,177
Do you mind
if I join you?
960
01:15:59,368 --> 01:16:01,981
Well, uh, actually I'm just having coffee.
I'm not having breakfast or anything.
961
01:16:01,981 --> 01:16:05,522
Um... oh, of course.
Please. Sit down.
962
01:16:05,522 --> 01:16:06,744
Thank you.
963
01:16:12,719 --> 01:16:14,615
- Did you sleep well?
- Not much. No.
964
01:16:14,615 --> 01:16:15,918
Me, too.
965
01:16:16,319 --> 01:16:18,867
Didn't think it could be so...
difficult to sleep on a train.
966
01:16:19,322 --> 01:16:21,851
- God! It's beautiful, isn't it?
- Yes, yes.
967
01:16:22,225 --> 01:16:24,487
Good morning, ma'am.
Would you care for some breakfast?
968
01:16:24,725 --> 01:16:27,729
Um, just some tea, please.
And some toast.
969
01:16:27,754 --> 01:16:30,785
- Uh, what kind of bread?
- Any kind. Wheat?
970
01:16:33,815 --> 01:16:36,094
You, um, getting
coffee for someone?
971
01:16:36,094 --> 01:16:37,902
Uh, no. I just thought
I'd have a cup here
972
01:16:37,902 --> 01:16:40,363
and... take a cup
back to the compartment, uh...
973
01:16:40,384 --> 01:16:43,664
I have a lot of reading to do
before we get in. Just records and stuff.
974
01:16:43,664 --> 01:16:45,527
Mmm-hmm.
What kind of work do you do?
975
01:16:45,752 --> 01:16:48,110
Mmm. Sales.
976
01:16:49,147 --> 01:16:53,027
- What do you sell?
- Construction, um... supplies.
977
01:16:53,027 --> 01:16:54,767
H-heavy equipment...
978
01:16:54,798 --> 01:16:59,888
Oh, I see. You don't look
like the salesman type.
979
01:16:59,888 --> 01:17:01,123
Oh, what type is that?
980
01:17:01,355 --> 01:17:02,844
Well, somebody
who looks comfortable
981
01:17:02,844 --> 01:17:04,294
with a name tag
on their pocket.
982
01:17:04,294 --> 01:17:07,345
- You know, "Hello, my name is..."
- Yes, but I don't have to do that.
983
01:17:08,250 --> 01:17:10,493
- Your toast will be ready in a moment.
- Thanks.
984
01:17:13,950 --> 01:17:16,617
- Where are you from?
- Uh, Los Angeles.
985
01:17:16,652 --> 01:17:18,656
Oh! I go there quite often.
986
01:17:18,790 --> 01:17:22,197
As a matter of fact,
I'm gonna be there next week.
987
01:17:22,706 --> 01:17:25,098
I stay at the, um, the Bel Air?
988
01:17:25,098 --> 01:17:27,740
Mmm, mmm,
that's a very nice place.
989
01:17:29,025 --> 01:17:31,097
Would you like to see me?
990
01:17:31,704 --> 01:17:33,051
Uh, uh... what did you say?
I'm sorry.
991
01:17:33,051 --> 01:17:36,099
- Nothing. It's not important.
- No, it... was it... what-what did you say?
992
01:17:36,719 --> 01:17:38,232
I feel like an idiot. I...
993
01:17:38,563 --> 01:17:40,593
I just asked if you'd like
to see me again.
994
01:17:40,593 --> 01:17:41,657
Oh, of course! Yes.
995
01:17:41,657 --> 01:17:43,093
- How's she doing?
- What?
996
01:17:43,093 --> 01:17:44,911
Your wife.
How is she doin'?
997
01:17:45,232 --> 01:17:47,985
I gave him my compartment.
He only had coach seats.
998
01:17:48,020 --> 01:17:49,921
His wife looked like
she was gonna have the baby
999
01:17:49,921 --> 01:17:52,440
- right there in the train station.
- She's doing fine, thank you.
1000
01:17:51,631 --> 01:17:53,083
She's doing fine, thank you.
1001
01:17:53,083 --> 01:17:55,063
Thank you very much.
That's-that's very kind of you.
1002
01:17:55,395 --> 01:17:57,864
I hope that you and your wife
were-were not uncomfortable.
1003
01:17:57,864 --> 01:18:00,308
Hell, no!
We played cards all night.
1004
01:18:00,343 --> 01:18:02,940
I cheat. So does she.
But I cheat better.
1005
01:18:02,975 --> 01:18:04,982
That's why
she's buying breakfast.
1006
01:18:06,255 --> 01:18:08,272
Well, I-I gotta be going. Uh...
1007
01:18:08,272 --> 01:18:09,755
Hope everything turns out right.
1008
01:18:09,763 --> 01:18:12,195
Thank you.
You don't understand.
1009
01:18:12,195 --> 01:18:13,479
- I do understand.
- Please.
1010
01:18:13,479 --> 01:18:15,616
Look, this is ridiculous.
You do not have to apologize.
1011
01:18:15,628 --> 01:18:19,263
No, please. I just...
I can't explain. Please.
1012
01:18:22,963 --> 01:18:25,117
- Come with me.
- What?
1013
01:18:25,152 --> 01:18:27,444
- Come with me now. Don't ask questions.
- I don't want to. Wait a second!
1014
01:18:27,444 --> 01:18:30,609
I'm not asking you, I'm telling you.
You're in danger.
1015
01:18:30,912 --> 01:18:34,512
What's going on here?
What is it?
1016
01:18:37,955 --> 01:18:39,873
Where are you taking me?
Who are you?
1017
01:18:39,873 --> 01:18:42,649
There are two guys on this train.
They think you're someone else.
1018
01:18:42,649 --> 01:18:43,710
Will you let go of me!
1019
01:18:43,710 --> 01:18:46,470
You get in your compartment,
shut the door and lock it.
1020
01:18:46,470 --> 01:18:48,466
My compartment is
back the other way.
1021
01:18:48,558 --> 01:18:49,823
You can't go back
the other way.
1022
01:18:49,823 --> 01:18:51,957
Would you please
tell me what's going on?
1023
01:18:52,426 --> 01:18:53,910
I don't have time.
1024
01:18:57,079 --> 01:18:58,420
What seems to be
the problem here?
1025
01:18:58,420 --> 01:18:59,517
- This man...
- No problem at all.
1026
01:18:59,517 --> 01:19:02,420
- Looks like there's one to me.
- I don't give a shit what it looks like to you.
1027
01:19:02,420 --> 01:19:03,628
That's no way to talk.
1028
01:19:03,628 --> 01:19:05,324
I'm afraid you're gonna
have to come with me.
1029
01:19:05,558 --> 01:19:07,528
The name's Keller.
Railroad security.
1030
01:19:07,652 --> 01:19:09,324
Now, step away from the lady
and come with me, please.
1031
01:19:09,324 --> 01:19:10,416
You're a railroad cop?
1032
01:19:10,510 --> 01:19:13,433
There are two men on this train.
They're tryin' to kill someone.
1033
01:19:13,468 --> 01:19:15,219
The person they're after
is a woman.
1034
01:19:15,441 --> 01:19:17,292
I think I know who the two are.
I've been watching them.
1035
01:19:17,292 --> 01:19:19,283
I've been watching you too.
Where is she?
1036
01:19:19,288 --> 01:19:22,502
She's safe right now. I believe
they think she's the woman.
1037
01:19:22,502 --> 01:19:24,297
- What do you want me to do?
- Where's your compartment?
1038
01:19:24,354 --> 01:19:26,856
- One car behind us.
- Let's go there.
1039
01:19:32,317 --> 01:19:34,668
Keep her in there.
They'll never think to look for her in there.
1040
01:19:34,668 --> 01:19:36,676
I got a radio inside.
I can call ahead for help.
1041
01:19:36,973 --> 01:19:38,355
I thought
communications were out.
1042
01:19:38,355 --> 01:19:40,388
- Mine's a portable unit.
- Have your people contact
1043
01:19:40,388 --> 01:19:42,439
the Los Angeles
district attorney's office.
1044
01:19:42,497 --> 01:19:46,024
Tell them to ask for chief deputy district
attorney Martin Larner.
1045
01:19:46,024 --> 01:19:48,087
But not to talk to anybody else.
That's very important.
1046
01:19:48,230 --> 01:19:51,593
I want them to tell Larner
that Dahlbeck is dirty.
1047
01:19:52,092 --> 01:19:53,180
Do it right away.
1048
01:19:53,300 --> 01:19:56,282
Listen. Not just your grocer
who loves you.
1049
01:19:59,660 --> 01:20:01,158
It's Caulfield.
1050
01:20:02,262 --> 01:20:03,828
What took you so long?
1051
01:20:04,683 --> 01:20:06,796
We're gonna change
compartments, okay?
1052
01:20:11,364 --> 01:20:14,063
- What happened?
- Things are looking up.
1053
01:20:14,063 --> 01:20:17,110
There's a railroad cop on the train.
I'm gonna put you in his compartment.
1054
01:20:17,110 --> 01:20:19,360
If nothing else,
it'll give us a little time.
1055
01:20:26,358 --> 01:20:27,847
Jesus Christ!
1056
01:20:30,777 --> 01:20:32,988
- They took her.
- Who?
1057
01:20:33,499 --> 01:20:34,969
There was a woman in here.
1058
01:20:35,312 --> 01:20:38,482
They thought she was you.
Oh, dear God.
1059
01:20:51,048 --> 01:20:52,293
Get out of the way!
1060
01:21:02,135 --> 01:21:03,596
Wait. Wait!
1061
01:21:17,623 --> 01:21:20,161
- Grab the hand rail! Get on the roof!
- I can't!
1062
01:21:20,161 --> 01:21:21,587
You don't have any choice.
1063
01:21:21,622 --> 01:21:23,300
Just don't think about it.
Just do it!
1064
01:21:29,861 --> 01:21:32,925
When you get on the roof,
lie flat!
1065
01:21:35,263 --> 01:21:37,329
You're doing fine!
1066
01:22:24,856 --> 01:22:26,599
End of the line, asshole.
1067
01:22:27,802 --> 01:22:29,759
Wiggle your ear.
Wiggle your toes.
1068
01:22:29,989 --> 01:22:32,060
Come on. I wanna do you.
1069
01:22:35,705 --> 01:22:36,980
Toy gun.
1070
01:23:23,398 --> 01:23:26,500
- Let's go!
- I can't move! I'm-I'm afraid!
1071
01:23:26,964 --> 01:23:29,203
- Yeah, so am I. Let's go. Come on.
- I can't.
1072
01:23:29,203 --> 01:23:30,136
Come on!
1073
01:27:36,170 --> 01:27:39,584
I don't want you.
Just her.
1074
01:27:40,236 --> 01:27:43,870
You understand.
It's strictly business.
1075
01:27:44,620 --> 01:27:47,188
You should have
taken the money.
1076
01:27:50,566 --> 01:27:52,628
You know
what I like about you?
1077
01:27:53,136 --> 01:27:55,032
You're tall.
1078
01:28:14,323 --> 01:28:14,822
Larner.
1079
01:28:15,013 --> 01:28:15,742
This is Caulfield.
1080
01:28:15,934 --> 01:28:17,008
Where the hell have you been?
1081
01:28:17,200 --> 01:28:19,817
I don't have time to explain.
Just listen to me.
1082
01:28:19,852 --> 01:28:21,727
Our friend Dahlbeck
works for Leo Watts.
1083
01:28:21,919 --> 01:28:23,034
We wound up on a train.
1084
01:28:23,034 --> 01:28:24,461
- A train?
- You listen to me.
1085
01:28:24,461 --> 01:28:26,798
The train is stopped on a side.
I'm calling you from a farmhouse.
1086
01:28:26,798 --> 01:28:28,593
I'm about, uh, 100 miles
from Vancouver.
1087
01:28:28,785 --> 01:28:29,514
The woman is safe.
1088
01:28:29,706 --> 01:28:31,010
I've contacted
the Canadian authorities.
1089
01:28:31,202 --> 01:28:32,584
They'll be here any minute.
1090
01:28:32,854 --> 01:28:34,588
Get in touch with them.
Meet us at the border.
1091
01:28:34,588 --> 01:28:35,990
I'm on my way.
1092
01:28:40,846 --> 01:28:43,820
And the man told Mr. Tarlow
not to be afraid.
1093
01:28:44,183 --> 01:28:46,897
I remember he said, uh,
"Michael, you're acting
1094
01:28:46,897 --> 01:28:48,687
as though you think
I'll harm you."
1095
01:28:49,512 --> 01:28:52,465
And, uh,
then he told Mr. Tarlow
1096
01:28:52,657 --> 01:28:54,690
that he was
to go back to New York
1097
01:28:54,882 --> 01:28:57,854
and... he was to pay back
all the money that he owed.
1098
01:28:58,185 --> 01:29:00,213
Then he started
to walk toward the door,
1099
01:29:00,532 --> 01:29:02,595
and he stopped
and turned around
1100
01:29:02,595 --> 01:29:06,007
and... said "Michael, I lied".
1101
01:29:06,210 --> 01:29:08,051
And the other man
that was with him
1102
01:29:08,320 --> 01:29:11,955
turned around...
and pulled out a gun...
1103
01:29:12,808 --> 01:29:14,342
and shot Mr. Tarlow.
1104
01:29:14,534 --> 01:29:17,316
Did Mr. Tarlow call anybody
in the room by name?
1105
01:29:18,025 --> 01:29:20,365
Yes, he called the man Leo.
1106
01:29:20,595 --> 01:29:22,668
And did you get a clear look
at the man named Leo?
1107
01:29:22,822 --> 01:29:23,819
Yes.
1108
01:29:23,819 --> 01:29:25,785
- Could you identify him?
- Yes.
1109
01:29:25,977 --> 01:29:28,049
- Is he in the courtroom at this time?
- Yes.
1110
01:29:28,240 --> 01:29:29,591
Could you point to him?
1111
01:29:29,852 --> 01:29:31,077
Yes.
1112
01:29:32,690 --> 01:29:34,729
It's that man
sitting right there.
1113
01:29:40,670 --> 01:29:42,473
Let the record state
that the witness
1114
01:29:42,664 --> 01:29:45,148
has pointed to
Mr. Leo Watts.
1115
01:29:45,503 --> 01:29:47,425
Thank you, Miss Hunnicut.
No further questions.
89320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.