All language subtitles for Narrow Margin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,953 --> 00:00:37,109 Subtitles by demonseye 2 00:03:05,218 --> 00:03:07,136 - How long will you be? - Oh, I don't know. 3 00:03:07,405 --> 00:03:10,040 Uh, not very long. 4 00:03:22,454 --> 00:03:23,828 Carol? 5 00:03:25,446 --> 00:03:27,134 Yes. You Michael? 6 00:03:27,326 --> 00:03:29,127 Yes. Nice to meet you. 7 00:03:29,127 --> 00:03:31,785 - Am I late? - No, no, not at all. 8 00:03:32,389 --> 00:03:33,899 Brian was right. You are lovely. 9 00:03:33,899 --> 00:03:35,393 Ah, thank you. 10 00:03:35,653 --> 00:03:37,924 Uh, our dinner reservations aren't until 9:00. 11 00:03:38,155 --> 00:03:40,202 - Would you like to get a drink before we go? - Sure. 12 00:03:40,955 --> 00:03:42,457 You know, you didn't have to drive all the way over here. 13 00:03:42,457 --> 00:03:43,372 I'd have been happy to pick you up. 14 00:03:43,564 --> 00:03:46,134 Oh, no, no, that's all right. Sometimes I have to work late. 15 00:03:46,266 --> 00:03:48,589 Anyway, I prefer to drive myself. 16 00:03:48,742 --> 00:03:50,177 In case you need a quick getaway? 17 00:03:51,121 --> 00:03:54,288 I know how you feel. Blind dates can be a bit grim sometimes. 18 00:03:58,154 --> 00:04:00,025 Yeah, ever since, uh, Brian joined the firm, 19 00:04:00,025 --> 00:04:01,473 he's been trying to marry me off. 20 00:04:03,139 --> 00:04:05,832 - Are you divorced? - Uh, widower. 21 00:04:06,592 --> 00:04:08,503 - I'm sorry. - No, that's all right. 22 00:04:10,581 --> 00:04:12,144 What kind of work do you do? 23 00:04:12,768 --> 00:04:14,532 I work with a publishing company. 24 00:04:14,731 --> 00:04:17,865 I'm one of many editors. Believe me, it's no big deal. 25 00:04:18,023 --> 00:04:21,316 I read manuscripts and take a lot of work home at night. 26 00:04:22,320 --> 00:04:24,346 I've known Connie for years. 27 00:04:25,400 --> 00:04:26,407 After my divorce, 28 00:04:26,407 --> 00:04:29,006 I think she took me on as something of a project. 29 00:04:29,197 --> 00:04:30,915 She thinks I work too hard. 30 00:04:31,998 --> 00:04:33,034 I hope you don't mind my asking, 31 00:04:33,225 --> 00:04:36,556 and, believe me, I'm thrilled that you did, but why did you accept a blind date? 32 00:04:39,824 --> 00:04:41,409 I don't know. 33 00:04:42,969 --> 00:04:44,542 You know, Connie was seeing Brian, 34 00:04:44,734 --> 00:04:45,731 and the three of us 35 00:04:45,923 --> 00:04:47,891 had been out to dinner a couple of times. 36 00:04:48,121 --> 00:04:50,124 He seemed like a really nice guy. 37 00:04:50,461 --> 00:04:53,376 And one day Connie said that the senior partner in Brian's law firm 38 00:04:53,568 --> 00:04:55,179 was coming to Los Angeles, 39 00:04:55,371 --> 00:04:58,248 and that you were some kind of heavy-duty lawyer, 40 00:04:58,440 --> 00:05:00,514 supposed to be a really nice guy... 41 00:05:01,087 --> 00:05:02,803 I said I was busy. 42 00:05:03,312 --> 00:05:04,808 And she said, what did I have to lose? 43 00:05:05,000 --> 00:05:07,915 The worst thing that could happen is I'd have a nice meal in a good restaurant. 44 00:05:08,107 --> 00:05:10,857 Well, your friend's right about one thing. Dinner will be very good. 45 00:05:10,869 --> 00:05:12,230 - Mr. Tarlow? - Yes. 46 00:05:12,230 --> 00:05:15,311 - Message for you, sir. - Oh, thank you. Excuse me. 47 00:05:18,476 --> 00:05:19,525 Oh. 48 00:05:21,315 --> 00:05:23,693 I'm sorry but I have to go upstairs and make a phone call. 49 00:05:23,923 --> 00:05:27,393 - Anything serious? - No, no, no. Just an anxious client, uh... 50 00:05:28,066 --> 00:05:29,782 Would you like to come up? I won't be very long. 51 00:05:31,519 --> 00:05:32,554 I know it sounds fishy. 52 00:05:32,785 --> 00:05:35,201 I feel really awkward. If you prefer to stay down here, 53 00:05:35,393 --> 00:05:37,325 it's fine, I'll just be a little while. 54 00:05:39,931 --> 00:05:42,388 No, it's all right. I'll come. 55 00:05:44,074 --> 00:05:45,247 Thank you. 56 00:05:49,176 --> 00:05:51,478 - Wow, this is beautiful. - Yes, it is, isn't it? 57 00:05:51,670 --> 00:05:53,827 Have a look around. I'll just be a minute. 58 00:06:08,713 --> 00:06:10,293 Yeah, hi, it's Tarlow. Is he there? 59 00:06:14,506 --> 00:06:16,817 Are you sure? I got a message to call 'im. 60 00:06:17,460 --> 00:06:19,301 Tell 'im I returned his call, okay? 61 00:06:19,493 --> 00:06:21,260 Yeah, yeah, thank you. Okay. Bye. 62 00:06:28,749 --> 00:06:29,693 Leo! 63 00:06:30,820 --> 00:06:32,599 I just got a message to call you. 64 00:06:33,160 --> 00:06:34,831 Hello, Michael. 65 00:06:35,769 --> 00:06:37,769 I thought you were in New Orleans. 66 00:06:38,071 --> 00:06:39,162 Yeah, but... 67 00:06:39,797 --> 00:06:41,800 I decided to come home a day early. 68 00:06:43,518 --> 00:06:44,784 Well, I wish you would have let me know. 69 00:06:45,014 --> 00:06:46,354 I would have given you a call. 70 00:06:46,894 --> 00:06:49,289 No, there's no need for that now, is there? 71 00:06:50,922 --> 00:06:54,783 - You gonna invite us in? - Uh, yeah. Sure. Excuse me. 72 00:07:02,748 --> 00:07:03,899 Wootton, this is Michael Tarlow, 73 00:07:04,129 --> 00:07:06,754 my lawyer. Michael, Jack Wootton. 74 00:07:07,352 --> 00:07:08,418 How do you do? 75 00:07:09,807 --> 00:07:12,070 Well, uh, sit down. Can I get you something to drink? 76 00:07:12,262 --> 00:07:13,478 No, thank you. 77 00:07:14,487 --> 00:07:16,748 - So, I take it you've been busy. - Yeah. 78 00:07:17,172 --> 00:07:18,564 What brings you to Los Angeles? 79 00:07:18,794 --> 00:07:20,099 I'm just closing the gallway deal. 80 00:07:20,291 --> 00:07:22,357 I should have papers on your desk by the end of the week. 81 00:07:23,206 --> 00:07:26,620 You didn't have to come all the way out here just for that. You could have done it by phone. 82 00:07:26,812 --> 00:07:28,922 Well, you know how it is. When you do things face to face, 83 00:07:28,957 --> 00:07:30,702 it's just a lot clearer. 84 00:07:30,955 --> 00:07:32,451 I agree. 85 00:07:35,328 --> 00:07:36,709 You seem edgy, Michael. 86 00:07:36,939 --> 00:07:38,842 - That's not like you. - No, I'm fine. 87 00:07:45,927 --> 00:07:47,389 So, what can I do for you? 88 00:07:48,037 --> 00:07:50,842 I have a problem. Need your advice. 89 00:07:50,914 --> 00:07:53,485 - Now, that's what you pay me for. - Yes, that's right. 90 00:07:53,485 --> 00:07:55,226 That's what I pay you for. 91 00:07:56,170 --> 00:07:58,251 There's a man who works for me. 92 00:07:58,701 --> 00:08:00,389 He's close to me. I trusted him. 93 00:08:00,581 --> 00:08:01,805 So, what's the problem? 94 00:08:02,768 --> 00:08:05,722 The problem is that he... got himself into some financial trouble. 95 00:08:05,913 --> 00:08:07,642 He made some investments. 96 00:08:09,032 --> 00:08:11,602 He leveraged himself up to his eyeballs. 97 00:08:11,794 --> 00:08:13,479 The investments didn't work out... 98 00:08:13,904 --> 00:08:15,592 He got himself in serious debt. 99 00:08:15,783 --> 00:08:18,891 Now, this man didn't come to me and tell me his problem. 100 00:08:19,082 --> 00:08:21,039 He didn't come to the man who trusted him 101 00:08:21,231 --> 00:08:22,422 and ask for help. 102 00:08:23,456 --> 00:08:26,020 What he did was, he just took my money. 103 00:08:26,832 --> 00:08:27,927 Took a lot of it. 104 00:08:28,251 --> 00:08:31,627 He was very clever, so it was very hard to find out about. 105 00:08:31,895 --> 00:08:34,170 So, I need your advice, Michael. 106 00:08:34,361 --> 00:08:36,085 What should I do with this man? 107 00:08:38,658 --> 00:08:39,655 Leo... 108 00:08:39,885 --> 00:08:41,511 What do you think? 109 00:08:41,804 --> 00:08:44,911 - What would you do? - Now, you-you don't understand, Leo. 110 00:08:45,103 --> 00:08:47,366 - I understand. - No, I can explain it. I-I can. 111 00:08:47,596 --> 00:08:50,504 Good. I would like you to. 112 00:08:52,545 --> 00:08:54,463 It's not what you think. I-I-I would never... 113 00:08:54,693 --> 00:08:56,074 Please, Michael. 114 00:08:56,266 --> 00:08:58,964 Have enough respect for me not to lie. 115 00:09:05,484 --> 00:09:08,124 I... I was desperate, Leo. 116 00:09:09,702 --> 00:09:12,294 I took some funds from the con-amalgate account, I... 117 00:09:13,962 --> 00:09:15,764 To cover a loan. I... 118 00:09:17,261 --> 00:09:20,391 I was gonna pay you back, Leo. I swear! 119 00:09:20,598 --> 00:09:23,078 I'm so disappointed in you, Michael. 120 00:09:24,100 --> 00:09:27,984 For God's sake, you gotta believe me. You-you know I was gonna pay you back, Leo. 121 00:09:28,320 --> 00:09:30,261 Michael, don't be afraid. 122 00:09:30,468 --> 00:09:32,540 Hey, you're acting like you think I'll harm you. 123 00:09:32,731 --> 00:09:33,787 Michael... 124 00:09:34,496 --> 00:09:36,450 Even though we were close, 125 00:09:37,220 --> 00:09:40,062 even though you betrayed me, and I trusted you, 126 00:09:40,596 --> 00:09:42,691 I would never harm you. 127 00:09:43,588 --> 00:09:45,135 Here's what you're going to do. 128 00:09:46,273 --> 00:09:48,354 You're going to go back to New York. 129 00:09:49,238 --> 00:09:51,830 Someone else will close the gallway deal. 130 00:09:52,077 --> 00:09:54,340 I will never do business with you again. 131 00:09:54,532 --> 00:09:57,926 You will pay me back what you owe, with interest. 132 00:09:58,214 --> 00:09:59,596 If you have to sell your nice apartment 133 00:09:59,787 --> 00:10:01,855 with the... David Hockneys on the wall, 134 00:10:02,281 --> 00:10:03,508 then you'll do that. 135 00:10:03,777 --> 00:10:05,441 You will pay me back. 136 00:10:05,848 --> 00:10:07,726 I will never speak to you again. 137 00:10:08,687 --> 00:10:09,378 You're right, Michael. 138 00:10:09,570 --> 00:10:11,794 It's better to talk these things over face to face. 139 00:10:11,986 --> 00:10:13,647 It's clearer that way. 140 00:10:16,946 --> 00:10:19,975 Goodbye, Michael. Don't get up. 141 00:10:22,010 --> 00:10:23,343 Oh, Michael? 142 00:10:24,311 --> 00:10:25,922 I lied. 143 00:12:47,428 --> 00:12:48,311 Yeah? 144 00:12:51,110 --> 00:12:52,310 Caulfield here. 145 00:12:54,601 --> 00:12:55,728 What? 146 00:12:56,980 --> 00:12:58,729 How soon can you be here? 147 00:12:59,014 --> 00:13:00,783 Five minutes is too long. 148 00:13:01,408 --> 00:13:02,629 Right. 149 00:13:15,941 --> 00:13:17,656 - He's in a conference. - Right. 150 00:13:21,427 --> 00:13:23,575 Good morning. Won't you come in? 151 00:13:23,767 --> 00:13:25,072 Martin, James, 152 00:13:25,263 --> 00:13:26,155 detective sergeant Benti. 153 00:13:26,155 --> 00:13:28,371 Nice to meet you. This is James Dahlbeck. 154 00:13:28,562 --> 00:13:30,212 Like Caulfield, he's a deputy D.A. 155 00:13:30,404 --> 00:13:32,495 He goes to trial tomorrow with the Atwater case. 156 00:13:32,495 --> 00:13:33,991 That's what we were in the middle of discussing, 157 00:13:33,991 --> 00:13:35,157 that's why my door was closed, 158 00:13:35,325 --> 00:13:37,877 I believe it's called... a conference. 159 00:13:38,522 --> 00:13:39,973 Remember those latents that we found 160 00:13:39,973 --> 00:13:42,158 on the bathroom glass in Michael Tarlow's hotel suite? 161 00:13:42,460 --> 00:13:44,082 Yes. They never checked out. 162 00:13:44,082 --> 00:13:46,156 They didn't check out in California. 163 00:13:46,156 --> 00:13:49,059 While at city sweep, detective sergeant Benti's been hard at work. 164 00:13:49,327 --> 00:13:50,160 I'm impressed. 165 00:13:50,160 --> 00:13:51,615 Go ahead, detective sergeant. 166 00:13:51,615 --> 00:13:53,482 Make me look good. 167 00:13:56,120 --> 00:13:58,335 We ran those prints through the federal computer. 168 00:13:58,335 --> 00:14:00,302 Turns out they belong to one Carol Hunnicut. 169 00:14:00,302 --> 00:14:02,755 She's arrested for disorderly conduct in 1981, 170 00:14:02,755 --> 00:14:04,934 in Oregon, some kind of antinuke bullshit. 171 00:14:05,040 --> 00:14:06,628 She works for a publishing company. 172 00:14:06,673 --> 00:14:09,230 She hasn't been there since the day Tarlow bought the bar. 173 00:14:09,230 --> 00:14:12,003 - This is riveting. - Give 'im a minute, he'll get your attention. 174 00:14:12,003 --> 00:14:13,698 I checked through our logs. 175 00:14:13,711 --> 00:14:16,421 Two days after Tarlow got ice, we got a call. 176 00:14:16,446 --> 00:14:19,549 Some broad by the name of Constance Billings said her friend was missing. 177 00:14:19,549 --> 00:14:20,734 She seemed upset. 178 00:14:20,770 --> 00:14:23,345 We told her she could come in and file a missing persons report. 179 00:14:23,568 --> 00:14:26,863 Seemed to change 'er mind, and said maybe her friend just went away for a few days. 180 00:14:27,058 --> 00:14:30,891 She never gave us the friend's full name. Just the first. Carol. 181 00:14:30,891 --> 00:14:33,143 - Are you with us so far? - I'm holding my own. 182 00:14:33,143 --> 00:14:35,375 I got the address of this Constance Billings, 183 00:14:35,375 --> 00:14:37,820 and I went to see her this morning. Really early. 184 00:14:37,983 --> 00:14:41,542 You see them before they had their first coffee, and they rattle easier. 185 00:14:43,820 --> 00:14:45,785 Oh, she didn't wanna see me from nothing. 186 00:14:45,785 --> 00:14:47,711 She said she didn't know anything... 187 00:14:47,734 --> 00:14:48,956 She had total amnesia. 188 00:14:49,221 --> 00:14:51,216 She was scared shitless. 189 00:14:51,216 --> 00:14:53,310 I told her we'd protect her and her friend if she helped us, 190 00:14:53,428 --> 00:14:54,933 but we couldn't protect 'er if she didn't. 191 00:14:54,933 --> 00:14:57,595 She was as easy to crack as a raw egg. 192 00:14:57,772 --> 00:14:59,311 Then she comes out with it. 193 00:14:59,816 --> 00:15:02,171 The reason why this Hunnicut broad's fingerprints 194 00:15:02,171 --> 00:15:03,931 were on the bathroom glass is because 195 00:15:03,931 --> 00:15:07,245 she was in the hotel suite when Tarlow got hit. 196 00:15:07,388 --> 00:15:10,104 She saw it. She was there. 197 00:15:11,416 --> 00:15:12,995 It gets better. 198 00:15:18,101 --> 00:15:19,962 It gets a lot better. 199 00:15:20,025 --> 00:15:21,915 Guess who was in the room with the button man? 200 00:15:21,915 --> 00:15:24,776 - You're kidding? - Leo fucking Watts. 201 00:15:24,968 --> 00:15:26,518 In person. In living color. 202 00:15:26,692 --> 00:15:28,092 The woman was in the other room. 203 00:15:28,092 --> 00:15:30,309 She saw everything. Everything. 204 00:15:30,456 --> 00:15:31,826 Nobody knew about 'er. They still don't. 205 00:15:31,826 --> 00:15:32,514 Where is she? 206 00:15:32,514 --> 00:15:34,644 She understandably freaked and took off. 207 00:15:34,727 --> 00:15:37,277 She called her friend from the road, told her what had happened, 208 00:15:37,277 --> 00:15:38,305 that she was still alive. 209 00:15:38,682 --> 00:15:42,577 She's... hiding out in a cabin some place in East Jesus. 210 00:15:42,859 --> 00:15:45,075 - There is a God. - Unbelievable. 211 00:15:45,075 --> 00:15:47,594 I've chartered a plane. It'll fly into a small strip, 212 00:15:47,594 --> 00:15:50,166 we'll be met by a helicopter, flown to where she is... 213 00:15:50,166 --> 00:15:52,470 I'll pick her up, come back the same way. 214 00:15:52,588 --> 00:15:54,239 Nobody knows anything about her. 215 00:15:54,359 --> 00:15:55,874 Leo's in for a nice surprise. 216 00:15:55,874 --> 00:15:57,939 While I get her tucked away, here you get your warrant. 217 00:15:57,939 --> 00:15:59,853 - What if she won't talk? - Oh, she'll talk. 218 00:15:59,853 --> 00:16:03,179 - You know this for a fact? - Yeah, she'll talk. I'll promise her protection... 219 00:16:03,420 --> 00:16:06,332 I'll offer her relocation. She'll talk. She has to. 220 00:16:06,332 --> 00:16:07,301 Don't you think you ought to find out 221 00:16:07,301 --> 00:16:09,037 if she's gonna cooperate before you go to see 'er? 222 00:16:09,037 --> 00:16:11,498 Well, there's no phone in this place. Anyway, she might just take off. 223 00:16:11,498 --> 00:16:13,333 - Where is this place? - It's up in Canada. 224 00:16:13,333 --> 00:16:15,157 I can't authorize that kind of expenditure 225 00:16:15,157 --> 00:16:17,656 without checking with the director of branch and area operations. 226 00:16:17,656 --> 00:16:19,733 You know that. I have to follow procedure. 227 00:16:19,913 --> 00:16:21,669 This is Leo Watts we're talking about. 228 00:16:21,669 --> 00:16:23,073 We've got him for murder one. 229 00:16:23,212 --> 00:16:24,954 You understand what that means? 230 00:16:24,954 --> 00:16:28,116 Yes, I do. I still have to check. 231 00:16:28,187 --> 00:16:30,480 - What's the matter with you? - There's nothing the matter with me. 232 00:16:30,480 --> 00:16:32,166 Why are you doing this again with Watts? 233 00:16:32,166 --> 00:16:34,676 - Doing what? - Last year we had a chance at 'im. 234 00:16:34,788 --> 00:16:37,074 And you put me in your bureaucratic blender, 235 00:16:37,074 --> 00:16:38,016 and we lost 'im. 236 00:16:38,016 --> 00:16:40,688 Your idea of a chance at him was uncorroborated statements 237 00:16:40,688 --> 00:16:42,598 from an informant who was doing hard time 238 00:16:42,598 --> 00:16:44,937 and who would sell his own mother to get his sentence reduced. 239 00:16:45,052 --> 00:16:47,692 As a matter of fact, I think he did actually try to sell his mother once, 240 00:16:47,692 --> 00:16:49,992 except she'd been dead for 10 years. 241 00:16:49,992 --> 00:16:52,541 You wanna make the announcement? That's what you're worried about? 242 00:16:53,055 --> 00:16:56,167 I realize television cameras are something of an aphrodisiac to you. 243 00:16:56,167 --> 00:16:59,569 You can be on the 11 o'clock news. Does that satisfy you? 244 00:17:03,350 --> 00:17:05,156 Our job is to convict criminals, 245 00:17:05,156 --> 00:17:07,361 not to bring them to trial and then have them acquitted. 246 00:17:07,361 --> 00:17:09,693 I'm gonna conduct business here in a proper and orderly way, 247 00:17:09,693 --> 00:17:11,094 whether it pleases you or not. 248 00:17:11,282 --> 00:17:12,691 And while we're on the subject, 249 00:17:12,691 --> 00:17:14,932 I don't think I like the implications of what you're saying. 250 00:17:16,726 --> 00:17:18,009 Let's go. 251 00:17:21,102 --> 00:17:24,684 We're going. We're going now. 252 00:17:24,684 --> 00:17:27,185 Not without my authorization. 253 00:17:43,255 --> 00:17:45,179 Why does he have to fly so low? 254 00:17:45,462 --> 00:17:48,801 We're not low. The ground's high. 255 00:17:49,410 --> 00:17:52,592 See? Now we're high. 256 00:17:52,766 --> 00:17:54,074 I hate these things. 257 00:17:54,140 --> 00:17:56,588 Sorry, sir. Just a little turbulence 258 00:17:56,588 --> 00:17:58,787 in the thermals on the windward side of the mountain. 259 00:17:58,787 --> 00:18:00,552 I don't wanna know about thermals. 260 00:18:00,574 --> 00:18:04,825 Well, sir, if nothing else, you do have to admit there's a pretty spectacular scenery out there. 261 00:18:04,825 --> 00:18:06,846 If I want scenery, I'll get a postcard. 262 00:18:06,846 --> 00:18:10,145 - How much longer? - We'll be there in less than 5 minutes, sir. 263 00:18:10,145 --> 00:18:13,013 - Too long. - What do you think she looks like? 264 00:18:13,798 --> 00:18:16,771 I don't care what she looks like. I don't like the company she keeps. 265 00:18:18,068 --> 00:18:19,518 You realize, when we go down, 266 00:18:19,679 --> 00:18:22,739 nobody's gonna be able to find us except some fucking moose. 267 00:18:23,645 --> 00:18:27,101 You think top gun up there will be able to tell if somebody's following us? 268 00:18:27,542 --> 00:18:29,947 Like what, a condor? 269 00:18:32,538 --> 00:18:33,888 There it is. 270 00:18:51,460 --> 00:18:53,059 Keep the motor running, okay? 271 00:19:03,643 --> 00:19:05,005 It's warm. 272 00:19:16,589 --> 00:19:18,061 Miss Hunnicut? 273 00:19:18,804 --> 00:19:22,456 I'm detective sergeant Dominick Benti, Los Angeles Police Department. 274 00:19:23,090 --> 00:19:26,535 With me is deputy District Attorney Robert Caulfield. 275 00:19:29,108 --> 00:19:30,872 Miss Hunnicut, we know you're in there. 276 00:19:30,872 --> 00:19:33,277 We'll wait out here all day if we have to. 277 00:19:33,277 --> 00:19:35,234 Real cold out here. 278 00:19:35,393 --> 00:19:37,148 Hope we don't have to. 279 00:19:42,017 --> 00:19:44,440 Can I see some identification, please? 280 00:19:56,775 --> 00:19:59,606 - What d'you want? - I think you know what we want. 281 00:20:00,304 --> 00:20:01,624 I don't know what you're talking about. 282 00:20:01,624 --> 00:20:05,051 You were... witness to a murder. We'd like you to come back and testify. 283 00:20:07,887 --> 00:20:09,579 I never saw anything. 284 00:20:10,669 --> 00:20:11,976 How did you find me? 285 00:20:11,976 --> 00:20:14,506 A friend of yours, Constance Billings, told us where you were. 286 00:20:14,506 --> 00:20:17,919 - She said you saw a lot. - I have nothing to say to you. 287 00:20:18,545 --> 00:20:20,771 You wouldn't happen to have a drink in there, would you? 288 00:20:21,507 --> 00:20:25,016 - You're on duty. - I only drink when I'm on duty. 289 00:20:25,457 --> 00:20:27,159 How do I know who men are who you say you are? 290 00:20:27,351 --> 00:20:28,653 You saw our I.D. 291 00:20:28,653 --> 00:20:31,034 Well, I wouldn't know a real one from a fake one. 292 00:20:31,768 --> 00:20:33,131 If we were gonna do you some harm, 293 00:20:33,131 --> 00:20:34,704 we would have done it already. 294 00:20:41,777 --> 00:20:42,871 There's coffee on the stove. 295 00:20:42,871 --> 00:20:45,051 - Do you have any beer? - No. 296 00:20:45,491 --> 00:20:46,795 Nice place. 297 00:20:47,139 --> 00:20:50,567 - Thanks. - Jesus! She really doesn't have beer. 298 00:20:51,600 --> 00:20:54,698 Miss Hunnicut, we'd really like to have you come back and testify. 299 00:20:54,929 --> 00:20:56,372 I'm not gonna go anywhere with you. 300 00:20:56,372 --> 00:20:58,531 I didn't see anything, I don't know anything. 301 00:20:58,531 --> 00:21:00,605 I am not going to testify. 302 00:21:00,984 --> 00:21:03,092 - Aren't you pleasant. - Yes, when I wanna be. 303 00:21:03,092 --> 00:21:05,118 Look, gentlemen, I really have nothing to say to you. 304 00:21:05,118 --> 00:21:06,254 I would like you to leave. 305 00:21:06,254 --> 00:21:08,253 I don't think you realize your situation you're in. 306 00:21:08,302 --> 00:21:10,947 I know exactly the situation I'm in. 307 00:21:11,737 --> 00:21:13,856 I don't think you do. We can protect you. 308 00:21:13,856 --> 00:21:15,178 If you stay here, they're gonna find you. 309 00:21:15,178 --> 00:21:17,647 There's no reason for anyone to come after me. 310 00:21:17,828 --> 00:21:19,890 I'm not testifying. 311 00:21:20,420 --> 00:21:22,728 - I've a subpoena. - Let me see it. 312 00:21:25,926 --> 00:21:28,809 - I can get one. - I think you should leave. 313 00:21:28,889 --> 00:21:30,854 Lady, you're kidding yourself. 314 00:21:31,253 --> 00:21:32,796 You think those guys would come up here, 315 00:21:32,850 --> 00:21:35,919 you being the one person who could put Leo Watts in the gas chamber, 316 00:21:36,029 --> 00:21:37,945 you'll tell them you're not gonna testify, 317 00:21:38,290 --> 00:21:41,043 and they'd say "Wow, that's a relief. Thanks. 318 00:21:41,043 --> 00:21:44,156 You have a nice day." Then they'd turn around and go home? 319 00:21:44,237 --> 00:21:45,594 Is that what you believe? 320 00:21:45,675 --> 00:21:47,094 They'd never find me. 321 00:21:47,095 --> 00:21:50,558 - We did. - I'll take my chances. 322 00:22:00,148 --> 00:22:01,933 Have the keys to that car out there? 323 00:22:02,108 --> 00:22:03,582 On the table. 324 00:22:08,028 --> 00:22:10,116 I don't suppose there's a back door to this place, is there? 325 00:22:10,116 --> 00:22:12,941 - No. - How 'bout a window? 326 00:22:13,272 --> 00:22:15,658 Yes. It's in the bathroom. 327 00:22:44,447 --> 00:22:46,529 You get to that window, all right? 328 00:22:46,969 --> 00:22:49,411 Keep quiet. Keep low. You wait for me there. 329 00:22:49,411 --> 00:22:50,761 Go! Go! 330 00:23:38,343 --> 00:23:39,496 Now! 331 00:24:04,195 --> 00:24:06,188 I can't believe that. What have you done to me? 332 00:24:06,188 --> 00:24:07,871 Nobody knew where I was. 333 00:24:07,967 --> 00:24:11,201 I'm sorry. How the hell would I know they were following us? 334 00:24:11,201 --> 00:24:13,776 Aren't you supposed to know that? Isn't that your job? 335 00:24:13,832 --> 00:24:16,105 How could you be stupid enough to let somebody follow you? 336 00:24:16,105 --> 00:24:18,567 Where's the closest town? Uh, some place with a telephone? 337 00:24:18,567 --> 00:24:20,893 Eight miles down this road. 338 00:26:12,111 --> 00:26:14,254 The train's slowing down. How far to the station? 339 00:26:14,254 --> 00:26:15,979 About a half a mile. 340 00:27:29,702 --> 00:27:31,062 Let's go. 341 00:28:00,797 --> 00:28:01,945 Excuse me. 342 00:28:02,112 --> 00:28:04,282 Uh... Where's the closest... big town? 343 00:28:04,282 --> 00:28:04,969 I beg your pardon? 344 00:28:04,969 --> 00:28:07,647 A big city, uh, you know, one with an airport. 345 00:28:07,647 --> 00:28:08,413 Where's the nearest one? 346 00:28:08,413 --> 00:28:10,485 Well, of you go east, about 100 miles. 347 00:28:10,767 --> 00:28:13,755 - Which way is this train heading? - Well, it goes west, of course. 348 00:28:13,892 --> 00:28:16,620 - Damn! - Vancouver's as big as you get. 349 00:28:16,752 --> 00:28:18,523 This train goes to Vancouver. 350 00:28:18,523 --> 00:28:21,814 - How long's that take? - You arrive Vancouver 10:40 in the morning. 351 00:28:21,814 --> 00:28:24,371 You're kidding... No, you're not kidding. 352 00:28:25,463 --> 00:28:27,500 Um... I'd like a private compartment, please. 353 00:28:27,500 --> 00:28:30,317 Oh, I'm sorry, mister. All we got left is coach seats. 354 00:28:30,731 --> 00:28:32,646 I have to have a private compartment. 355 00:28:32,646 --> 00:28:35,118 Then wait until tomorrow. Another train will come through. 356 00:28:35,118 --> 00:28:36,615 I'll see if we got space on that. 357 00:28:36,615 --> 00:28:39,540 No, you-you don't understand. I have to be on that train. 358 00:28:43,382 --> 00:28:45,847 Well, I'd like to help you out, mister. There's nothing I can do. 359 00:28:45,847 --> 00:28:48,231 - I have to be able to lie down. - She has to lie down. 360 00:28:48,231 --> 00:28:51,333 If I go into labor again, I have be able to lie down. 361 00:28:52,070 --> 00:28:54,966 Well, the... baby isn't due for another two weeks, but, uh... 362 00:28:54,966 --> 00:28:57,692 - I have to be able to lie down. - Well, don't worry, honey, it's okay... 363 00:28:57,692 --> 00:29:00,255 Excuse me, sir. I couldn't help overhearing. 364 00:29:00,255 --> 00:29:02,796 My wife and I, we have a compartment and... 365 00:29:02,796 --> 00:29:04,990 You kids look as though you need it more than we do. 366 00:29:04,990 --> 00:29:07,332 - Oh, we couldn't do that. - No, please. I insist. 367 00:29:07,332 --> 00:29:09,857 I remember how it was with our... Mark. 368 00:29:10,348 --> 00:29:13,751 - This your first? - Yes. That's very kind of you. Thank you. 369 00:29:13,751 --> 00:29:15,874 - I'm gonna pay for both tickets. - Oh, well... 370 00:29:15,874 --> 00:29:17,079 No, I insist. 371 00:29:17,258 --> 00:29:19,677 - Is there a phone on the train? - Afraid not. 372 00:29:19,996 --> 00:29:22,016 195 dollars, please. 373 00:29:23,503 --> 00:29:27,389 That's car 564, drawing room A. 374 00:29:27,389 --> 00:29:31,323 - It's toward the end of the train. - Thank you. 375 00:29:34,698 --> 00:29:36,463 You get on the train, okay? 376 00:29:36,463 --> 00:29:39,265 Don't wait for me. Get in the drawing room, lock the door. 377 00:29:39,265 --> 00:29:41,682 Don't let anybody in. Don't answer for anybody, all right? 378 00:29:41,682 --> 00:29:44,271 They probably haven't seen you. All right. Here. 379 00:29:45,546 --> 00:29:47,158 Go. Go. 380 00:29:52,771 --> 00:29:55,261 - Uh... I'm really very grateful. - Oh, that's quite all right. 381 00:29:55,261 --> 00:29:57,385 - Thank you. - You take care of the little lady now. 382 00:32:15,032 --> 00:32:15,750 Yes? 383 00:32:15,750 --> 00:32:18,510 I believe there's been some mistake. This is my compartment. 384 00:32:18,510 --> 00:32:20,413 Well, if there's been a mistake, it's yours. 385 00:32:20,413 --> 00:32:22,289 - This is our compartment. - Are you sure? 386 00:32:22,289 --> 00:32:24,930 Yes, of course I'm sure. Now, could you please excuse us? 387 00:32:24,930 --> 00:32:27,283 Well, the-the conductor told me that... this was mine. 388 00:32:27,283 --> 00:32:30,513 The conductor couldn't have said that. This is our compartment. 389 00:32:30,563 --> 00:32:33,937 - Uh-huh. Could I see your ticket, please? - Can I see yours? 390 00:32:34,788 --> 00:32:36,255 My wife has our tickets. 391 00:32:36,255 --> 00:32:38,991 Well, maybe your wife is in the proper car. 392 00:32:38,991 --> 00:32:41,768 This is my son. This is not your wife. 393 00:32:41,768 --> 00:32:43,789 This is our compartment, not your compartment. 394 00:32:43,789 --> 00:32:45,084 I would like you to leave. 395 00:32:45,084 --> 00:32:46,750 This guy's lying. 396 00:32:47,514 --> 00:32:50,062 I'm sorry for the inconvenience, really. Um... 397 00:32:50,062 --> 00:32:52,706 I'm always getting myself into these kinds of things. 398 00:32:52,934 --> 00:32:56,368 One time, I, uh, I lost my car. 399 00:32:56,656 --> 00:32:58,090 I parked it in... in a parking lot 400 00:32:58,090 --> 00:33:00,779 and I just... I forgot where I parked it. I just... 401 00:33:02,609 --> 00:33:03,597 You know what that's like. 402 00:33:03,597 --> 00:33:06,483 No, I don't know what that's like. Would you please get out of here? 403 00:33:06,483 --> 00:33:08,729 Yes, of course. I'm sorry. 404 00:33:16,921 --> 00:33:19,282 - Is this car 564? - No. 405 00:33:19,715 --> 00:33:22,677 Ah, well. There you are, you see? I've done it again. 406 00:33:22,677 --> 00:33:27,286 - I'm supposed to be in car 564. - Well, maybe you should go to car 564. 407 00:33:27,286 --> 00:33:29,399 You wouldn't happen to know where that car is, would you? 408 00:33:29,399 --> 00:33:30,908 No, I wouldn't. 409 00:33:31,518 --> 00:33:34,013 He's lying, mom. He's a train robber. 410 00:33:34,280 --> 00:33:36,905 - Oh, what would I want with a train? - Do you have a gun? 411 00:33:37,270 --> 00:33:39,630 Yeah, I-I guess I should go see the conductor. 412 00:33:39,630 --> 00:33:42,783 He would know where car 564 is, wouldn't you think? 413 00:33:42,783 --> 00:33:44,580 I would expect so. Why don't you do that? 414 00:33:44,580 --> 00:33:46,852 I'll do that. Uh... I'll go find him 415 00:33:46,852 --> 00:33:49,884 and I'll just ask him where car 564 really is. 416 00:33:50,093 --> 00:33:55,532 - Good idea. - Well, uh, sorry for the inconvenience. 417 00:33:59,969 --> 00:34:02,836 - You folks have a nice trip. - You, too. 418 00:34:10,703 --> 00:34:12,410 It's me, Caulfield. 419 00:34:14,905 --> 00:34:16,527 - How you doing? - I've been better. 420 00:34:16,527 --> 00:34:17,766 Yeah, me too. 421 00:34:18,859 --> 00:34:21,786 - So, we expecting company? - There's two of 'em. 422 00:34:21,786 --> 00:34:24,063 It's no gonna take them very long to find this compartment. 423 00:34:28,236 --> 00:34:30,117 I'm getting off at the next stop. 424 00:34:30,117 --> 00:34:31,555 That's impossible. 425 00:34:31,555 --> 00:34:33,950 - You watch me. - We'd be sitting ducks out there. 426 00:34:34,936 --> 00:34:38,342 - Who said anything about "we"? - You're going out there alone? 427 00:34:40,598 --> 00:34:42,415 We're in the middle of a goddamn wilderness, 428 00:34:42,415 --> 00:34:43,595 in case you haven't noticed. 429 00:34:43,595 --> 00:34:45,549 Take a look out the window, for Christ's sakes. 430 00:34:45,549 --> 00:34:48,636 You're going out there on foot? Well, that should be a breeze. 431 00:34:48,636 --> 00:34:50,603 I've a much better chance to protect you in here. 432 00:34:50,603 --> 00:34:54,030 Protect me? You're the one who put me in danger. 433 00:34:57,049 --> 00:34:59,482 I'm not stupid, Mr. Caulfield. 434 00:35:00,645 --> 00:35:03,876 I'm not gonna survive stuck on this train until tomorrow. 435 00:35:04,988 --> 00:35:07,809 Let me tell you something. A police officer died 436 00:35:07,809 --> 00:35:10,881 trying to help get you back to Los Angeles. He was a good man. 437 00:35:11,663 --> 00:35:13,694 I'm gonna get you back there, I promise. 438 00:35:14,602 --> 00:35:16,875 I can't tell you what a comfort that is. 439 00:35:17,412 --> 00:35:20,189 - I don't think I like you. - So the weekend in Paris is off? 440 00:35:20,189 --> 00:35:24,240 You got a big mouth. At least you can put it to good use on the witness stand. 441 00:35:24,240 --> 00:35:28,215 I don't think you hear very well. I am not testifying at this trial. 442 00:35:28,215 --> 00:35:29,855 You still don't get it, do you? 443 00:35:29,855 --> 00:35:32,134 These guys are grownups, they got automatic weapons. 444 00:35:32,134 --> 00:35:34,807 It doesn't matter what you tell them, when they see you, they're gonna kill you. 445 00:35:34,954 --> 00:35:36,748 We got two things going for us. 446 00:35:36,748 --> 00:35:39,717 One, they've seen me, they might not have seen you. 447 00:35:39,717 --> 00:35:41,179 They might not know what you look like. 448 00:35:41,179 --> 00:35:41,606 And? 449 00:35:41,606 --> 00:35:45,862 And... we got one thing going for us. 450 00:35:45,862 --> 00:35:47,683 And I've got you to protect me. 451 00:35:51,187 --> 00:35:53,300 - Who is it? - Conductor, sir. 452 00:35:54,266 --> 00:35:57,446 - Uh, yes? - I'm sorry to disturb you. 453 00:35:57,534 --> 00:35:59,978 A gentleman has lost his briefcase. 454 00:36:00,940 --> 00:36:02,102 Yeah. 455 00:36:07,426 --> 00:36:11,024 Well... We think... maybe the porter left it 456 00:36:11,024 --> 00:36:13,387 in one of these compartments by mistake. 457 00:36:13,387 --> 00:36:15,116 We're checking the whole car. 458 00:36:15,116 --> 00:36:16,355 It's not in here. 459 00:36:17,081 --> 00:36:18,607 You're welcome to take a look if you'd like. 460 00:36:18,607 --> 00:36:19,593 Thank you. 461 00:36:24,832 --> 00:36:29,067 - Hmm. I guess it's not in here. - I guess not. 462 00:36:29,335 --> 00:36:31,508 I'm sure it's in this car someplace. 463 00:36:32,006 --> 00:36:33,411 Maybe not. 464 00:36:35,723 --> 00:36:37,406 We'll keep looking. 465 00:36:37,406 --> 00:36:39,708 I'm sorry to have bothered you, sir. 466 00:36:47,669 --> 00:36:50,148 - He'll be back, won't he? - Yeah. 467 00:36:50,384 --> 00:36:52,776 - How do we stop him? - We don't. 468 00:36:53,672 --> 00:36:55,708 Want me to set out some hors d'oeuvres? 469 00:36:56,082 --> 00:36:58,556 I want you to do exactly what I tell you to do. 470 00:38:43,528 --> 00:38:45,170 Excuse me. I wasn't looking where I was going. 471 00:38:45,170 --> 00:38:46,921 Oh, that's quite all right, sir. 472 00:38:47,850 --> 00:38:50,006 Operator, I wanna make a collect call to James Dahlbeck. 473 00:38:50,006 --> 00:38:53,711 My name is Caulfield. C-a-u-l-f-i-e-l-d. 474 00:39:08,846 --> 00:39:11,125 Caulfield. Where the hell are you? 475 00:39:11,125 --> 00:39:13,111 - I'm on a train. - You're on a what? 476 00:39:13,111 --> 00:39:16,242 We were followed. Sergeant Benti is dead. 477 00:39:16,243 --> 00:39:17,199 That's impossible. 478 00:39:17,199 --> 00:39:19,760 It seems strange that Larner doesn't wanna send me up here, 479 00:39:19,760 --> 00:39:20,843 and then we're followed. It doesn't nake sense. 480 00:39:21,165 --> 00:39:23,566 - No, you're-you're way off base. - Oh, you think so? 481 00:39:23,566 --> 00:39:26,245 Two times in one year, uh, he tries to stop me. 482 00:39:26,245 --> 00:39:28,328 That's stretching coincidence a little bit, don't you think? 483 00:39:29,024 --> 00:39:29,884 I-I don't what to say. 484 00:39:29,884 --> 00:39:31,543 Well, don't say anything. Just listen. 485 00:39:31,778 --> 00:39:33,444 There's at least two guys following us. 486 00:39:33,444 --> 00:39:36,217 One of the men has an automatic weapon. Maybe-maybe they both do, I don' know. 487 00:39:36,385 --> 00:39:38,983 The helicopter was destroyed, and the pilot is dead. 488 00:39:39,027 --> 00:39:40,869 The perps are still on the train, okay? 489 00:39:40,869 --> 00:39:42,737 They've seen me, I don't think they've seen the girl. 490 00:39:42,737 --> 00:39:43,763 They don't know what she girl looks like. 491 00:39:43,763 --> 00:39:45,461 But they sure as hell know what I look like. 492 00:39:45,461 --> 00:39:46,952 I don't think we can stay on the train. 493 00:39:56,868 --> 00:39:58,377 Where the hell is this train? 494 00:39:58,377 --> 00:40:00,077 Now we're heading west towards Vancouver. 495 00:40:00,077 --> 00:40:01,594 We're gonna be there about 10 o'clock in the morning. 496 00:40:01,845 --> 00:40:04,108 I don't think we can hold out that long before they find her. 497 00:40:04,108 --> 00:40:08,628 - Where's the next stop? - Uh.... Town called Monashee. 498 00:40:08,628 --> 00:40:09,931 We'll be in there about midnight. 499 00:40:10,060 --> 00:40:13,638 All right. All right, um... Do what you can to keep the girl hidden until then. 500 00:40:13,638 --> 00:40:15,095 I'll have you met at the next station. 501 00:40:15,095 --> 00:40:18,228 Well... L-l-listen! Don't say anything to Larner about this, all right? 502 00:40:18,228 --> 00:40:22,019 I-I won't. Hey, uh... You hang in there. 503 00:40:22,019 --> 00:40:23,344 Yeah, sure. 504 00:41:53,697 --> 00:41:54,949 He's gone. 505 00:41:58,845 --> 00:42:00,588 We're changing cars. 506 00:42:00,693 --> 00:42:02,727 This one is getting too popular. 507 00:42:07,587 --> 00:42:09,537 We get into the next station around midnight. 508 00:42:09,537 --> 00:42:11,167 There'll be some people there to meet us. 509 00:42:15,316 --> 00:42:16,545 Then we can get off this damn train. 510 00:42:16,545 --> 00:42:18,078 Oh, thank God. 511 00:42:26,061 --> 00:42:27,337 Now, these guys can't just go... 512 00:42:27,337 --> 00:42:30,054 blasting everybody in sight. They're professionals. They... 513 00:42:30,576 --> 00:42:32,678 They start a war on a train in the middle of the boondocks, 514 00:42:32,678 --> 00:42:34,518 they got a good chance of being caught. 515 00:42:37,881 --> 00:42:39,709 They have to find you, do it cleanly, 516 00:42:40,068 --> 00:42:42,508 without... drawing attention to themselves. 517 00:42:44,839 --> 00:42:47,001 As long as they don't know where you are, you're okay. 518 00:42:48,635 --> 00:42:50,322 It's gonna be okay, really. 519 00:42:51,249 --> 00:42:53,152 I'm telling you, it's gonna be all right. 520 00:42:53,307 --> 00:42:55,255 I'm not going to Los Angeles with you. 521 00:42:55,255 --> 00:42:57,727 I'm telling you right now, I'm not going. 522 00:42:57,727 --> 00:42:59,990 - Are you hungry? - Oh, I don't know. 523 00:42:59,990 --> 00:43:01,678 I'll go to the club car to get you something to eat. 524 00:43:01,678 --> 00:43:02,820 I'm not hungry. 525 00:43:02,820 --> 00:43:05,490 You lock this door behind me. Don't let the porter or the conductor... 526 00:43:05,663 --> 00:43:07,257 I said I'm not hungry. 527 00:43:07,257 --> 00:43:11,214 - You need something to eat. - Okay, you stay, and I'll go. 528 00:43:11,214 --> 00:43:12,113 What? 529 00:43:12,196 --> 00:43:15,536 Every time you leave this compartment and every time you come back 530 00:43:15,536 --> 00:43:17,284 you put me in danger. 531 00:43:17,284 --> 00:43:18,885 Listen, they know what you look like. 532 00:43:18,885 --> 00:43:22,096 They don't know what I look like. I've a better chance if I go myself. 533 00:43:22,096 --> 00:43:24,132 Suppose that they do know what you look like. 534 00:43:24,468 --> 00:43:27,508 Maybe they've seen you. Maybe your photograph was faxed 535 00:43:27,508 --> 00:43:29,669 along with your fingerprints when they checked you out. 536 00:43:29,669 --> 00:43:30,587 Wanna risk that? 537 00:43:30,587 --> 00:43:33,385 You're not going to that club car because you're wanna bring me food. 538 00:43:33,615 --> 00:43:35,741 Lock the door behind me. 539 00:44:11,065 --> 00:44:13,984 - May I get you something to drink, sir? - Yeah, a beer, please. 540 00:44:13,984 --> 00:44:16,843 - What kind of beer would you like? - Oh, I don't know. You choose. 541 00:44:16,843 --> 00:44:18,079 Yes, sir. 542 00:44:21,075 --> 00:44:23,995 Oh! I'm terribly sorry! Oh! 543 00:44:23,995 --> 00:44:26,006 - It's all right. It's okay. - Does it hurt? 544 00:44:26,006 --> 00:44:29,511 It's just my foot. I can grow another one in a week. 545 00:44:30,184 --> 00:44:32,082 I'm so clumsy. I'm sorry. 546 00:44:32,082 --> 00:44:34,119 It's all right, really... It's not you, it's the train. 547 00:44:34,119 --> 00:44:35,100 It's very bumpy, that's all. 548 00:44:35,100 --> 00:44:37,521 No, no, it's me. I'm always doing things like that. 549 00:44:38,439 --> 00:44:40,692 Oh! Oh, I'm sorry again. 550 00:44:40,692 --> 00:44:42,898 It's okay. It's okay. It's the same foot. 551 00:44:42,898 --> 00:44:44,645 Oh, gee! 552 00:44:45,172 --> 00:44:47,098 Can-can I, uh, can I buy you something to drink? 553 00:44:47,098 --> 00:44:49,372 - No, that's not necessary. - I'd like to. 554 00:44:49,564 --> 00:44:50,479 I'm fine, really. 555 00:44:50,479 --> 00:44:53,236 I insist. I... I am clumsy, but I have money. 556 00:44:53,236 --> 00:44:55,267 Well, I'm not that liberated yet. 557 00:44:55,823 --> 00:44:59,544 I'll have the same, please, and this... is for both of them. 558 00:45:00,152 --> 00:45:03,997 - Here, let me... - No, no, no, it's done. Was it so difficult? 559 00:45:04,446 --> 00:45:05,906 I feel like Phil Donahue. 560 00:45:07,625 --> 00:45:09,816 My name's Kathryn... Weller. 561 00:45:10,168 --> 00:45:11,886 I'm Robert Caulfield. How are you? 562 00:45:11,886 --> 00:45:12,993 Good. 563 00:45:15,749 --> 00:45:17,676 You don't look like somebody who takes the train. 564 00:45:17,676 --> 00:45:21,917 Oh, really? What does somebody who takes the train look like? 565 00:45:22,334 --> 00:45:23,827 Patient. 566 00:45:23,940 --> 00:45:25,468 Yeah, it's the first time I've done this. 567 00:45:27,790 --> 00:45:29,713 - No, that's fine. - Thank you, ma'am. 568 00:45:29,713 --> 00:45:32,130 How about you? Do you do this often? 569 00:45:32,130 --> 00:45:33,830 No, not often. I, uh... 570 00:45:35,374 --> 00:45:37,672 I was trying to water-ski on Lake Louise. I... 571 00:45:37,672 --> 00:45:40,202 I wasn't very good at it. I tend to fall down a lot. 572 00:45:40,202 --> 00:45:41,565 I noticed. 573 00:45:43,895 --> 00:45:46,007 I'm also terrified of flying, so... 574 00:45:46,007 --> 00:45:48,485 Really? I don't mind that at all. 575 00:45:49,757 --> 00:45:53,160 I'm in no rush. The one thing I have is time. 576 00:45:55,238 --> 00:45:57,200 You also said you had money. 577 00:45:57,905 --> 00:46:00,483 I, uh... I had a good divorce lawyer. 578 00:46:05,439 --> 00:46:08,863 - Am-am I interrupting you? - No, no, I'm-I'm sorry, really. 579 00:46:10,543 --> 00:46:13,438 Well, here's to, uh... community property. 580 00:46:14,637 --> 00:46:16,765 Come to think of it, I earned it. 581 00:46:20,221 --> 00:46:22,824 Are you...? Ugh. Are you traveling alone? 582 00:46:22,824 --> 00:46:24,812 - Yes. - Oh. 583 00:46:26,353 --> 00:46:27,933 How long were you married? 584 00:46:28,686 --> 00:46:30,442 - Six years. - Mmm. 585 00:46:31,296 --> 00:46:34,005 One day, over bran muffins... He loved bran muffins... 586 00:46:34,308 --> 00:46:37,490 He said he had to find himself. Just like that. 587 00:46:37,730 --> 00:46:39,951 I'm standing there with a pot of brewed decaf... 588 00:46:39,951 --> 00:46:42,158 He only drank brewed decaf... 589 00:46:42,286 --> 00:46:44,257 and he said he had to find himself. 590 00:46:44,362 --> 00:46:46,666 I asked him if he wanted to finish breakfast first. 591 00:46:47,029 --> 00:46:47,974 Before I knew it, 592 00:46:47,974 --> 00:46:51,151 he had taken his air popcorn maker... no cholesterol, you see... 593 00:46:51,151 --> 00:46:54,339 and his lifecycle and moved into this... very nice duplex 594 00:46:54,339 --> 00:46:57,224 with a 23-year-old waitress from one of his restaurants. 595 00:46:57,224 --> 00:46:59,411 Not bad for somebody who's lost. 596 00:46:59,411 --> 00:47:03,273 Well, he owns a lot of restaurants, so I don't think he'll... run out of waitresses. 597 00:47:03,273 --> 00:47:05,133 You'll have to excuse me. 598 00:47:05,647 --> 00:47:07,328 I'm sorry, I-I've been talking too much. 599 00:47:07,328 --> 00:47:09,473 - I tend to do that... - No, it is... it's not, you know. 600 00:47:09,473 --> 00:47:11,352 - I understand. - No, you don't understand, really. 601 00:47:11,352 --> 00:47:13,159 I wish I... I could explain, but... 602 00:47:13,519 --> 00:47:16,335 By the way, I think your restaurant guy is nuts. 603 00:47:54,719 --> 00:47:56,504 I don't think this is gonna work. 604 00:47:56,614 --> 00:47:59,959 - I'll back up. It's shorter this way. - I appreciate that. 605 00:48:00,158 --> 00:48:02,458 These things weren't designed for people my size. 606 00:48:05,247 --> 00:48:08,761 No one loves a fat man but his grocer. 607 00:48:23,287 --> 00:48:25,650 Did you find your briefcase yet, sir? 608 00:48:25,747 --> 00:48:27,808 No, not yet. 609 00:48:27,808 --> 00:48:30,213 Your seats are up at the head of the train, aren't they? 610 00:48:30,213 --> 00:48:35,119 - Yes, that's right. Uh... I get mixed up. - Well, it can be confusing, sir. 611 00:48:35,119 --> 00:48:36,477 Thank you. 612 00:48:49,110 --> 00:48:50,290 What the...? 613 00:48:51,702 --> 00:48:53,435 Shh! Shh! 614 00:48:56,514 --> 00:48:58,748 Please. I'm not gonna hurt you. 615 00:49:04,669 --> 00:49:06,659 I'm sorry. I'm sorry. 616 00:49:30,645 --> 00:49:34,208 - You're supposed to say something. - Like what? 617 00:49:35,173 --> 00:49:38,790 - Something reassuring. - It's gonna work out. 618 00:49:40,698 --> 00:49:42,968 Thanks. That made a world of difference. 619 00:49:44,906 --> 00:49:48,332 We'll be in the station soon. You'll be safe when we get there. 620 00:49:50,851 --> 00:49:52,690 I hope they've gotten to your cabin by now 621 00:49:52,896 --> 00:49:54,935 and have taken care of Benti. 622 00:49:55,325 --> 00:49:57,658 He shouldn't be left alone like that. 623 00:49:57,925 --> 00:50:01,262 - I'm sorry about your friend. - He ain't my friend. 624 00:50:04,436 --> 00:50:06,155 I just met 'im. 625 00:50:09,875 --> 00:50:13,719 Jerk. Two years away from retirement. 626 00:50:14,930 --> 00:50:17,789 - I'm sorry. - Are you? 627 00:50:18,560 --> 00:50:20,309 There are two guys on this train. 628 00:50:20,344 --> 00:50:23,008 One is that killed a police officer and a pilot. 629 00:50:23,162 --> 00:50:26,035 I couldn't see in the helicopter. I couldn't identify them. 630 00:50:26,035 --> 00:50:27,826 You couldn't identify them. 631 00:50:29,364 --> 00:50:30,717 Except... 632 00:50:31,083 --> 00:50:34,976 They're the guys. They work for Leo Watts. 633 00:50:35,261 --> 00:50:36,949 There's nothing I can do. 634 00:50:37,618 --> 00:50:39,638 All I can charge him with is riding on a train. 635 00:50:39,638 --> 00:50:41,237 They're gonna walk. 636 00:50:43,989 --> 00:50:45,982 There'll be a funeral for Benti. 637 00:50:47,061 --> 00:50:49,997 Flag-draped coffin, everybody in dress blues, 638 00:50:49,997 --> 00:50:52,016 his picture up on the precinct wall, 639 00:50:52,762 --> 00:50:55,068 people saying how terrible it was. 640 00:50:55,415 --> 00:50:58,320 Another funeral for the pilot, not as spiffy as Benti's. 641 00:50:58,320 --> 00:51:00,036 No flags, nothing like that. 642 00:51:01,128 --> 00:51:03,521 There'll be two wives serving a lot of food for people, 643 00:51:04,174 --> 00:51:07,150 two groups of children trying to be very brave. 644 00:51:07,962 --> 00:51:08,935 Those two guys... 645 00:51:08,935 --> 00:51:11,834 died trying to help get you back to Los Angeles, 646 00:51:11,834 --> 00:51:14,911 and the two guys who killed them... are gonna walk... 647 00:51:16,838 --> 00:51:20,070 unless you testify against the man who sent 'em up here. 648 00:51:26,945 --> 00:51:29,483 Two years from retirement. 649 00:51:34,728 --> 00:51:36,481 What a jerk. 650 00:51:53,669 --> 00:51:55,481 Keep the lights out. 651 00:52:08,297 --> 00:52:11,659 Jesus, they didn't exactly bring out the national guard, did they? 652 00:52:13,528 --> 00:52:15,935 I guess they didn't wanna attract too much attention. 653 00:52:16,326 --> 00:52:18,124 You stay here, okay? 654 00:52:19,829 --> 00:52:22,875 Don't do anything, but just stay out of sight. 655 00:52:23,205 --> 00:52:26,158 When we're ready, when I think it's secure, 656 00:52:26,552 --> 00:52:27,876 I'll come and get you. 657 00:52:29,005 --> 00:52:30,180 Oh, and, uh... 658 00:52:30,180 --> 00:52:32,435 I know, I know. Lock it. 659 00:52:50,847 --> 00:52:52,360 - You Caulfield? - Yeah. 660 00:52:52,644 --> 00:52:56,299 I'm sergeant Nigro, RCMP. Detective Loughlin. 661 00:52:58,539 --> 00:53:01,385 - They sent two of you, huh? - Well, ity's a pretty remote area. 662 00:53:01,689 --> 00:53:04,153 - Backup's on the way. - So, you guys are mounties? 663 00:53:04,962 --> 00:53:07,933 Yes, uh, we don't really use horses anymore. 664 00:53:08,033 --> 00:53:09,552 That's mostly for the tourists. 665 00:53:09,552 --> 00:53:12,935 Besides, uh,horses don't have air conditioning. 666 00:53:14,363 --> 00:53:17,017 Look, uh, I don't think we should stand around out here 667 00:53:17,017 --> 00:53:18,845 any longer than is necessary. 668 00:53:19,200 --> 00:53:19,966 Where's the woman? 669 00:53:19,966 --> 00:53:23,395 She's on the train. I've got her hidden. 670 00:53:24,102 --> 00:53:25,788 A couple guys on the train have been following us. 671 00:53:25,788 --> 00:53:26,660 They're armed. 672 00:53:26,660 --> 00:53:29,266 Uh, I think I've got them on a possible 314 though. 673 00:53:29,276 --> 00:53:31,574 I think we should get the woman into safe custody. 674 00:53:31,767 --> 00:53:33,783 Your 314s can't get anywhere. 675 00:53:33,870 --> 00:53:36,418 We'll send some units down to meet the train at the next stop. 676 00:53:36,572 --> 00:53:37,615 We'll nail 'em. 677 00:53:37,959 --> 00:53:39,371 I think you're right. 678 00:53:39,590 --> 00:53:42,923 Well, why don't you get the woman and... we can get out of here? 679 00:53:43,008 --> 00:53:48,328 Right. Um... Listen, I-I know you're gonna think this is real dumb of me, 680 00:53:48,328 --> 00:53:50,558 but, uh, I haven't been feeling very good lately, and, uh... 681 00:53:50,905 --> 00:53:51,977 My stomach, you know. 682 00:53:52,012 --> 00:53:55,343 Uh, so I-I really gotta run over to the toilet just for a second. 683 00:53:55,343 --> 00:53:57,136 Well, uh, what are you, are you serious? 684 00:53:57,479 --> 00:53:59,936 Yeah, hey, I don't... I don't have any choice. You know what it's like, uh... 685 00:53:59,936 --> 00:54:00,808 I'll be right back. 686 00:55:16,391 --> 00:55:19,109 Mr. Caulfield? You all right? 687 00:55:20,849 --> 00:55:22,345 Caulfield? 688 00:55:49,900 --> 00:55:50,749 Shithead. 689 00:55:50,749 --> 00:55:53,451 A 314 is indecent exposure. You're no cop. 690 00:55:53,451 --> 00:55:55,106 - Who sent you? - Fuck you. 691 00:56:18,801 --> 00:56:21,711 You're a dead man, do you know that? 692 01:00:32,461 --> 01:00:35,499 - You all right, sir? - Yeah. That was close. 693 01:00:36,518 --> 01:00:39,542 I was taking a walk. I didn't realize the train was leaving. 694 01:00:39,542 --> 01:00:42,940 - You could have been hurt. - Yeah, that was real stupid of me. 695 01:00:43,344 --> 01:00:45,823 - I'll never do that again. - I certainly hope not. 696 01:00:46,940 --> 01:00:48,149 Listen... 697 01:00:49,810 --> 01:00:51,238 Never mind. 698 01:01:41,979 --> 01:01:45,101 Mr. Caulfield. I have a business proposition 699 01:01:45,101 --> 01:01:46,857 that... might interest you. 700 01:01:47,031 --> 01:01:50,232 - Would you, gentlemen, care for a drink? - Uh, what will you have? It's my treat. 701 01:01:50,267 --> 01:01:51,088 Coffee, please. 702 01:01:51,088 --> 01:01:52,700 My friend here will have a cup of coffee, please. 703 01:01:52,700 --> 01:01:56,104 Seven and Seven for me and scotch on the rocks for my associate. Thank you. 704 01:01:56,104 --> 01:01:58,647 I figured him for something with a little umbrella in it. 705 01:01:58,682 --> 01:02:00,445 If you're trying to get him to lose his composure, 706 01:02:00,445 --> 01:02:02,698 you're not gonna succeed. He's very good at what he does. 707 01:02:02,698 --> 01:02:03,742 So am I. 708 01:02:03,742 --> 01:02:07,132 The difference between us is that I do it for a living and he... enjoys it. 709 01:02:07,132 --> 01:02:09,353 Well, I think that people should have fun at work. 710 01:02:09,353 --> 01:02:11,113 It makes the day go by much quicker. 711 01:02:11,774 --> 01:02:15,044 As I said, I have a business proposition for you. 712 01:02:16,886 --> 01:02:17,753 Tell me, 713 01:02:19,149 --> 01:02:22,916 how much does a deputy district attorney make in a year? 714 01:02:23,103 --> 01:02:25,261 - Enough. - Oh, I doubt that. 715 01:02:25,527 --> 01:02:26,908 Are you thinking of becoming a lawyer? 716 01:02:26,908 --> 01:02:30,078 No, no, I was thinking that we might, uh... perhaps negotiate an arrangement 717 01:02:30,078 --> 01:02:32,146 that would be mutually satisfactory. 718 01:02:32,597 --> 01:02:35,169 He says he thinks we can make a deal. 719 01:02:37,935 --> 01:02:42,206 - Does he speak? - Yeah. Sometimes very convincingly. 720 01:02:42,554 --> 01:02:44,313 I'm gonna enjoy this. 721 01:02:46,233 --> 01:02:48,211 - Thank you. Keep the change. - Thank you, sir. 722 01:02:51,524 --> 01:02:53,520 The people I work for are very determined. 723 01:02:53,520 --> 01:02:55,141 They want the woman. 724 01:02:56,095 --> 01:02:57,091 You have 'er, 725 01:02:57,455 --> 01:03:00,966 and the question is simply... how much do you want? 726 01:03:01,590 --> 01:03:03,027 What woman? 727 01:03:05,095 --> 01:03:06,309 Well, you know we're gonna find 'er, 728 01:03:06,309 --> 01:03:07,319 it's just a matter of time. 729 01:03:07,319 --> 01:03:08,391 What I'm proposing here 730 01:03:08,391 --> 01:03:10,908 is that you recognize the inevitable. 731 01:03:11,906 --> 01:03:13,768 I-I don't know what woman you're talking about. 732 01:03:13,768 --> 01:03:15,160 First you lost your briefcase, 733 01:03:15,160 --> 01:03:16,995 and... now you've lost some woman. 734 01:03:17,539 --> 01:03:19,326 You guys gotta be more careful. 735 01:03:19,773 --> 01:03:23,372 The people I work for have a large investment in this matter, 736 01:03:24,523 --> 01:03:26,854 and they are very determined. 737 01:03:27,056 --> 01:03:29,161 - They sound like interesting people. - Very interesting. 738 01:03:29,161 --> 01:03:30,922 They give a good dental plan to you? 739 01:03:31,383 --> 01:03:33,094 What I'm talking about 740 01:03:33,649 --> 01:03:37,174 is probably 10 times what you earn in a year, 741 01:03:37,174 --> 01:03:39,364 including whatever you steal on your expense account. 742 01:03:39,364 --> 01:03:41,757 - I don't steal. - An honest man, I like that. 743 01:03:41,757 --> 01:03:44,221 - So do I. - 10... times. 744 01:03:44,256 --> 01:03:47,448 You could never get that far ahead if you worked for another 30 years. 745 01:03:47,448 --> 01:03:49,177 And then there is always a possibility that... 746 01:03:49,277 --> 01:03:51,962 - you won't survive that long. - That's true. 747 01:03:54,372 --> 01:03:57,029 All you have to do... is point her out 748 01:03:57,029 --> 01:04:00,218 and look the other way. Now that's... not a great deal of effort 749 01:04:00,218 --> 01:04:02,143 for more money than you ever dreamed of. 750 01:04:02,214 --> 01:04:04,892 And no risk... no risk to you at all. 751 01:04:04,927 --> 01:04:06,961 You can go through all the motions of guarding her. 752 01:04:06,961 --> 01:04:08,464 Well... we'll take care of the rest. 753 01:04:08,464 --> 01:04:11,370 Now, this offer doesn't stay on the table for too long, uh... 754 01:04:11,370 --> 01:04:12,942 Obviously, we're going to find the woman. 755 01:04:13,068 --> 01:04:14,733 There are a couple of things that you should know 756 01:04:14,733 --> 01:04:16,157 before you make your decision. 757 01:04:16,990 --> 01:04:19,568 Jack, show him what you have. 758 01:04:23,689 --> 01:04:24,677 Do you know what this is? 759 01:04:25,542 --> 01:04:26,878 I have a feeling you're gonna tell me. 760 01:04:26,878 --> 01:04:28,996 Hmm. It seems that something has happened 761 01:04:28,996 --> 01:04:30,638 to the communications gear on this train. 762 01:04:30,638 --> 01:04:33,076 There's no way for anyone to radio ahead. 763 01:04:33,143 --> 01:04:34,829 That's a shame, isn't it? 764 01:04:34,977 --> 01:04:36,503 The other item that might interest you 765 01:04:36,503 --> 01:04:38,432 is that when this train reaches its destination, 766 01:04:38,432 --> 01:04:40,501 there gonna be some people waiting for you. 767 01:04:40,637 --> 01:04:42,961 Quite a few of them. They're not like us. 768 01:04:43,426 --> 01:04:46,578 Now, we have no desire for needless violence. 769 01:04:47,028 --> 01:04:48,983 We're professionals, just like you. 770 01:04:49,021 --> 01:04:51,175 To have an ugly incident occur while we're on this train 771 01:04:51,175 --> 01:04:52,402 with no method of escape 772 01:04:52,402 --> 01:04:54,282 that is not in our self-interest, either. 773 01:04:54,282 --> 01:04:58,599 However... the men that are waiting for you, that is a different matter. 774 01:04:58,599 --> 01:05:01,092 They're... simply not gonna let you and that woman 775 01:05:01,092 --> 01:05:03,061 get off this train and walk away. It's as simple as that. 776 01:05:03,840 --> 01:05:05,900 I've been doing some checking on you, Mr. Caulfield. 777 01:05:06,111 --> 01:05:07,721 You have an interesting resume. 778 01:05:07,756 --> 01:05:10,541 Top of your law school class. A decorated marine. 779 01:05:11,348 --> 01:05:14,742 And you have a reputation for being a very good prosecutor. 780 01:05:14,947 --> 01:05:18,645 You also have a reputation for having something of a big mouth. 781 01:05:18,680 --> 01:05:20,633 It seems that you pissed off too many people. 782 01:05:20,633 --> 01:05:22,886 You're never gonna be the district attorney. 783 01:05:22,966 --> 01:05:24,319 It's a shame, isn't it? 784 01:05:24,982 --> 01:05:26,186 I suppose there's two reasons 785 01:05:26,186 --> 01:05:28,392 why someone would remain a deputy district attorney. 786 01:05:28,392 --> 01:05:30,658 You're either rich or you're afraid to go out on your own? 787 01:05:31,217 --> 01:05:33,159 Th-th-there's a third reason, too. 788 01:05:34,104 --> 01:05:35,649 I don't like people like you, 789 01:05:36,219 --> 01:05:38,487 and I really don't like people like your boss. 790 01:05:38,522 --> 01:05:40,607 I enjoy putting you away. I really do. 791 01:05:41,296 --> 01:05:44,005 If I wanted to make money, I'd have to defend you. 792 01:05:44,005 --> 01:05:47,479 A-and that wouldn't be any fun. You know, I'd always feel like I need to shower. 793 01:05:47,625 --> 01:05:51,461 I enjoy sitting in a courtroom, looking across as the judge passes sentence, 794 01:05:51,461 --> 01:05:54,338 as your shirt collar starts to get a little too tight, like... 795 01:05:55,012 --> 01:05:57,842 I'm gonna love sitting there... watching Leo Watts. 796 01:05:58,150 --> 01:05:59,550 I like my side of the courtroom. 797 01:05:59,742 --> 01:06:02,202 The pay is not so good, but the air is a lot better. 798 01:06:02,429 --> 01:06:06,099 I am offering you enough money that your whole life would be different. 799 01:06:06,244 --> 01:06:08,927 Don't tell me that you're above temptation. 800 01:06:09,945 --> 01:06:12,164 I'm very tempted at your offer, yes. 801 01:06:12,441 --> 01:06:14,794 - There's just one... small problem. - What's that? 802 01:06:14,832 --> 01:06:18,063 I don't know who this woman is that you keep talking about. 803 01:06:19,177 --> 01:06:22,323 - I'm really gonna enjoy this. - Give it a rest, will you? 804 01:06:23,797 --> 01:06:26,451 There are no more stops between here and Vancouver. 805 01:06:26,451 --> 01:06:28,911 You can't get off the train. Neither can the woman. 806 01:06:29,378 --> 01:06:32,837 You don't have a lot of choice. Think about it. 807 01:06:33,397 --> 01:06:34,584 I will. 808 01:06:34,702 --> 01:06:36,938 Do you really think you can get her off this train? 809 01:06:37,182 --> 01:06:38,539 Get who? 810 01:06:42,635 --> 01:06:43,807 Well... 811 01:06:44,784 --> 01:06:47,630 - Thank you for the coffee. - Uh-huh. 812 01:06:49,911 --> 01:06:52,403 I've, uh, really enjoyed this little chat. I really have. 813 01:06:52,403 --> 01:06:54,589 - I-I-I must go now. - We'll talk again. 814 01:06:54,615 --> 01:06:57,276 Yeah, well... I'm in the book. 815 01:07:13,941 --> 01:07:15,041 It's me. 816 01:07:17,529 --> 01:07:19,415 Jesus Christ, what happened? 817 01:07:22,030 --> 01:07:25,633 Your friend Leo Watts, he's got a buddy in the D.A.'s office. 818 01:07:25,633 --> 01:07:27,009 His name is Dahlbeck. 819 01:07:27,291 --> 01:07:29,405 Those two guys he sent here, they weren't cops. 820 01:07:29,607 --> 01:07:31,881 - I thought you were dead. - Well, I'm not. 821 01:07:32,713 --> 01:07:35,221 You get this. When I get to L.A., Dahlbeck is mine. 822 01:07:35,221 --> 01:07:37,033 - If you get there. - We'll get there. 823 01:07:37,033 --> 01:07:38,654 - How? - I'll take care of it. 824 01:07:38,654 --> 01:07:42,341 Are you telling me not to worry but free the lab when you work everything out? 825 01:07:42,571 --> 01:07:44,889 This is my life we're dealing with. 826 01:07:44,890 --> 01:07:46,551 Who the hell do you think you are? 827 01:07:46,835 --> 01:07:49,304 I thought you were dead. I thought I was on my own. 828 01:07:49,439 --> 01:07:51,592 You come prancing in here with your fancy I.D. 829 01:07:51,592 --> 01:07:54,944 and tell me not to worry? You're really a jerk. 830 01:07:57,436 --> 01:07:59,349 "My friend" Leo Watts? 831 01:07:59,977 --> 01:08:01,498 Do you know what really happened? 832 01:08:01,508 --> 01:08:03,864 I mean, do you... do you know anything about me? 833 01:08:03,899 --> 01:08:06,065 I know you're Michael Tarlow's girlfriend. 834 01:08:08,750 --> 01:08:10,128 Well, it must be really nice 835 01:08:10,128 --> 01:08:12,490 not to let knowledge get in your way. 836 01:08:17,488 --> 01:08:20,925 I never met Michael Tarlow in my life before that night. 837 01:08:22,827 --> 01:08:26,334 I was fixed up on a blind date by a well-meaning friend. 838 01:08:28,712 --> 01:08:30,740 I saw a man get murdered. 839 01:08:30,970 --> 01:08:34,202 I don't know if he was a good man or if he was a bad man. 840 01:08:35,171 --> 01:08:38,846 And then I saw someone take his life as casually as you'd buy a stick of gum. 841 01:08:40,800 --> 01:08:43,947 It's not like it is on television. It was horrible. 842 01:08:43,970 --> 01:08:46,085 It's not a part of my life. 843 01:08:46,747 --> 01:08:50,415 It's something you read about, except that it never happens to you. 844 01:08:55,437 --> 01:08:57,322 I don't know how I got home that night. 845 01:08:57,357 --> 01:08:59,703 The most difficult part was trying to... act normal 846 01:08:59,703 --> 01:09:01,399 when I paid off the babysitter. 847 01:09:03,394 --> 01:09:07,478 Yes. I have a son. He's 10 years old. 848 01:09:07,513 --> 01:09:08,585 But I thought you'd have known that, 849 01:09:08,585 --> 01:09:10,777 since you know everything about me. 850 01:09:11,196 --> 01:09:14,309 I just went into his room that night and watched him sleeping. 851 01:09:14,344 --> 01:09:17,747 Thought maybe the sight of... that kind of innocence 852 01:09:17,747 --> 01:09:19,863 would make the world seem a little less horrible. 853 01:09:20,114 --> 01:09:21,404 It didn't. 854 01:09:22,023 --> 01:09:23,643 It was all over the 11 o'clock news 855 01:09:23,643 --> 01:09:26,890 who Michael Tarlow was, that he was a lawyer 856 01:09:26,890 --> 01:09:31,216 for this... famous gangster named... Leo Watts. 857 01:09:31,439 --> 01:09:33,714 They had a photograph of Leo Watts on television. 858 01:09:33,714 --> 01:09:35,487 It was the man in the hotel room. 859 01:09:35,845 --> 01:09:42,132 All I could think of was to run. I took my son to his father's house. 860 01:09:42,132 --> 01:09:44,543 I told his father to go away right then. 861 01:09:45,395 --> 01:09:48,304 Not to tell anybody where he was going, not even me. 862 01:09:49,298 --> 01:09:52,835 I knew I had to get as far away from my son as I could. 863 01:09:53,551 --> 01:09:55,812 I went to... my brother's cabin. 864 01:09:55,966 --> 01:09:58,405 It's so remote I thought I would... be safe there. 865 01:09:58,405 --> 01:10:00,456 I figured no one could find me. 866 01:10:00,615 --> 01:10:04,248 So don't you ever judge me. Don't you dare. 867 01:10:05,512 --> 01:10:07,614 I'm scared stiff. 868 01:10:10,590 --> 01:10:12,170 I don't wanna die. 869 01:10:15,951 --> 01:10:18,750 I'd gladly die for my son, however. 870 01:10:19,248 --> 01:10:21,510 This is not just about me. 871 01:10:22,854 --> 01:10:25,134 I would like to do the right thing. 872 01:10:25,674 --> 01:10:27,558 I really would. I just... 873 01:10:28,205 --> 01:10:33,205 I'm just so scared. This is not just about me. 874 01:10:37,680 --> 01:10:39,420 So here's the program. 875 01:10:39,623 --> 01:10:41,543 You're gonna tell me what is going on, 876 01:10:41,602 --> 01:10:44,792 and you're gonna tell me what ideas you have, if you have any. 877 01:10:44,792 --> 01:10:46,593 I need to know. 878 01:10:49,767 --> 01:10:51,515 I'm sorry. 879 01:10:52,979 --> 01:10:55,346 They still don't know where you are. 880 01:10:56,075 --> 01:10:57,840 I don't think they'll make a move tonight 881 01:10:57,840 --> 01:10:59,294 because they don't have to. 882 01:10:59,294 --> 01:11:00,365 We have to do something 883 01:11:00,365 --> 01:11:03,012 before this train makes the last stop, though. 884 01:11:04,204 --> 01:11:06,178 We can't get off the train. 885 01:11:07,279 --> 01:11:09,628 There isn't anybody I can call for help. 886 01:11:11,678 --> 01:11:14,563 They've got... somebody else on the train 887 01:11:14,718 --> 01:11:16,154 besides the two guys. 888 01:11:16,292 --> 01:11:18,863 I-I think I know who it is. It's a big, fat guy. 889 01:11:20,961 --> 01:11:22,248 I, uh... 890 01:11:23,233 --> 01:11:25,235 I don't know exactly what I'm going to do. 891 01:11:27,278 --> 01:11:29,081 I just know that I've... 892 01:11:29,171 --> 01:11:32,037 I have to make my move before they make theirs. 893 01:11:34,052 --> 01:11:35,517 Why don't you try to get some sleep now? 894 01:11:35,517 --> 01:11:36,921 You're gonna need it. 895 01:11:38,617 --> 01:11:42,130 - I can't sleep. - Don't worry. I-I'll be up. 896 01:11:48,945 --> 01:11:53,438 - You should wash that. - Thank you. 897 01:12:28,034 --> 01:12:31,003 It's okay. Nothing's happened. 898 01:12:31,307 --> 01:12:33,204 - Okay? - We're not dead yet? 899 01:12:33,223 --> 01:12:38,474 - No... We're not dead yet. - Well, that's good. 900 01:12:39,016 --> 01:12:41,075 I'm gonna leave you alone for a little while. 901 01:12:41,682 --> 01:12:44,260 - Where are you going? - To the dining car. 902 01:12:44,295 --> 01:12:48,099 If I'm there, they can't get by me without my seeing them first. 903 01:12:48,825 --> 01:12:51,767 If they come after me, at least you won't be right next to me. 904 01:13:01,046 --> 01:13:02,511 You'll be all right. 905 01:13:02,830 --> 01:13:07,938 - Would you like some coffee? - That would be nice. 906 01:13:27,136 --> 01:13:29,525 Freeze, mister. You're not robbing this train. 907 01:13:29,525 --> 01:13:31,275 Jesus Christ. 908 01:13:31,820 --> 01:13:33,401 That thing's not for real, is it? 909 01:13:33,436 --> 01:13:34,641 Course not. I'm a kid. 910 01:13:34,641 --> 01:13:36,336 You shouldn't go around pointing that thing on people. 911 01:13:36,336 --> 01:13:37,619 You know, you-you could get hurt. 912 01:13:37,619 --> 01:13:40,243 You shouldn't go around robbing people. You could go to jail. 913 01:13:40,243 --> 01:13:42,564 - Well, I'm not a robber. - I don't believe you. 914 01:13:42,710 --> 01:13:43,801 Now, uh... 915 01:13:44,276 --> 01:13:47,523 - Listen, I gotta go. - I didn't say you could move. 916 01:13:48,459 --> 01:13:51,206 - Well, I gotta go. - I'll be watching you. 917 01:13:51,507 --> 01:13:53,607 - What's your name? - Nick. 918 01:13:55,164 --> 01:13:56,743 Do you always go around pretending you're a cop? 919 01:13:56,743 --> 01:13:58,447 Sometimes I'm the bad guy. 920 01:13:58,447 --> 01:14:00,739 Yeah, I understand. Pays better, right? 921 01:14:00,818 --> 01:14:02,872 - But right now you're a cop. - Mmm-hmm. 922 01:14:03,929 --> 01:14:06,054 - Can you keep a secret? - Course I can. 923 01:14:16,312 --> 01:14:19,092 Suppose I told you I was really a cop. 924 01:14:19,235 --> 01:14:22,488 - No way. - Suppose I could prove it to you. 925 01:14:22,523 --> 01:14:24,854 Suppose I asked you for your help. 926 01:14:24,986 --> 01:14:26,023 Would you give it to me, 927 01:14:26,106 --> 01:14:29,084 without telling anybody, not saying anything to anyone? 928 01:14:29,291 --> 01:14:30,815 Prove it. 929 01:14:35,184 --> 01:14:37,142 - Is that real? - Yes, it is. 930 01:14:37,142 --> 01:14:38,777 - No shit. - Yes shit. 931 01:14:38,777 --> 01:14:41,160 This doesn't say you're a real cop. I can read, you know. 932 01:14:41,160 --> 01:14:42,689 Well, it says I'm a deputy, doesn't it? 933 01:14:42,881 --> 01:14:45,318 - Are you on a case? - Yeah, big one. 934 01:14:45,438 --> 01:14:48,666 - Where's your gun? - Well, I don't have it. 935 01:14:48,701 --> 01:14:51,070 If you're a real cop, how come you don't have a gun? 936 01:14:51,083 --> 01:14:53,868 Well, that's the problem. Um... The bad guys took it. 937 01:14:53,868 --> 01:14:57,537 - Are you kidding me? - I wish I was. I need your help. 938 01:14:57,537 --> 01:15:00,204 - You do? - I need to borrow your gun. 939 01:15:00,204 --> 01:15:01,280 But it's not real. 940 01:15:01,315 --> 01:15:03,575 Well, we won't tell anybody about that, okay? 941 01:15:03,780 --> 01:15:05,372 Raise your right hand. 942 01:15:05,930 --> 01:15:07,666 Put your left hand on the gun. 943 01:15:07,796 --> 01:15:09,339 I'm gonna deputize you. 944 01:15:09,417 --> 01:15:11,551 According to the laws of the state of California 945 01:15:11,551 --> 01:15:13,632 and the international laws of criminal justice, 946 01:15:13,903 --> 01:15:17,091 I hereby deputize you as special assistant... 947 01:15:17,500 --> 01:15:19,958 uh, subject to all the laws of, uh... 948 01:15:20,161 --> 01:15:23,516 of secrecy and jurisprudence, so help me God. Say "I do". 949 01:15:23,575 --> 01:15:25,521 I do. What's it mean? 950 01:15:25,556 --> 01:15:27,050 It means, um... 951 01:15:27,279 --> 01:15:29,028 if you say anything about this, 952 01:15:29,070 --> 01:15:31,594 - your ass is grass. - Okay. 953 01:15:31,629 --> 01:15:35,168 Okay, deputy. Go see your mother now. Just act normal. 954 01:15:35,168 --> 01:15:36,552 Yes, sir. 955 01:15:43,689 --> 01:15:45,475 Good morning, sir. Would you like some breakfast? 956 01:15:45,510 --> 01:15:48,158 Uh, no, thanks. Just some, uh, coffee, please. Black. 957 01:15:48,158 --> 01:15:51,122 - And a, uh cup of coffee to go. - Certainly, sir. 958 01:15:54,816 --> 01:15:57,895 - Well... Good morning. - Good morning. 959 01:15:58,203 --> 01:15:59,177 Do you mind if I join you? 960 01:15:59,368 --> 01:16:01,981 Well, uh, actually I'm just having coffee. I'm not having breakfast or anything. 961 01:16:01,981 --> 01:16:05,522 Um... oh, of course. Please. Sit down. 962 01:16:05,522 --> 01:16:06,744 Thank you. 963 01:16:12,719 --> 01:16:14,615 - Did you sleep well? - Not much. No. 964 01:16:14,615 --> 01:16:15,918 Me, too. 965 01:16:16,319 --> 01:16:18,867 Didn't think it could be so... difficult to sleep on a train. 966 01:16:19,322 --> 01:16:21,851 - God! It's beautiful, isn't it? - Yes, yes. 967 01:16:22,225 --> 01:16:24,487 Good morning, ma'am. Would you care for some breakfast? 968 01:16:24,725 --> 01:16:27,729 Um, just some tea, please. And some toast. 969 01:16:27,754 --> 01:16:30,785 - Uh, what kind of bread? - Any kind. Wheat? 970 01:16:33,815 --> 01:16:36,094 You, um, getting coffee for someone? 971 01:16:36,094 --> 01:16:37,902 Uh, no. I just thought I'd have a cup here 972 01:16:37,902 --> 01:16:40,363 and... take a cup back to the compartment, uh... 973 01:16:40,384 --> 01:16:43,664 I have a lot of reading to do before we get in. Just records and stuff. 974 01:16:43,664 --> 01:16:45,527 Mmm-hmm. What kind of work do you do? 975 01:16:45,752 --> 01:16:48,110 Mmm. Sales. 976 01:16:49,147 --> 01:16:53,027 - What do you sell? - Construction, um... supplies. 977 01:16:53,027 --> 01:16:54,767 H-heavy equipment... 978 01:16:54,798 --> 01:16:59,888 Oh, I see. You don't look like the salesman type. 979 01:16:59,888 --> 01:17:01,123 Oh, what type is that? 980 01:17:01,355 --> 01:17:02,844 Well, somebody who looks comfortable 981 01:17:02,844 --> 01:17:04,294 with a name tag on their pocket. 982 01:17:04,294 --> 01:17:07,345 - You know, "Hello, my name is..." - Yes, but I don't have to do that. 983 01:17:08,250 --> 01:17:10,493 - Your toast will be ready in a moment. - Thanks. 984 01:17:13,950 --> 01:17:16,617 - Where are you from? - Uh, Los Angeles. 985 01:17:16,652 --> 01:17:18,656 Oh! I go there quite often. 986 01:17:18,790 --> 01:17:22,197 As a matter of fact, I'm gonna be there next week. 987 01:17:22,706 --> 01:17:25,098 I stay at the, um, the Bel Air? 988 01:17:25,098 --> 01:17:27,740 Mmm, mmm, that's a very nice place. 989 01:17:29,025 --> 01:17:31,097 Would you like to see me? 990 01:17:31,704 --> 01:17:33,051 Uh, uh... what did you say? I'm sorry. 991 01:17:33,051 --> 01:17:36,099 - Nothing. It's not important. - No, it... was it... what-what did you say? 992 01:17:36,719 --> 01:17:38,232 I feel like an idiot. I... 993 01:17:38,563 --> 01:17:40,593 I just asked if you'd like to see me again. 994 01:17:40,593 --> 01:17:41,657 Oh, of course! Yes. 995 01:17:41,657 --> 01:17:43,093 - How's she doing? - What? 996 01:17:43,093 --> 01:17:44,911 Your wife. How is she doin'? 997 01:17:45,232 --> 01:17:47,985 I gave him my compartment. He only had coach seats. 998 01:17:48,020 --> 01:17:49,921 His wife looked like she was gonna have the baby 999 01:17:49,921 --> 01:17:52,440 - right there in the train station. - She's doing fine, thank you. 1000 01:17:51,631 --> 01:17:53,083 She's doing fine, thank you. 1001 01:17:53,083 --> 01:17:55,063 Thank you very much. That's-that's very kind of you. 1002 01:17:55,395 --> 01:17:57,864 I hope that you and your wife were-were not uncomfortable. 1003 01:17:57,864 --> 01:18:00,308 Hell, no! We played cards all night. 1004 01:18:00,343 --> 01:18:02,940 I cheat. So does she. But I cheat better. 1005 01:18:02,975 --> 01:18:04,982 That's why she's buying breakfast. 1006 01:18:06,255 --> 01:18:08,272 Well, I-I gotta be going. Uh... 1007 01:18:08,272 --> 01:18:09,755 Hope everything turns out right. 1008 01:18:09,763 --> 01:18:12,195 Thank you. You don't understand. 1009 01:18:12,195 --> 01:18:13,479 - I do understand. - Please. 1010 01:18:13,479 --> 01:18:15,616 Look, this is ridiculous. You do not have to apologize. 1011 01:18:15,628 --> 01:18:19,263 No, please. I just... I can't explain. Please. 1012 01:18:22,963 --> 01:18:25,117 - Come with me. - What? 1013 01:18:25,152 --> 01:18:27,444 - Come with me now. Don't ask questions. - I don't want to. Wait a second! 1014 01:18:27,444 --> 01:18:30,609 I'm not asking you, I'm telling you. You're in danger. 1015 01:18:30,912 --> 01:18:34,512 What's going on here? What is it? 1016 01:18:37,955 --> 01:18:39,873 Where are you taking me? Who are you? 1017 01:18:39,873 --> 01:18:42,649 There are two guys on this train. They think you're someone else. 1018 01:18:42,649 --> 01:18:43,710 Will you let go of me! 1019 01:18:43,710 --> 01:18:46,470 You get in your compartment, shut the door and lock it. 1020 01:18:46,470 --> 01:18:48,466 My compartment is back the other way. 1021 01:18:48,558 --> 01:18:49,823 You can't go back the other way. 1022 01:18:49,823 --> 01:18:51,957 Would you please tell me what's going on? 1023 01:18:52,426 --> 01:18:53,910 I don't have time. 1024 01:18:57,079 --> 01:18:58,420 What seems to be the problem here? 1025 01:18:58,420 --> 01:18:59,517 - This man... - No problem at all. 1026 01:18:59,517 --> 01:19:02,420 - Looks like there's one to me. - I don't give a shit what it looks like to you. 1027 01:19:02,420 --> 01:19:03,628 That's no way to talk. 1028 01:19:03,628 --> 01:19:05,324 I'm afraid you're gonna have to come with me. 1029 01:19:05,558 --> 01:19:07,528 The name's Keller. Railroad security. 1030 01:19:07,652 --> 01:19:09,324 Now, step away from the lady and come with me, please. 1031 01:19:09,324 --> 01:19:10,416 You're a railroad cop? 1032 01:19:10,510 --> 01:19:13,433 There are two men on this train. They're tryin' to kill someone. 1033 01:19:13,468 --> 01:19:15,219 The person they're after is a woman. 1034 01:19:15,441 --> 01:19:17,292 I think I know who the two are. I've been watching them. 1035 01:19:17,292 --> 01:19:19,283 I've been watching you too. Where is she? 1036 01:19:19,288 --> 01:19:22,502 She's safe right now. I believe they think she's the woman. 1037 01:19:22,502 --> 01:19:24,297 - What do you want me to do? - Where's your compartment? 1038 01:19:24,354 --> 01:19:26,856 - One car behind us. - Let's go there. 1039 01:19:32,317 --> 01:19:34,668 Keep her in there. They'll never think to look for her in there. 1040 01:19:34,668 --> 01:19:36,676 I got a radio inside. I can call ahead for help. 1041 01:19:36,973 --> 01:19:38,355 I thought communications were out. 1042 01:19:38,355 --> 01:19:40,388 - Mine's a portable unit. - Have your people contact 1043 01:19:40,388 --> 01:19:42,439 the Los Angeles district attorney's office. 1044 01:19:42,497 --> 01:19:46,024 Tell them to ask for chief deputy district attorney Martin Larner. 1045 01:19:46,024 --> 01:19:48,087 But not to talk to anybody else. That's very important. 1046 01:19:48,230 --> 01:19:51,593 I want them to tell Larner that Dahlbeck is dirty. 1047 01:19:52,092 --> 01:19:53,180 Do it right away. 1048 01:19:53,300 --> 01:19:56,282 Listen. Not just your grocer who loves you. 1049 01:19:59,660 --> 01:20:01,158 It's Caulfield. 1050 01:20:02,262 --> 01:20:03,828 What took you so long? 1051 01:20:04,683 --> 01:20:06,796 We're gonna change compartments, okay? 1052 01:20:11,364 --> 01:20:14,063 - What happened? - Things are looking up. 1053 01:20:14,063 --> 01:20:17,110 There's a railroad cop on the train. I'm gonna put you in his compartment. 1054 01:20:17,110 --> 01:20:19,360 If nothing else, it'll give us a little time. 1055 01:20:26,358 --> 01:20:27,847 Jesus Christ! 1056 01:20:30,777 --> 01:20:32,988 - They took her. - Who? 1057 01:20:33,499 --> 01:20:34,969 There was a woman in here. 1058 01:20:35,312 --> 01:20:38,482 They thought she was you. Oh, dear God. 1059 01:20:51,048 --> 01:20:52,293 Get out of the way! 1060 01:21:02,135 --> 01:21:03,596 Wait. Wait! 1061 01:21:17,623 --> 01:21:20,161 - Grab the hand rail! Get on the roof! - I can't! 1062 01:21:20,161 --> 01:21:21,587 You don't have any choice. 1063 01:21:21,622 --> 01:21:23,300 Just don't think about it. Just do it! 1064 01:21:29,861 --> 01:21:32,925 When you get on the roof, lie flat! 1065 01:21:35,263 --> 01:21:37,329 You're doing fine! 1066 01:22:24,856 --> 01:22:26,599 End of the line, asshole. 1067 01:22:27,802 --> 01:22:29,759 Wiggle your ear. Wiggle your toes. 1068 01:22:29,989 --> 01:22:32,060 Come on. I wanna do you. 1069 01:22:35,705 --> 01:22:36,980 Toy gun. 1070 01:23:23,398 --> 01:23:26,500 - Let's go! - I can't move! I'm-I'm afraid! 1071 01:23:26,964 --> 01:23:29,203 - Yeah, so am I. Let's go. Come on. - I can't. 1072 01:23:29,203 --> 01:23:30,136 Come on! 1073 01:27:36,170 --> 01:27:39,584 I don't want you. Just her. 1074 01:27:40,236 --> 01:27:43,870 You understand. It's strictly business. 1075 01:27:44,620 --> 01:27:47,188 You should have taken the money. 1076 01:27:50,566 --> 01:27:52,628 You know what I like about you? 1077 01:27:53,136 --> 01:27:55,032 You're tall. 1078 01:28:14,323 --> 01:28:14,822 Larner. 1079 01:28:15,013 --> 01:28:15,742 This is Caulfield. 1080 01:28:15,934 --> 01:28:17,008 Where the hell have you been? 1081 01:28:17,200 --> 01:28:19,817 I don't have time to explain. Just listen to me. 1082 01:28:19,852 --> 01:28:21,727 Our friend Dahlbeck works for Leo Watts. 1083 01:28:21,919 --> 01:28:23,034 We wound up on a train. 1084 01:28:23,034 --> 01:28:24,461 - A train? - You listen to me. 1085 01:28:24,461 --> 01:28:26,798 The train is stopped on a side. I'm calling you from a farmhouse. 1086 01:28:26,798 --> 01:28:28,593 I'm about, uh, 100 miles from Vancouver. 1087 01:28:28,785 --> 01:28:29,514 The woman is safe. 1088 01:28:29,706 --> 01:28:31,010 I've contacted the Canadian authorities. 1089 01:28:31,202 --> 01:28:32,584 They'll be here any minute. 1090 01:28:32,854 --> 01:28:34,588 Get in touch with them. Meet us at the border. 1091 01:28:34,588 --> 01:28:35,990 I'm on my way. 1092 01:28:40,846 --> 01:28:43,820 And the man told Mr. Tarlow not to be afraid. 1093 01:28:44,183 --> 01:28:46,897 I remember he said, uh, "Michael, you're acting 1094 01:28:46,897 --> 01:28:48,687 as though you think I'll harm you." 1095 01:28:49,512 --> 01:28:52,465 And, uh, then he told Mr. Tarlow 1096 01:28:52,657 --> 01:28:54,690 that he was to go back to New York 1097 01:28:54,882 --> 01:28:57,854 and... he was to pay back all the money that he owed. 1098 01:28:58,185 --> 01:29:00,213 Then he started to walk toward the door, 1099 01:29:00,532 --> 01:29:02,595 and he stopped and turned around 1100 01:29:02,595 --> 01:29:06,007 and... said "Michael, I lied". 1101 01:29:06,210 --> 01:29:08,051 And the other man that was with him 1102 01:29:08,320 --> 01:29:11,955 turned around... and pulled out a gun... 1103 01:29:12,808 --> 01:29:14,342 and shot Mr. Tarlow. 1104 01:29:14,534 --> 01:29:17,316 Did Mr. Tarlow call anybody in the room by name? 1105 01:29:18,025 --> 01:29:20,365 Yes, he called the man Leo. 1106 01:29:20,595 --> 01:29:22,668 And did you get a clear look at the man named Leo? 1107 01:29:22,822 --> 01:29:23,819 Yes. 1108 01:29:23,819 --> 01:29:25,785 - Could you identify him? - Yes. 1109 01:29:25,977 --> 01:29:28,049 - Is he in the courtroom at this time? - Yes. 1110 01:29:28,240 --> 01:29:29,591 Could you point to him? 1111 01:29:29,852 --> 01:29:31,077 Yes. 1112 01:29:32,690 --> 01:29:34,729 It's that man sitting right there. 1113 01:29:40,670 --> 01:29:42,473 Let the record state that the witness 1114 01:29:42,664 --> 01:29:45,148 has pointed to Mr. Leo Watts. 1115 01:29:45,503 --> 01:29:47,425 Thank you, Miss Hunnicut. No further questions. 89320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.