Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:15,359 --> 00:00:16,444
Siapa?
4
00:00:17,028 --> 00:00:18,779
Kenapa Ibu pergi
tanpa menemuiku?
5
00:00:18,863 --> 00:00:20,781
Ibu di mana?
Kutraktir makan malam.
6
00:00:22,044 --> 00:00:25,047
Aku tidak akan membahas soal pastor.
Kita makan malam dahulu.
7
00:00:25,131 --> 00:00:26,549
Ibu bukan ingin menemuimu.
8
00:00:26,632 --> 00:00:28,259
Ibu pulang. Kembalilah bekerja.
9
00:00:28,593 --> 00:00:29,761
Ibu!
10
00:00:31,387 --> 00:00:33,306
Ibu janji makan malam dengan Jong-su.
11
00:00:34,098 --> 00:00:34,932
Ibu pergi, Nak!
12
00:00:35,016 --> 00:00:37,310
Direktur Ju
sedang perjalanan dinas. Apa...
13
00:00:43,149 --> 00:00:45,026
Ibu!
14
00:01:00,374 --> 00:01:01,417
Sedang apa kau di sini?
15
00:01:02,960 --> 00:01:06,047
Bila tak ada yang mencarimu,
lekas sembunyi di Ruang Piket.
16
00:01:06,839 --> 00:01:08,716
Tidak apa. Terima kasih.
17
00:01:10,426 --> 00:01:12,011
Kau tidak pulang?
18
00:01:12,553 --> 00:01:14,013
Kadang kala kau gila kerja.
19
00:01:14,096 --> 00:01:16,474
Bukan. Aku menunggu Song-hwa
untuk makan malam.
20
00:01:16,557 --> 00:01:18,726
Dia konsultasi dengan seseorang.
Aku tunggu dia.
21
00:01:19,727 --> 00:01:21,312
Kau sedang gelisah, ya?
22
00:01:21,729 --> 00:01:23,773
Katakanlah. Akan kubantu cari solusi.
23
00:01:27,360 --> 00:01:28,319
Katakanlah.
24
00:01:29,570 --> 00:01:30,446
Dokter Lee.
25
00:01:34,367 --> 00:01:36,452
- Lupakanlah.
- Ada apa?
26
00:01:41,582 --> 00:01:43,751
- Bukan apa-apa.
- Aku jadi ingin tahu!
27
00:01:44,752 --> 00:01:46,212
Pasti ini soal Ahn Jeong-won.
28
00:01:46,921 --> 00:01:48,923
Perlu kubawa dia kemari hidup-hidup?
29
00:01:49,006 --> 00:01:51,050
Jangan. Dia bisa terluka.
30
00:01:52,134 --> 00:01:53,135
Kau ini!
31
00:01:56,389 --> 00:01:59,684
Gyeo-ul, mendadak aku ingin tahu.
32
00:02:00,852 --> 00:02:01,894
Sejak kapan...
33
00:02:03,145 --> 00:02:04,939
kau suka Jeong-won?
34
00:02:08,276 --> 00:02:09,277
Aku jadi penasaran.
35
00:02:11,237 --> 00:02:12,530
Bukankah itu jelas?
36
00:02:17,034 --> 00:02:19,078
Kudengar kau pindah
ke rumah sakit di Sokcho?
37
00:02:21,163 --> 00:02:22,748
Aku baru bilang tadi pagi.
38
00:02:23,374 --> 00:02:24,876
Berita memang cepat menyebar.
39
00:02:26,043 --> 00:02:27,211
Aku akan ikut ke Sokcho.
40
00:02:28,921 --> 00:02:29,964
Tidak.
41
00:02:30,923 --> 00:02:33,843
Jangan konyol. Untuk apa kau ke Sokcho?
42
00:02:35,845 --> 00:02:37,096
Karena kau ke Sokcho.
43
00:02:38,556 --> 00:02:40,016
Logislah berpikir, Ahn Chi-hong.
44
00:02:40,516 --> 00:02:42,018
Di sana tak ada dokter residen.
45
00:02:42,101 --> 00:02:44,687
Jika ikut, kau
harus lakukan semuanya sendiri.
46
00:02:44,770 --> 00:02:46,731
Tak sepadan merelakan jabatanmu di sini.
47
00:02:48,024 --> 00:02:50,484
Lagi pula, jika kau pindah
sebelum jadi Kepala,
48
00:02:50,568 --> 00:02:52,653
mungkin akan ada masalah
saat nanti wawancara.
49
00:02:52,737 --> 00:02:54,488
Ini bukan pilihan terbaik untukmu.
50
00:02:56,574 --> 00:02:57,408
Chi-hong.
51
00:02:57,575 --> 00:03:00,202
Tak ada residen yang pindah
di tahun keempat.
52
00:03:00,286 --> 00:03:02,997
Kau harus lebih banyak lakukan operasi
dan merawat pasien.
53
00:03:03,581 --> 00:03:06,417
Itu yang paling kau butuhkan. Itu asetmu.
54
00:03:08,753 --> 00:03:11,672
Setahun terakhir ini
adalah masa terpenting bagimu.
55
00:03:12,673 --> 00:03:14,884
Bertahan setahun lagi
dan tuntaskan masa residen.
56
00:03:16,135 --> 00:03:17,303
Paham?
57
00:03:18,095 --> 00:03:19,263
Keputusan hidupku...
58
00:03:21,307 --> 00:03:22,433
adalah pilihanku.
59
00:03:31,525 --> 00:03:34,153
Kim Sang-man sudah di Ruang Operasi.
Aku pergi dahulu.
60
00:04:07,770 --> 00:04:09,605
Aku baru akan meneleponmu!
61
00:04:10,856 --> 00:04:13,359
- Kau sedang apa?
- Baru sampai rumah.
62
00:04:13,442 --> 00:04:16,153
- Kau?
- Baru mau pulang.
63
00:04:17,655 --> 00:04:19,573
Hari ini kau pulang begitu awal.
64
00:04:19,824 --> 00:04:20,908
Apa rencanamu nanti?
65
00:04:20,992 --> 00:04:23,828
Aku akan ke tempatmu sekarang.
Jangan tidur dahulu.
66
00:04:23,911 --> 00:04:26,038
- Sekarang?
- Ya. Sampai nanti.
67
00:04:35,339 --> 00:04:37,800
Mau makan atau kelaparan?
68
00:04:41,220 --> 00:04:43,222
Kau ada masalah lagi?
69
00:04:46,976 --> 00:04:48,060
Serius?
70
00:04:51,605 --> 00:04:53,190
Hidup ini...
71
00:04:54,358 --> 00:04:55,484
begitu payah.
72
00:04:56,027 --> 00:04:59,488
Kenapa ayahmu? Kau kini
tak bisa berkata buruk tentangnya.
73
00:05:10,541 --> 00:05:16,797
SELURUH ASETKU DIWARISKAN
KEPADA PUTRAKU, YANG SEOK-HYEONG
74
00:05:18,257 --> 00:05:20,676
Kapan dia menulis surat wasiat ini?
75
00:05:20,760 --> 00:05:21,927
Musim semi tahun ini.
76
00:05:23,304 --> 00:05:25,848
Di hari Kim Tae-yeon memberi tahu
kabar kehamilannya.
77
00:05:26,766 --> 00:05:27,767
Dia tulis malam itu.
78
00:05:29,518 --> 00:05:30,644
Lelaki tua gila!
79
00:05:31,645 --> 00:05:34,356
Apa dia mewariskan sesuatu
kepada Kim Tae-yeon?
80
00:05:37,651 --> 00:05:39,069
Setahuku, tidak.
81
00:05:40,696 --> 00:05:45,117
Presdir menganggap wanita itu
sebagai perawat
82
00:05:45,201 --> 00:05:47,661
di sisa hidupnya. Hanya itu.
83
00:05:48,412 --> 00:05:50,372
Itu menurut pandanganku.
84
00:05:51,457 --> 00:05:52,833
Dasar bajingan.
85
00:05:53,876 --> 00:05:55,419
Dia sudah menghamilinya.
86
00:05:57,046 --> 00:05:58,631
Omong kosong macam apa itu?
87
00:06:00,257 --> 00:06:01,592
Dasar bajingan egois.
88
00:06:01,675 --> 00:06:04,762
Dasar serangga egois!
Hanya memikirkan diri sendiri!
89
00:06:19,485 --> 00:06:21,028
Tak ada hal lain di surat wasiat?
90
00:06:21,111 --> 00:06:22,905
Tak ada pesan lain untukmu atau ibumu?
91
00:06:24,365 --> 00:06:25,282
Ada.
92
00:06:27,451 --> 00:06:28,786
Perusahaannya harus kukelola.
93
00:06:31,080 --> 00:06:34,583
Dia tulis, aku harus berhenti jadi dokter
dan mengambil alih perusahaan.
94
00:06:36,502 --> 00:06:39,463
Dia tampaknya
terlampau peduli akan hidupku.
95
00:06:44,885 --> 00:06:45,761
Jadi...
96
00:06:46,428 --> 00:06:47,555
kau akan berhenti?
97
00:06:55,354 --> 00:06:58,274
PUSAT MEDIS YULJE
98
00:07:04,947 --> 00:07:07,408
- Dokter Lee! Selamat siang.
- Selamat siang.
99
00:07:07,950 --> 00:07:09,994
- Antrean apa ini?
- Konsultasi.
100
00:07:10,077 --> 00:07:12,454
Aku hendak berkonsultasi
dengan Dokter Chae.
101
00:07:12,538 --> 00:07:13,664
Aku konsultasi karier.
102
00:07:13,747 --> 00:07:16,417
Dia sibuk dan sakit.
103
00:07:20,796 --> 00:07:21,714
Selamat siang.
104
00:07:22,548 --> 00:07:24,216
Seok-min, kau konsultasi soal apa?
105
00:07:27,469 --> 00:07:28,596
Masalah cinta.
106
00:07:29,889 --> 00:07:31,473
- Dia juga bantu masalah itu?
- Ya.
107
00:07:32,057 --> 00:07:33,100
Dia serbabisa.
108
00:07:33,601 --> 00:07:35,811
Pusat Panggilan Dasan pun kalah.
109
00:07:41,233 --> 00:07:42,651
Itu masa terindah.
110
00:07:43,235 --> 00:07:44,403
Ayo makan!
111
00:07:44,486 --> 00:07:45,613
- Dokter!
- Dokter!
112
00:07:45,696 --> 00:07:47,573
- Diamlah.
- Aku ada kelas 20 menit lagi.
113
00:07:47,656 --> 00:07:50,201
Enyah kau. Dokter Do Jae-hak.
114
00:07:51,160 --> 00:07:53,913
Si Cantik Chae Song-hwa!
115
00:07:53,996 --> 00:07:56,624
Dokter Chae paling bersinar!
116
00:07:57,625 --> 00:07:58,918
Selamat siang, Dokter Chae.
117
00:08:02,129 --> 00:08:04,465
DOKTER KIM JUN-WAN,
DOKTER AHN JEONG-WON
118
00:08:37,164 --> 00:08:40,209
RUANG GANTI PRIA
119
00:08:44,004 --> 00:08:45,214
Ya, aku Ahn Jeong-won.
120
00:08:45,297 --> 00:08:47,299
Aku Bae Jun-hui dari Kedaruratan Medis.
121
00:08:47,383 --> 00:08:48,217
Ya.
122
00:08:48,300 --> 00:08:50,928
Pasien wanita, tujuh tahun,
trauma benda tumpul di abdomen.
123
00:08:51,095 --> 00:08:53,138
Status mental sadar, tekanan darah baik,
124
00:08:53,222 --> 00:08:54,974
tetapi detak jantung tinggi.
125
00:08:55,474 --> 00:08:59,186
Menurut hasil USG FAST, dia mengalami
laserasi lever tingkat empat.
126
00:08:59,395 --> 00:09:02,106
Sudah kupindai CT abdomen
karena dugaan hemoperitoneum,
127
00:09:02,189 --> 00:09:03,565
ternyata ada pendarahan aktif.
128
00:09:04,149 --> 00:09:05,526
Baik. Aku segera ke sana.
129
00:09:08,779 --> 00:09:09,697
Dokter Jang Gyeo-ul!
130
00:09:10,281 --> 00:09:11,949
Ya, Dokter Ahn?
131
00:09:12,032 --> 00:09:14,660
Gadis usia tujuh tahun, trauma
benda tumpul abdomen, di IGD
132
00:09:14,743 --> 00:09:17,079
yang harus operasi darurat
karena tanda vital buruk.
133
00:09:17,204 --> 00:09:19,873
Hubungi Anestesiologi
dan siapkan Ruang Operasi secepatnya,
134
00:09:19,957 --> 00:09:21,625
juga transfusi darah untuk pasien.
135
00:09:21,709 --> 00:09:22,668
Baik.
136
00:09:30,551 --> 00:09:32,511
Halo? Aku Jang Gyeo-ul dari Bedah Umum.
137
00:09:33,053 --> 00:09:34,763
KANTOR MEDIS 4
OBSTETRI/GINEKOLOGI
138
00:09:37,641 --> 00:09:39,643
Kau bantu
karya ilmiah Seok-hyeong? Kenapa?
139
00:09:40,978 --> 00:09:44,106
Menurutmu? Dia meminta bantuanku.
140
00:09:44,732 --> 00:09:46,150
- Seok-hyeong memintamu?
- Ya.
141
00:09:48,861 --> 00:09:50,070
Sedang apa kau di sini?
142
00:09:50,279 --> 00:09:52,323
Selamat siang, Dokter. Duduklah di sini.
143
00:09:52,990 --> 00:09:56,076
Sebenarnya bagian mana
yang tak kau datangi, Ik-jun?
144
00:09:56,160 --> 00:09:57,119
Aku berkeliaran.
145
00:09:57,202 --> 00:09:58,620
- Seok-hyeong. Boneka Beruang.
- Kenapa?
146
00:09:58,704 --> 00:10:01,165
Kau minta bantuan karya ilmiah
kepada Dokter Chu?
147
00:10:03,709 --> 00:10:06,295
Dokter residen sibuk.
Jangan ganggu mereka.
148
00:10:08,464 --> 00:10:09,340
Masa?
149
00:10:12,509 --> 00:10:14,845
Tidak ada kuah! Siapa mau mi gelas?
150
00:10:19,016 --> 00:10:21,060
Kalian makanlah.
Aku ada pasien rawat jalan.
151
00:10:37,868 --> 00:10:38,827
- Makanlah.
- Baik.
152
00:10:48,295 --> 00:10:49,588
Kemari sebentar.
153
00:10:53,801 --> 00:10:55,260
Kami sudah lakukan tes.
154
00:10:56,470 --> 00:10:58,514
Levernya sobek parah
155
00:10:59,014 --> 00:11:02,643
dan pendarahan terjadi di rongga perutnya.
156
00:11:02,810 --> 00:11:05,062
Kurasa harus dilakukan
bedah perut darurat.
157
00:11:07,689 --> 00:11:09,817
Kami akan mencari
pembuluh darah yang rusak
158
00:11:09,900 --> 00:11:12,319
dan mengikat
atau menghentikan pendarahannya.
159
00:11:12,402 --> 00:11:15,114
Namun, kami mungkin
harus memotong sebagian lever
160
00:11:15,197 --> 00:11:17,783
yang dirasa tak dapat dihentikan
pendarahannya.
161
00:11:17,866 --> 00:11:19,159
Operasinya berapa lama?
162
00:11:19,243 --> 00:11:20,828
Setidaknya dua jam.
163
00:11:20,911 --> 00:11:23,705
Jika operasinya kian sulit,
mungkin bisa sampai empat jam.
164
00:11:23,789 --> 00:11:27,042
Namun, hal itu mungkin baru bisa
diketahui saat operasi.
165
00:11:27,626 --> 00:11:29,044
Kami akan berusaha maksimal.
166
00:11:29,628 --> 00:11:30,629
Apa?
167
00:11:31,171 --> 00:11:33,423
Kami suami istri.
Kenapa tidak bisa, Dokter?
168
00:11:34,007 --> 00:11:34,842
Soal itu...
169
00:11:34,925 --> 00:11:37,886
Kami sudah melaksanakan pesta
dan foto pernikahan sungguhan.
170
00:11:37,970 --> 00:11:39,888
Saksi pun sangat banyak.
171
00:11:40,472 --> 00:11:43,517
Dia sering mengalami asites
belakangan ini.
172
00:11:43,600 --> 00:11:46,562
Bahkan sempat menjalani operasi endoskopi
karena muntah darah.
173
00:11:47,604 --> 00:11:49,857
Keadaannya mendesak, Dokter.
174
00:11:50,440 --> 00:11:52,860
Aku paham perasaanmu,
175
00:11:54,570 --> 00:11:57,239
tetapi pernikahan harus terdaftar
di catatan sipil.
176
00:11:57,322 --> 00:12:00,450
Akan kami daftarkan, Dokter.
Hari ini juga.
177
00:12:00,534 --> 00:12:01,827
Meski sudah terdaftar,
178
00:12:01,910 --> 00:12:04,496
menurut peraturan KONOS,
kalian harus menikah setahun
179
00:12:04,580 --> 00:12:07,457
agar transplantasi donor hidup
dapat disetujui.
180
00:12:08,292 --> 00:12:10,210
Prosedur pendaftaran donor
181
00:12:10,294 --> 00:12:13,088
terhitung ketat untuk menghindari
praktik jual beli organ.
182
00:12:17,134 --> 00:12:20,470
Aku tidak apa. Aku takkan mati
secepat itu, Sayang.
183
00:12:20,554 --> 00:12:22,014
Tentu. Kenapa kau mati?
184
00:12:22,181 --> 00:12:24,766
Jangan bicara begitu. Ada ibumu.
185
00:12:26,185 --> 00:12:28,520
Lebih baik transplantasi sekarang,
186
00:12:28,604 --> 00:12:30,731
tetapi jika memang harus menunggu donor,
187
00:12:30,814 --> 00:12:32,191
bagaimana jika kau
188
00:12:32,274 --> 00:12:33,650
menjalani pengobatan
189
00:12:33,817 --> 00:12:37,779
di Penyakit Dalam dan melanjutkan
proses transplantasi hidup tahun depan?
190
00:12:38,322 --> 00:12:39,823
Akan kami bantu pantau juga.
191
00:12:41,992 --> 00:12:45,913
Kapan pernikahan kalian?
192
00:12:46,538 --> 00:12:48,207
Empat bulan lalu.
193
00:12:50,125 --> 00:12:52,211
Andai waktu itu segera didaftarkan,
194
00:12:53,086 --> 00:12:56,381
kami hanya perlu menunggu
delapan bulan lagi.
195
00:12:56,965 --> 00:12:59,051
Bila tidak keberatan,
196
00:12:59,801 --> 00:13:01,720
boleh aku tahu alasan belum didaftarkan?
197
00:13:01,803 --> 00:13:04,139
Aku yang melarang mereka.
198
00:13:05,390 --> 00:13:07,059
Putraku didiagnosis sirosis
199
00:13:07,142 --> 00:13:10,771
saat mereka masih berpacaran.
200
00:13:12,022 --> 00:13:14,316
Meski kedua keluarga menentang,
201
00:13:14,900 --> 00:13:17,361
mereka bersikeras menikah.
202
00:13:19,655 --> 00:13:23,992
Lantas kularang mereka
mendaftarkan pernikahan.
203
00:13:26,995 --> 00:13:28,872
Dia putri berharga bagi keluarganya.
204
00:13:30,082 --> 00:13:32,084
Jika terjadi sesuatu pada putraku,
205
00:13:35,045 --> 00:13:37,547
bagaimana nasibnya?
206
00:13:42,844 --> 00:13:44,054
Dokter.
207
00:13:44,721 --> 00:13:47,724
Apa yang harus kulakukan selama setahun?
208
00:13:50,394 --> 00:13:53,397
Aku akan berolahraga teratur
dan menjaga kesehatan.
209
00:13:53,897 --> 00:13:58,193
Aku pun akan rajin makan obat bila harus.
210
00:13:59,194 --> 00:14:02,155
Aku akan kembali tahun depan,
211
00:14:02,990 --> 00:14:05,117
menemui Dokter di sini,
212
00:14:06,285 --> 00:14:07,869
dan mendapat persetujuan operasi.
213
00:14:09,913 --> 00:14:11,581
Jadi, Dokter...
214
00:14:13,750 --> 00:14:15,836
tolong selamatkan suamiku.
215
00:14:16,753 --> 00:14:17,588
Kumohon.
216
00:14:35,939 --> 00:14:37,190
Pertanyaan untukmu.
217
00:14:39,610 --> 00:14:40,986
Menurutku,
218
00:14:42,571 --> 00:14:44,323
mereka pertama bertemu saat berlibur.
219
00:14:47,075 --> 00:14:48,577
Atau...
220
00:14:49,328 --> 00:14:50,704
kencan buta?
221
00:14:56,960 --> 00:15:00,631
Lebih baik jika sang suami
bisa dapat lever donor mati otak.
222
00:15:00,714 --> 00:15:04,468
Apa kriteria untuk mendapatkan
lever donor mati otak?
223
00:15:08,138 --> 00:15:09,431
Kau tidak tahu?
224
00:15:10,807 --> 00:15:11,975
Maaf.
225
00:15:12,059 --> 00:15:13,769
Astaga. Itu pengetahuan dasar.
226
00:15:13,852 --> 00:15:15,937
- Pelajari itu sampai besok.
- Baik.
227
00:15:16,521 --> 00:15:17,439
Pasien selanjutnya.
228
00:15:29,660 --> 00:15:32,120
Pasien terluka karena apa?
229
00:15:32,371 --> 00:15:35,082
Dia jatuh tersandung polisi tidur
saat main skuter.
230
00:15:36,083 --> 00:15:38,293
Perutnya menabrak gagang skuter
dengan keras.
231
00:15:38,377 --> 00:15:39,544
Astaga.
232
00:15:39,628 --> 00:15:43,590
Orang tuanya pasti sedih.
Mereka pasti amat khawatir.
233
00:15:47,886 --> 00:15:49,054
Maaf.
234
00:15:51,723 --> 00:15:55,143
Orang tua Dokter Jang Gyeo-ul
juga pasti sedih
235
00:15:55,227 --> 00:15:57,270
jika tahu anaknya
tak sempat makan saat kerja.
236
00:15:57,854 --> 00:16:00,148
Dokter Jang Gyeo-ul,
nanti kutraktir makan enak.
237
00:16:01,149 --> 00:16:01,983
Tidak.
238
00:16:02,067 --> 00:16:04,778
Dokter Ahn Jeong-won,
traktir dia makan enak.
239
00:16:05,404 --> 00:16:07,948
Aku paling sering bertemu
Dokter Jang akhir-akhir ini.
240
00:16:08,448 --> 00:16:10,242
Tidak perlu. Tidak apa-apa.
241
00:16:10,909 --> 00:16:11,785
Minta mixter.
242
00:16:15,414 --> 00:16:16,248
Benang jahit.
243
00:16:20,544 --> 00:16:23,088
Nanti kutraktir makan
jika operasi berakhir lancar,
244
00:16:23,171 --> 00:16:24,506
dan anak ini pulih.
245
00:16:26,174 --> 00:16:27,384
Terima kasih.
246
00:16:28,885 --> 00:16:30,387
Lemaskan bahumu saat menjahit.
247
00:16:30,595 --> 00:16:32,806
Pembuluh darahnya tipis.
Jahitlah perlahan.
248
00:16:32,889 --> 00:16:33,932
Baik.
249
00:16:35,183 --> 00:16:36,309
Gunting metzenbaum.
250
00:16:36,393 --> 00:16:39,604
Kau harus cek hasil lab
karena Dokter Min Gi-jun sensitif
251
00:16:39,688 --> 00:16:41,106
saat menengok pasien.
252
00:16:41,189 --> 00:16:43,692
Kau juga harus bantu
residen tahun pertama.
253
00:16:44,359 --> 00:16:45,694
Saat akan konferensi,
254
00:16:45,777 --> 00:16:48,363
pastikan semua bahan sudah lengkap.
255
00:16:48,447 --> 00:16:51,491
Kau harus pelajari presentasi dengan baik
agar konferensimu lancar.
256
00:16:51,575 --> 00:16:53,744
Chi-hong, kau sudah dapat rumah?
257
00:16:55,120 --> 00:16:56,288
Belum.
258
00:16:56,788 --> 00:16:59,332
Selain itu, lekas pindah rumah.
259
00:17:00,834 --> 00:17:02,544
Kau akan kian sibuk saat jadi Kepala.
260
00:17:02,627 --> 00:17:04,588
Setidaknya harus bisa tidur di rumah.
261
00:17:05,672 --> 00:17:08,842
Aku suka Ruang Piket.
Pindah rumah lebih repot.
262
00:17:12,776 --> 00:17:16,029
Yong Seok-min,
kau sering kabur dari tempat belajar.
263
00:17:16,113 --> 00:17:18,073
- Selamat malam.
- Selamat malam.
264
00:17:19,803 --> 00:17:21,471
Aku belum selesai serah terima.
265
00:17:22,514 --> 00:17:25,725
Bahkan Dokter Do Jae-hak
belum mulai fokus belajar.
266
00:17:28,436 --> 00:17:31,606
Kenapa, Dokter? Kau tidak suka aku kemari?
267
00:17:32,357 --> 00:17:33,608
Aku dilarang kemari?
268
00:17:33,692 --> 00:17:35,485
Memang kau takkan kemari jika kularang?
269
00:17:38,697 --> 00:17:41,074
- Chi-hong, Yun-bok.
- Ya?
270
00:17:41,158 --> 00:17:42,659
Kutraktir makan malam. Ayo!
271
00:17:43,827 --> 00:17:45,370
- Aku?
- Aku?
272
00:17:45,453 --> 00:17:47,164
Kalian makan berdua saja.
273
00:17:47,247 --> 00:17:48,874
Jangan, Dokter.
274
00:17:49,374 --> 00:17:52,460
Hari ini kantin dokter spesialis
membuat galbitang untuk kali pertama
275
00:17:53,378 --> 00:17:55,297
dan tersisa satu meja karena banyak orang.
276
00:17:56,298 --> 00:17:59,176
Pikir siapa yang harus tak ikut?
Ahn Chi-hong calon Kepala,
277
00:17:59,426 --> 00:18:01,970
atau Yun-bok, calon residen Bedah Saraf?
278
00:18:03,180 --> 00:18:06,183
Aku dan Seon-bin yang harus tak ikut.
279
00:18:06,266 --> 00:18:08,560
Tentu. Kalau begitu, kami pergi.
280
00:18:10,061 --> 00:18:11,563
- Ayo!
- Baik.
281
00:18:12,063 --> 00:18:13,815
Sampai jumpa.
282
00:18:14,691 --> 00:18:16,234
- Dah.
- Sampai nanti.
283
00:18:16,318 --> 00:18:17,402
Maaf.
284
00:18:20,197 --> 00:18:23,074
Sebenarnya seberapa jauh
visi Dokter Chae Song-hwa?
285
00:18:23,533 --> 00:18:25,619
Kapan dia memikirkan hal itu?
286
00:18:28,872 --> 00:18:30,415
Aku yang bilang.
287
00:18:32,292 --> 00:18:33,335
Bilang apa?
288
00:18:37,422 --> 00:18:38,965
Bahwa aku menyukaimu.
289
00:18:43,345 --> 00:18:45,805
Kubilang aku ingin menyatakan cinta,
290
00:18:48,475 --> 00:18:49,809
tetapi tidak berani.
291
00:18:53,855 --> 00:18:55,690
Dia membawa mereka demi aku.
292
00:19:02,364 --> 00:19:03,615
Ini...
293
00:19:05,075 --> 00:19:06,159
agak...
294
00:19:08,036 --> 00:19:09,537
canggung.
295
00:19:14,251 --> 00:19:15,794
Kita makan malam terpisah saja.
296
00:19:38,733 --> 00:19:41,903
Sesuai dugaan,
sebagian pembuluh darah di lever sobek
297
00:19:41,987 --> 00:19:43,697
dan mengalami pendarahan.
298
00:19:44,030 --> 00:19:45,949
Jaringan di sekitarnya rusak
299
00:19:46,032 --> 00:19:47,617
dan darah sulit dihentikan
300
00:19:47,701 --> 00:19:50,036
sehingga lever harus dipotong.
301
00:19:50,370 --> 00:19:52,789
Menurut pantauan setelah operasi,
302
00:19:52,872 --> 00:19:55,834
tak ada pendarahan lagi di perut.
303
00:19:55,917 --> 00:19:58,670
Namun, ada kemungkinan pendarahan
dari organ lain.
304
00:19:58,753 --> 00:20:01,298
Dia harus diawasi satu atau dua hari
di Unit Perawatan Intensif.
305
00:20:01,381 --> 00:20:03,800
Apa lever akan tumbuh kembali
setelah dipotong?
306
00:20:04,301 --> 00:20:06,553
Itu tak membahayakan nyawanya, 'kan?
307
00:20:06,636 --> 00:20:08,388
Masa kritis sudah lewat.
308
00:20:08,972 --> 00:20:12,434
Lever yang dipotong akan berkembang
bertahap dalam beberapa bulan.
309
00:20:14,644 --> 00:20:17,063
Segala yang bisa kulakukan
sudah dilakukan.
310
00:20:17,147 --> 00:20:21,026
Kini, kita harus memantau
seberapa cepat dia bisa pulih.
311
00:20:24,738 --> 00:20:27,240
Kalian bisa melihat Ji-hyeon
di Unit Perawatan Intensif.
312
00:20:27,824 --> 00:20:29,326
Terima kasih, Dokter.
313
00:20:29,409 --> 00:20:30,493
Terima kasih.
314
00:20:30,577 --> 00:20:32,996
PUSAT MEDIS YULJE
315
00:20:56,436 --> 00:20:59,647
Ji-hyeon akan dibuat tidur total
selama satu atau dua hari
316
00:20:59,731 --> 00:21:01,941
dengan bantuan pernapasan dari ventilator.
317
00:21:02,233 --> 00:21:03,985
Dia bisa dibangunkan sekarang,
318
00:21:04,069 --> 00:21:05,737
tetapi pasti kesakitan
319
00:21:05,820 --> 00:21:08,948
dan akan banyak bergerak.
Itu lebih buruk baginya.
320
00:21:09,032 --> 00:21:12,827
Jadi, dia bukan belum bangun
selepas operasi,
321
00:21:13,620 --> 00:21:15,121
melainkan sengaja dibuat tidur?
322
00:21:15,205 --> 00:21:18,500
Benar, Bu. Tadi Dokter
sudah menjelaskan kepada kami.
323
00:21:19,209 --> 00:21:21,336
Dia lebih baik tidur seharian
324
00:21:21,419 --> 00:21:24,172
agar tenang ketimbang banyak bergerak
325
00:21:24,255 --> 00:21:27,342
karena sakit perut
dan menderita karena sulit bernapas.
326
00:21:28,009 --> 00:21:29,010
Ibu!
327
00:21:29,511 --> 00:21:31,930
Astaga, kenapa kau kemari?
328
00:21:32,013 --> 00:21:33,932
Dia bibi Ji-hyeon, Dokter.
329
00:21:34,015 --> 00:21:34,974
Begitu? Halo.
330
00:21:35,058 --> 00:21:36,226
Dia pamannya.
331
00:21:36,309 --> 00:21:37,394
Selamat malam.
332
00:21:38,770 --> 00:21:42,148
Dokter, kudengar Ji-hyeon belum sadar?
333
00:21:42,315 --> 00:21:45,193
Bukankah bahaya jika belum bangun
selepas operasi?
334
00:21:45,276 --> 00:21:48,405
Soal itu, Ji-hyeon
bisa dibangunkan sekarang,
335
00:21:48,488 --> 00:21:50,740
tetapi dia akan lebih sakit...
336
00:21:50,824 --> 00:21:52,951
Dokter. Biar aku yang jelaskan.
337
00:21:56,162 --> 00:21:57,705
Baik. Aku permisi.
338
00:21:57,789 --> 00:21:58,873
Terima kasih.
339
00:21:58,957 --> 00:22:00,125
Dokter.
340
00:22:00,708 --> 00:22:04,212
Ji-hyeon akan baik-baik saja
semalaman ini, 'kan?
341
00:22:06,047 --> 00:22:08,133
Mohon titip Ji-hyeon.
342
00:22:08,633 --> 00:22:11,344
Ya. Ada perawat.
343
00:22:11,428 --> 00:22:14,472
Aku pun akan selalu di rumah sakit.
Jangan khawatir.
344
00:22:14,556 --> 00:22:16,933
Terima kasih, Dokter.
345
00:22:18,810 --> 00:22:21,688
30 NOVEMBER 2019
346
00:23:03,229 --> 00:23:04,981
WAKTU OPERASI
347
00:23:25,919 --> 00:23:27,879
KASUS, PRIA, 72 TAHUN,
KANKER HATI LANJUTAN
348
00:23:34,886 --> 00:23:36,137
Belum pulang?
349
00:23:36,221 --> 00:23:37,388
Sebentar lagi.
350
00:23:37,847 --> 00:23:38,723
Kau mau bergadang?
351
00:23:38,806 --> 00:23:42,477
Ya. Tadi siang ada pasien
yang dioperasi karena laserasi lever,
352
00:23:43,937 --> 00:23:45,605
dan kurasa nanti malam ventilator
353
00:23:45,688 --> 00:23:48,233
harus diatur karena kadar sedasi rendah.
354
00:23:48,942 --> 00:23:50,860
Dia akan baik-baik saja, Jeong-won.
355
00:23:52,654 --> 00:23:53,738
Tentu.
356
00:23:57,575 --> 00:23:59,077
- Song-hwa.
- Ya?
357
00:23:59,160 --> 00:24:01,746
Aku membebanimu sementara kau sakit.
358
00:24:02,080 --> 00:24:03,498
Aku egois.
359
00:24:04,874 --> 00:24:06,584
Soal Malaikat Penolong.
360
00:24:07,585 --> 00:24:08,836
Jangan khawatir
361
00:24:08,920 --> 00:24:11,005
dan berobatlah di Sokcho.
362
00:24:11,130 --> 00:24:12,257
Biar kuurus masalah itu.
363
00:24:12,340 --> 00:24:14,008
Tidak mau!
364
00:24:14,092 --> 00:24:15,885
Jangan begitu. Aku ingin melakukannya.
365
00:24:17,095 --> 00:24:19,305
Aku bisa melakukannya di sana.
366
00:24:20,014 --> 00:24:21,849
Belakangan ini, aku berdebar
367
00:24:22,183 --> 00:24:23,643
memikirkan tugas itu.
368
00:24:24,060 --> 00:24:25,228
Akan kulakukan. Mengerti?
369
00:24:26,104 --> 00:24:27,146
Jangan coba-coba rebut!
370
00:24:29,399 --> 00:24:30,733
Baiklah.
371
00:24:31,234 --> 00:24:33,903
Hati-hati menyetir.
Jika mungkin, naik taksi.
372
00:24:33,987 --> 00:24:34,821
Aku pergi.
373
00:24:47,166 --> 00:24:48,001
KONDISI PENERIMA
374
00:24:53,047 --> 00:24:54,215
Kau belum pulang?
375
00:24:55,049 --> 00:24:57,218
Ya. U-ju ke Changwon. Ini hari liburku.
376
00:24:57,302 --> 00:24:58,469
Aku ingin bersantai.
377
00:24:58,553 --> 00:25:00,096
Pekan ini tak berlatih band, 'kan?
378
00:25:00,179 --> 00:25:03,433
Ya. Jeong-won harus di rumah sakit
selama akhir pekan.
379
00:25:04,767 --> 00:25:07,103
Konferensimu pekan depan, 'kan?
380
00:25:07,186 --> 00:25:08,062
Ya.
381
00:25:09,063 --> 00:25:10,898
Berarti kita takkan berlatih sementara.
382
00:25:11,274 --> 00:25:12,734
Baiklah. Selamat bekerja.
383
00:25:18,197 --> 00:25:19,490
Kurasa Dokter Chu Min-ha
384
00:25:20,158 --> 00:25:21,576
menyukaimu.
385
00:25:25,830 --> 00:25:27,123
Kau tidak merasakannya?
386
00:25:27,749 --> 00:25:28,750
Dasar tidak peka.
387
00:25:32,587 --> 00:25:34,672
Dokter Chu menyatakan cinta kepadamu?
388
00:25:35,548 --> 00:25:36,799
Bagus.
389
00:25:37,675 --> 00:25:40,178
Aku sudah bicara baik-baik
bahwa aku tidak tertarik.
390
00:25:42,305 --> 00:25:44,682
Dia sudah cukup lama mengatakannya.
391
00:25:45,266 --> 00:25:47,268
Min-ha bilang tidak apa,
392
00:25:47,352 --> 00:25:49,437
dia hanya ingin aku tahu perasaannya.
393
00:25:49,520 --> 00:25:50,563
Mana bisa kuabaikan?
394
00:25:51,397 --> 00:25:53,149
Kami bekerja bersama setiap hari.
395
00:25:53,232 --> 00:25:55,276
Aku tak ingin kami canggung
dan tak nyaman.
396
00:25:55,777 --> 00:25:58,279
Jadi, kami bertemu di luar dan bicara.
397
00:25:59,447 --> 00:26:02,241
Kataku, "Cari pria baik lain. Jangan aku.
398
00:26:03,659 --> 00:26:06,537
Kini aku terlalu sibuk
untuk menjalin hubungan
399
00:26:07,080 --> 00:26:08,498
dengan seseorang."
400
00:26:10,750 --> 00:26:12,627
Aku juga bilang, "Aku duda
401
00:26:12,710 --> 00:26:13,961
dan hidupku sedang rumit.
402
00:26:15,463 --> 00:26:18,424
Jangan terlibat denganku.
Lekas cari pria baik."
403
00:26:22,011 --> 00:26:25,348
Kini kami bekerja biasa seperti sediakala.
404
00:26:28,393 --> 00:26:29,560
Sungguh.
405
00:26:30,686 --> 00:26:31,813
Kami ini...
406
00:26:32,939 --> 00:26:34,649
generasi modern.
407
00:26:35,650 --> 00:26:38,069
- Itu biasa.
- Ini tafsiran lainnya.
408
00:26:38,152 --> 00:26:41,239
Jika bukan duda dan hidupmu tak pelik,
409
00:26:41,823 --> 00:26:43,449
kau akan mengencani Dokter Chu.
410
00:26:48,287 --> 00:26:49,330
Tidak.
411
00:26:51,791 --> 00:26:54,836
Sekarang aku sungguh tidak ingin menjalin
hubungan dengan siapa pun.
412
00:26:56,462 --> 00:26:57,964
Begitu pula ke depannya.
413
00:26:58,589 --> 00:27:01,676
Tentu saja, aku pun tak tertarik
kepada Dokter Chu Min-ha.
414
00:27:04,345 --> 00:27:06,597
Aku suka sendirian.
415
00:27:07,682 --> 00:27:08,683
Hidupku sempurna kini.
416
00:27:09,267 --> 00:27:10,685
Aku punya U-ju,
417
00:27:11,436 --> 00:27:15,356
Jeong-won punya kakak-kakaknya,
bahkan Tuhan.
418
00:27:15,440 --> 00:27:16,441
Jun-wan punya pacar.
419
00:27:16,524 --> 00:27:19,402
Meski sering bertengkar,
Song-hwa punya kakak-kakaknya.
420
00:27:19,485 --> 00:27:20,528
Kau punya siapa?
421
00:27:24,866 --> 00:27:26,492
Meski kau punya kami,
422
00:27:26,576 --> 00:27:29,328
adakalanya kita merasa lebih terhibur
423
00:27:29,412 --> 00:27:31,956
hanya dengan keberadaan keluarga
atau kekasih.
424
00:27:32,039 --> 00:27:35,501
Jangan terlalu menolak
kesempatan-kesempatan itu sendiri.
425
00:27:36,085 --> 00:27:37,420
Aku tak ingin dia terluka.
426
00:27:40,590 --> 00:27:41,841
Aku takut...
427
00:27:43,009 --> 00:27:45,052
dia terluka karena aku dan keadaanku.
428
00:27:47,472 --> 00:27:49,724
Semenjak melihat Sin-hye sengsara,
429
00:27:49,807 --> 00:27:52,727
aku berjanji
takkan lagi menjalin hubungan.
430
00:27:59,400 --> 00:28:01,694
Berhenti memandangku. Kenapa?
431
00:28:03,112 --> 00:28:03,988
Aku menyedihkan?
432
00:28:05,615 --> 00:28:07,241
Tidak. Aku jadi ingin minum-minum.
433
00:28:08,075 --> 00:28:08,910
Menyebalkan!
434
00:28:09,911 --> 00:28:13,122
Mau minum-minum?
Kebetulan besok akhir pekan.
435
00:28:13,331 --> 00:28:16,042
Apa? Tunggu. Takkan ada
panggilan darurat untukku, 'kan?
436
00:28:16,125 --> 00:28:18,836
Tidak ada. Ini sudah pukul 02.00 lebih!
437
00:28:18,920 --> 00:28:20,379
- Pukul 02.00 lebih!
- Sakit!
438
00:28:20,463 --> 00:28:23,424
Hei, ada dokter piket malam juga!
439
00:28:23,508 --> 00:28:24,509
Maju, jalan.
440
00:28:24,592 --> 00:28:26,594
Kau masih belum tidur?
441
00:28:27,345 --> 00:28:29,347
Sudah pukul 02.00 lebih.
442
00:28:29,430 --> 00:28:30,473
Lekas tidur.
443
00:28:30,556 --> 00:28:32,391
Aku tidak bekerja hari ini.
444
00:28:32,683 --> 00:28:34,060
Sudah puas tidur tadi siang.
445
00:28:34,602 --> 00:28:36,646
Kau baru selesai operasi?
446
00:28:36,771 --> 00:28:39,649
Ya. Aku sedang berjalan
ke luar rumah sakit.
447
00:28:40,775 --> 00:28:44,237
Aku lapar, mengantuk,
448
00:28:44,320 --> 00:28:46,405
dan rindu padamu.
449
00:28:47,448 --> 00:28:48,783
Jangan menyetir.
450
00:28:49,283 --> 00:28:51,661
Kau bahkan sulit buka mata karena lelah.
451
00:28:51,744 --> 00:28:53,454
Aku memang berencana naik taksi.
452
00:28:54,956 --> 00:28:56,833
Aku hendak memesan...
453
00:29:00,169 --> 00:29:01,337
Ik-sun.
454
00:29:03,172 --> 00:29:04,382
Aku berhalusinasi.
455
00:29:04,465 --> 00:29:05,967
Apa maksudmu?
456
00:29:06,050 --> 00:29:07,260
Aku melihatmu.
457
00:29:07,510 --> 00:29:09,303
Apa? Ada apa denganmu?
458
00:29:09,804 --> 00:29:10,972
Sungguh.
459
00:29:11,097 --> 00:29:13,683
Seorang wanita berdiri
sambil pegang ponsel di depanku.
460
00:29:13,766 --> 00:29:15,685
Dia sangat mirip denganmu.
461
00:29:16,269 --> 00:29:18,145
Dia juga sedang menelepon?
462
00:29:18,980 --> 00:29:21,190
Ya. Dia menyeberang jalan.
463
00:29:23,025 --> 00:29:23,901
Sebentar.
464
00:29:25,361 --> 00:29:26,320
Sebentar.
465
00:29:27,321 --> 00:29:28,406
Dia mendekatiku.
466
00:29:39,166 --> 00:29:40,960
Selamat malam, aku Halusinasi.
467
00:30:30,468 --> 00:30:33,137
PUSAT MEDIS YULJE
468
00:30:36,182 --> 00:30:37,975
Kau tidak sakit? Baik-baik saja?
469
00:30:40,603 --> 00:30:42,563
Bertahanlah sedikit lagi, Ji-hyeon.
470
00:30:44,065 --> 00:30:46,901
Nanti kita pergi ke taman hiburan
471
00:30:47,860 --> 00:30:49,570
setelah sembuh, ya?
472
00:30:49,987 --> 00:30:51,489
Ventilator sudah dicabut
473
00:30:51,572 --> 00:30:53,407
dan tak ada komplikasi paru-paru.
474
00:30:53,491 --> 00:30:56,744
Kita bisa memantaunya
tanpa mengintubasinya.
475
00:30:56,827 --> 00:30:59,163
Hasil tes darah pun cukup baik.
476
00:30:59,246 --> 00:31:01,040
Kita hanya perlu bersabar.
477
00:31:03,292 --> 00:31:06,128
Ji-hyeon, mulai hari ini coba minum
sedikit demi sedikit, ya?
478
00:31:06,796 --> 00:31:08,422
- Baik.
- Pintar.
479
00:31:09,465 --> 00:31:12,677
Perawat akan membantu dia minum
sedikit demi sedikit.
480
00:31:12,760 --> 00:31:15,054
Tidak perlu cemas.
481
00:31:15,638 --> 00:31:18,933
Kita pantau kemajuannya di Unit
Perawatan Intensif sampai hari ini.
482
00:31:19,016 --> 00:31:20,768
Terima kasih, Dokter.
483
00:31:20,851 --> 00:31:21,978
Terima kasih.
484
00:31:30,778 --> 00:31:32,780
Ji-hyeon, ada yang terasa sakit?
485
00:31:32,863 --> 00:31:34,198
Tidak ada.
486
00:31:34,281 --> 00:31:35,866
Anak pintar.
487
00:31:36,659 --> 00:31:39,578
Ji-hyeon, apa yang paling ingin kau makan
begitu pulang?
488
00:31:40,454 --> 00:31:43,165
- Cokelat.
- Kau ingin makan cokelat?
489
00:31:43,249 --> 00:31:46,752
Nanti aku belikan banyak cokelat
saat kau pulang.
490
00:31:48,129 --> 00:31:49,213
Janji.
491
00:31:49,964 --> 00:31:53,718
Tiga tahun lalu sudah terangkat bersih,
492
00:31:54,260 --> 00:31:56,721
tetapi sayangnya tumor itu kambuh kembali.
493
00:31:59,181 --> 00:32:01,851
Namun, dia tidak merasa sakit
seperti sebelumnya, Dokter.
494
00:32:02,351 --> 00:32:04,854
Hasil tes lanjutan
selama ini pun baik, 'kan?
495
00:32:05,730 --> 00:32:09,233
Astrositoma adalah jenis tumor
yang bisa kambuh.
496
00:32:09,984 --> 00:32:11,610
Kami pun merasa prihatin.
497
00:32:12,987 --> 00:32:14,030
Sebagai tambahan,
498
00:32:14,113 --> 00:32:17,033
kurasa butuh operasi,
radioterapi, dan kemoterapi.
499
00:32:17,324 --> 00:32:19,243
Bila setuju dengan tindakan operasi,
500
00:32:19,326 --> 00:32:22,079
akan kucari tanggal rawat inap hari ini.
501
00:32:23,330 --> 00:32:26,625
Kau boleh menimbangnya lebih dahulu.
502
00:32:28,878 --> 00:32:30,046
Biar kupertimbangkan.
503
00:32:30,129 --> 00:32:31,630
Tidak perlu dipertimbangkan.
504
00:32:32,173 --> 00:32:34,800
Kapan bisa operasi, Dokter?
505
00:32:34,884 --> 00:32:35,760
Kumohon
506
00:32:36,302 --> 00:32:38,012
biar kupertimbangkan dahulu.
507
00:32:40,389 --> 00:32:43,267
Dokter, aku boleh buat janji ulang, 'kan?
508
00:32:43,934 --> 00:32:44,769
Boleh.
509
00:32:45,436 --> 00:32:46,353
Baik, permisi.
510
00:32:47,730 --> 00:32:49,148
- Terima kasih.
- Terima kasih.
511
00:32:55,946 --> 00:32:58,449
Waktu radioterapi pun dia tampak lelah.
512
00:32:59,658 --> 00:33:02,036
Putra-putrinya selalu ikut datang
513
00:33:02,119 --> 00:33:04,288
dan menggenggam tangannya.
514
00:33:04,371 --> 00:33:05,873
Padahal dahulu dia senang
515
00:33:05,956 --> 00:33:07,750
saat diberi tahu boleh datang
setahun sekali.
516
00:33:07,833 --> 00:33:10,961
Dia tahu ini lebih melelahkan
karena berpengalaman.
517
00:33:11,378 --> 00:33:13,130
Dia pasti berat hati membayangkan
518
00:33:13,214 --> 00:33:15,007
harus mengulang proses yang sama.
519
00:33:16,050 --> 00:33:18,677
Namun, aku yakin dia mampu melaluinya.
520
00:33:24,433 --> 00:33:25,476
Permisi...
521
00:33:26,644 --> 00:33:29,021
Dari yang kutahu,
522
00:33:29,396 --> 00:33:32,149
diagnosis pasien adalah astrositoma.
523
00:33:32,942 --> 00:33:34,735
Apa patologi tepatnya
524
00:33:34,819 --> 00:33:37,488
saat operasi tiga tahun lalu?
525
00:33:39,323 --> 00:33:41,951
Tepatnya WHO tingkat dua,
526
00:33:42,034 --> 00:33:44,078
astrositoma difus.
527
00:33:44,161 --> 00:33:47,998
Terkenal mudah kambuh
dan naik ke tingkat lebih tinggi.
528
00:33:48,999 --> 00:33:49,834
Terima kasih.
529
00:33:55,464 --> 00:33:56,799
"Estoy loco por el."
530
00:33:56,882 --> 00:33:59,009
DASAR BAHASA SPANYOL, BAHASA ISYARAT
SEDERHANA, MENERBANGKAN DRONE
531
00:33:59,093 --> 00:34:02,429
"Estoy loco por el."
532
00:34:02,513 --> 00:34:03,889
Kapan kau pergi?
533
00:34:03,973 --> 00:34:05,683
Aku? Tiga hari lagi.
534
00:34:08,602 --> 00:34:09,979
Buku-buku apa itu?
535
00:34:10,062 --> 00:34:12,398
Bacaan di pesawat
selama 14 jam perjalanan.
536
00:34:13,983 --> 00:34:16,986
Kau tidak ke bandara besok?
Besok Ik-sun pergi.
537
00:34:17,862 --> 00:34:19,613
Sudah kuberi tahu kau bahwa dia pergi?
538
00:34:20,865 --> 00:34:22,992
Penerbangannya sore. Aku ada operasi pagi.
539
00:34:23,075 --> 00:34:24,994
Aku akan ke sana bila sempat.
540
00:34:25,619 --> 00:34:28,455
Dia sudah diantar orang tuaku.
Kakaknya tidak penting.
541
00:34:29,039 --> 00:34:30,416
- Hei.
- Kenapa?
542
00:34:30,833 --> 00:34:32,668
Mau minum malam ini?
543
00:34:33,043 --> 00:34:34,545
Aku ingin bicara denganmu.
544
00:34:36,088 --> 00:34:37,173
Aku sibuk hari ini.
545
00:34:37,840 --> 00:34:39,800
Sebentar lagi operasi. Mungkin agak lama.
546
00:34:39,884 --> 00:34:42,094
Larut malam setelah operasi
juga tidak apa.
547
00:34:45,055 --> 00:34:46,223
Kenapa?
548
00:34:46,307 --> 00:34:47,808
Pasien pria 35 tahun.
549
00:34:47,892 --> 00:34:49,852
Dua kali pasang ring
karena koarktasi aorta.
550
00:34:49,935 --> 00:34:51,520
Terakhir tiga bulan lalu.
551
00:34:51,604 --> 00:34:53,606
Dia ke RS Jeongmyeong karena demam tinggi.
552
00:34:53,689 --> 00:34:55,858
Menurut hasil tes,
kurasa infeksi ring jantung.
553
00:34:56,025 --> 00:34:58,652
Apa dia bisa ditransfer ke sini
untuk operasi?
554
00:34:59,320 --> 00:35:00,362
Tanda vital bagaimana?
555
00:35:00,738 --> 00:35:02,907
Tekanan darah sekitar 90/60,
detak jantung 120,
556
00:35:02,990 --> 00:35:04,783
dan sedang pakai intubasi.
557
00:35:05,492 --> 00:35:06,827
Transfer pasien kemari.
558
00:35:09,747 --> 00:35:11,332
Kurasa ada hemotoraks
559
00:35:11,415 --> 00:35:13,459
dan kerusakan aorta.
560
00:35:14,043 --> 00:35:15,878
Itu buruk.
Aku harus segera mengoperasinya.
561
00:35:15,961 --> 00:35:18,047
Siapkan ruangan sirkulasi
dan Ruang Operasi.
562
00:35:18,130 --> 00:35:19,673
- Baik.
- Walinya?
563
00:35:19,757 --> 00:35:20,716
Dalam perjalanan.
564
00:35:27,473 --> 00:35:28,349
Siapa pasiennya?
565
00:35:28,933 --> 00:35:31,268
Sudah pasang ring dua kali,
tetapi infeksi.
566
00:35:31,352 --> 00:35:32,811
Ring yang terinfeksi
567
00:35:32,895 --> 00:35:34,521
harus diangkat dan diganti.
568
00:35:34,605 --> 00:35:36,023
Entah bisa atau tidak.
569
00:35:37,983 --> 00:35:39,443
- Selamat bekerja!
- Selamat bekerja!
570
00:35:39,526 --> 00:35:41,737
Tidak ada yang mengalir dari hidung, 'kan?
571
00:35:41,820 --> 00:35:43,614
- Ya.
- Syukurlah.
572
00:35:43,948 --> 00:35:45,324
Tekanan darah juga baik, 'kan?
573
00:35:45,407 --> 00:35:47,284
Ya. Kuantitas urine pun normal.
574
00:35:48,160 --> 00:35:50,079
Kurasa kau bisa pulang besok.
575
00:35:50,162 --> 00:35:51,830
Paling lambat lusa.
576
00:35:51,914 --> 00:35:53,332
Terima kasih.
577
00:35:53,707 --> 00:35:56,126
Ke depannya,
aku akan rawat jalan ke Sokcho.
578
00:35:56,252 --> 00:35:58,045
Kudengar kau pindah ke Sokcho?
579
00:35:58,128 --> 00:35:59,797
Bagaimana kau tahu?
580
00:36:00,214 --> 00:36:01,131
Padahal itu rahasia.
581
00:36:01,215 --> 00:36:04,093
Semua pasien tahu. Rumor sudah menyebar.
582
00:36:05,344 --> 00:36:06,845
Permisi, Dokter.
583
00:36:08,180 --> 00:36:10,057
Besok aku operasi.
584
00:36:10,140 --> 00:36:12,017
Kudengar sore ini ada tes lagi,
585
00:36:12,101 --> 00:36:13,852
tetapi belum dijelaskan.
586
00:36:13,936 --> 00:36:16,563
Begitu? Dokternya siapa?
587
00:36:16,647 --> 00:36:19,066
Dia pasien Dokter Min,
penanggung jawab Dokter Heo.
588
00:36:19,566 --> 00:36:21,568
Akan kusampaikan ke penanggung jawabnya.
589
00:36:22,569 --> 00:36:26,365
Kudengar kau lelah dari pagi
karena menjalani angiografi serebral.
590
00:36:26,949 --> 00:36:29,702
Kau akan menjalani MRI Navigasi
sekali lagi pukul 20.00,
591
00:36:29,785 --> 00:36:33,080
Itu proses MRI untuk melihat posisi
592
00:36:33,163 --> 00:36:35,124
dan ukuran tumor lebih tepat.
593
00:36:35,833 --> 00:36:37,876
Nanti penanggung jawab akan kemari,
594
00:36:37,960 --> 00:36:40,546
menerangkan lebih jelas
sambil minta surat persetujuan.
595
00:36:40,629 --> 00:36:42,131
Baik. Terima kasih.
596
00:36:43,257 --> 00:36:46,552
Selain itu, Dokter Heo Seon-bin
sedang ikut operasi Dokter Min Gi-jun.
597
00:36:46,635 --> 00:36:48,429
Dia pasti akan jelaskan usai operasi.
598
00:36:48,512 --> 00:36:50,306
Baiklah. Aku tidak salah paham.
599
00:36:50,889 --> 00:36:52,141
- Permisi.
- Baik.
600
00:37:04,278 --> 00:37:05,738
Sedot! Sama sekali tak terlihat.
601
00:37:06,989 --> 00:37:07,990
Tekanan darah 50.
602
00:37:08,073 --> 00:37:09,825
Banyak darah. Tolong atur transfusi.
603
00:37:13,412 --> 00:37:16,332
WAKTU OPERASI
604
00:37:16,415 --> 00:37:18,334
PUSAT MEDIS YULJE
605
00:37:18,417 --> 00:37:23,464
PUASA
606
00:37:23,547 --> 00:37:25,674
- Selamat malam.
- Selamat malam, Dokter.
607
00:37:25,758 --> 00:37:27,634
Ada apa kemari? Kau sibuk.
608
00:37:28,135 --> 00:37:29,803
- Selamat malam.
- Berbaringlah.
609
00:37:31,180 --> 00:37:33,057
Besok kau menjalani embolisasi, ya?
610
00:37:33,140 --> 00:37:35,642
Halo, Dong-ju. Pukul berapa tindakannya?
611
00:37:35,726 --> 00:37:38,020
- Pukul 14.00.
- Berarti waktu puasamu lebih lama.
612
00:37:38,103 --> 00:37:41,023
Bilang kalau tidak sanggup.
Biar kucari tahu apa bisa dipercepat.
613
00:37:41,106 --> 00:37:42,858
Tidak perlu, Dokter.
614
00:37:42,941 --> 00:37:46,278
Lagi pula, akhir-akhir ini,
aku tidak selera makan. Tidak apa.
615
00:37:47,071 --> 00:37:50,908
Besok pagi aku ada satu operasi.
Operasi takkan lama.
616
00:37:50,991 --> 00:37:53,535
Jika sempat, setelah operasi,
aku akan berkunjung.
617
00:37:53,619 --> 00:37:55,245
Embolisasi adalah
618
00:37:55,412 --> 00:37:57,706
pengobatan pengganti operasi untuk lever
619
00:37:57,790 --> 00:38:00,334
yang tak berfungsi baik,
tetapi sulit dioperasi.
620
00:38:01,293 --> 00:38:03,629
Penyakitmu sulit sembuh dengan embolisasi,
621
00:38:03,712 --> 00:38:05,130
tetapi itu bisa dilakukan
622
00:38:05,214 --> 00:38:08,050
sembari menunggu donor lever.
623
00:38:08,133 --> 00:38:10,177
Jangan khawatir. Istirahatlah malam ini.
624
00:38:10,260 --> 00:38:12,012
Terima kasih.
625
00:38:23,857 --> 00:38:26,985
Ini. Kurasa kita yang menghabiskan
seluruh kola di Korea.
626
00:38:27,069 --> 00:38:28,612
Mengagumkan.
627
00:38:30,155 --> 00:38:33,409
Biarkan saja. Akan kurapikan.
Lehermu sakit.
628
00:38:33,492 --> 00:38:36,745
Barangku tidak banyak.
Aku hanya bawa beberapa yang diperlukan.
629
00:38:38,080 --> 00:38:39,373
Cepat kemari.
630
00:38:40,082 --> 00:38:42,292
Luar biasa.
Kita baru makan malam sekarang.
631
00:38:43,419 --> 00:38:44,503
Astaga.
632
00:38:47,005 --> 00:38:48,590
Jun-wan bergadang hari ini?
633
00:38:50,175 --> 00:38:52,553
Kurasa begitu. Mungkin selesai dini hari.
634
00:38:57,808 --> 00:39:00,394
WAKTU OPERASI
635
00:39:09,278 --> 00:39:11,864
Infeksinya parah.
Aku tidak yakin ini berhasil.
636
00:39:12,364 --> 00:39:13,240
Forsep.
637
00:39:19,121 --> 00:39:20,205
Jeong-won mana?
638
00:39:22,416 --> 00:39:24,293
Unit Perawatan Intensif Pediatri.
Itu rumahnya.
639
00:39:25,085 --> 00:39:26,920
Kau sudah sisakan satu risotto, 'kan?
640
00:39:27,504 --> 00:39:29,047
- Ya.
- Baiklah.
641
00:39:29,923 --> 00:39:30,757
Sudah.
642
00:39:49,651 --> 00:39:51,653
Kadar hemoglobin tidak menurun
643
00:39:51,737 --> 00:39:53,989
dan tidak ada pendarahan. Kondisinya baik.
644
00:39:54,072 --> 00:39:56,742
Besok dia bisa pindah ke kamar biasa.
645
00:39:56,825 --> 00:39:58,952
- Syukurlah.
- Astaga.
646
00:39:59,995 --> 00:40:02,372
- Baguslah.
- Saat di kamar biasa nanti,
647
00:40:02,456 --> 00:40:05,250
Ji-hyeon akan dipindai CT
di hari ketujuh setelah operasi,
648
00:40:05,334 --> 00:40:07,127
lalu dipantau satu atau dua hari lagi.
649
00:40:07,211 --> 00:40:10,172
Setelah itu dia bisa pulang
jika kondisi baik.
650
00:40:10,255 --> 00:40:13,884
- Terima kasih.
- Terima kasih, Dokter.
651
00:40:13,967 --> 00:40:15,344
- Terima kasih.
- Syukurlah.
652
00:40:15,427 --> 00:40:16,512
Aku pamit.
653
00:40:17,930 --> 00:40:19,056
Omong-omong, Dokter.
654
00:40:19,681 --> 00:40:21,600
Kapan kau tidur?
655
00:40:23,977 --> 00:40:27,439
Aku sudah empat hari ada di sini.
656
00:40:28,732 --> 00:40:31,151
Kulihat kau selalu ada di sini
setiap pagi dan malam.
657
00:40:33,403 --> 00:40:34,488
Terima kasih, Dokter.
658
00:40:34,571 --> 00:40:35,739
Berkat dirimu,
659
00:40:37,157 --> 00:40:38,575
Ji-hyeon bisa selamat.
660
00:40:40,744 --> 00:40:43,580
Tidak. Aku lebih berterima kasih
karena Ji-hyeon pulih.
661
00:40:43,830 --> 00:40:44,957
Permisi.
662
00:40:47,417 --> 00:40:49,920
Dia dokter yang baik.
663
00:40:50,546 --> 00:40:52,172
- Bagus sekali.
- Ya.
664
00:41:08,397 --> 00:41:09,606
Pasienmu membaik, ya?
665
00:41:11,233 --> 00:41:12,109
Ya.
666
00:41:15,487 --> 00:41:19,199
Omong-omong, bagaimana kalian
bisa tahu soal itu?
667
00:41:19,866 --> 00:41:20,742
Soal apa?
668
00:41:20,826 --> 00:41:24,329
Bagaimana kalian bisa tahu pasienku
membaik atau memburuk?
669
00:41:24,913 --> 00:41:26,081
Itu jelas sekali.
670
00:41:26,164 --> 00:41:27,791
Bagaimana caranya?
671
00:41:30,669 --> 00:41:33,005
Menebak. Kami hanya menebak.
672
00:41:33,088 --> 00:41:35,632
Kalian memang menakjubkan.
673
00:41:37,759 --> 00:41:39,177
Kapan kalian pesan risotto ini?
674
00:41:39,261 --> 00:41:41,221
Tadi? Semalam ini?
675
00:41:41,805 --> 00:41:42,931
Masih hangat.
676
00:41:43,056 --> 00:41:45,809
Kami sisakan satu
karena pasti kau belum makan malam.
677
00:41:45,892 --> 00:41:47,060
Kuhangatkan di toserba.
678
00:41:50,272 --> 00:41:52,733
Kapan kau ke Sokcho? Pindah rumah juga?
679
00:41:52,816 --> 00:41:54,443
Kamis. Tidak sampai pindah.
680
00:41:54,526 --> 00:41:57,404
Aku hanya akan bawa buku
dan beberapa barang penting.
681
00:41:59,031 --> 00:42:00,532
Apartemen depan laut, 'kan?
682
00:42:01,533 --> 00:42:04,828
Aku boleh sering main, 'kan?
Astaga, itu rumah idamanku.
683
00:42:05,162 --> 00:42:06,705
Benar. Kau pasti suka.
684
00:42:08,415 --> 00:42:11,543
Ik-jun juga pergi Kamis, 'kan?
685
00:42:11,627 --> 00:42:13,253
Dia pergi hadiri konferensi, 'kan?
686
00:42:13,337 --> 00:42:14,546
Ya.
687
00:42:18,008 --> 00:42:18,884
Omong-omong,
688
00:42:20,135 --> 00:42:21,011
Jeong-won.
689
00:42:22,846 --> 00:42:24,014
Ya, kenapa?
690
00:42:26,850 --> 00:42:27,934
Lupakan.
691
00:42:36,693 --> 00:42:38,320
WAKTU OPERASI
692
00:42:39,988 --> 00:42:42,032
Sudah kutekan sejam pun masih berdarah.
693
00:42:43,784 --> 00:42:44,993
Operasi sudah tak memadai.
694
00:42:45,786 --> 00:42:48,497
Ini mustahil.
Kita beri kasa steril saja dahulu.
695
00:42:48,789 --> 00:42:49,665
Minta kasa steril.
696
00:43:20,028 --> 00:43:21,947
Bagian terinfeksi sudah diangkat
697
00:43:22,197 --> 00:43:23,907
dan diganti pembuluh darah sintesis,
698
00:43:24,491 --> 00:43:27,244
tetapi pendarahannya banyak.
Kami hambat dengan kasa steril.
699
00:43:28,745 --> 00:43:31,415
Kami hendak menanganinya
secara maksimal di Ruang Operasi,
700
00:43:31,957 --> 00:43:34,501
tetapi darah banyak hilang
karena sulit membeku.
701
00:43:35,752 --> 00:43:38,380
Kini dia diberi antihemoragik
di Unit Perawatan Intensif,
702
00:43:39,214 --> 00:43:40,966
tetapi darah mungkin sulit dihentikan.
703
00:43:42,008 --> 00:43:44,678
Untuk sementara, harus dipantau dahulu.
704
00:43:47,180 --> 00:43:49,224
Sesuaikan kadar eritrosit dan FFP.
705
00:43:49,307 --> 00:43:51,184
Segera hubungi aku jika masih pendarahan.
706
00:43:51,268 --> 00:43:52,102
Baik.
707
00:43:58,692 --> 00:44:00,736
PUSAT MEDIS YULJE
708
00:44:06,742 --> 00:44:07,951
Terima kasih.
709
00:44:11,329 --> 00:44:12,622
Bu Choi Ji-eun!
710
00:44:12,706 --> 00:44:14,708
- Bu Choi Ji-eun!
- Ya.
711
00:44:14,875 --> 00:44:16,251
- Silakan masuk.
- Baik.
712
00:44:19,921 --> 00:44:21,715
Aku menunggu lama sekali.
713
00:44:21,798 --> 00:44:24,092
Apa-apaan ini? Aku menunggu sejam lebih.
714
00:44:24,176 --> 00:44:27,137
Maaf. Hari ini pun banyak pasien.
715
00:44:27,220 --> 00:44:29,890
Aku harus menunggu lama
setiap kali datang.
716
00:44:30,724 --> 00:44:32,100
Sampai jumpa pekan depan.
717
00:44:32,976 --> 00:44:34,186
Selamat siang.
718
00:44:36,897 --> 00:44:39,274
- Kau terakhir kemari sebulan lalu.
- Ya, apa kabar?
719
00:44:40,233 --> 00:44:43,570
Dokter, pasien hari ini banyak sekali.
720
00:44:43,653 --> 00:44:47,282
Aku menunggu lama sekali.
Aku selalu menunggu setiap kemari.
721
00:44:47,365 --> 00:44:50,952
Maaf. Jadwal praktikku
hanya tiga kali sepekan.
722
00:44:51,828 --> 00:44:55,290
Aku sudah lihat hasil tes
diabetes kehamilan waktu itu.
723
00:44:55,373 --> 00:44:58,210
Pasien Dokter Yang
memang biasa sebanyak ini.
724
00:44:58,293 --> 00:45:00,962
Ini lebih sedikit daripada pekan lalu.
725
00:45:01,046 --> 00:45:02,297
Dokter Chu Min-ha.
726
00:45:02,380 --> 00:45:06,593
Bisa tolong carikan
hasil USG pasien pekan lalu?
727
00:45:06,676 --> 00:45:07,969
Baik.
728
00:45:13,975 --> 00:45:15,185
Kenapa? Ada masalah?
729
00:45:15,268 --> 00:45:18,146
Penerimanya gagal jantung
saat akan hepatektomi donor mati otak.
730
00:45:18,230 --> 00:45:20,732
Tim Bedah Torakoplastik
sibuk pasang paru-paru buatan.
731
00:45:20,815 --> 00:45:23,109
Dokter Kwon Sun-jeong minta aku
menghubungi KONOS
732
00:45:23,193 --> 00:45:24,861
untuk lapor tak bisa transplantasi.
733
00:45:25,445 --> 00:45:27,113
Maka harus cepat cari penerima baru.
734
00:45:27,197 --> 00:45:29,032
Organnya sudah tiba di sini?
735
00:45:29,115 --> 00:45:30,492
Ya.
736
00:45:30,575 --> 00:45:33,370
Halo, aku Ham Deok-ju,
Koordinator Transplantasi Yulje.
737
00:45:33,578 --> 00:45:34,996
Operasi tidak memungkinkan
738
00:45:35,080 --> 00:45:37,082
karena penerima mendadak gagal jantung.
739
00:45:37,165 --> 00:45:39,376
Kurasa KONOS harus memilih penerima baru.
740
00:45:40,418 --> 00:45:41,795
Benar.
741
00:45:42,128 --> 00:45:44,422
Baik. Tolong segera hubungi aku.
742
00:45:46,800 --> 00:45:49,678
KONOS akan coba hubungi
penunggu pertama dan mengabariku.
743
00:45:51,555 --> 00:45:54,808
Aku tidak yakin bisa
karena waktu tertunda terlalu lama.
744
00:45:55,058 --> 00:45:56,893
Sudah berapa lama lever donor diangkat?
745
00:45:57,102 --> 00:45:58,728
Lebih dari delapan jam.
746
00:46:05,777 --> 00:46:08,321
Jae-hak, wali pasien ada di luar, 'kan?
747
00:46:09,239 --> 00:46:10,365
Ya.
748
00:46:11,408 --> 00:46:12,909
Kurasa harus kita beri tahu.
749
00:46:22,043 --> 00:46:25,171
Kami menanti darah membeku
di Unit Perawatan Intensif
750
00:46:25,714 --> 00:46:27,340
dengan bantuan obat antihemoragik.
751
00:46:28,633 --> 00:46:30,302
Namun, setelah lima jam,
752
00:46:32,012 --> 00:46:33,805
pendarahan belum berhenti.
753
00:46:37,434 --> 00:46:40,645
Meski dibawa kembali ke Ruang Operasi,
754
00:46:41,313 --> 00:46:44,274
saat ini tak ada yang bisa dilakukan
selain ganti kasa dalam dada.
755
00:46:45,108 --> 00:46:47,027
Kurasa tak ada jalan lain.
756
00:46:51,323 --> 00:46:52,282
Maafkan aku.
757
00:47:07,464 --> 00:47:08,590
Dokter.
758
00:47:09,924 --> 00:47:13,887
Apa kami boleh melihat putra kami?
759
00:47:16,765 --> 00:47:18,266
Tolong...
760
00:47:19,059 --> 00:47:20,518
izinkan kami...
761
00:47:21,186 --> 00:47:23,605
melihat putra kami untuk terakhir kalinya.
762
00:47:32,614 --> 00:47:34,366
Pasien wanita 48 tahun,
pendarahan subaraknoid.
763
00:47:34,449 --> 00:47:36,034
Dia koma, semua pupil terbuka,
764
00:47:36,117 --> 00:47:37,952
tak bisa napas spontan, motorik nihil.
765
00:47:54,761 --> 00:47:57,681
Tidak ada gunanya operasi
karena pasien koma.
766
00:47:58,223 --> 00:48:00,350
Beri dopamin jika tekanan darah turun.
767
00:48:01,601 --> 00:48:02,727
Baik.
768
00:48:04,688 --> 00:48:06,147
Baiklah.
769
00:48:07,649 --> 00:48:10,151
Pasien tunggu pertama KONOS
tinggal jauh dari Seoul,
770
00:48:10,235 --> 00:48:12,028
jadi, mustahil melihat jangka waktunya.
771
00:48:12,112 --> 00:48:14,781
Dan dokter pasien berikutnya
dalam antrean sudah menyerah.
772
00:48:15,365 --> 00:48:17,033
Waktu iskemia diperpanjang,
773
00:48:17,117 --> 00:48:19,536
akan terlalu lama
untuk cari penerima baru.
774
00:48:19,619 --> 00:48:22,414
KONOS minta kita cari penerima di sini,
lalu kabari mereka.
775
00:48:22,497 --> 00:48:23,957
Maka akan disetujui.
776
00:48:25,583 --> 00:48:28,294
Halo, aku Koordinator Transplantasi
Pusat Medis Yulje.
777
00:48:28,378 --> 00:48:29,462
Dengan Bu Um Ji-seon?
778
00:48:29,546 --> 00:48:31,548
YANG SEOK-HYEONG
779
00:48:31,756 --> 00:48:33,133
Bu Jang Seul-gi!
780
00:48:33,466 --> 00:48:36,261
- Bu Jang Seul-gi ada?
- Ada di sini.
781
00:48:36,594 --> 00:48:39,222
Kau pasien selanjutnya.
Silakan menunggu di depan sini.
782
00:48:39,848 --> 00:48:42,100
Kenapa pasien sebelum aku lama sekali?
783
00:48:42,434 --> 00:48:45,186
- Banyak pasien menunggu.
- Maaf.
784
00:48:45,770 --> 00:48:49,149
Janji temu dokter mungkin lama
karena banyak yang harus dijelaskan.
785
00:48:49,315 --> 00:48:50,650
Mohon tunggu sebentar.
786
00:48:51,985 --> 00:48:54,571
Aku sudah lama lakukan USG.
Kenapa belum masuk juga?
787
00:48:54,654 --> 00:48:56,489
Bu Han Seung-hui, ya?
788
00:48:56,573 --> 00:49:00,910
Masih lima orang lagi.
Mohon tunggu sebentar.
789
00:49:00,994 --> 00:49:02,454
Berapa lama harus menunggu lagi?
790
00:49:02,746 --> 00:49:04,330
Lantas, apa gunanya reservasi?
791
00:49:05,039 --> 00:49:06,291
Maaf.
792
00:49:06,875 --> 00:49:11,963
Sistem rawat jalan kami hanya bisa
reservasi dua orang per sepuluh menit.
793
00:49:12,046 --> 00:49:14,924
Sistem kami hanya bisa menerima
reservasi seperti itu.
794
00:49:15,508 --> 00:49:18,887
Selain itu, seperti kau tahu,
pasien Dokter Yang banyak.
795
00:49:19,554 --> 00:49:21,848
Maaf kami membuatmu menunggu setiap saat.
796
00:49:22,223 --> 00:49:23,892
Mohon pengertiannya.
797
00:49:24,726 --> 00:49:25,769
Baiklah.
798
00:49:27,395 --> 00:49:28,646
Tidak demam, 'kan?
799
00:49:29,397 --> 00:49:31,941
Segera kabari aku
setelah hasil rontgen keluar.
800
00:49:32,901 --> 00:49:34,694
Apa golongan darah donor?
801
00:49:34,778 --> 00:49:35,904
Golongan darah A.
802
00:49:37,155 --> 00:49:39,783
Urutan pasien kedua di sini,
Kim Yeong-jae, tinggal di Geochang.
803
00:49:39,866 --> 00:49:43,453
Lever sulit bertahan walau kita bersiap
saat dia dalam perjalanan.
804
00:49:43,536 --> 00:49:44,704
Lantas, Moon Jeong-hwa?
805
00:49:44,788 --> 00:49:46,372
Dia ingin menunggu dahulu.
806
00:49:46,456 --> 00:49:49,459
Dia belum mau segera operasi
karena kondisinya membaik.
807
00:49:50,043 --> 00:49:52,462
Golongan darah Yu Dong-jin tidak cocok.
808
00:49:53,671 --> 00:49:54,798
Jadi...
809
00:49:57,342 --> 00:49:58,635
Golongan darah A!
810
00:49:59,219 --> 00:50:01,137
Ada pasien golongan darah A di sini.
811
00:50:02,055 --> 00:50:02,889
Lee Chang-hak?
812
00:50:02,972 --> 00:50:05,642
Benar! Golongan darahnya A.
813
00:50:20,406 --> 00:50:21,449
Jung-min.
814
00:50:30,166 --> 00:50:32,710
Dahulu kau sekecil ini.
815
00:50:35,421 --> 00:50:37,507
Kapan kau tumbuh sebesar ini, Nak?
816
00:50:42,679 --> 00:50:43,638
Jung-min.
817
00:50:45,014 --> 00:50:48,017
Ini milikmu.
818
00:50:49,853 --> 00:50:52,313
Ibu dan ayah
819
00:50:54,357 --> 00:50:56,860
menyimpannya sampai saat ini
820
00:50:57,485 --> 00:50:59,988
karena kami sangat menyayangimu.
821
00:51:00,864 --> 00:51:04,075
Kini kau yang simpan.
822
00:51:07,120 --> 00:51:08,037
Putraku.
823
00:51:10,039 --> 00:51:11,332
Ibu...
824
00:51:13,251 --> 00:51:15,128
masih belum siap.
825
00:51:16,546 --> 00:51:17,755
Maka,
826
00:51:19,549 --> 00:51:22,468
jangan pergi tinggalkan ibu dan ayah.
827
00:51:23,094 --> 00:51:24,387
Jung-min.
828
00:51:25,972 --> 00:51:27,223
Jung-min.
829
00:51:28,474 --> 00:51:30,768
Ibu dan ayah
830
00:51:31,519 --> 00:51:35,815
sangat menyayangimu.
831
00:51:40,445 --> 00:51:43,448
Berjanjilah, jangan tinggalkan kami.
832
00:51:44,032 --> 00:51:45,742
Bagaimana kabarmu?
833
00:51:45,825 --> 00:51:47,952
- Kita bertemu dua pekan lalu.
- Ya, Dokter.
834
00:51:48,036 --> 00:51:49,037
Gerakan bayimu baik?
835
00:51:49,829 --> 00:51:53,166
Rasanya tidak bergerak
sejak dua hari lalu.
836
00:51:53,499 --> 00:51:56,628
Apa tidak terasa
karena bergerak saat aku tidur?
837
00:51:56,794 --> 00:51:58,004
Tidak apa, 'kan?
838
00:51:58,087 --> 00:52:00,590
Kubaca di internet,
hal itu bisa terjadi di bulan akhir.
839
00:52:01,591 --> 00:52:03,217
Mari kita lihat pergerakan bayi.
840
00:52:35,041 --> 00:52:36,626
Dokter Kim.
841
00:52:38,544 --> 00:52:41,047
Bagaimana kalau kita coba lagi
dengan cara dari depan?
842
00:52:49,389 --> 00:52:53,184
Kita bisa pakai arteri sintesis
untuk memirau aorta asendens dan desenden.
843
00:52:53,476 --> 00:52:56,020
lalu kita ligasi dari atas ke bawah.
844
00:52:56,104 --> 00:52:57,063
Bisa terisolasi?
845
00:52:57,772 --> 00:52:58,648
Tanda vital?
846
00:52:59,357 --> 00:53:02,777
Tekanan darah stabil usai diberi 0,05 mg
epinefrina dan 0,1 mg norepinefrin.
847
00:53:04,487 --> 00:53:05,530
Urine keluar?
848
00:53:05,613 --> 00:53:07,281
Lancar dengan 5 mg Lasix.
849
00:53:07,365 --> 00:53:08,783
Keluar 100 ml lebih per jam.
850
00:53:10,743 --> 00:53:12,954
Kita coba. Minta buka Ruang Operasi lagi.
851
00:53:13,037 --> 00:53:14,080
Baik.
852
00:53:22,463 --> 00:53:23,548
Bu...
853
00:53:24,424 --> 00:53:26,551
Aku sudah periksa berulang kali.
854
00:53:27,051 --> 00:53:30,722
Sepertinya jantung bayi tidak berdegup.
855
00:53:39,772 --> 00:53:41,065
Maksudmu...
856
00:53:45,695 --> 00:53:47,447
bayiku meninggal, Dokter?
857
00:53:49,741 --> 00:53:50,867
Benar.
858
00:53:51,242 --> 00:53:55,038
Kurasa jantungnya terhenti di dalam rahim.
859
00:53:57,165 --> 00:53:59,542
Belum tahu apa penyebabnya.
860
00:54:00,251 --> 00:54:03,337
Baru bisa kami pastikan
setelah bayi dikeluarkan.
861
00:54:18,144 --> 00:54:19,062
Dokter.
862
00:54:20,813 --> 00:54:22,315
Tidak...
863
00:54:22,690 --> 00:54:25,318
Dokter! Tidak.
864
00:54:25,651 --> 00:54:26,736
Dokter...
865
00:54:27,904 --> 00:54:29,572
Bayiku...
866
00:54:53,763 --> 00:54:55,681
Anestesi dimulai.
867
00:54:57,350 --> 00:54:58,935
Bernapaslah dengan santai.
868
00:55:00,520 --> 00:55:02,021
Jangan tegang.
869
00:55:03,439 --> 00:55:04,899
Bagus.
870
00:55:07,110 --> 00:55:09,320
RUANG OPERASI
871
00:55:21,791 --> 00:55:23,417
Waktu iskemia sudah berapa lama?
872
00:55:23,501 --> 00:55:26,671
Sekitar sepuluh jam.
Hasil biopsi dan kondisi lever baik.
873
00:55:29,882 --> 00:55:32,677
Kita lakukan dengan cepat.
Minta pisau bedah.
874
00:55:43,563 --> 00:55:47,608
MOHON MAAF ATAS KETERLAMBATANNYA
875
00:55:51,696 --> 00:55:53,281
Maaf, Dokter.
876
00:55:54,240 --> 00:55:55,449
Ini.
877
00:55:56,200 --> 00:55:59,412
Tidak perlu. Jangan pedulikan kami.
878
00:55:59,495 --> 00:56:02,665
Tenangkan dirimu perlahan.
Tidak perlu buru-buru keluar.
879
00:56:03,249 --> 00:56:04,375
Kami tidak apa.
880
00:56:05,376 --> 00:56:07,044
Maaf, Dokter.
881
00:56:14,927 --> 00:56:17,555
- Perlu kuberi tahu pasien di luar
- Dokter...
882
00:56:19,348 --> 00:56:20,933
bahwa komputer kita rusak?
883
00:56:22,685 --> 00:56:25,313
Tidak perlu. Tidak apa.
884
00:56:36,032 --> 00:56:37,408
Dia lama sekali.
885
00:56:37,950 --> 00:56:39,327
Permisi.
886
00:56:40,203 --> 00:56:41,495
Diam saja.
887
00:57:00,348 --> 00:57:02,934
NAMA: BAEK SEON-JEONG
UMUR: 48 TAHUN
888
00:57:05,228 --> 00:57:07,271
Aku turut prihatin.
889
00:57:08,397 --> 00:57:10,900
Terjadi pendarahan otak
dan pembengkakan parah.
890
00:57:11,984 --> 00:57:15,488
Kondisinya buruk
sampai bahan kontras tidak naik.
891
00:57:17,573 --> 00:57:22,245
Saat ini pasien tak bisa bernapas spontan,
bergerak, bahkan tak sadarkan diri.
892
00:57:22,328 --> 00:57:23,996
Menurut dugaanku, pasien mati otak.
893
00:57:25,164 --> 00:57:29,377
Kemungkinan besar dia akan wafat
dalam satu atau dua pekan.
894
00:57:31,963 --> 00:57:33,714
Mustahil...
895
00:57:37,426 --> 00:57:38,844
Ibu...
896
00:57:41,013 --> 00:57:42,473
Ibu!
897
00:57:44,141 --> 00:57:46,018
- Istriku!
- Ibu!
898
00:57:46,561 --> 00:57:47,603
- Ibu!
- Istriku!
899
00:57:51,023 --> 00:57:52,191
Chi-hong.
900
00:57:53,859 --> 00:57:56,279
Aku kaget melihat nama pasien tadi.
901
00:57:56,904 --> 00:57:58,030
Kenapa?
902
00:57:58,656 --> 00:58:01,450
Namanya sama dengan pasien yang wafat
903
00:58:01,701 --> 00:58:03,035
saat residen tahun keempat.
904
00:58:04,954 --> 00:58:07,415
Dokter ingat semua nama pasien?
905
00:58:07,498 --> 00:58:08,666
Itu...
906
00:58:09,709 --> 00:58:11,752
Aku terus berada di sisinya
sejak masuk IGD,
907
00:58:12,169 --> 00:58:14,463
operasi, hingga wafat
908
00:58:14,547 --> 00:58:16,340
di Unit Perawatan Intensif.
909
00:58:18,175 --> 00:58:21,178
Aku kira dia akan selamat.
910
00:58:21,262 --> 00:58:24,682
Jadi, aku selalu berada di sisinya
selama sepekan lebih
911
00:58:24,765 --> 00:58:26,559
sambil dimaki atasan.
912
00:58:28,644 --> 00:58:29,854
Namun, akhirnya dia wafat.
913
00:58:31,022 --> 00:58:32,898
Dia pun menderita pendarahan subaraknoid.
914
00:58:33,899 --> 00:58:35,985
Aku amat merasa bersalah kala itu.
915
00:58:37,111 --> 00:58:39,447
Aku merasa dia wafat karena aku.
916
00:58:39,947 --> 00:58:42,033
Aku berpikir dia mungkin selamat
917
00:58:43,075 --> 00:58:45,202
bila aku lebih pintar.
918
00:58:47,913 --> 00:58:49,874
Dia begitu anggun.
919
00:58:51,334 --> 00:58:54,086
Wajah dan namanya masih jelas...
920
00:58:54,879 --> 00:58:56,339
di benakku.
921
00:58:58,174 --> 00:59:01,344
Namanya juga Baek Seon-jeong.
922
00:59:07,600 --> 00:59:09,393
Ternyata kau, Dokter Chae.
923
00:59:15,066 --> 00:59:17,318
Tak kusangka itu kau.
924
00:59:18,361 --> 00:59:19,320
Dokter Chae.
925
00:59:21,947 --> 00:59:22,990
Yun-bok.
926
00:59:24,617 --> 00:59:25,743
Ada masalah?
927
00:59:31,415 --> 00:59:32,416
Kenapa?
928
00:59:35,252 --> 00:59:36,253
Kau kenapa?
929
00:59:43,803 --> 00:59:46,013
Aku rindu ibuku.
930
00:59:57,233 --> 00:59:58,275
Dokter Chae.
931
01:00:01,153 --> 01:00:04,365
Aku sangat rindu ibuku.
932
01:00:09,036 --> 01:00:10,496
Astaga.
933
01:00:14,375 --> 01:00:16,502
Kau sudah tumbuh dewasa.
934
01:00:19,839 --> 01:00:21,465
Ibumu...
935
01:00:22,174 --> 01:00:24,635
pasti bangga melihatmu dari surga.
936
01:00:27,847 --> 01:00:30,433
Kenapa menangis? Ibumu bisa sedih.
937
01:00:33,018 --> 01:00:34,645
Berhenti menangis.
938
01:00:35,229 --> 01:00:36,188
Baik.
939
01:00:42,862 --> 01:00:43,779
Astaga.
940
01:00:55,166 --> 01:00:56,000
Tidak apa.
941
01:01:10,770 --> 01:01:11,646
Pak Kim Hyeon-su?
942
01:01:13,523 --> 01:01:14,607
Dokter Ahn!
943
01:01:15,525 --> 01:01:17,277
Aku sedang menunggumu.
944
01:01:17,777 --> 01:01:19,445
- Aku?
- Ya.
945
01:01:19,904 --> 01:01:22,907
Aku menanyakan nomormu
ke rumah sakit, tetapi tidak bisa.
946
01:01:23,783 --> 01:01:25,952
Lantas aku nekat menunggu di depan sini.
947
01:01:26,327 --> 01:01:27,870
Tahun ini aku amat beruntung.
948
01:01:29,998 --> 01:01:31,374
Sepertinya begitu.
949
01:01:33,585 --> 01:01:36,212
Omong-omong, wajahmu tampak begitu cerah.
950
01:01:37,171 --> 01:01:40,341
Tak seperti orang yang menjalani
operasi otak tiga bulan lalu.
951
01:01:41,050 --> 01:01:42,093
Terima kasih.
952
01:01:43,803 --> 01:01:45,888
Dokter...
953
01:01:52,061 --> 01:01:53,271
Ini untukmu.
954
01:01:54,772 --> 01:01:56,983
Aku tahu para dokter
dilarang menerima hadiah.
955
01:01:57,066 --> 01:01:58,401
Meski begitu,
956
01:01:59,193 --> 01:02:02,363
aku mohon terima ini.
957
01:02:03,990 --> 01:02:05,283
Astaga.
958
01:02:07,827 --> 01:02:09,078
Ini...
959
01:02:14,083 --> 01:02:17,295
Ini tidak mahal. Tak sampai 20.000 won.
960
01:02:20,089 --> 01:02:21,257
Astaga.
961
01:02:23,009 --> 01:02:24,218
Pekan depan,
962
01:02:26,387 --> 01:02:27,847
aku kembali ke kepolisian.
963
01:02:29,641 --> 01:02:31,768
Astaga. Selamat!
964
01:02:33,561 --> 01:02:37,357
Hanya pekerjaan kantoran
dan masih bekerja seperempat hari.
965
01:02:37,440 --> 01:02:38,524
Walau begitu,
966
01:02:40,568 --> 01:02:42,487
kukira aku tak bisa kembali ke kepolisian.
967
01:02:44,697 --> 01:02:46,783
Aku bisa kembali bekerja berkatmu.
968
01:02:51,829 --> 01:02:54,707
Tolong simpan pulpen ini
di antara pulpen-pulpen
969
01:02:56,250 --> 01:02:58,836
yang ada di saku dadamu.
970
01:03:01,214 --> 01:03:02,882
Bila kau mengalami kesulitan,
971
01:03:03,883 --> 01:03:05,802
lihat pulpen ini dan bersemangatlah.
972
01:03:06,928 --> 01:03:08,971
Ingat ada pasien yang selamat berkatmu.
973
01:03:10,348 --> 01:03:12,642
Bersemangatlah dan jangan putus asa.
974
01:03:19,691 --> 01:03:22,151
Kau pasti sibuk. Aku permisi.
975
01:03:22,235 --> 01:03:23,778
Sampai jumpa saat janji temu.
976
01:03:29,450 --> 01:03:32,161
Baik. Sampai jumpa saat rawat jalan.
977
01:03:49,846 --> 01:03:53,182
RUANG OPERASI
978
01:04:04,652 --> 01:04:07,447
Bagaimana operasinya, Dokter?
Semua lancar?
979
01:04:10,366 --> 01:04:13,035
Ya, operasinya lancar.
980
01:04:14,954 --> 01:04:16,789
Pendarahan pun tak banyak.
981
01:04:16,873 --> 01:04:19,417
Meski baru dapat dipastikan
setelah bangun dan tes darah,
982
01:04:20,293 --> 01:04:22,211
tetapi tak ada masalah saat operasi.
983
01:04:22,336 --> 01:04:24,130
Tidak perlu khawatir.
984
01:04:25,047 --> 01:04:27,925
Satu hambatan besar sudah teratasi.
985
01:04:28,509 --> 01:04:30,428
Terima kasih banyak, Dokter.
986
01:04:31,012 --> 01:04:33,806
Ini sungguh keajaiban.
987
01:04:34,432 --> 01:04:38,186
Seumur hidup aku akan berterima kasih
kepada donor yang meninggal.
988
01:04:38,269 --> 01:04:39,854
Terima kasih banyak.
989
01:04:41,355 --> 01:04:44,650
Operasi ayahmu lancar.
990
01:04:46,194 --> 01:04:48,905
Ayahku tidak sakit lagi?
991
01:04:48,988 --> 01:04:53,534
Sekarang sakit sedikit.
992
01:04:54,368 --> 01:04:57,330
Namun, dia akan membaik
sedikit demi sedikit.
993
01:04:58,164 --> 01:04:59,165
Tidak perlu khawatir.
994
01:05:00,625 --> 01:05:01,918
Terima kasih.
995
01:05:02,418 --> 01:05:06,255
Aku jauh lebih
996
01:05:06,339 --> 01:05:08,424
berterima kasih.
997
01:05:08,508 --> 01:05:09,967
Dokter.
998
01:05:10,635 --> 01:05:12,470
Setelah menjalani tes...
999
01:05:14,555 --> 01:05:17,266
dan setelah hasilnya keluar,
1000
01:05:21,062 --> 01:05:24,482
kumohon beri tahu mereka
bahwa aku tidak cocok.
1001
01:05:30,154 --> 01:05:31,572
Maafkan aku.
1002
01:05:33,199 --> 01:05:34,867
Aku sungguh minta maaf.
1003
01:05:47,547 --> 01:05:48,422
Dong-ju.
1004
01:06:10,027 --> 01:06:12,446
PELUK IBUMU ERAT-ERAT!
1005
01:06:28,713 --> 01:06:31,007
Ibu baik-baik saja.
1006
01:06:32,967 --> 01:06:34,677
Jangan menangis.
1007
01:07:05,625 --> 01:07:06,459
Kenapa?
1008
01:07:07,752 --> 01:07:09,462
Ada yang ingin kau katakan, 'kan?
1009
01:07:10,296 --> 01:07:11,631
Ada yang mengusik hatimu?
1010
01:07:13,341 --> 01:07:14,425
Tidak.
1011
01:07:29,857 --> 01:07:30,983
Aku juga setuju.
1012
01:07:33,736 --> 01:07:36,656
Aku juga setuju
dengan pemikiranmu saat ini.
1013
01:07:57,927 --> 01:07:59,428
Kau bisa baca pikiran, ya?
1014
01:08:01,222 --> 01:08:02,932
Aku dijuluki "Setan". Kau tahu?
1015
01:08:07,770 --> 01:08:11,023
Menurutku,
ada tiga tipe orang di dunia ini.
1016
01:08:12,274 --> 01:08:14,777
Orang yang paling bahagia
saat dia makan enak.
1017
01:08:15,778 --> 01:08:19,365
Contoh paling mewakili,
Lee Ik-jun dan Kim Jun-wan.
1018
01:08:38,634 --> 01:08:40,386
Mi itu punyaku!
1019
01:08:41,929 --> 01:08:44,056
Aku belum makan hari ini.
Buatlah yang baru!
1020
01:08:44,140 --> 01:08:46,517
- Astaga!
- Kau saja yang buat baru. Aku lelah.
1021
01:08:46,600 --> 01:08:48,644
Kau pikir aku segar seperti ikan hidup?
1022
01:08:50,521 --> 01:08:53,482
- Omong kosong macam apa itu? Kau gila!
- Ayolah.
1023
01:08:53,566 --> 01:08:54,650
- Berikan.
- Tidak.
1024
01:08:54,734 --> 01:08:55,568
Buat yang baru!
1025
01:08:55,651 --> 01:08:57,778
Tidak mau! Aku ingin makan yang ini!
1026
01:08:58,612 --> 01:09:01,866
Lalu ada orang yang senang makan sendiri.
1027
01:09:03,951 --> 01:09:07,747
Mungkin sekarang pun Seok-hyeong
sedang makan mi sendirian sambil menonton
1028
01:09:07,830 --> 01:09:08,998
New Journey to the West.
1029
01:09:24,305 --> 01:09:25,347
Siapa?
1030
01:09:27,349 --> 01:09:29,769
Rumor kau makan mi terdengar
sampai ke residen
1031
01:09:29,852 --> 01:09:32,229
yang piket malam di Kantor Medis.
1032
01:09:32,313 --> 01:09:34,148
Jadi, aku kemari untuk menemanimu makan.
1033
01:09:34,273 --> 01:09:35,691
Aku boleh makan bersamamu?
1034
01:09:37,151 --> 01:09:39,403
Itu... Baiklah.
1035
01:09:40,654 --> 01:09:41,864
Baiklah.
1036
01:09:45,159 --> 01:09:46,285
Ini dia.
1037
01:09:48,162 --> 01:09:51,707
Berikan padaku. Hati-hati.
1038
01:09:56,212 --> 01:09:57,254
Bagus.
1039
01:09:58,923 --> 01:10:00,633
Lalu kue ikan.
1040
01:10:00,800 --> 01:10:01,675
Bagus.
1041
01:10:10,893 --> 01:10:13,938
- Boleh kumakan?
- Tentu. Selamat makan.
1042
01:10:15,731 --> 01:10:17,358
Yang terakhir kau.
1043
01:10:19,610 --> 01:10:22,530
Orang yang lebih bahagia
melihat orang lain makan
1044
01:10:23,030 --> 01:10:24,281
dengan bahagia.
1045
01:10:25,658 --> 01:10:27,034
Aku tidak begitu.
1046
01:10:27,618 --> 01:10:28,869
Kau seperti itu.
1047
01:10:41,298 --> 01:10:42,967
3 DESEMBER 2019
PUKUL 22.22
1048
01:10:43,801 --> 01:10:45,761
Sudah pukul 22.00 lebih.
1049
01:10:47,388 --> 01:10:50,641
Ik-sun pasti masih di pesawat.
Aku tidak sempat meneleponnya.
1050
01:10:55,729 --> 01:10:57,982
Hei! Ada apa?
1051
01:10:59,316 --> 01:11:00,484
Kenapa dia?
1052
01:11:01,193 --> 01:11:03,863
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi. Silakan...
1053
01:11:31,974 --> 01:11:34,435
Aku sungguh tak apa.
Jangan memaksakan diri jika sibuk.
1054
01:11:34,518 --> 01:11:37,771
Aku baru berangkat dari rumah.
Aku hubungi sesampainya di bandara.
1055
01:11:37,855 --> 01:11:41,150
Aku sudah di bandara. Tak ramai.
Proses lapor masuk pasti cepat selesai.
1056
01:11:41,233 --> 01:11:44,945
Ibu dan Ayah menangis. Aku juga menangis.
1057
01:11:45,029 --> 01:11:47,239
Lapor masuk selesai. Aku masuk sekarang.
1058
01:11:47,323 --> 01:11:48,949
Aku ingin dengar suaramu.
1059
01:11:49,033 --> 01:11:50,534
Kau sedang operasi darurat, ya?
1060
01:11:50,618 --> 01:11:52,494
Waktu berangkat masih sangat lama.
1061
01:11:52,578 --> 01:11:54,955
Tak perlu buru-buru telepon aku
setelah operasi.
1062
01:11:55,039 --> 01:11:56,582
Lima menit terakhir.
1063
01:11:56,665 --> 01:11:59,335
Padahal aku ingin dengar suaramu.
Sayang sekali.
1064
01:11:59,418 --> 01:12:01,837
Aku sudah di dalam pesawat.
Ponsel harus kumatikan.
1065
01:12:02,254 --> 01:12:03,881
Kau baik-baik saja, 'kan?
1066
01:12:04,423 --> 01:12:05,883
Tidak apa kalau sedang operasi.
1067
01:12:05,966 --> 01:12:09,011
Aku hanya khawatir kau tak baca pesanku
karena ada masalah.
1068
01:12:11,430 --> 01:12:12,681
Dah! Ini yang terakhir.
1069
01:12:13,515 --> 01:12:15,142
Aku telepon saat sampai.
1070
01:12:15,559 --> 01:12:17,811
Aku mencintaimu, Jun-wan.
1071
01:12:29,031 --> 01:12:30,616
Tidak ada siapa-siapa.
1072
01:12:30,950 --> 01:12:32,534
Siapa pun jangan masuk.
1073
01:12:37,039 --> 01:12:38,165
Dokter Kim.
1074
01:12:39,124 --> 01:12:41,293
Drainase pasien di bawah 100 per jam,
1075
01:12:41,460 --> 01:12:43,420
dan kurasa tak berdarah lagi.
1076
01:12:43,587 --> 01:12:44,838
Tanda vital pun stabil.
1077
01:12:46,215 --> 01:12:49,927
Tadinya aku hendak menyampaikan
langsung berita baik ini.
1078
01:12:50,386 --> 01:12:51,387
Permisi.
1079
01:12:51,470 --> 01:12:52,304
Jae-hak.
1080
01:12:54,390 --> 01:12:57,309
Ayo kita cari udara segar.
Kepalaku sakit sekali.
1081
01:12:58,894 --> 01:13:01,146
Aku ikut CSAT empat kali,
ujian profesi enam kali.
1082
01:13:01,230 --> 01:13:02,231
Total sepuluh tahun.
1083
01:13:02,606 --> 01:13:04,733
Aku paling percaya diri urusan belajar.
1084
01:13:05,567 --> 01:13:09,071
Aku tidak bakat tes atau praktik
karena pengecut,
1085
01:13:09,905 --> 01:13:13,909
tetapi ahli jika harus duduk dan belajar,
serta mengingat seharian.
1086
01:13:14,159 --> 01:13:16,662
Karena itu, aku yakin bisa sukses
jika menjadi dokter
1087
01:13:16,745 --> 01:13:18,205
yang harus banyak belajar.
1088
01:13:18,497 --> 01:13:20,124
Kupikir aku takkan kalah
1089
01:13:20,207 --> 01:13:22,751
dari orang lain jika menjadi dokter.
1090
01:13:22,835 --> 01:13:25,337
Jadi, aku giat belajar
dan berhasil menjadi dokter.
1091
01:13:26,380 --> 01:13:30,884
Namun, ternyata pekerjaan ini
bukan hanya mengharuskan belajar,
1092
01:13:30,968 --> 01:13:32,219
juga harus bisa memutuskan.
1093
01:13:32,303 --> 01:13:35,306
Setiap hari dan setiap saat
adalah keputusan.
1094
01:13:36,098 --> 01:13:38,100
Operasi pun keputusan dan pilihan.
1095
01:13:38,183 --> 01:13:40,477
Saat pasien memburuk,
harus pasang paru-paru buatan
1096
01:13:40,561 --> 01:13:42,146
atau bawa dia ke Ruang Operasi?
1097
01:13:42,229 --> 01:13:44,898
Aku sulit membuat keputusan setiap saat.
1098
01:13:46,942 --> 01:13:49,528
Kekurangan terbesarku
1099
01:13:50,362 --> 01:13:52,489
adalah kemampuan untuk memutuskan, Dokter.
1100
01:13:54,533 --> 01:13:56,243
Aku punya banyak pengetahuan,
1101
01:13:56,327 --> 01:13:58,787
tetapi tak tahu kapan
dan bagaimana menerapkannya.
1102
01:14:01,248 --> 01:14:02,583
Bagaimana ini, Dokter?
1103
01:14:03,751 --> 01:14:06,170
Nyawa pasien bergantung pada keputusanku.
1104
01:14:08,714 --> 01:14:10,341
Bagaimana jika keputusanku salah?
1105
01:14:12,676 --> 01:14:16,972
Ke depannya,
aku harus sering mengambil keputusan.
1106
01:14:19,516 --> 01:14:21,226
Aku tidak percaya diri.
1107
01:14:23,812 --> 01:14:25,272
Apa yang harus kulakukan
1108
01:14:26,398 --> 01:14:27,524
di saat itu?
1109
01:14:33,572 --> 01:14:34,740
Tanya saja.
1110
01:14:37,242 --> 01:14:40,537
Saat kau kewalahan
karena harus mengambil banyak keputusan,
1111
01:14:41,205 --> 01:14:44,166
tanya kepadaku beberapa yang tersulit.
1112
01:14:48,379 --> 01:14:51,548
Sebisa mungkin akan kujawab
jika tidak sibuk.
1113
01:14:57,721 --> 01:14:59,181
Omong-omong, Jae-hak.
1114
01:15:07,606 --> 01:15:09,400
Aku ingin memberi ini kepada pacarku,
1115
01:15:11,318 --> 01:15:12,945
tetapi dia tak suka hal macam ini.
1116
01:15:14,071 --> 01:15:16,240
Sebentar lagi Natal.
1117
01:15:17,741 --> 01:15:19,743
Aku ingin mengirimnya
sebagai hadiah Natal.
1118
01:15:21,787 --> 01:15:23,205
Apa boleh kukirim ini?
1119
01:15:25,416 --> 01:15:27,084
Apa aku terlalu memaksanya?
1120
01:15:32,131 --> 01:15:33,507
Tanya saja.
1121
01:15:35,467 --> 01:15:37,428
Tanya kepada pacarmu.
1122
01:15:39,513 --> 01:15:41,181
Kalian saling mencintai, 'kan?
1123
01:15:41,849 --> 01:15:42,724
Bertepuk sebelah tangan?
1124
01:15:44,184 --> 01:15:45,436
Kalau begitu, tanya.
1125
01:15:46,353 --> 01:15:48,897
Dia pasti menjawab.
1126
01:15:54,194 --> 01:15:55,529
Jika diperhatikan,
1127
01:15:57,364 --> 01:15:59,032
kau payah urusan pacaran.
1128
01:16:00,284 --> 01:16:02,995
Astaga, kau membuatku geregetan.
1129
01:16:11,587 --> 01:16:12,504
Pakai ini.
1130
01:16:14,256 --> 01:16:15,257
Tangan.
1131
01:16:15,674 --> 01:16:17,050
Bagus. Satu lagi.
1132
01:16:18,218 --> 01:16:19,219
Coba lihat.
1133
01:16:22,139 --> 01:16:24,183
U-ju, turuti kata Bibi Wang.
1134
01:16:24,266 --> 01:16:26,935
Tahan sepuluh hari saja,
meski kau rindu ayah.
1135
01:16:27,019 --> 01:16:28,687
Sepuluh hari itu berapa hari?
1136
01:16:28,770 --> 01:16:31,523
Sepuluh hari itu
lebih banyak daripada sembilan hari,
1137
01:16:31,607 --> 01:16:32,649
lebih sedikit daripada 11 hari.
1138
01:16:33,859 --> 01:16:37,654
U-ju, Ayah akan pulang
setelah kesepuluh jarimu
1139
01:16:37,738 --> 01:16:39,448
sudah terlipat semua.
1140
01:16:39,531 --> 01:16:41,825
Kau memang hebat, Bi!
1141
01:16:41,909 --> 01:16:45,704
Kau takkan bekerja saja di sana, 'kan?
1142
01:16:45,913 --> 01:16:47,581
Kau harus cukup tidur,
1143
01:16:47,664 --> 01:16:49,458
juga berbelanja di sana.
1144
01:16:49,541 --> 01:16:51,835
Tentu. Aku istirahat
sekitar dua atau tiga hari.
1145
01:16:52,336 --> 01:16:53,754
Ya, kemari.
1146
01:16:53,837 --> 01:16:55,506
Aduh, berat.
1147
01:16:56,089 --> 01:16:58,342
U-ju, buat akrostik dari kata "Ayah".
1148
01:16:58,425 --> 01:17:01,053
Kemarin belajar di TK, 'kan?
Kita mulai. "A".
1149
01:17:01,136 --> 01:17:02,429
Ayah.
1150
01:17:02,513 --> 01:17:04,264
- "Yah".
- Dadah!
1151
01:17:06,475 --> 01:17:08,644
Kurasa U-ju harus didaftarkan
anggota Mensa!
1152
01:17:08,727 --> 01:17:09,978
Dia sepandai Shakespeare.
1153
01:17:10,062 --> 01:17:12,648
Aku pikir juga begitu kemarin.
1154
01:17:12,731 --> 01:17:15,817
- U-ju, kita coba kata "Bibi", ya?
- Baik.
1155
01:17:15,901 --> 01:17:17,152
- "Bi".
- Bibi.
1156
01:17:17,236 --> 01:17:18,904
- "Bi".
- Dadah!
1157
01:17:22,741 --> 01:17:24,826
Jemputan TK pasti sudah datang.
1158
01:17:24,910 --> 01:17:26,203
Salam kepada Ayah.
1159
01:17:26,495 --> 01:17:28,372
Selamat jalan, Ayah.
1160
01:17:28,455 --> 01:17:29,331
Terima kasih.
1161
01:17:30,040 --> 01:17:31,083
Kenapa?
1162
01:17:32,417 --> 01:17:36,755
Ayah, bawakan banyak cokelat
dan kudapan saat pulang.
1163
01:17:43,011 --> 01:17:46,265
Baik, Tuan. Aku paham.
1164
01:17:48,308 --> 01:17:50,727
Tadi geli sekali. Baiklah.
1165
01:17:51,186 --> 01:17:52,312
Dah, Ayah!
1166
01:17:52,396 --> 01:17:53,522
Astaga, masih geli.
1167
01:17:56,024 --> 01:17:58,360
Pakai setiap hari, ya?
1168
01:17:58,443 --> 01:18:01,363
Kau juga. Alamat sudah ditulis
dengan tepat, 'kan?
1169
01:18:01,446 --> 01:18:02,990
Jangan sampai salah kirim.
1170
01:18:03,532 --> 01:18:06,285
Alamat di sini rumit.
Kurir sering salah kirim.
1171
01:18:06,368 --> 01:18:08,912
Sudah kuperiksa tiga kali. Mustahil salah.
1172
01:18:09,538 --> 01:18:11,957
Lekas tidur. Di sana masih dini hari.
1173
01:18:12,040 --> 01:18:13,125
Baiklah.
1174
01:18:13,625 --> 01:18:16,587
Dah, Jun-wan. Aku mencintaimu.
1175
01:18:17,129 --> 01:18:18,130
Aku juga.
1176
01:18:36,023 --> 01:18:37,274
Selamat siang.
1177
01:18:37,941 --> 01:18:39,484
Hai, Yun-bok.
1178
01:18:45,278 --> 01:18:46,362
Ada apa kemari?
1179
01:18:46,863 --> 01:18:50,325
Ada satu hal yang belum kuserahterimakan
kepada Dokter Ahn Chi-hong.
1180
01:18:51,326 --> 01:18:52,869
Hari ini Chi-hong pindah rumah.
1181
01:18:53,911 --> 01:18:54,996
Benar.
1182
01:18:55,204 --> 01:18:57,665
Sudah kubelikan dia hadiah pindahan,
tetapi malah lupa.
1183
01:19:03,838 --> 01:19:05,006
Nanti malam kau senggang?
1184
01:19:06,841 --> 01:19:08,092
- Aku?
- Ya.
1185
01:19:08,217 --> 01:19:09,761
Aku tahu kau tidak piket.
1186
01:19:11,095 --> 01:19:12,347
Aku tak ada janji khusus.
1187
01:19:12,430 --> 01:19:13,890
Mau makan malam bersama?
1188
01:19:28,738 --> 01:19:30,406
Halo?
1189
01:19:31,407 --> 01:19:32,408
Hong-do!
1190
01:19:33,409 --> 01:19:35,995
Apa? Kau sakit?
1191
01:19:36,579 --> 01:19:37,705
Sakit setengah mati?
1192
01:19:38,289 --> 01:19:39,999
Ya, baiklah.
1193
01:19:53,721 --> 01:19:55,181
Hubungi aku saat usai bekerja.
1194
01:19:56,307 --> 01:19:57,433
Kita bertemu di lobi.
1195
01:19:58,434 --> 01:19:59,977
Baiklah.
1196
01:20:31,551 --> 01:20:32,719
Hei!
1197
01:20:33,970 --> 01:20:35,680
Sebenarnya ada apa kau kemari?
1198
01:20:36,514 --> 01:20:37,890
Kau belum pergi?
1199
01:20:38,975 --> 01:20:40,643
Pemandangan di sini bagus.
1200
01:20:42,937 --> 01:20:45,022
Aku juga ingin konsultasi satu hal.
1201
01:20:45,773 --> 01:20:47,108
Masih tersisa lima jam.
1202
01:20:54,115 --> 01:20:55,074
Dengar baik-baik.
1203
01:20:58,661 --> 01:21:00,413
Aku punya teman.
1204
01:21:07,795 --> 01:21:10,506
Dia teman lamaku.
1205
01:21:15,178 --> 01:21:16,471
Aku kini menyukainya.
1206
01:21:36,449 --> 01:21:38,785
Rasanya akan canggung
bila aku menyatakan cinta.
1207
01:21:41,871 --> 01:21:43,414
Namun, jika kali ini
1208
01:21:45,291 --> 01:21:46,667
gagal lagi menyatakan cinta,
1209
01:21:50,755 --> 01:21:52,256
aku takut menyesal selamanya.
1210
01:21:58,513 --> 01:21:59,639
Aku harus bagaimana?
1211
01:22:27,458 --> 01:22:29,919
Tidak perlu buru-buru.
Kau bisa jawab saat aku pulang.
1212
01:22:30,002 --> 01:22:31,087
Aku pergi.
1213
01:23:28,936 --> 01:23:30,897
KEPALA RESIDEN
1214
01:23:40,364 --> 01:23:43,075
Hadiah pindah rumah dan naik pangkat.
1215
01:23:43,492 --> 01:23:46,996
Dokter Ahn Chi-hong,
saat ini pun kau sudah bekerja cukup baik.
1216
01:23:47,163 --> 01:23:48,539
Aku selalu mendukungmu.
1217
01:23:49,498 --> 01:23:52,627
Satu, kurangi rasa gugup berlebih
saat operasi.
1218
01:23:52,710 --> 01:23:55,338
Kini jantungmu harus sekuat baja.
1219
01:23:55,963 --> 01:23:59,675
Dua, fokus kendalikan pendarahan
saat operasi tumor otak.
1220
01:23:59,842 --> 01:24:01,928
Kesuksesan operasi bergantung padanya.
1221
01:24:02,678 --> 01:24:04,931
Tiga, manfaatkan gambar
dan video berpengaruh kuat
1222
01:24:05,014 --> 01:24:07,600
untuk bahan presentasi konferensi.
1223
01:24:07,850 --> 01:24:09,018
Wajib berlatih!
1224
01:24:09,977 --> 01:24:11,020
Salam, Chae Song-hwa.
1225
01:24:18,736 --> 01:24:19,946
Kau...
1226
01:24:20,947 --> 01:24:22,365
suka padaku?
1227
01:24:24,033 --> 01:24:25,201
Ya, aku suka padamu.
1228
01:24:28,579 --> 01:24:30,581
Aku ingin menyatakan perasaan,
1229
01:24:30,873 --> 01:24:32,708
tetapi tak temukan waktu yang tepat.
1230
01:24:33,793 --> 01:24:35,586
- Maaf.
- Hei.
1231
01:24:38,381 --> 01:24:39,590
Jangan.
1232
01:24:40,549 --> 01:24:44,178
Hei, jangan lakukan itu. Ada apa denganmu?
1233
01:24:44,261 --> 01:24:47,390
Itu bukan sesuatu yang bisa kukendalikan.
1234
01:24:49,433 --> 01:24:52,895
Aku tidak bisa memerintah hatiku
untuk suka atau berhenti menyukaimu.
1235
01:25:06,242 --> 01:25:07,493
Kalau begitu, aku permisi.
1236
01:25:09,829 --> 01:25:10,997
Sampai jumpa.
1237
01:25:22,967 --> 01:25:28,472
DOKTER CHAE SONG-HWA
1238
01:26:18,522 --> 01:26:19,857
Manis sekali.
1239
01:26:20,524 --> 01:26:22,234
Dulu aku juga begitu.
1240
01:26:25,696 --> 01:26:26,655
Maaf.
1241
01:26:27,364 --> 01:26:29,533
Karena kita kedatangan tamu berharga,
1242
01:26:29,617 --> 01:26:31,452
mari dengar alasan mereka
masuk kedokteran.
1243
01:26:31,535 --> 01:26:34,121
Ada apa dengannya?
Biarkan saja mereka pergi.
1244
01:26:34,371 --> 01:26:36,624
Benar, 'kan? Kau juga benci
hal semacam itu, 'kan?
1245
01:26:39,168 --> 01:26:40,878
- Apa?
- Maaf.
1246
01:26:42,088 --> 01:26:43,255
Aku akan berhenti bicara.
1247
01:26:46,509 --> 01:26:49,428
Kedua orang tuaku dokter.
Jadi, aku terpaksa...
1248
01:26:49,512 --> 01:26:51,722
Heo Seon-bin, kami tak bertanya padamu.
1249
01:27:09,824 --> 01:27:11,450
Besok juga bekerja?
1250
01:27:13,160 --> 01:27:14,078
Kau pekerja keras.
1251
01:27:14,161 --> 01:27:15,955
Sejak kapan kita libur Natal?
1252
01:27:16,455 --> 01:27:19,375
Hei, besok Natal. Kau tak menemui Bidulgi?
1253
01:27:19,458 --> 01:27:22,336
Bidulgi pergi ke suatu tempat.
Aku pun kerja sebentar.
1254
01:27:22,628 --> 01:27:24,672
- Kau tak bawa oleh-oleh?
- Tidak.
1255
01:27:24,755 --> 01:27:26,757
Seok-hyeong, kau bagaimana?
1256
01:27:26,841 --> 01:27:27,967
Sudah kau putuskan?
1257
01:27:30,719 --> 01:27:32,012
Soal apa?
1258
01:27:32,138 --> 01:27:33,764
Memutuskan apa?
1259
01:27:33,848 --> 01:27:35,599
Kau juga. Kita bicara nanti.
1260
01:27:36,225 --> 01:27:37,726
Katakanlah, Yang Seok-hyeong.
1261
01:27:38,435 --> 01:27:40,271
Kenapa? Keluarganya ada masalah lagi?
1262
01:27:40,813 --> 01:27:44,984
Ayah Seok-hyeong mewasiatkan
agar dia mengambil alih perusahaan.
1263
01:27:45,568 --> 01:27:47,027
- Apa?
- Apa?
1264
01:27:47,111 --> 01:27:49,405
Lantas kau akan berhenti jadi dokter?
1265
01:27:52,867 --> 01:27:57,121
Cepat katakan! Katakanlah,
Beruang Berengsek!
1266
01:27:57,371 --> 01:27:58,914
Kukatakan bila kau melepaskanku.
1267
01:28:09,884 --> 01:28:11,594
Untuk apa aku bekerja di sana?
1268
01:28:13,679 --> 01:28:15,973
Aku sudah menolak
1269
01:28:16,056 --> 01:28:18,517
dan menyerahkannya ke manajer profesional.
1270
01:28:18,601 --> 01:28:20,019
Bagus.
1271
01:28:20,102 --> 01:28:21,854
- Tentu.
- Kau tak perlu melakukannya.
1272
01:28:21,937 --> 01:28:23,939
Menurutku, tak ada salahnya mencoba
1273
01:28:24,023 --> 01:28:26,025
jadi presdir di pertengahan akhir hidupmu.
1274
01:28:26,108 --> 01:28:27,234
Menurutku salah.
1275
01:28:27,318 --> 01:28:29,653
Salah apanya?
Kapan bisa dipanggil "Presdir"?
1276
01:28:29,737 --> 01:28:30,571
Coba dahulu.
1277
01:28:31,238 --> 01:28:32,740
Kau bisa kembali bila gagal.
1278
01:28:36,535 --> 01:28:37,786
Itu buang-buang waktu.
1279
01:28:43,042 --> 01:28:44,501
Waktuku terlalu berharga.
1280
01:28:52,134 --> 01:28:53,761
Aku ingin hidup...
1281
01:28:55,304 --> 01:28:56,972
sambil melakukan apa yang kusuka
1282
01:28:57,306 --> 01:28:58,766
dan kuinginkan sekarang juga.
1283
01:29:02,978 --> 01:29:05,022
Itu alasan aku ingin main band.
1284
01:29:09,777 --> 01:29:10,861
Kalian...
1285
01:29:14,657 --> 01:29:16,283
kumanfaatkan.
1286
01:29:21,121 --> 01:29:22,373
Jangan bercanda.
1287
01:29:23,582 --> 01:29:26,335
- Omong kosong.
- Dasar gila! Kau salah makan?
1288
01:29:27,461 --> 01:29:28,837
Tidak masuk akal.
1289
01:29:28,921 --> 01:29:32,258
- Beruang ini bukan kepalang!
- Kurasa dia pikir itu lucu.
1290
01:29:32,341 --> 01:29:35,010
- Bicara apa dia?
- Beruang masih lucu.
1291
01:29:35,094 --> 01:29:36,971
- Konyol sekali.
- Astaga.
1292
01:29:37,054 --> 01:29:38,847
Dia tak pantas dipanggil "Beruang".
1293
01:29:38,931 --> 01:29:40,891
Lebih mirip patung Agrippa.
1294
01:29:42,059 --> 01:29:44,520
- Hei, hentikan.
- Kontur wajahnya...
1295
01:29:44,603 --> 01:29:47,106
- Hei.
- Bawah matanya...
1296
01:29:47,189 --> 01:29:49,066
- Gradasi...
- Coba lihat.
1297
01:29:49,149 --> 01:29:51,026
- Hentikan.
- Coba lihat!
1298
01:30:00,953 --> 01:30:02,454
Kenapa kau makan itu?
1299
01:30:08,419 --> 01:30:09,878
Hari ini aku menyanyi sebait.
1300
01:30:54,715 --> 01:30:59,344
Layaknya senja saat matahari terbenam
1301
01:31:01,221 --> 01:31:05,809
Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
1302
01:31:07,561 --> 01:31:13,609
Seraya mengingat masa muda kita
Yang berharga
1303
01:31:14,526 --> 01:31:20,574
Semoga hal itu tetap menjadi
Lukisan tanpa penyesalan
1304
01:31:20,657 --> 01:31:27,206
Bagiku, kau menjadi sinar matahari
1305
01:31:27,289 --> 01:31:32,294
Yang menerangi masa laluku yang sepi
1306
01:31:33,545 --> 01:31:39,635
Menjadi janji abadi
Layaknya permata yang bersinar
1307
01:31:40,219 --> 01:31:45,641
Di atas tangan putih kecilmu
1308
01:31:46,600 --> 01:31:51,897
- Layaknya senja saat matahari terbenam
- Layaknya senja saat matahari terbenam
1309
01:31:52,940 --> 01:31:58,070
- Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
- Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
1310
01:31:58,779 --> 01:32:01,532
- Seraya mengingat
- Seraya mengingat
1311
01:32:01,615 --> 01:32:06,203
- Masa muda kita yang berharga
- Masa muda kita yang berharga
1312
01:32:06,286 --> 01:32:09,998
- Semoga hal itu tetap menjadi
- Semoga hal itu tetap menjadi
1313
01:32:10,082 --> 01:32:14,128
- Lukisan tanpa penyesalan
- Lukisan tanpa penyesalan
1314
01:32:19,758 --> 01:32:23,846
24 DESEMBER 2019
PUKUL 11.20
1315
01:32:37,109 --> 01:32:39,361
UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI
1316
01:32:40,904 --> 01:32:42,823
Selamat siang.
1317
01:32:43,657 --> 01:32:44,992
Ji-hyeon, ucapkan salam,
1318
01:32:45,075 --> 01:32:47,327
"Terima kasih
sudah menyelamatkanku, Dokter."
1319
01:32:48,203 --> 01:32:49,746
Terima kasih.
1320
01:32:50,914 --> 01:32:52,082
Dokter!
1321
01:32:53,167 --> 01:32:54,459
Astaga.
1322
01:32:56,837 --> 01:32:59,548
Ji-hyeon, perutmu tak sakit lagi?
Baik-baik saja?
1323
01:32:59,631 --> 01:33:01,175
Ya, tidak sakit sama sekali.
1324
01:33:01,258 --> 01:33:02,926
Anak pintar.
1325
01:33:04,261 --> 01:33:06,471
Hari ini bukan jadwal rawat jalan,
kenapa kemari?
1326
01:33:06,555 --> 01:33:08,348
Hari ini malam Natal.
1327
01:33:08,432 --> 01:33:11,935
Kau orang yang paling ingin kami temui
di Malam Natal.
1328
01:33:13,437 --> 01:33:14,563
Astaga.
1329
01:33:18,692 --> 01:33:20,652
Selamat Natal juga, Ji-hyeon.
1330
01:33:24,948 --> 01:33:26,158
Sudah membaik.
1331
01:33:26,241 --> 01:33:28,535
Datanglah ke IGD kapan pun
jika terasa demam
1332
01:33:28,619 --> 01:33:30,120
atau tidak nyaman.
1333
01:33:30,329 --> 01:33:32,831
Sampai jumpa
saat rawat jalan dua pekan lagi.
1334
01:33:32,915 --> 01:33:34,583
- Kulepas benangnya saat itu.
- Baik.
1335
01:33:34,666 --> 01:33:36,376
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1336
01:33:36,460 --> 01:33:37,586
Terima kasih.
1337
01:33:41,882 --> 01:33:42,799
- Nak,
- Ya?
1338
01:33:42,883 --> 01:33:46,303
apa yang paling ingin kau lakukan
begitu ke luar rumah sakit?
1339
01:33:46,887 --> 01:33:48,639
Ayah beri apa pun yang kau mau.
1340
01:33:48,847 --> 01:33:50,515
Kau hampir tiada.
1341
01:33:50,599 --> 01:33:52,517
Apa pun akan ayah lakukan.
1342
01:33:53,101 --> 01:33:54,311
Kimchi-jjigae.
1343
01:33:56,188 --> 01:33:57,981
Aku mau makan kimchi-jjigae buatan Ibu.
1344
01:33:59,399 --> 01:34:00,234
Hanya itu?
1345
01:34:00,317 --> 01:34:03,362
Ya. Aku mau makan di rumah.
1346
01:34:03,946 --> 01:34:05,614
Itu yang paling ingin kulakukan.
1347
01:34:07,115 --> 01:34:08,242
Ibu juga.
1348
01:34:13,956 --> 01:34:15,207
Besok kau bisa pulang.
1349
01:34:16,792 --> 01:34:17,751
Sungguh?
1350
01:34:19,586 --> 01:34:20,879
Selamat siang, Dokter.
1351
01:34:22,214 --> 01:34:26,343
Rumah sakit sudah tidak bisa
berbuat apa-apa untukmu.
1352
01:34:27,427 --> 01:34:28,428
Silakan keluar besok.
1353
01:34:29,554 --> 01:34:30,389
Terima kasih.
1354
01:34:31,223 --> 01:34:32,849
Semua ini berkatmu, Dokter.
1355
01:34:32,933 --> 01:34:33,850
Sama-sama.
1356
01:34:34,685 --> 01:34:36,353
- Dong-ju.
- Dong-ju.
1357
01:34:36,478 --> 01:34:37,813
Selamat Natal.
1358
01:34:38,313 --> 01:34:40,190
Ada satu hal lagi yang ingin kusampaikan.
1359
01:34:40,274 --> 01:34:42,025
Selamat Natal.
1360
01:34:43,151 --> 01:34:45,195
- Terima kasih.
- Ya.
1361
01:34:50,617 --> 01:34:51,618
Pertanyaan.
1362
01:34:54,371 --> 01:34:56,456
Apa indikasi transplantasi lever?
1363
01:34:57,874 --> 01:35:00,961
Gejala gagal lever kronis,
gagal lever akut,
1364
01:35:01,044 --> 01:35:02,504
kanker lever, dan lain-lain.
1365
01:35:02,587 --> 01:35:04,089
Benar. Kau belajar?
1366
01:35:04,172 --> 01:35:06,216
Ya. Kurasa kau akan bertanya hari ini.
1367
01:35:06,883 --> 01:35:09,553
Bagus. Dokter harus banyak belajar.
1368
01:35:10,595 --> 01:35:12,556
Pasien tidak hidup karena keramahtamahan.
1369
01:35:12,639 --> 01:35:15,183
- Baik.
- Aku akan terus beri satu pertanyaan.
1370
01:35:15,767 --> 01:35:17,185
Jika salah, esoknya kuberi dua.
1371
01:35:29,489 --> 01:35:30,657
Ini berita baik.
1372
01:35:31,325 --> 01:35:32,451
Kenapa menangis?
1373
01:35:34,536 --> 01:35:36,163
Aku merasa bersalah kepada istriku.
1374
01:35:38,290 --> 01:35:40,417
Selama ini dia menderita beban mental,
1375
01:35:42,961 --> 01:35:45,380
tetapi aku tak bisa berbuat apa-apa.
1376
01:35:46,590 --> 01:35:50,594
Dokter, bisa tolong kau ulang lagi?
1377
01:35:51,970 --> 01:35:57,225
Masa kekhawatiran persalinan prematur
kini sudah berlalu.
1378
01:36:00,187 --> 01:36:03,357
Janin pun berkembang baik
dengan berat 1,5 kilogram.
1379
01:36:03,440 --> 01:36:05,650
Sampai saat ini kondisinya stabil.
1380
01:36:05,734 --> 01:36:09,029
Kemungkinan besar aman
sampai masa hamil tua.
1381
01:36:10,072 --> 01:36:12,199
Kini kau boleh beraktivitas ringan
1382
01:36:12,282 --> 01:36:15,619
seperti ibu hamil lain,
jangan hanya berbaring.
1383
01:36:16,536 --> 01:36:17,579
Terima kasih.
1384
01:36:22,167 --> 01:36:23,251
Kalian sudah bertahan
1385
01:36:24,628 --> 01:36:25,921
sampai titik ini.
1386
01:37:00,956 --> 01:37:07,254
Bagiku, kau tetap menjadi
Lagu sendu tak berwujud
1387
01:37:07,337 --> 01:37:12,717
Seperti ini di dalam hati kecilku
1388
01:37:13,969 --> 01:37:20,100
Kuingin menjadi bintang tak terhingga
1389
01:37:20,183 --> 01:37:26,815
Di bola mata indahmu
Dan bersinar selamanya
1390
01:37:26,898 --> 01:37:32,237
- Layaknya senja saat matahari terbenam
- Layaknya senja saat matahari terbenam
1391
01:37:33,363 --> 01:37:38,535
- Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
- Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu
1392
01:37:38,994 --> 01:37:41,413
- Seraya mengingat
- Seraya mengingat
1393
01:37:41,496 --> 01:37:46,293
- Masa muda kita yang berharga
- Masa muda kita yang berharga
1394
01:37:46,376 --> 01:37:48,712
- Semoga hal itu
- Semoga hal itu
1395
01:37:48,795 --> 01:37:52,883
- Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan
- Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan
1396
01:37:52,966 --> 01:37:57,679
- Layaknya senja saat matahari terbenam
- Layaknya senja
1397
01:37:58,680 --> 01:38:01,683
- Aku menjadi sebuah
- Aku menjadi sebuah
1398
01:38:01,766 --> 01:38:04,352
- Kenangan indah bagimu
- Bagimu
1399
01:38:05,729 --> 01:38:10,233
- Seraya mengingat masa muda kita
- Seraya mengingat masa muda kita
1400
01:38:10,358 --> 01:38:14,613
- Yang berharga dan semoga hal itu
- Yang berharga
1401
01:38:14,696 --> 01:38:21,453
- Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan
- Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan
1402
01:38:30,212 --> 01:38:32,631
PUSAT MEDIS YULJE
1403
01:38:32,714 --> 01:38:34,132
25 DESEMBER 2019
PUKUL 18.30
1404
01:38:43,350 --> 01:38:45,852
Gunting kuku di mana, ya?
1405
01:39:12,587 --> 01:39:15,924
- Ada apa?
- Ada paket untukmu.
1406
01:39:16,174 --> 01:39:18,927
- Paket? Aku tak sedang menunggu paket.
- Ya...
1407
01:39:19,135 --> 01:39:20,679
Ternyata paket yang dikembalikan.
1408
01:39:38,029 --> 01:39:41,616
RETUR
PENERIMA TAK DIKENAL
1409
01:40:07,642 --> 01:40:08,643
Siapa?
1410
01:40:08,727 --> 01:40:09,603
Gyeo-ul.
1411
01:40:11,354 --> 01:40:12,647
Masuklah.
1412
01:40:31,833 --> 01:40:33,376
Ada masalah apa?
1413
01:40:39,966 --> 01:40:41,092
Dokter Ahn.
1414
01:40:44,095 --> 01:40:45,347
Aku...
1415
01:41:05,617 --> 01:41:07,202
Dokter, aku...
1416
01:41:10,789 --> 01:41:11,915
suka padamu.
1417
01:41:19,255 --> 01:41:20,382
Maafkan aku.
1418
01:41:21,132 --> 01:41:22,425
Kenapa aku menangis?
1419
01:41:24,052 --> 01:41:25,136
Maafkan aku.
1420
01:41:25,845 --> 01:41:26,971
Maaf.
1421
01:41:37,148 --> 01:41:39,275
Aku tahu aku lancang.
1422
01:41:43,655 --> 01:41:45,740
Tak bisakah kau tetap bekerja
di rumah sakit,
1423
01:41:49,077 --> 01:41:51,162
dan jangan menjadi pastor?
1424
01:42:00,171 --> 01:42:01,715
Kumohon tetap di sampingku,
1425
01:42:05,260 --> 01:42:07,220
alih-alih di samping Tuhan, Dokter.
1426
01:42:14,602 --> 01:42:15,603
Mohon maaf.
1427
01:42:18,398 --> 01:42:19,733
Maaf, Dokter.
1428
01:43:29,010 --> 01:43:29,969
Gyeo-ul.
1429
01:43:30,845 --> 01:43:31,679
Sejak kapan
1430
01:43:33,056 --> 01:43:35,016
kau suka Jeong-won?
1431
01:43:36,434 --> 01:43:37,936
Bukankah itu jelas?
1432
01:43:43,399 --> 01:43:44,484
Jangan bilang...
1433
01:43:48,196 --> 01:43:49,447
Cinta pandangan...
1434
01:43:54,118 --> 01:43:55,787
Sejak kali pertama kami bertemu.
1435
01:43:58,790 --> 01:44:00,834
Aku jatuh cinta...
1436
01:44:02,252 --> 01:44:03,461
pada pandangan pertama.
1437
01:44:09,050 --> 01:44:11,052
Ini roti dan susu untukmu.
1438
01:44:11,135 --> 01:44:12,303
Terima kasih.
1439
01:44:16,099 --> 01:44:17,016
Dokter Jang Gyeo-ul.
1440
01:44:17,684 --> 01:44:19,936
Kau dengar
ada dokter spesialis baru hari ini?
1441
01:44:20,019 --> 01:44:22,313
Ya. Kudengar dari Pusat Medis Kangwoon?
1442
01:44:22,397 --> 01:44:23,731
Dokter spesialis Bedah Anak.
1443
01:44:23,815 --> 01:44:26,609
Benar. Dokter spesialis Bedah Anak
yang amat langka itu.
1444
01:44:27,902 --> 01:44:29,988
Konon dia biasa operasi
1445
01:44:30,321 --> 01:44:31,739
dan mengobati pasien sendirian.
1446
01:44:33,408 --> 01:44:36,953
Jadi, tak perlu khawatir
urusan Bedah Anak.
1447
01:44:37,036 --> 01:44:40,290
- Lain kali pilih operasiku...
- Perkenalkan, Semuanya!
1448
01:44:40,373 --> 01:44:42,000
Dokter spesialis Bedah Anak
1449
01:44:42,458 --> 01:44:44,377
yang resmi bekerja hari ini,
Ahn Jeong-won.
1450
01:44:45,920 --> 01:44:47,046
Senang bertemu kalian.
1451
01:44:58,433 --> 01:45:01,978
Dia dokter residen Bedah Umum
satu-satunya, Jang Gyeo-ul.
1452
01:45:02,395 --> 01:45:03,646
Begitu.
1453
01:45:06,983 --> 01:45:09,277
Mohon bantuanmu. Aku Ahn Jeong-won.
1454
01:45:13,448 --> 01:45:15,325
Senang bertemu. Aku Jang Gyeo-ul.
1455
01:45:18,828 --> 01:45:19,996
Halo, aku Ahn Jeong-won.
1456
01:45:20,079 --> 01:45:21,623
Salam kenal. Aku Hwang Bae-jin.
1457
01:45:21,706 --> 01:45:22,790
Baik.
1458
01:45:23,041 --> 01:45:26,044
- Mohon bantuan. Aku Ahn Jeong-won.
- Aku Lee Ji-hun. Salam kenal.
1459
01:45:26,544 --> 01:45:28,421
- Salam kenal.
- Kau tampan sekali.
1460
01:45:28,504 --> 01:45:29,964
Kau berlebihan.
1461
01:45:30,465 --> 01:45:32,592
Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang.
1462
01:45:32,675 --> 01:45:33,801
Astaga! Kenapa?
1463
01:45:34,135 --> 01:45:36,137
Sekarang sudah membaik setelah disuntik.
1464
01:45:36,220 --> 01:45:38,264
Kurasa dia mengalami anafilaksis
karena OAINS.
1465
01:45:38,348 --> 01:45:39,390
REAKSI ALERGI BERAT
1466
01:45:39,641 --> 01:45:42,143
Wajahnya bengkak 30 menit
setelah minum obat menstruasi,
1467
01:45:42,226 --> 01:45:43,353
lalu sesak napas.
1468
01:45:43,436 --> 01:45:45,480
Dia pingsan perlahan seperti di film.
1469
01:45:45,563 --> 01:45:47,440
Astaga! Aku pergi dahulu.
1470
01:45:48,900 --> 01:45:50,443
Dia sudah jauh membaik.
1471
01:45:50,526 --> 01:45:51,861
Mungkin dia sedang tidur.
1472
01:45:58,159 --> 01:46:01,079
"City Hall Subway Station" cocok
untuk besok, 'kan?
1473
01:46:01,788 --> 01:46:04,082
Ya. Lagu Zoo bagus.
1474
01:46:04,374 --> 01:46:06,084
Malam ini aku harus berlatih.
1475
01:46:06,960 --> 01:46:08,962
Tolong bereskan punyaku. Aku pergi dahulu.
1476
01:46:34,904 --> 01:46:40,827
INSTALASI GAWAT DARURAT
1477
01:46:55,049 --> 01:46:56,342
Selamat siang, Dokter.
1478
01:46:56,926 --> 01:46:58,845
Kau kemari karena Dokter Jang Gyeo-ul, ya?
1479
01:46:59,429 --> 01:47:00,680
Dia sudah jauh membaik.
1480
01:47:01,097 --> 01:47:01,973
Silakan masuk.
1481
01:47:02,056 --> 01:47:04,642
Tidak perlu. Aku harus pergi
karena ada panggilan.
1482
01:47:05,476 --> 01:47:06,519
Begitu.
1483
01:47:07,979 --> 01:47:08,896
Tunggu.
1484
01:47:10,773 --> 01:47:12,025
Tolong titip...
1485
01:47:13,026 --> 01:47:14,193
Dokter Jang Gyeo-ul.
1486
01:47:14,944 --> 01:47:16,112
Baik.
1487
01:47:19,866 --> 01:47:22,452
Orang yang lebih bahagia
melihat orang lain makan
1488
01:47:23,202 --> 01:47:24,704
dengan bahagia.
1489
01:47:25,705 --> 01:47:27,040
Aku tidak begitu.
1490
01:47:27,123 --> 01:47:28,458
Kau seperti itu.
1491
01:47:35,423 --> 01:47:37,341
Jadi, keputusanmu bagus.
1492
01:47:38,926 --> 01:47:41,929
Menetaplah di rumah sakit
dan selamatkan lebih banyak nyawa.
1493
01:47:47,894 --> 01:47:49,812
Jangan bilang yang lain dahulu.
1494
01:47:51,773 --> 01:47:53,941
Ada orang yang ingin kuberi tahu
lebih dahulu.
1495
01:48:12,668 --> 01:48:14,295
Musim dingin tiba.
1496
01:48:16,923 --> 01:48:19,926
Musim dingin yang kita tunggu tiba.
1497
01:48:38,000 --> 01:48:41,000
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1498
01:48:41,024 --> 01:48:43,024
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1499
01:50:07,241 --> 01:50:09,285
Dokter Yang, aku Min-ha.
1500
01:50:09,702 --> 01:50:11,829
Apa malam ini kau ada janji?
1501
01:50:12,121 --> 01:50:14,874
Jika tidak, mari makan
di restoran steik depan rumah sakit.
1502
01:50:14,957 --> 01:50:15,875
Pukul 19.30.
1503
01:50:19,712 --> 01:50:22,131
Jangan merasa terpaksa.
Kau boleh tidak datang.
1504
01:50:22,715 --> 01:50:25,843
Aku bisa makan dengan teman
yang tinggal dekat sini jika kau tak bisa.
1505
01:50:25,927 --> 01:50:29,764
Meski begitu, kuharap kau datang.
1506
01:50:51,786 --> 01:50:55,331
MAAF, MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU,
SELAMAT NATAL
1507
01:50:58,876 --> 01:51:04,715
MAAF. MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU
1508
01:51:13,808 --> 01:51:16,852
YOON SIN-HYE
1509
01:51:28,823 --> 01:51:29,907
Halo?
1510
01:51:34,412 --> 01:51:38,165
PUSAT MEDIS YULJE
1511
01:52:10,781 --> 01:52:15,453
TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN
HOSPITAL PLAYLIST
1512
01:52:59,038 --> 01:53:03,918
HOSPITAL PLAYLIST AKAN KEMBALI
DI MUSIM BARU TAHUN 2021
1513
01:53:07,880 --> 01:53:10,049
Terjemahan subtitle oleh
Listya Ayunita Wardadie
108788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.