All language subtitles for Hospital Playlist.E12.END.NEXT.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:15,359 --> 00:00:16,444 Siapa? 4 00:00:17,028 --> 00:00:18,779 Kenapa Ibu pergi tanpa menemuiku? 5 00:00:18,863 --> 00:00:20,781 Ibu di mana? Kutraktir makan malam. 6 00:00:22,044 --> 00:00:25,047 Aku tidak akan membahas soal pastor. Kita makan malam dahulu. 7 00:00:25,131 --> 00:00:26,549 Ibu bukan ingin menemuimu. 8 00:00:26,632 --> 00:00:28,259 Ibu pulang. Kembalilah bekerja. 9 00:00:28,593 --> 00:00:29,761 Ibu! 10 00:00:31,387 --> 00:00:33,306 Ibu janji makan malam dengan Jong-su. 11 00:00:34,098 --> 00:00:34,932 Ibu pergi, Nak! 12 00:00:35,016 --> 00:00:37,310 Direktur Ju sedang perjalanan dinas. Apa... 13 00:00:43,149 --> 00:00:45,026 Ibu! 14 00:01:00,374 --> 00:01:01,417 Sedang apa kau di sini? 15 00:01:02,960 --> 00:01:06,047 Bila tak ada yang mencarimu, lekas sembunyi di Ruang Piket. 16 00:01:06,839 --> 00:01:08,716 Tidak apa. Terima kasih. 17 00:01:10,426 --> 00:01:12,011 Kau tidak pulang? 18 00:01:12,553 --> 00:01:14,013 Kadang kala kau gila kerja. 19 00:01:14,096 --> 00:01:16,474 Bukan. Aku menunggu Song-hwa untuk makan malam. 20 00:01:16,557 --> 00:01:18,726 Dia konsultasi dengan seseorang. Aku tunggu dia. 21 00:01:19,727 --> 00:01:21,312 Kau sedang gelisah, ya? 22 00:01:21,729 --> 00:01:23,773 Katakanlah. Akan kubantu cari solusi. 23 00:01:27,360 --> 00:01:28,319 Katakanlah. 24 00:01:29,570 --> 00:01:30,446 Dokter Lee. 25 00:01:34,367 --> 00:01:36,452 - Lupakanlah. - Ada apa? 26 00:01:41,582 --> 00:01:43,751 - Bukan apa-apa. - Aku jadi ingin tahu! 27 00:01:44,752 --> 00:01:46,212 Pasti ini soal Ahn Jeong-won. 28 00:01:46,921 --> 00:01:48,923 Perlu kubawa dia kemari hidup-hidup? 29 00:01:49,006 --> 00:01:51,050 Jangan. Dia bisa terluka. 30 00:01:52,134 --> 00:01:53,135 Kau ini! 31 00:01:56,389 --> 00:01:59,684 Gyeo-ul, mendadak aku ingin tahu. 32 00:02:00,852 --> 00:02:01,894 Sejak kapan... 33 00:02:03,145 --> 00:02:04,939 kau suka Jeong-won? 34 00:02:08,276 --> 00:02:09,277 Aku jadi penasaran. 35 00:02:11,237 --> 00:02:12,530 Bukankah itu jelas? 36 00:02:17,034 --> 00:02:19,078 Kudengar kau pindah ke rumah sakit di Sokcho? 37 00:02:21,163 --> 00:02:22,748 Aku baru bilang tadi pagi. 38 00:02:23,374 --> 00:02:24,876 Berita memang cepat menyebar. 39 00:02:26,043 --> 00:02:27,211 Aku akan ikut ke Sokcho. 40 00:02:28,921 --> 00:02:29,964 Tidak. 41 00:02:30,923 --> 00:02:33,843 Jangan konyol. Untuk apa kau ke Sokcho? 42 00:02:35,845 --> 00:02:37,096 Karena kau ke Sokcho. 43 00:02:38,556 --> 00:02:40,016 Logislah berpikir, Ahn Chi-hong. 44 00:02:40,516 --> 00:02:42,018 Di sana tak ada dokter residen. 45 00:02:42,101 --> 00:02:44,687 Jika ikut, kau harus lakukan semuanya sendiri. 46 00:02:44,770 --> 00:02:46,731 Tak sepadan merelakan jabatanmu di sini. 47 00:02:48,024 --> 00:02:50,484 Lagi pula, jika kau pindah sebelum jadi Kepala, 48 00:02:50,568 --> 00:02:52,653 mungkin akan ada masalah saat nanti wawancara. 49 00:02:52,737 --> 00:02:54,488 Ini bukan pilihan terbaik untukmu. 50 00:02:56,574 --> 00:02:57,408 Chi-hong. 51 00:02:57,575 --> 00:03:00,202 Tak ada residen yang pindah di tahun keempat. 52 00:03:00,286 --> 00:03:02,997 Kau harus lebih banyak lakukan operasi dan merawat pasien. 53 00:03:03,581 --> 00:03:06,417 Itu yang paling kau butuhkan. Itu asetmu. 54 00:03:08,753 --> 00:03:11,672 Setahun terakhir ini adalah masa terpenting bagimu. 55 00:03:12,673 --> 00:03:14,884 Bertahan setahun lagi dan tuntaskan masa residen. 56 00:03:16,135 --> 00:03:17,303 Paham? 57 00:03:18,095 --> 00:03:19,263 Keputusan hidupku... 58 00:03:21,307 --> 00:03:22,433 adalah pilihanku. 59 00:03:31,525 --> 00:03:34,153 Kim Sang-man sudah di Ruang Operasi. Aku pergi dahulu. 60 00:04:07,770 --> 00:04:09,605 Aku baru akan meneleponmu! 61 00:04:10,856 --> 00:04:13,359 - Kau sedang apa? - Baru sampai rumah. 62 00:04:13,442 --> 00:04:16,153 - Kau? - Baru mau pulang. 63 00:04:17,655 --> 00:04:19,573 Hari ini kau pulang begitu awal. 64 00:04:19,824 --> 00:04:20,908 Apa rencanamu nanti? 65 00:04:20,992 --> 00:04:23,828 Aku akan ke tempatmu sekarang. Jangan tidur dahulu. 66 00:04:23,911 --> 00:04:26,038 - Sekarang? - Ya. Sampai nanti. 67 00:04:35,339 --> 00:04:37,800 Mau makan atau kelaparan? 68 00:04:41,220 --> 00:04:43,222 Kau ada masalah lagi? 69 00:04:46,976 --> 00:04:48,060 Serius? 70 00:04:51,605 --> 00:04:53,190 Hidup ini... 71 00:04:54,358 --> 00:04:55,484 begitu payah. 72 00:04:56,027 --> 00:04:59,488 Kenapa ayahmu? Kau kini tak bisa berkata buruk tentangnya. 73 00:05:10,541 --> 00:05:16,797 SELURUH ASETKU DIWARISKAN KEPADA PUTRAKU, YANG SEOK-HYEONG 74 00:05:18,257 --> 00:05:20,676 Kapan dia menulis surat wasiat ini? 75 00:05:20,760 --> 00:05:21,927 Musim semi tahun ini. 76 00:05:23,304 --> 00:05:25,848 Di hari Kim Tae-yeon memberi tahu kabar kehamilannya. 77 00:05:26,766 --> 00:05:27,767 Dia tulis malam itu. 78 00:05:29,518 --> 00:05:30,644 Lelaki tua gila! 79 00:05:31,645 --> 00:05:34,356 Apa dia mewariskan sesuatu kepada Kim Tae-yeon? 80 00:05:37,651 --> 00:05:39,069 Setahuku, tidak. 81 00:05:40,696 --> 00:05:45,117 Presdir menganggap wanita itu sebagai perawat 82 00:05:45,201 --> 00:05:47,661 di sisa hidupnya. Hanya itu. 83 00:05:48,412 --> 00:05:50,372 Itu menurut pandanganku. 84 00:05:51,457 --> 00:05:52,833 Dasar bajingan. 85 00:05:53,876 --> 00:05:55,419 Dia sudah menghamilinya. 86 00:05:57,046 --> 00:05:58,631 Omong kosong macam apa itu? 87 00:06:00,257 --> 00:06:01,592 Dasar bajingan egois. 88 00:06:01,675 --> 00:06:04,762 Dasar serangga egois! Hanya memikirkan diri sendiri! 89 00:06:19,485 --> 00:06:21,028 Tak ada hal lain di surat wasiat? 90 00:06:21,111 --> 00:06:22,905 Tak ada pesan lain untukmu atau ibumu? 91 00:06:24,365 --> 00:06:25,282 Ada. 92 00:06:27,451 --> 00:06:28,786 Perusahaannya harus kukelola. 93 00:06:31,080 --> 00:06:34,583 Dia tulis, aku harus berhenti jadi dokter dan mengambil alih perusahaan. 94 00:06:36,502 --> 00:06:39,463 Dia tampaknya terlampau peduli akan hidupku. 95 00:06:44,885 --> 00:06:45,761 Jadi... 96 00:06:46,428 --> 00:06:47,555 kau akan berhenti? 97 00:06:55,354 --> 00:06:58,274 PUSAT MEDIS YULJE 98 00:07:04,947 --> 00:07:07,408 - Dokter Lee! Selamat siang. - Selamat siang. 99 00:07:07,950 --> 00:07:09,994 - Antrean apa ini? - Konsultasi. 100 00:07:10,077 --> 00:07:12,454 Aku hendak berkonsultasi dengan Dokter Chae. 101 00:07:12,538 --> 00:07:13,664 Aku konsultasi karier. 102 00:07:13,747 --> 00:07:16,417 Dia sibuk dan sakit. 103 00:07:20,796 --> 00:07:21,714 Selamat siang. 104 00:07:22,548 --> 00:07:24,216 Seok-min, kau konsultasi soal apa? 105 00:07:27,469 --> 00:07:28,596 Masalah cinta. 106 00:07:29,889 --> 00:07:31,473 - Dia juga bantu masalah itu? - Ya. 107 00:07:32,057 --> 00:07:33,100 Dia serbabisa. 108 00:07:33,601 --> 00:07:35,811 Pusat Panggilan Dasan pun kalah. 109 00:07:41,233 --> 00:07:42,651 Itu masa terindah. 110 00:07:43,235 --> 00:07:44,403 Ayo makan! 111 00:07:44,486 --> 00:07:45,613 - Dokter! - Dokter! 112 00:07:45,696 --> 00:07:47,573 - Diamlah. - Aku ada kelas 20 menit lagi. 113 00:07:47,656 --> 00:07:50,201 Enyah kau. Dokter Do Jae-hak. 114 00:07:51,160 --> 00:07:53,913 Si Cantik Chae Song-hwa! 115 00:07:53,996 --> 00:07:56,624 Dokter Chae paling bersinar! 116 00:07:57,625 --> 00:07:58,918 Selamat siang, Dokter Chae. 117 00:08:02,129 --> 00:08:04,465 DOKTER KIM JUN-WAN, DOKTER AHN JEONG-WON 118 00:08:37,164 --> 00:08:40,209 RUANG GANTI PRIA 119 00:08:44,004 --> 00:08:45,214 Ya, aku Ahn Jeong-won. 120 00:08:45,297 --> 00:08:47,299 Aku Bae Jun-hui dari Kedaruratan Medis. 121 00:08:47,383 --> 00:08:48,217 Ya. 122 00:08:48,300 --> 00:08:50,928 Pasien wanita, tujuh tahun, trauma benda tumpul di abdomen. 123 00:08:51,095 --> 00:08:53,138 Status mental sadar, tekanan darah baik, 124 00:08:53,222 --> 00:08:54,974 tetapi detak jantung tinggi. 125 00:08:55,474 --> 00:08:59,186 Menurut hasil USG FAST, dia mengalami laserasi lever tingkat empat. 126 00:08:59,395 --> 00:09:02,106 Sudah kupindai CT abdomen karena dugaan hemoperitoneum, 127 00:09:02,189 --> 00:09:03,565 ternyata ada pendarahan aktif. 128 00:09:04,149 --> 00:09:05,526 Baik. Aku segera ke sana. 129 00:09:08,779 --> 00:09:09,697 Dokter Jang Gyeo-ul! 130 00:09:10,281 --> 00:09:11,949 Ya, Dokter Ahn? 131 00:09:12,032 --> 00:09:14,660 Gadis usia tujuh tahun, trauma benda tumpul abdomen, di IGD 132 00:09:14,743 --> 00:09:17,079 yang harus operasi darurat karena tanda vital buruk. 133 00:09:17,204 --> 00:09:19,873 Hubungi Anestesiologi dan siapkan Ruang Operasi secepatnya, 134 00:09:19,957 --> 00:09:21,625 juga transfusi darah untuk pasien. 135 00:09:21,709 --> 00:09:22,668 Baik. 136 00:09:30,551 --> 00:09:32,511 Halo? Aku Jang Gyeo-ul dari Bedah Umum. 137 00:09:33,053 --> 00:09:34,763 KANTOR MEDIS 4 OBSTETRI/GINEKOLOGI 138 00:09:37,641 --> 00:09:39,643 Kau bantu karya ilmiah Seok-hyeong? Kenapa? 139 00:09:40,978 --> 00:09:44,106 Menurutmu? Dia meminta bantuanku. 140 00:09:44,732 --> 00:09:46,150 - Seok-hyeong memintamu? - Ya. 141 00:09:48,861 --> 00:09:50,070 Sedang apa kau di sini? 142 00:09:50,279 --> 00:09:52,323 Selamat siang, Dokter. Duduklah di sini. 143 00:09:52,990 --> 00:09:56,076 Sebenarnya bagian mana yang tak kau datangi, Ik-jun? 144 00:09:56,160 --> 00:09:57,119 Aku berkeliaran. 145 00:09:57,202 --> 00:09:58,620 - Seok-hyeong. Boneka Beruang. - Kenapa? 146 00:09:58,704 --> 00:10:01,165 Kau minta bantuan karya ilmiah kepada Dokter Chu? 147 00:10:03,709 --> 00:10:06,295 Dokter residen sibuk. Jangan ganggu mereka. 148 00:10:08,464 --> 00:10:09,340 Masa? 149 00:10:12,509 --> 00:10:14,845 Tidak ada kuah! Siapa mau mi gelas? 150 00:10:19,016 --> 00:10:21,060 Kalian makanlah. Aku ada pasien rawat jalan. 151 00:10:37,868 --> 00:10:38,827 - Makanlah. - Baik. 152 00:10:48,295 --> 00:10:49,588 Kemari sebentar. 153 00:10:53,801 --> 00:10:55,260 Kami sudah lakukan tes. 154 00:10:56,470 --> 00:10:58,514 Levernya sobek parah 155 00:10:59,014 --> 00:11:02,643 dan pendarahan terjadi di rongga perutnya. 156 00:11:02,810 --> 00:11:05,062 Kurasa harus dilakukan bedah perut darurat. 157 00:11:07,689 --> 00:11:09,817 Kami akan mencari pembuluh darah yang rusak 158 00:11:09,900 --> 00:11:12,319 dan mengikat atau menghentikan pendarahannya. 159 00:11:12,402 --> 00:11:15,114 Namun, kami mungkin harus memotong sebagian lever 160 00:11:15,197 --> 00:11:17,783 yang dirasa tak dapat dihentikan pendarahannya. 161 00:11:17,866 --> 00:11:19,159 Operasinya berapa lama? 162 00:11:19,243 --> 00:11:20,828 Setidaknya dua jam. 163 00:11:20,911 --> 00:11:23,705 Jika operasinya kian sulit, mungkin bisa sampai empat jam. 164 00:11:23,789 --> 00:11:27,042 Namun, hal itu mungkin baru bisa diketahui saat operasi. 165 00:11:27,626 --> 00:11:29,044 Kami akan berusaha maksimal. 166 00:11:29,628 --> 00:11:30,629 Apa? 167 00:11:31,171 --> 00:11:33,423 Kami suami istri. Kenapa tidak bisa, Dokter? 168 00:11:34,007 --> 00:11:34,842 Soal itu... 169 00:11:34,925 --> 00:11:37,886 Kami sudah melaksanakan pesta dan foto pernikahan sungguhan. 170 00:11:37,970 --> 00:11:39,888 Saksi pun sangat banyak. 171 00:11:40,472 --> 00:11:43,517 Dia sering mengalami asites belakangan ini. 172 00:11:43,600 --> 00:11:46,562 Bahkan sempat menjalani operasi endoskopi karena muntah darah. 173 00:11:47,604 --> 00:11:49,857 Keadaannya mendesak, Dokter. 174 00:11:50,440 --> 00:11:52,860 Aku paham perasaanmu, 175 00:11:54,570 --> 00:11:57,239 tetapi pernikahan harus terdaftar di catatan sipil. 176 00:11:57,322 --> 00:12:00,450 Akan kami daftarkan, Dokter. Hari ini juga. 177 00:12:00,534 --> 00:12:01,827 Meski sudah terdaftar, 178 00:12:01,910 --> 00:12:04,496 menurut peraturan KONOS, kalian harus menikah setahun 179 00:12:04,580 --> 00:12:07,457 agar transplantasi donor hidup dapat disetujui. 180 00:12:08,292 --> 00:12:10,210 Prosedur pendaftaran donor 181 00:12:10,294 --> 00:12:13,088 terhitung ketat untuk menghindari praktik jual beli organ. 182 00:12:17,134 --> 00:12:20,470 Aku tidak apa. Aku takkan mati secepat itu, Sayang. 183 00:12:20,554 --> 00:12:22,014 Tentu. Kenapa kau mati? 184 00:12:22,181 --> 00:12:24,766 Jangan bicara begitu. Ada ibumu. 185 00:12:26,185 --> 00:12:28,520 Lebih baik transplantasi sekarang, 186 00:12:28,604 --> 00:12:30,731 tetapi jika memang harus menunggu donor, 187 00:12:30,814 --> 00:12:32,191 bagaimana jika kau 188 00:12:32,274 --> 00:12:33,650 menjalani pengobatan 189 00:12:33,817 --> 00:12:37,779 di Penyakit Dalam dan melanjutkan proses transplantasi hidup tahun depan? 190 00:12:38,322 --> 00:12:39,823 Akan kami bantu pantau juga. 191 00:12:41,992 --> 00:12:45,913 Kapan pernikahan kalian? 192 00:12:46,538 --> 00:12:48,207 Empat bulan lalu. 193 00:12:50,125 --> 00:12:52,211 Andai waktu itu segera didaftarkan, 194 00:12:53,086 --> 00:12:56,381 kami hanya perlu menunggu delapan bulan lagi. 195 00:12:56,965 --> 00:12:59,051 Bila tidak keberatan, 196 00:12:59,801 --> 00:13:01,720 boleh aku tahu alasan belum didaftarkan? 197 00:13:01,803 --> 00:13:04,139 Aku yang melarang mereka. 198 00:13:05,390 --> 00:13:07,059 Putraku didiagnosis sirosis 199 00:13:07,142 --> 00:13:10,771 saat mereka masih berpacaran. 200 00:13:12,022 --> 00:13:14,316 Meski kedua keluarga menentang, 201 00:13:14,900 --> 00:13:17,361 mereka bersikeras menikah. 202 00:13:19,655 --> 00:13:23,992 Lantas kularang mereka mendaftarkan pernikahan. 203 00:13:26,995 --> 00:13:28,872 Dia putri berharga bagi keluarganya. 204 00:13:30,082 --> 00:13:32,084 Jika terjadi sesuatu pada putraku, 205 00:13:35,045 --> 00:13:37,547 bagaimana nasibnya? 206 00:13:42,844 --> 00:13:44,054 Dokter. 207 00:13:44,721 --> 00:13:47,724 Apa yang harus kulakukan selama setahun? 208 00:13:50,394 --> 00:13:53,397 Aku akan berolahraga teratur dan menjaga kesehatan. 209 00:13:53,897 --> 00:13:58,193 Aku pun akan rajin makan obat bila harus. 210 00:13:59,194 --> 00:14:02,155 Aku akan kembali tahun depan, 211 00:14:02,990 --> 00:14:05,117 menemui Dokter di sini, 212 00:14:06,285 --> 00:14:07,869 dan mendapat persetujuan operasi. 213 00:14:09,913 --> 00:14:11,581 Jadi, Dokter... 214 00:14:13,750 --> 00:14:15,836 tolong selamatkan suamiku. 215 00:14:16,753 --> 00:14:17,588 Kumohon. 216 00:14:35,939 --> 00:14:37,190 Pertanyaan untukmu. 217 00:14:39,610 --> 00:14:40,986 Menurutku, 218 00:14:42,571 --> 00:14:44,323 mereka pertama bertemu saat berlibur. 219 00:14:47,075 --> 00:14:48,577 Atau... 220 00:14:49,328 --> 00:14:50,704 kencan buta? 221 00:14:56,960 --> 00:15:00,631 Lebih baik jika sang suami bisa dapat lever donor mati otak. 222 00:15:00,714 --> 00:15:04,468 Apa kriteria untuk mendapatkan lever donor mati otak? 223 00:15:08,138 --> 00:15:09,431 Kau tidak tahu? 224 00:15:10,807 --> 00:15:11,975 Maaf. 225 00:15:12,059 --> 00:15:13,769 Astaga. Itu pengetahuan dasar. 226 00:15:13,852 --> 00:15:15,937 - Pelajari itu sampai besok. - Baik. 227 00:15:16,521 --> 00:15:17,439 Pasien selanjutnya. 228 00:15:29,660 --> 00:15:32,120 Pasien terluka karena apa? 229 00:15:32,371 --> 00:15:35,082 Dia jatuh tersandung polisi tidur saat main skuter. 230 00:15:36,083 --> 00:15:38,293 Perutnya menabrak gagang skuter dengan keras. 231 00:15:38,377 --> 00:15:39,544 Astaga. 232 00:15:39,628 --> 00:15:43,590 Orang tuanya pasti sedih. Mereka pasti amat khawatir. 233 00:15:47,886 --> 00:15:49,054 Maaf. 234 00:15:51,723 --> 00:15:55,143 Orang tua Dokter Jang Gyeo-ul juga pasti sedih 235 00:15:55,227 --> 00:15:57,270 jika tahu anaknya tak sempat makan saat kerja. 236 00:15:57,854 --> 00:16:00,148 Dokter Jang Gyeo-ul, nanti kutraktir makan enak. 237 00:16:01,149 --> 00:16:01,983 Tidak. 238 00:16:02,067 --> 00:16:04,778 Dokter Ahn Jeong-won, traktir dia makan enak. 239 00:16:05,404 --> 00:16:07,948 Aku paling sering bertemu Dokter Jang akhir-akhir ini. 240 00:16:08,448 --> 00:16:10,242 Tidak perlu. Tidak apa-apa. 241 00:16:10,909 --> 00:16:11,785 Minta mixter. 242 00:16:15,414 --> 00:16:16,248 Benang jahit. 243 00:16:20,544 --> 00:16:23,088 Nanti kutraktir makan jika operasi berakhir lancar, 244 00:16:23,171 --> 00:16:24,506 dan anak ini pulih. 245 00:16:26,174 --> 00:16:27,384 Terima kasih. 246 00:16:28,885 --> 00:16:30,387 Lemaskan bahumu saat menjahit. 247 00:16:30,595 --> 00:16:32,806 Pembuluh darahnya tipis. Jahitlah perlahan. 248 00:16:32,889 --> 00:16:33,932 Baik. 249 00:16:35,183 --> 00:16:36,309 Gunting metzenbaum. 250 00:16:36,393 --> 00:16:39,604 Kau harus cek hasil lab karena Dokter Min Gi-jun sensitif 251 00:16:39,688 --> 00:16:41,106 saat menengok pasien. 252 00:16:41,189 --> 00:16:43,692 Kau juga harus bantu residen tahun pertama. 253 00:16:44,359 --> 00:16:45,694 Saat akan konferensi, 254 00:16:45,777 --> 00:16:48,363 pastikan semua bahan sudah lengkap. 255 00:16:48,447 --> 00:16:51,491 Kau harus pelajari presentasi dengan baik agar konferensimu lancar. 256 00:16:51,575 --> 00:16:53,744 Chi-hong, kau sudah dapat rumah? 257 00:16:55,120 --> 00:16:56,288 Belum. 258 00:16:56,788 --> 00:16:59,332 Selain itu, lekas pindah rumah. 259 00:17:00,834 --> 00:17:02,544 Kau akan kian sibuk saat jadi Kepala. 260 00:17:02,627 --> 00:17:04,588 Setidaknya harus bisa tidur di rumah. 261 00:17:05,672 --> 00:17:08,842 Aku suka Ruang Piket. Pindah rumah lebih repot. 262 00:17:12,776 --> 00:17:16,029 Yong Seok-min, kau sering kabur dari tempat belajar. 263 00:17:16,113 --> 00:17:18,073 - Selamat malam. - Selamat malam. 264 00:17:19,803 --> 00:17:21,471 Aku belum selesai serah terima. 265 00:17:22,514 --> 00:17:25,725 Bahkan Dokter Do Jae-hak belum mulai fokus belajar. 266 00:17:28,436 --> 00:17:31,606 Kenapa, Dokter? Kau tidak suka aku kemari? 267 00:17:32,357 --> 00:17:33,608 Aku dilarang kemari? 268 00:17:33,692 --> 00:17:35,485 Memang kau takkan kemari jika kularang? 269 00:17:38,697 --> 00:17:41,074 - Chi-hong, Yun-bok. - Ya? 270 00:17:41,158 --> 00:17:42,659 Kutraktir makan malam. Ayo! 271 00:17:43,827 --> 00:17:45,370 - Aku? - Aku? 272 00:17:45,453 --> 00:17:47,164 Kalian makan berdua saja. 273 00:17:47,247 --> 00:17:48,874 Jangan, Dokter. 274 00:17:49,374 --> 00:17:52,460 Hari ini kantin dokter spesialis membuat galbitang untuk kali pertama 275 00:17:53,378 --> 00:17:55,297 dan tersisa satu meja karena banyak orang. 276 00:17:56,298 --> 00:17:59,176 Pikir siapa yang harus tak ikut? Ahn Chi-hong calon Kepala, 277 00:17:59,426 --> 00:18:01,970 atau Yun-bok, calon residen Bedah Saraf? 278 00:18:03,180 --> 00:18:06,183 Aku dan Seon-bin yang harus tak ikut. 279 00:18:06,266 --> 00:18:08,560 Tentu. Kalau begitu, kami pergi. 280 00:18:10,061 --> 00:18:11,563 - Ayo! - Baik. 281 00:18:12,063 --> 00:18:13,815 Sampai jumpa. 282 00:18:14,691 --> 00:18:16,234 - Dah. - Sampai nanti. 283 00:18:16,318 --> 00:18:17,402 Maaf. 284 00:18:20,197 --> 00:18:23,074 Sebenarnya seberapa jauh visi Dokter Chae Song-hwa? 285 00:18:23,533 --> 00:18:25,619 Kapan dia memikirkan hal itu? 286 00:18:28,872 --> 00:18:30,415 Aku yang bilang. 287 00:18:32,292 --> 00:18:33,335 Bilang apa? 288 00:18:37,422 --> 00:18:38,965 Bahwa aku menyukaimu. 289 00:18:43,345 --> 00:18:45,805 Kubilang aku ingin menyatakan cinta, 290 00:18:48,475 --> 00:18:49,809 tetapi tidak berani. 291 00:18:53,855 --> 00:18:55,690 Dia membawa mereka demi aku. 292 00:19:02,364 --> 00:19:03,615 Ini... 293 00:19:05,075 --> 00:19:06,159 agak... 294 00:19:08,036 --> 00:19:09,537 canggung. 295 00:19:14,251 --> 00:19:15,794 Kita makan malam terpisah saja. 296 00:19:38,733 --> 00:19:41,903 Sesuai dugaan, sebagian pembuluh darah di lever sobek 297 00:19:41,987 --> 00:19:43,697 dan mengalami pendarahan. 298 00:19:44,030 --> 00:19:45,949 Jaringan di sekitarnya rusak 299 00:19:46,032 --> 00:19:47,617 dan darah sulit dihentikan 300 00:19:47,701 --> 00:19:50,036 sehingga lever harus dipotong. 301 00:19:50,370 --> 00:19:52,789 Menurut pantauan setelah operasi, 302 00:19:52,872 --> 00:19:55,834 tak ada pendarahan lagi di perut. 303 00:19:55,917 --> 00:19:58,670 Namun, ada kemungkinan pendarahan dari organ lain. 304 00:19:58,753 --> 00:20:01,298 Dia harus diawasi satu atau dua hari di Unit Perawatan Intensif. 305 00:20:01,381 --> 00:20:03,800 Apa lever akan tumbuh kembali setelah dipotong? 306 00:20:04,301 --> 00:20:06,553 Itu tak membahayakan nyawanya, 'kan? 307 00:20:06,636 --> 00:20:08,388 Masa kritis sudah lewat. 308 00:20:08,972 --> 00:20:12,434 Lever yang dipotong akan berkembang bertahap dalam beberapa bulan. 309 00:20:14,644 --> 00:20:17,063 Segala yang bisa kulakukan sudah dilakukan. 310 00:20:17,147 --> 00:20:21,026 Kini, kita harus memantau seberapa cepat dia bisa pulih. 311 00:20:24,738 --> 00:20:27,240 Kalian bisa melihat Ji-hyeon di Unit Perawatan Intensif. 312 00:20:27,824 --> 00:20:29,326 Terima kasih, Dokter. 313 00:20:29,409 --> 00:20:30,493 Terima kasih. 314 00:20:30,577 --> 00:20:32,996 PUSAT MEDIS YULJE 315 00:20:56,436 --> 00:20:59,647 Ji-hyeon akan dibuat tidur total selama satu atau dua hari 316 00:20:59,731 --> 00:21:01,941 dengan bantuan pernapasan dari ventilator. 317 00:21:02,233 --> 00:21:03,985 Dia bisa dibangunkan sekarang, 318 00:21:04,069 --> 00:21:05,737 tetapi pasti kesakitan 319 00:21:05,820 --> 00:21:08,948 dan akan banyak bergerak. Itu lebih buruk baginya. 320 00:21:09,032 --> 00:21:12,827 Jadi, dia bukan belum bangun selepas operasi, 321 00:21:13,620 --> 00:21:15,121 melainkan sengaja dibuat tidur? 322 00:21:15,205 --> 00:21:18,500 Benar, Bu. Tadi Dokter sudah menjelaskan kepada kami. 323 00:21:19,209 --> 00:21:21,336 Dia lebih baik tidur seharian 324 00:21:21,419 --> 00:21:24,172 agar tenang ketimbang banyak bergerak 325 00:21:24,255 --> 00:21:27,342 karena sakit perut dan menderita karena sulit bernapas. 326 00:21:28,009 --> 00:21:29,010 Ibu! 327 00:21:29,511 --> 00:21:31,930 Astaga, kenapa kau kemari? 328 00:21:32,013 --> 00:21:33,932 Dia bibi Ji-hyeon, Dokter. 329 00:21:34,015 --> 00:21:34,974 Begitu? Halo. 330 00:21:35,058 --> 00:21:36,226 Dia pamannya. 331 00:21:36,309 --> 00:21:37,394 Selamat malam. 332 00:21:38,770 --> 00:21:42,148 Dokter, kudengar Ji-hyeon belum sadar? 333 00:21:42,315 --> 00:21:45,193 Bukankah bahaya jika belum bangun selepas operasi? 334 00:21:45,276 --> 00:21:48,405 Soal itu, Ji-hyeon bisa dibangunkan sekarang, 335 00:21:48,488 --> 00:21:50,740 tetapi dia akan lebih sakit... 336 00:21:50,824 --> 00:21:52,951 Dokter. Biar aku yang jelaskan. 337 00:21:56,162 --> 00:21:57,705 Baik. Aku permisi. 338 00:21:57,789 --> 00:21:58,873 Terima kasih. 339 00:21:58,957 --> 00:22:00,125 Dokter. 340 00:22:00,708 --> 00:22:04,212 Ji-hyeon akan baik-baik saja semalaman ini, 'kan? 341 00:22:06,047 --> 00:22:08,133 Mohon titip Ji-hyeon. 342 00:22:08,633 --> 00:22:11,344 Ya. Ada perawat. 343 00:22:11,428 --> 00:22:14,472 Aku pun akan selalu di rumah sakit. Jangan khawatir. 344 00:22:14,556 --> 00:22:16,933 Terima kasih, Dokter. 345 00:22:18,810 --> 00:22:21,688 30 NOVEMBER 2019 346 00:23:03,229 --> 00:23:04,981 WAKTU OPERASI 347 00:23:25,919 --> 00:23:27,879 KASUS, PRIA, 72 TAHUN, KANKER HATI LANJUTAN 348 00:23:34,886 --> 00:23:36,137 Belum pulang? 349 00:23:36,221 --> 00:23:37,388 Sebentar lagi. 350 00:23:37,847 --> 00:23:38,723 Kau mau bergadang? 351 00:23:38,806 --> 00:23:42,477 Ya. Tadi siang ada pasien yang dioperasi karena laserasi lever, 352 00:23:43,937 --> 00:23:45,605 dan kurasa nanti malam ventilator 353 00:23:45,688 --> 00:23:48,233 harus diatur karena kadar sedasi rendah. 354 00:23:48,942 --> 00:23:50,860 Dia akan baik-baik saja, Jeong-won. 355 00:23:52,654 --> 00:23:53,738 Tentu. 356 00:23:57,575 --> 00:23:59,077 - Song-hwa. - Ya? 357 00:23:59,160 --> 00:24:01,746 Aku membebanimu sementara kau sakit. 358 00:24:02,080 --> 00:24:03,498 Aku egois. 359 00:24:04,874 --> 00:24:06,584 Soal Malaikat Penolong. 360 00:24:07,585 --> 00:24:08,836 Jangan khawatir 361 00:24:08,920 --> 00:24:11,005 dan berobatlah di Sokcho. 362 00:24:11,130 --> 00:24:12,257 Biar kuurus masalah itu. 363 00:24:12,340 --> 00:24:14,008 Tidak mau! 364 00:24:14,092 --> 00:24:15,885 Jangan begitu. Aku ingin melakukannya. 365 00:24:17,095 --> 00:24:19,305 Aku bisa melakukannya di sana. 366 00:24:20,014 --> 00:24:21,849 Belakangan ini, aku berdebar 367 00:24:22,183 --> 00:24:23,643 memikirkan tugas itu. 368 00:24:24,060 --> 00:24:25,228 Akan kulakukan. Mengerti? 369 00:24:26,104 --> 00:24:27,146 Jangan coba-coba rebut! 370 00:24:29,399 --> 00:24:30,733 Baiklah. 371 00:24:31,234 --> 00:24:33,903 Hati-hati menyetir. Jika mungkin, naik taksi. 372 00:24:33,987 --> 00:24:34,821 Aku pergi. 373 00:24:47,166 --> 00:24:48,001 KONDISI PENERIMA 374 00:24:53,047 --> 00:24:54,215 Kau belum pulang? 375 00:24:55,049 --> 00:24:57,218 Ya. U-ju ke Changwon. Ini hari liburku. 376 00:24:57,302 --> 00:24:58,469 Aku ingin bersantai. 377 00:24:58,553 --> 00:25:00,096 Pekan ini tak berlatih band, 'kan? 378 00:25:00,179 --> 00:25:03,433 Ya. Jeong-won harus di rumah sakit selama akhir pekan. 379 00:25:04,767 --> 00:25:07,103 Konferensimu pekan depan, 'kan? 380 00:25:07,186 --> 00:25:08,062 Ya. 381 00:25:09,063 --> 00:25:10,898 Berarti kita takkan berlatih sementara. 382 00:25:11,274 --> 00:25:12,734 Baiklah. Selamat bekerja. 383 00:25:18,197 --> 00:25:19,490 Kurasa Dokter Chu Min-ha 384 00:25:20,158 --> 00:25:21,576 menyukaimu. 385 00:25:25,830 --> 00:25:27,123 Kau tidak merasakannya? 386 00:25:27,749 --> 00:25:28,750 Dasar tidak peka. 387 00:25:32,587 --> 00:25:34,672 Dokter Chu menyatakan cinta kepadamu? 388 00:25:35,548 --> 00:25:36,799 Bagus. 389 00:25:37,675 --> 00:25:40,178 Aku sudah bicara baik-baik bahwa aku tidak tertarik. 390 00:25:42,305 --> 00:25:44,682 Dia sudah cukup lama mengatakannya. 391 00:25:45,266 --> 00:25:47,268 Min-ha bilang tidak apa, 392 00:25:47,352 --> 00:25:49,437 dia hanya ingin aku tahu perasaannya. 393 00:25:49,520 --> 00:25:50,563 Mana bisa kuabaikan? 394 00:25:51,397 --> 00:25:53,149 Kami bekerja bersama setiap hari. 395 00:25:53,232 --> 00:25:55,276 Aku tak ingin kami canggung dan tak nyaman. 396 00:25:55,777 --> 00:25:58,279 Jadi, kami bertemu di luar dan bicara. 397 00:25:59,447 --> 00:26:02,241 Kataku, "Cari pria baik lain. Jangan aku. 398 00:26:03,659 --> 00:26:06,537 Kini aku terlalu sibuk untuk menjalin hubungan 399 00:26:07,080 --> 00:26:08,498 dengan seseorang." 400 00:26:10,750 --> 00:26:12,627 Aku juga bilang, "Aku duda 401 00:26:12,710 --> 00:26:13,961 dan hidupku sedang rumit. 402 00:26:15,463 --> 00:26:18,424 Jangan terlibat denganku. Lekas cari pria baik." 403 00:26:22,011 --> 00:26:25,348 Kini kami bekerja biasa seperti sediakala. 404 00:26:28,393 --> 00:26:29,560 Sungguh. 405 00:26:30,686 --> 00:26:31,813 Kami ini... 406 00:26:32,939 --> 00:26:34,649 generasi modern. 407 00:26:35,650 --> 00:26:38,069 - Itu biasa. - Ini tafsiran lainnya. 408 00:26:38,152 --> 00:26:41,239 Jika bukan duda dan hidupmu tak pelik, 409 00:26:41,823 --> 00:26:43,449 kau akan mengencani Dokter Chu. 410 00:26:48,287 --> 00:26:49,330 Tidak. 411 00:26:51,791 --> 00:26:54,836 Sekarang aku sungguh tidak ingin menjalin hubungan dengan siapa pun. 412 00:26:56,462 --> 00:26:57,964 Begitu pula ke depannya. 413 00:26:58,589 --> 00:27:01,676 Tentu saja, aku pun tak tertarik kepada Dokter Chu Min-ha. 414 00:27:04,345 --> 00:27:06,597 Aku suka sendirian. 415 00:27:07,682 --> 00:27:08,683 Hidupku sempurna kini. 416 00:27:09,267 --> 00:27:10,685 Aku punya U-ju, 417 00:27:11,436 --> 00:27:15,356 Jeong-won punya kakak-kakaknya, bahkan Tuhan. 418 00:27:15,440 --> 00:27:16,441 Jun-wan punya pacar. 419 00:27:16,524 --> 00:27:19,402 Meski sering bertengkar, Song-hwa punya kakak-kakaknya. 420 00:27:19,485 --> 00:27:20,528 Kau punya siapa? 421 00:27:24,866 --> 00:27:26,492 Meski kau punya kami, 422 00:27:26,576 --> 00:27:29,328 adakalanya kita merasa lebih terhibur 423 00:27:29,412 --> 00:27:31,956 hanya dengan keberadaan keluarga atau kekasih. 424 00:27:32,039 --> 00:27:35,501 Jangan terlalu menolak kesempatan-kesempatan itu sendiri. 425 00:27:36,085 --> 00:27:37,420 Aku tak ingin dia terluka. 426 00:27:40,590 --> 00:27:41,841 Aku takut... 427 00:27:43,009 --> 00:27:45,052 dia terluka karena aku dan keadaanku. 428 00:27:47,472 --> 00:27:49,724 Semenjak melihat Sin-hye sengsara, 429 00:27:49,807 --> 00:27:52,727 aku berjanji takkan lagi menjalin hubungan. 430 00:27:59,400 --> 00:28:01,694 Berhenti memandangku. Kenapa? 431 00:28:03,112 --> 00:28:03,988 Aku menyedihkan? 432 00:28:05,615 --> 00:28:07,241 Tidak. Aku jadi ingin minum-minum. 433 00:28:08,075 --> 00:28:08,910 Menyebalkan! 434 00:28:09,911 --> 00:28:13,122 Mau minum-minum? Kebetulan besok akhir pekan. 435 00:28:13,331 --> 00:28:16,042 Apa? Tunggu. Takkan ada panggilan darurat untukku, 'kan? 436 00:28:16,125 --> 00:28:18,836 Tidak ada. Ini sudah pukul 02.00 lebih! 437 00:28:18,920 --> 00:28:20,379 - Pukul 02.00 lebih! - Sakit! 438 00:28:20,463 --> 00:28:23,424 Hei, ada dokter piket malam juga! 439 00:28:23,508 --> 00:28:24,509 Maju, jalan. 440 00:28:24,592 --> 00:28:26,594 Kau masih belum tidur? 441 00:28:27,345 --> 00:28:29,347 Sudah pukul 02.00 lebih. 442 00:28:29,430 --> 00:28:30,473 Lekas tidur. 443 00:28:30,556 --> 00:28:32,391 Aku tidak bekerja hari ini. 444 00:28:32,683 --> 00:28:34,060 Sudah puas tidur tadi siang. 445 00:28:34,602 --> 00:28:36,646 Kau baru selesai operasi? 446 00:28:36,771 --> 00:28:39,649 Ya. Aku sedang berjalan ke luar rumah sakit. 447 00:28:40,775 --> 00:28:44,237 Aku lapar, mengantuk, 448 00:28:44,320 --> 00:28:46,405 dan rindu padamu. 449 00:28:47,448 --> 00:28:48,783 Jangan menyetir. 450 00:28:49,283 --> 00:28:51,661 Kau bahkan sulit buka mata karena lelah. 451 00:28:51,744 --> 00:28:53,454 Aku memang berencana naik taksi. 452 00:28:54,956 --> 00:28:56,833 Aku hendak memesan... 453 00:29:00,169 --> 00:29:01,337 Ik-sun. 454 00:29:03,172 --> 00:29:04,382 Aku berhalusinasi. 455 00:29:04,465 --> 00:29:05,967 Apa maksudmu? 456 00:29:06,050 --> 00:29:07,260 Aku melihatmu. 457 00:29:07,510 --> 00:29:09,303 Apa? Ada apa denganmu? 458 00:29:09,804 --> 00:29:10,972 Sungguh. 459 00:29:11,097 --> 00:29:13,683 Seorang wanita berdiri sambil pegang ponsel di depanku. 460 00:29:13,766 --> 00:29:15,685 Dia sangat mirip denganmu. 461 00:29:16,269 --> 00:29:18,145 Dia juga sedang menelepon? 462 00:29:18,980 --> 00:29:21,190 Ya. Dia menyeberang jalan. 463 00:29:23,025 --> 00:29:23,901 Sebentar. 464 00:29:25,361 --> 00:29:26,320 Sebentar. 465 00:29:27,321 --> 00:29:28,406 Dia mendekatiku. 466 00:29:39,166 --> 00:29:40,960 Selamat malam, aku Halusinasi. 467 00:30:30,468 --> 00:30:33,137 PUSAT MEDIS YULJE 468 00:30:36,182 --> 00:30:37,975 Kau tidak sakit? Baik-baik saja? 469 00:30:40,603 --> 00:30:42,563 Bertahanlah sedikit lagi, Ji-hyeon. 470 00:30:44,065 --> 00:30:46,901 Nanti kita pergi ke taman hiburan 471 00:30:47,860 --> 00:30:49,570 setelah sembuh, ya? 472 00:30:49,987 --> 00:30:51,489 Ventilator sudah dicabut 473 00:30:51,572 --> 00:30:53,407 dan tak ada komplikasi paru-paru. 474 00:30:53,491 --> 00:30:56,744 Kita bisa memantaunya tanpa mengintubasinya. 475 00:30:56,827 --> 00:30:59,163 Hasil tes darah pun cukup baik. 476 00:30:59,246 --> 00:31:01,040 Kita hanya perlu bersabar. 477 00:31:03,292 --> 00:31:06,128 Ji-hyeon, mulai hari ini coba minum sedikit demi sedikit, ya? 478 00:31:06,796 --> 00:31:08,422 - Baik. - Pintar. 479 00:31:09,465 --> 00:31:12,677 Perawat akan membantu dia minum sedikit demi sedikit. 480 00:31:12,760 --> 00:31:15,054 Tidak perlu cemas. 481 00:31:15,638 --> 00:31:18,933 Kita pantau kemajuannya di Unit Perawatan Intensif sampai hari ini. 482 00:31:19,016 --> 00:31:20,768 Terima kasih, Dokter. 483 00:31:20,851 --> 00:31:21,978 Terima kasih. 484 00:31:30,778 --> 00:31:32,780 Ji-hyeon, ada yang terasa sakit? 485 00:31:32,863 --> 00:31:34,198 Tidak ada. 486 00:31:34,281 --> 00:31:35,866 Anak pintar. 487 00:31:36,659 --> 00:31:39,578 Ji-hyeon, apa yang paling ingin kau makan begitu pulang? 488 00:31:40,454 --> 00:31:43,165 - Cokelat. - Kau ingin makan cokelat? 489 00:31:43,249 --> 00:31:46,752 Nanti aku belikan banyak cokelat saat kau pulang. 490 00:31:48,129 --> 00:31:49,213 Janji. 491 00:31:49,964 --> 00:31:53,718 Tiga tahun lalu sudah terangkat bersih, 492 00:31:54,260 --> 00:31:56,721 tetapi sayangnya tumor itu kambuh kembali. 493 00:31:59,181 --> 00:32:01,851 Namun, dia tidak merasa sakit seperti sebelumnya, Dokter. 494 00:32:02,351 --> 00:32:04,854 Hasil tes lanjutan selama ini pun baik, 'kan? 495 00:32:05,730 --> 00:32:09,233 Astrositoma adalah jenis tumor yang bisa kambuh. 496 00:32:09,984 --> 00:32:11,610 Kami pun merasa prihatin. 497 00:32:12,987 --> 00:32:14,030 Sebagai tambahan, 498 00:32:14,113 --> 00:32:17,033 kurasa butuh operasi, radioterapi, dan kemoterapi. 499 00:32:17,324 --> 00:32:19,243 Bila setuju dengan tindakan operasi, 500 00:32:19,326 --> 00:32:22,079 akan kucari tanggal rawat inap hari ini. 501 00:32:23,330 --> 00:32:26,625 Kau boleh menimbangnya lebih dahulu. 502 00:32:28,878 --> 00:32:30,046 Biar kupertimbangkan. 503 00:32:30,129 --> 00:32:31,630 Tidak perlu dipertimbangkan. 504 00:32:32,173 --> 00:32:34,800 Kapan bisa operasi, Dokter? 505 00:32:34,884 --> 00:32:35,760 Kumohon 506 00:32:36,302 --> 00:32:38,012 biar kupertimbangkan dahulu. 507 00:32:40,389 --> 00:32:43,267 Dokter, aku boleh buat janji ulang, 'kan? 508 00:32:43,934 --> 00:32:44,769 Boleh. 509 00:32:45,436 --> 00:32:46,353 Baik, permisi. 510 00:32:47,730 --> 00:32:49,148 - Terima kasih. - Terima kasih. 511 00:32:55,946 --> 00:32:58,449 Waktu radioterapi pun dia tampak lelah. 512 00:32:59,658 --> 00:33:02,036 Putra-putrinya selalu ikut datang 513 00:33:02,119 --> 00:33:04,288 dan menggenggam tangannya. 514 00:33:04,371 --> 00:33:05,873 Padahal dahulu dia senang 515 00:33:05,956 --> 00:33:07,750 saat diberi tahu boleh datang setahun sekali. 516 00:33:07,833 --> 00:33:10,961 Dia tahu ini lebih melelahkan karena berpengalaman. 517 00:33:11,378 --> 00:33:13,130 Dia pasti berat hati membayangkan 518 00:33:13,214 --> 00:33:15,007 harus mengulang proses yang sama. 519 00:33:16,050 --> 00:33:18,677 Namun, aku yakin dia mampu melaluinya. 520 00:33:24,433 --> 00:33:25,476 Permisi... 521 00:33:26,644 --> 00:33:29,021 Dari yang kutahu, 522 00:33:29,396 --> 00:33:32,149 diagnosis pasien adalah astrositoma. 523 00:33:32,942 --> 00:33:34,735 Apa patologi tepatnya 524 00:33:34,819 --> 00:33:37,488 saat operasi tiga tahun lalu? 525 00:33:39,323 --> 00:33:41,951 Tepatnya WHO tingkat dua, 526 00:33:42,034 --> 00:33:44,078 astrositoma difus. 527 00:33:44,161 --> 00:33:47,998 Terkenal mudah kambuh dan naik ke tingkat lebih tinggi. 528 00:33:48,999 --> 00:33:49,834 Terima kasih. 529 00:33:55,464 --> 00:33:56,799 "Estoy loco por el." 530 00:33:56,882 --> 00:33:59,009 DASAR BAHASA SPANYOL, BAHASA ISYARAT SEDERHANA, MENERBANGKAN DRONE 531 00:33:59,093 --> 00:34:02,429 "Estoy loco por el." 532 00:34:02,513 --> 00:34:03,889 Kapan kau pergi? 533 00:34:03,973 --> 00:34:05,683 Aku? Tiga hari lagi. 534 00:34:08,602 --> 00:34:09,979 Buku-buku apa itu? 535 00:34:10,062 --> 00:34:12,398 Bacaan di pesawat selama 14 jam perjalanan. 536 00:34:13,983 --> 00:34:16,986 Kau tidak ke bandara besok? Besok Ik-sun pergi. 537 00:34:17,862 --> 00:34:19,613 Sudah kuberi tahu kau bahwa dia pergi? 538 00:34:20,865 --> 00:34:22,992 Penerbangannya sore. Aku ada operasi pagi. 539 00:34:23,075 --> 00:34:24,994 Aku akan ke sana bila sempat. 540 00:34:25,619 --> 00:34:28,455 Dia sudah diantar orang tuaku. Kakaknya tidak penting. 541 00:34:29,039 --> 00:34:30,416 - Hei. - Kenapa? 542 00:34:30,833 --> 00:34:32,668 Mau minum malam ini? 543 00:34:33,043 --> 00:34:34,545 Aku ingin bicara denganmu. 544 00:34:36,088 --> 00:34:37,173 Aku sibuk hari ini. 545 00:34:37,840 --> 00:34:39,800 Sebentar lagi operasi. Mungkin agak lama. 546 00:34:39,884 --> 00:34:42,094 Larut malam setelah operasi juga tidak apa. 547 00:34:45,055 --> 00:34:46,223 Kenapa? 548 00:34:46,307 --> 00:34:47,808 Pasien pria 35 tahun. 549 00:34:47,892 --> 00:34:49,852 Dua kali pasang ring karena koarktasi aorta. 550 00:34:49,935 --> 00:34:51,520 Terakhir tiga bulan lalu. 551 00:34:51,604 --> 00:34:53,606 Dia ke RS Jeongmyeong karena demam tinggi. 552 00:34:53,689 --> 00:34:55,858 Menurut hasil tes, kurasa infeksi ring jantung. 553 00:34:56,025 --> 00:34:58,652 Apa dia bisa ditransfer ke sini untuk operasi? 554 00:34:59,320 --> 00:35:00,362 Tanda vital bagaimana? 555 00:35:00,738 --> 00:35:02,907 Tekanan darah sekitar 90/60, detak jantung 120, 556 00:35:02,990 --> 00:35:04,783 dan sedang pakai intubasi. 557 00:35:05,492 --> 00:35:06,827 Transfer pasien kemari. 558 00:35:09,747 --> 00:35:11,332 Kurasa ada hemotoraks 559 00:35:11,415 --> 00:35:13,459 dan kerusakan aorta. 560 00:35:14,043 --> 00:35:15,878 Itu buruk. Aku harus segera mengoperasinya. 561 00:35:15,961 --> 00:35:18,047 Siapkan ruangan sirkulasi dan Ruang Operasi. 562 00:35:18,130 --> 00:35:19,673 - Baik. - Walinya? 563 00:35:19,757 --> 00:35:20,716 Dalam perjalanan. 564 00:35:27,473 --> 00:35:28,349 Siapa pasiennya? 565 00:35:28,933 --> 00:35:31,268 Sudah pasang ring dua kali, tetapi infeksi. 566 00:35:31,352 --> 00:35:32,811 Ring yang terinfeksi 567 00:35:32,895 --> 00:35:34,521 harus diangkat dan diganti. 568 00:35:34,605 --> 00:35:36,023 Entah bisa atau tidak. 569 00:35:37,983 --> 00:35:39,443 - Selamat bekerja! - Selamat bekerja! 570 00:35:39,526 --> 00:35:41,737 Tidak ada yang mengalir dari hidung, 'kan? 571 00:35:41,820 --> 00:35:43,614 - Ya. - Syukurlah. 572 00:35:43,948 --> 00:35:45,324 Tekanan darah juga baik, 'kan? 573 00:35:45,407 --> 00:35:47,284 Ya. Kuantitas urine pun normal. 574 00:35:48,160 --> 00:35:50,079 Kurasa kau bisa pulang besok. 575 00:35:50,162 --> 00:35:51,830 Paling lambat lusa. 576 00:35:51,914 --> 00:35:53,332 Terima kasih. 577 00:35:53,707 --> 00:35:56,126 Ke depannya, aku akan rawat jalan ke Sokcho. 578 00:35:56,252 --> 00:35:58,045 Kudengar kau pindah ke Sokcho? 579 00:35:58,128 --> 00:35:59,797 Bagaimana kau tahu? 580 00:36:00,214 --> 00:36:01,131 Padahal itu rahasia. 581 00:36:01,215 --> 00:36:04,093 Semua pasien tahu. Rumor sudah menyebar. 582 00:36:05,344 --> 00:36:06,845 Permisi, Dokter. 583 00:36:08,180 --> 00:36:10,057 Besok aku operasi. 584 00:36:10,140 --> 00:36:12,017 Kudengar sore ini ada tes lagi, 585 00:36:12,101 --> 00:36:13,852 tetapi belum dijelaskan. 586 00:36:13,936 --> 00:36:16,563 Begitu? Dokternya siapa? 587 00:36:16,647 --> 00:36:19,066 Dia pasien Dokter Min, penanggung jawab Dokter Heo. 588 00:36:19,566 --> 00:36:21,568 Akan kusampaikan ke penanggung jawabnya. 589 00:36:22,569 --> 00:36:26,365 Kudengar kau lelah dari pagi karena menjalani angiografi serebral. 590 00:36:26,949 --> 00:36:29,702 Kau akan menjalani MRI Navigasi sekali lagi pukul 20.00, 591 00:36:29,785 --> 00:36:33,080 Itu proses MRI untuk melihat posisi 592 00:36:33,163 --> 00:36:35,124 dan ukuran tumor lebih tepat. 593 00:36:35,833 --> 00:36:37,876 Nanti penanggung jawab akan kemari, 594 00:36:37,960 --> 00:36:40,546 menerangkan lebih jelas sambil minta surat persetujuan. 595 00:36:40,629 --> 00:36:42,131 Baik. Terima kasih. 596 00:36:43,257 --> 00:36:46,552 Selain itu, Dokter Heo Seon-bin sedang ikut operasi Dokter Min Gi-jun. 597 00:36:46,635 --> 00:36:48,429 Dia pasti akan jelaskan usai operasi. 598 00:36:48,512 --> 00:36:50,306 Baiklah. Aku tidak salah paham. 599 00:36:50,889 --> 00:36:52,141 - Permisi. - Baik. 600 00:37:04,278 --> 00:37:05,738 Sedot! Sama sekali tak terlihat. 601 00:37:06,989 --> 00:37:07,990 Tekanan darah 50. 602 00:37:08,073 --> 00:37:09,825 Banyak darah. Tolong atur transfusi. 603 00:37:13,412 --> 00:37:16,332 WAKTU OPERASI 604 00:37:16,415 --> 00:37:18,334 PUSAT MEDIS YULJE 605 00:37:18,417 --> 00:37:23,464 PUASA 606 00:37:23,547 --> 00:37:25,674 - Selamat malam. - Selamat malam, Dokter. 607 00:37:25,758 --> 00:37:27,634 Ada apa kemari? Kau sibuk. 608 00:37:28,135 --> 00:37:29,803 - Selamat malam. - Berbaringlah. 609 00:37:31,180 --> 00:37:33,057 Besok kau menjalani embolisasi, ya? 610 00:37:33,140 --> 00:37:35,642 Halo, Dong-ju. Pukul berapa tindakannya? 611 00:37:35,726 --> 00:37:38,020 - Pukul 14.00. - Berarti waktu puasamu lebih lama. 612 00:37:38,103 --> 00:37:41,023 Bilang kalau tidak sanggup. Biar kucari tahu apa bisa dipercepat. 613 00:37:41,106 --> 00:37:42,858 Tidak perlu, Dokter. 614 00:37:42,941 --> 00:37:46,278 Lagi pula, akhir-akhir ini, aku tidak selera makan. Tidak apa. 615 00:37:47,071 --> 00:37:50,908 Besok pagi aku ada satu operasi. Operasi takkan lama. 616 00:37:50,991 --> 00:37:53,535 Jika sempat, setelah operasi, aku akan berkunjung. 617 00:37:53,619 --> 00:37:55,245 Embolisasi adalah 618 00:37:55,412 --> 00:37:57,706 pengobatan pengganti operasi untuk lever 619 00:37:57,790 --> 00:38:00,334 yang tak berfungsi baik, tetapi sulit dioperasi. 620 00:38:01,293 --> 00:38:03,629 Penyakitmu sulit sembuh dengan embolisasi, 621 00:38:03,712 --> 00:38:05,130 tetapi itu bisa dilakukan 622 00:38:05,214 --> 00:38:08,050 sembari menunggu donor lever. 623 00:38:08,133 --> 00:38:10,177 Jangan khawatir. Istirahatlah malam ini. 624 00:38:10,260 --> 00:38:12,012 Terima kasih. 625 00:38:23,857 --> 00:38:26,985 Ini. Kurasa kita yang menghabiskan seluruh kola di Korea. 626 00:38:27,069 --> 00:38:28,612 Mengagumkan. 627 00:38:30,155 --> 00:38:33,409 Biarkan saja. Akan kurapikan. Lehermu sakit. 628 00:38:33,492 --> 00:38:36,745 Barangku tidak banyak. Aku hanya bawa beberapa yang diperlukan. 629 00:38:38,080 --> 00:38:39,373 Cepat kemari. 630 00:38:40,082 --> 00:38:42,292 Luar biasa. Kita baru makan malam sekarang. 631 00:38:43,419 --> 00:38:44,503 Astaga. 632 00:38:47,005 --> 00:38:48,590 Jun-wan bergadang hari ini? 633 00:38:50,175 --> 00:38:52,553 Kurasa begitu. Mungkin selesai dini hari. 634 00:38:57,808 --> 00:39:00,394 WAKTU OPERASI 635 00:39:09,278 --> 00:39:11,864 Infeksinya parah. Aku tidak yakin ini berhasil. 636 00:39:12,364 --> 00:39:13,240 Forsep. 637 00:39:19,121 --> 00:39:20,205 Jeong-won mana? 638 00:39:22,416 --> 00:39:24,293 Unit Perawatan Intensif Pediatri. Itu rumahnya. 639 00:39:25,085 --> 00:39:26,920 Kau sudah sisakan satu risotto, 'kan? 640 00:39:27,504 --> 00:39:29,047 - Ya. - Baiklah. 641 00:39:29,923 --> 00:39:30,757 Sudah. 642 00:39:49,651 --> 00:39:51,653 Kadar hemoglobin tidak menurun 643 00:39:51,737 --> 00:39:53,989 dan tidak ada pendarahan. Kondisinya baik. 644 00:39:54,072 --> 00:39:56,742 Besok dia bisa pindah ke kamar biasa. 645 00:39:56,825 --> 00:39:58,952 - Syukurlah. - Astaga. 646 00:39:59,995 --> 00:40:02,372 - Baguslah. - Saat di kamar biasa nanti, 647 00:40:02,456 --> 00:40:05,250 Ji-hyeon akan dipindai CT di hari ketujuh setelah operasi, 648 00:40:05,334 --> 00:40:07,127 lalu dipantau satu atau dua hari lagi. 649 00:40:07,211 --> 00:40:10,172 Setelah itu dia bisa pulang jika kondisi baik. 650 00:40:10,255 --> 00:40:13,884 - Terima kasih. - Terima kasih, Dokter. 651 00:40:13,967 --> 00:40:15,344 - Terima kasih. - Syukurlah. 652 00:40:15,427 --> 00:40:16,512 Aku pamit. 653 00:40:17,930 --> 00:40:19,056 Omong-omong, Dokter. 654 00:40:19,681 --> 00:40:21,600 Kapan kau tidur? 655 00:40:23,977 --> 00:40:27,439 Aku sudah empat hari ada di sini. 656 00:40:28,732 --> 00:40:31,151 Kulihat kau selalu ada di sini setiap pagi dan malam. 657 00:40:33,403 --> 00:40:34,488 Terima kasih, Dokter. 658 00:40:34,571 --> 00:40:35,739 Berkat dirimu, 659 00:40:37,157 --> 00:40:38,575 Ji-hyeon bisa selamat. 660 00:40:40,744 --> 00:40:43,580 Tidak. Aku lebih berterima kasih karena Ji-hyeon pulih. 661 00:40:43,830 --> 00:40:44,957 Permisi. 662 00:40:47,417 --> 00:40:49,920 Dia dokter yang baik. 663 00:40:50,546 --> 00:40:52,172 - Bagus sekali. - Ya. 664 00:41:08,397 --> 00:41:09,606 Pasienmu membaik, ya? 665 00:41:11,233 --> 00:41:12,109 Ya. 666 00:41:15,487 --> 00:41:19,199 Omong-omong, bagaimana kalian bisa tahu soal itu? 667 00:41:19,866 --> 00:41:20,742 Soal apa? 668 00:41:20,826 --> 00:41:24,329 Bagaimana kalian bisa tahu pasienku membaik atau memburuk? 669 00:41:24,913 --> 00:41:26,081 Itu jelas sekali. 670 00:41:26,164 --> 00:41:27,791 Bagaimana caranya? 671 00:41:30,669 --> 00:41:33,005 Menebak. Kami hanya menebak. 672 00:41:33,088 --> 00:41:35,632 Kalian memang menakjubkan. 673 00:41:37,759 --> 00:41:39,177 Kapan kalian pesan risotto ini? 674 00:41:39,261 --> 00:41:41,221 Tadi? Semalam ini? 675 00:41:41,805 --> 00:41:42,931 Masih hangat. 676 00:41:43,056 --> 00:41:45,809 Kami sisakan satu karena pasti kau belum makan malam. 677 00:41:45,892 --> 00:41:47,060 Kuhangatkan di toserba. 678 00:41:50,272 --> 00:41:52,733 Kapan kau ke Sokcho? Pindah rumah juga? 679 00:41:52,816 --> 00:41:54,443 Kamis. Tidak sampai pindah. 680 00:41:54,526 --> 00:41:57,404 Aku hanya akan bawa buku dan beberapa barang penting. 681 00:41:59,031 --> 00:42:00,532 Apartemen depan laut, 'kan? 682 00:42:01,533 --> 00:42:04,828 Aku boleh sering main, 'kan? Astaga, itu rumah idamanku. 683 00:42:05,162 --> 00:42:06,705 Benar. Kau pasti suka. 684 00:42:08,415 --> 00:42:11,543 Ik-jun juga pergi Kamis, 'kan? 685 00:42:11,627 --> 00:42:13,253 Dia pergi hadiri konferensi, 'kan? 686 00:42:13,337 --> 00:42:14,546 Ya. 687 00:42:18,008 --> 00:42:18,884 Omong-omong, 688 00:42:20,135 --> 00:42:21,011 Jeong-won. 689 00:42:22,846 --> 00:42:24,014 Ya, kenapa? 690 00:42:26,850 --> 00:42:27,934 Lupakan. 691 00:42:36,693 --> 00:42:38,320 WAKTU OPERASI 692 00:42:39,988 --> 00:42:42,032 Sudah kutekan sejam pun masih berdarah. 693 00:42:43,784 --> 00:42:44,993 Operasi sudah tak memadai. 694 00:42:45,786 --> 00:42:48,497 Ini mustahil. Kita beri kasa steril saja dahulu. 695 00:42:48,789 --> 00:42:49,665 Minta kasa steril. 696 00:43:20,028 --> 00:43:21,947 Bagian terinfeksi sudah diangkat 697 00:43:22,197 --> 00:43:23,907 dan diganti pembuluh darah sintesis, 698 00:43:24,491 --> 00:43:27,244 tetapi pendarahannya banyak. Kami hambat dengan kasa steril. 699 00:43:28,745 --> 00:43:31,415 Kami hendak menanganinya secara maksimal di Ruang Operasi, 700 00:43:31,957 --> 00:43:34,501 tetapi darah banyak hilang karena sulit membeku. 701 00:43:35,752 --> 00:43:38,380 Kini dia diberi antihemoragik di Unit Perawatan Intensif, 702 00:43:39,214 --> 00:43:40,966 tetapi darah mungkin sulit dihentikan. 703 00:43:42,008 --> 00:43:44,678 Untuk sementara, harus dipantau dahulu. 704 00:43:47,180 --> 00:43:49,224 Sesuaikan kadar eritrosit dan FFP. 705 00:43:49,307 --> 00:43:51,184 Segera hubungi aku jika masih pendarahan. 706 00:43:51,268 --> 00:43:52,102 Baik. 707 00:43:58,692 --> 00:44:00,736 PUSAT MEDIS YULJE 708 00:44:06,742 --> 00:44:07,951 Terima kasih. 709 00:44:11,329 --> 00:44:12,622 Bu Choi Ji-eun! 710 00:44:12,706 --> 00:44:14,708 - Bu Choi Ji-eun! - Ya. 711 00:44:14,875 --> 00:44:16,251 - Silakan masuk. - Baik. 712 00:44:19,921 --> 00:44:21,715 Aku menunggu lama sekali. 713 00:44:21,798 --> 00:44:24,092 Apa-apaan ini? Aku menunggu sejam lebih. 714 00:44:24,176 --> 00:44:27,137 Maaf. Hari ini pun banyak pasien. 715 00:44:27,220 --> 00:44:29,890 Aku harus menunggu lama setiap kali datang. 716 00:44:30,724 --> 00:44:32,100 Sampai jumpa pekan depan. 717 00:44:32,976 --> 00:44:34,186 Selamat siang. 718 00:44:36,897 --> 00:44:39,274 - Kau terakhir kemari sebulan lalu. - Ya, apa kabar? 719 00:44:40,233 --> 00:44:43,570 Dokter, pasien hari ini banyak sekali. 720 00:44:43,653 --> 00:44:47,282 Aku menunggu lama sekali. Aku selalu menunggu setiap kemari. 721 00:44:47,365 --> 00:44:50,952 Maaf. Jadwal praktikku hanya tiga kali sepekan. 722 00:44:51,828 --> 00:44:55,290 Aku sudah lihat hasil tes diabetes kehamilan waktu itu. 723 00:44:55,373 --> 00:44:58,210 Pasien Dokter Yang memang biasa sebanyak ini. 724 00:44:58,293 --> 00:45:00,962 Ini lebih sedikit daripada pekan lalu. 725 00:45:01,046 --> 00:45:02,297 Dokter Chu Min-ha. 726 00:45:02,380 --> 00:45:06,593 Bisa tolong carikan hasil USG pasien pekan lalu? 727 00:45:06,676 --> 00:45:07,969 Baik. 728 00:45:13,975 --> 00:45:15,185 Kenapa? Ada masalah? 729 00:45:15,268 --> 00:45:18,146 Penerimanya gagal jantung saat akan hepatektomi donor mati otak. 730 00:45:18,230 --> 00:45:20,732 Tim Bedah Torakoplastik sibuk pasang paru-paru buatan. 731 00:45:20,815 --> 00:45:23,109 Dokter Kwon Sun-jeong minta aku menghubungi KONOS 732 00:45:23,193 --> 00:45:24,861 untuk lapor tak bisa transplantasi. 733 00:45:25,445 --> 00:45:27,113 Maka harus cepat cari penerima baru. 734 00:45:27,197 --> 00:45:29,032 Organnya sudah tiba di sini? 735 00:45:29,115 --> 00:45:30,492 Ya. 736 00:45:30,575 --> 00:45:33,370 Halo, aku Ham Deok-ju, Koordinator Transplantasi Yulje. 737 00:45:33,578 --> 00:45:34,996 Operasi tidak memungkinkan 738 00:45:35,080 --> 00:45:37,082 karena penerima mendadak gagal jantung. 739 00:45:37,165 --> 00:45:39,376 Kurasa KONOS harus memilih penerima baru. 740 00:45:40,418 --> 00:45:41,795 Benar. 741 00:45:42,128 --> 00:45:44,422 Baik. Tolong segera hubungi aku. 742 00:45:46,800 --> 00:45:49,678 KONOS akan coba hubungi penunggu pertama dan mengabariku. 743 00:45:51,555 --> 00:45:54,808 Aku tidak yakin bisa karena waktu tertunda terlalu lama. 744 00:45:55,058 --> 00:45:56,893 Sudah berapa lama lever donor diangkat? 745 00:45:57,102 --> 00:45:58,728 Lebih dari delapan jam. 746 00:46:05,777 --> 00:46:08,321 Jae-hak, wali pasien ada di luar, 'kan? 747 00:46:09,239 --> 00:46:10,365 Ya. 748 00:46:11,408 --> 00:46:12,909 Kurasa harus kita beri tahu. 749 00:46:22,043 --> 00:46:25,171 Kami menanti darah membeku di Unit Perawatan Intensif 750 00:46:25,714 --> 00:46:27,340 dengan bantuan obat antihemoragik. 751 00:46:28,633 --> 00:46:30,302 Namun, setelah lima jam, 752 00:46:32,012 --> 00:46:33,805 pendarahan belum berhenti. 753 00:46:37,434 --> 00:46:40,645 Meski dibawa kembali ke Ruang Operasi, 754 00:46:41,313 --> 00:46:44,274 saat ini tak ada yang bisa dilakukan selain ganti kasa dalam dada. 755 00:46:45,108 --> 00:46:47,027 Kurasa tak ada jalan lain. 756 00:46:51,323 --> 00:46:52,282 Maafkan aku. 757 00:47:07,464 --> 00:47:08,590 Dokter. 758 00:47:09,924 --> 00:47:13,887 Apa kami boleh melihat putra kami? 759 00:47:16,765 --> 00:47:18,266 Tolong... 760 00:47:19,059 --> 00:47:20,518 izinkan kami... 761 00:47:21,186 --> 00:47:23,605 melihat putra kami untuk terakhir kalinya. 762 00:47:32,614 --> 00:47:34,366 Pasien wanita 48 tahun, pendarahan subaraknoid. 763 00:47:34,449 --> 00:47:36,034 Dia koma, semua pupil terbuka, 764 00:47:36,117 --> 00:47:37,952 tak bisa napas spontan, motorik nihil. 765 00:47:54,761 --> 00:47:57,681 Tidak ada gunanya operasi karena pasien koma. 766 00:47:58,223 --> 00:48:00,350 Beri dopamin jika tekanan darah turun. 767 00:48:01,601 --> 00:48:02,727 Baik. 768 00:48:04,688 --> 00:48:06,147 Baiklah. 769 00:48:07,649 --> 00:48:10,151 Pasien tunggu pertama KONOS tinggal jauh dari Seoul, 770 00:48:10,235 --> 00:48:12,028 jadi, mustahil melihat jangka waktunya. 771 00:48:12,112 --> 00:48:14,781 Dan dokter pasien berikutnya dalam antrean sudah menyerah. 772 00:48:15,365 --> 00:48:17,033 Waktu iskemia diperpanjang, 773 00:48:17,117 --> 00:48:19,536 akan terlalu lama untuk cari penerima baru. 774 00:48:19,619 --> 00:48:22,414 KONOS minta kita cari penerima di sini, lalu kabari mereka. 775 00:48:22,497 --> 00:48:23,957 Maka akan disetujui. 776 00:48:25,583 --> 00:48:28,294 Halo, aku Koordinator Transplantasi Pusat Medis Yulje. 777 00:48:28,378 --> 00:48:29,462 Dengan Bu Um Ji-seon? 778 00:48:29,546 --> 00:48:31,548 YANG SEOK-HYEONG 779 00:48:31,756 --> 00:48:33,133 Bu Jang Seul-gi! 780 00:48:33,466 --> 00:48:36,261 - Bu Jang Seul-gi ada? - Ada di sini. 781 00:48:36,594 --> 00:48:39,222 Kau pasien selanjutnya. Silakan menunggu di depan sini. 782 00:48:39,848 --> 00:48:42,100 Kenapa pasien sebelum aku lama sekali? 783 00:48:42,434 --> 00:48:45,186 - Banyak pasien menunggu. - Maaf. 784 00:48:45,770 --> 00:48:49,149 Janji temu dokter mungkin lama karena banyak yang harus dijelaskan. 785 00:48:49,315 --> 00:48:50,650 Mohon tunggu sebentar. 786 00:48:51,985 --> 00:48:54,571 Aku sudah lama lakukan USG. Kenapa belum masuk juga? 787 00:48:54,654 --> 00:48:56,489 Bu Han Seung-hui, ya? 788 00:48:56,573 --> 00:49:00,910 Masih lima orang lagi. Mohon tunggu sebentar. 789 00:49:00,994 --> 00:49:02,454 Berapa lama harus menunggu lagi? 790 00:49:02,746 --> 00:49:04,330 Lantas, apa gunanya reservasi? 791 00:49:05,039 --> 00:49:06,291 Maaf. 792 00:49:06,875 --> 00:49:11,963 Sistem rawat jalan kami hanya bisa reservasi dua orang per sepuluh menit. 793 00:49:12,046 --> 00:49:14,924 Sistem kami hanya bisa menerima reservasi seperti itu. 794 00:49:15,508 --> 00:49:18,887 Selain itu, seperti kau tahu, pasien Dokter Yang banyak. 795 00:49:19,554 --> 00:49:21,848 Maaf kami membuatmu menunggu setiap saat. 796 00:49:22,223 --> 00:49:23,892 Mohon pengertiannya. 797 00:49:24,726 --> 00:49:25,769 Baiklah. 798 00:49:27,395 --> 00:49:28,646 Tidak demam, 'kan? 799 00:49:29,397 --> 00:49:31,941 Segera kabari aku setelah hasil rontgen keluar. 800 00:49:32,901 --> 00:49:34,694 Apa golongan darah donor? 801 00:49:34,778 --> 00:49:35,904 Golongan darah A. 802 00:49:37,155 --> 00:49:39,783 Urutan pasien kedua di sini, Kim Yeong-jae, tinggal di Geochang. 803 00:49:39,866 --> 00:49:43,453 Lever sulit bertahan walau kita bersiap saat dia dalam perjalanan. 804 00:49:43,536 --> 00:49:44,704 Lantas, Moon Jeong-hwa? 805 00:49:44,788 --> 00:49:46,372 Dia ingin menunggu dahulu. 806 00:49:46,456 --> 00:49:49,459 Dia belum mau segera operasi karena kondisinya membaik. 807 00:49:50,043 --> 00:49:52,462 Golongan darah Yu Dong-jin tidak cocok. 808 00:49:53,671 --> 00:49:54,798 Jadi... 809 00:49:57,342 --> 00:49:58,635 Golongan darah A! 810 00:49:59,219 --> 00:50:01,137 Ada pasien golongan darah A di sini. 811 00:50:02,055 --> 00:50:02,889 Lee Chang-hak? 812 00:50:02,972 --> 00:50:05,642 Benar! Golongan darahnya A. 813 00:50:20,406 --> 00:50:21,449 Jung-min. 814 00:50:30,166 --> 00:50:32,710 Dahulu kau sekecil ini. 815 00:50:35,421 --> 00:50:37,507 Kapan kau tumbuh sebesar ini, Nak? 816 00:50:42,679 --> 00:50:43,638 Jung-min. 817 00:50:45,014 --> 00:50:48,017 Ini milikmu. 818 00:50:49,853 --> 00:50:52,313 Ibu dan ayah 819 00:50:54,357 --> 00:50:56,860 menyimpannya sampai saat ini 820 00:50:57,485 --> 00:50:59,988 karena kami sangat menyayangimu. 821 00:51:00,864 --> 00:51:04,075 Kini kau yang simpan. 822 00:51:07,120 --> 00:51:08,037 Putraku. 823 00:51:10,039 --> 00:51:11,332 Ibu... 824 00:51:13,251 --> 00:51:15,128 masih belum siap. 825 00:51:16,546 --> 00:51:17,755 Maka, 826 00:51:19,549 --> 00:51:22,468 jangan pergi tinggalkan ibu dan ayah. 827 00:51:23,094 --> 00:51:24,387 Jung-min. 828 00:51:25,972 --> 00:51:27,223 Jung-min. 829 00:51:28,474 --> 00:51:30,768 Ibu dan ayah 830 00:51:31,519 --> 00:51:35,815 sangat menyayangimu. 831 00:51:40,445 --> 00:51:43,448 Berjanjilah, jangan tinggalkan kami. 832 00:51:44,032 --> 00:51:45,742 Bagaimana kabarmu? 833 00:51:45,825 --> 00:51:47,952 - Kita bertemu dua pekan lalu. - Ya, Dokter. 834 00:51:48,036 --> 00:51:49,037 Gerakan bayimu baik? 835 00:51:49,829 --> 00:51:53,166 Rasanya tidak bergerak sejak dua hari lalu. 836 00:51:53,499 --> 00:51:56,628 Apa tidak terasa karena bergerak saat aku tidur? 837 00:51:56,794 --> 00:51:58,004 Tidak apa, 'kan? 838 00:51:58,087 --> 00:52:00,590 Kubaca di internet, hal itu bisa terjadi di bulan akhir. 839 00:52:01,591 --> 00:52:03,217 Mari kita lihat pergerakan bayi. 840 00:52:35,041 --> 00:52:36,626 Dokter Kim. 841 00:52:38,544 --> 00:52:41,047 Bagaimana kalau kita coba lagi dengan cara dari depan? 842 00:52:49,389 --> 00:52:53,184 Kita bisa pakai arteri sintesis untuk memirau aorta asendens dan desenden. 843 00:52:53,476 --> 00:52:56,020 lalu kita ligasi dari atas ke bawah. 844 00:52:56,104 --> 00:52:57,063 Bisa terisolasi? 845 00:52:57,772 --> 00:52:58,648 Tanda vital? 846 00:52:59,357 --> 00:53:02,777 Tekanan darah stabil usai diberi 0,05 mg epinefrina dan 0,1 mg norepinefrin. 847 00:53:04,487 --> 00:53:05,530 Urine keluar? 848 00:53:05,613 --> 00:53:07,281 Lancar dengan 5 mg Lasix. 849 00:53:07,365 --> 00:53:08,783 Keluar 100 ml lebih per jam. 850 00:53:10,743 --> 00:53:12,954 Kita coba. Minta buka Ruang Operasi lagi. 851 00:53:13,037 --> 00:53:14,080 Baik. 852 00:53:22,463 --> 00:53:23,548 Bu... 853 00:53:24,424 --> 00:53:26,551 Aku sudah periksa berulang kali. 854 00:53:27,051 --> 00:53:30,722 Sepertinya jantung bayi tidak berdegup. 855 00:53:39,772 --> 00:53:41,065 Maksudmu... 856 00:53:45,695 --> 00:53:47,447 bayiku meninggal, Dokter? 857 00:53:49,741 --> 00:53:50,867 Benar. 858 00:53:51,242 --> 00:53:55,038 Kurasa jantungnya terhenti di dalam rahim. 859 00:53:57,165 --> 00:53:59,542 Belum tahu apa penyebabnya. 860 00:54:00,251 --> 00:54:03,337 Baru bisa kami pastikan setelah bayi dikeluarkan. 861 00:54:18,144 --> 00:54:19,062 Dokter. 862 00:54:20,813 --> 00:54:22,315 Tidak... 863 00:54:22,690 --> 00:54:25,318 Dokter! Tidak. 864 00:54:25,651 --> 00:54:26,736 Dokter... 865 00:54:27,904 --> 00:54:29,572 Bayiku... 866 00:54:53,763 --> 00:54:55,681 Anestesi dimulai. 867 00:54:57,350 --> 00:54:58,935 Bernapaslah dengan santai. 868 00:55:00,520 --> 00:55:02,021 Jangan tegang. 869 00:55:03,439 --> 00:55:04,899 Bagus. 870 00:55:07,110 --> 00:55:09,320 RUANG OPERASI 871 00:55:21,791 --> 00:55:23,417 Waktu iskemia sudah berapa lama? 872 00:55:23,501 --> 00:55:26,671 Sekitar sepuluh jam. Hasil biopsi dan kondisi lever baik. 873 00:55:29,882 --> 00:55:32,677 Kita lakukan dengan cepat. Minta pisau bedah. 874 00:55:43,563 --> 00:55:47,608 MOHON MAAF ATAS KETERLAMBATANNYA 875 00:55:51,696 --> 00:55:53,281 Maaf, Dokter. 876 00:55:54,240 --> 00:55:55,449 Ini. 877 00:55:56,200 --> 00:55:59,412 Tidak perlu. Jangan pedulikan kami. 878 00:55:59,495 --> 00:56:02,665 Tenangkan dirimu perlahan. Tidak perlu buru-buru keluar. 879 00:56:03,249 --> 00:56:04,375 Kami tidak apa. 880 00:56:05,376 --> 00:56:07,044 Maaf, Dokter. 881 00:56:14,927 --> 00:56:17,555 - Perlu kuberi tahu pasien di luar - Dokter... 882 00:56:19,348 --> 00:56:20,933 bahwa komputer kita rusak? 883 00:56:22,685 --> 00:56:25,313 Tidak perlu. Tidak apa. 884 00:56:36,032 --> 00:56:37,408 Dia lama sekali. 885 00:56:37,950 --> 00:56:39,327 Permisi. 886 00:56:40,203 --> 00:56:41,495 Diam saja. 887 00:57:00,348 --> 00:57:02,934 NAMA: BAEK SEON-JEONG UMUR: 48 TAHUN 888 00:57:05,228 --> 00:57:07,271 Aku turut prihatin. 889 00:57:08,397 --> 00:57:10,900 Terjadi pendarahan otak dan pembengkakan parah. 890 00:57:11,984 --> 00:57:15,488 Kondisinya buruk sampai bahan kontras tidak naik. 891 00:57:17,573 --> 00:57:22,245 Saat ini pasien tak bisa bernapas spontan, bergerak, bahkan tak sadarkan diri. 892 00:57:22,328 --> 00:57:23,996 Menurut dugaanku, pasien mati otak. 893 00:57:25,164 --> 00:57:29,377 Kemungkinan besar dia akan wafat dalam satu atau dua pekan. 894 00:57:31,963 --> 00:57:33,714 Mustahil... 895 00:57:37,426 --> 00:57:38,844 Ibu... 896 00:57:41,013 --> 00:57:42,473 Ibu! 897 00:57:44,141 --> 00:57:46,018 - Istriku! - Ibu! 898 00:57:46,561 --> 00:57:47,603 - Ibu! - Istriku! 899 00:57:51,023 --> 00:57:52,191 Chi-hong. 900 00:57:53,859 --> 00:57:56,279 Aku kaget melihat nama pasien tadi. 901 00:57:56,904 --> 00:57:58,030 Kenapa? 902 00:57:58,656 --> 00:58:01,450 Namanya sama dengan pasien yang wafat 903 00:58:01,701 --> 00:58:03,035 saat residen tahun keempat. 904 00:58:04,954 --> 00:58:07,415 Dokter ingat semua nama pasien? 905 00:58:07,498 --> 00:58:08,666 Itu... 906 00:58:09,709 --> 00:58:11,752 Aku terus berada di sisinya sejak masuk IGD, 907 00:58:12,169 --> 00:58:14,463 operasi, hingga wafat 908 00:58:14,547 --> 00:58:16,340 di Unit Perawatan Intensif. 909 00:58:18,175 --> 00:58:21,178 Aku kira dia akan selamat. 910 00:58:21,262 --> 00:58:24,682 Jadi, aku selalu berada di sisinya selama sepekan lebih 911 00:58:24,765 --> 00:58:26,559 sambil dimaki atasan. 912 00:58:28,644 --> 00:58:29,854 Namun, akhirnya dia wafat. 913 00:58:31,022 --> 00:58:32,898 Dia pun menderita pendarahan subaraknoid. 914 00:58:33,899 --> 00:58:35,985 Aku amat merasa bersalah kala itu. 915 00:58:37,111 --> 00:58:39,447 Aku merasa dia wafat karena aku. 916 00:58:39,947 --> 00:58:42,033 Aku berpikir dia mungkin selamat 917 00:58:43,075 --> 00:58:45,202 bila aku lebih pintar. 918 00:58:47,913 --> 00:58:49,874 Dia begitu anggun. 919 00:58:51,334 --> 00:58:54,086 Wajah dan namanya masih jelas... 920 00:58:54,879 --> 00:58:56,339 di benakku. 921 00:58:58,174 --> 00:59:01,344 Namanya juga Baek Seon-jeong. 922 00:59:07,600 --> 00:59:09,393 Ternyata kau, Dokter Chae. 923 00:59:15,066 --> 00:59:17,318 Tak kusangka itu kau. 924 00:59:18,361 --> 00:59:19,320 Dokter Chae. 925 00:59:21,947 --> 00:59:22,990 Yun-bok. 926 00:59:24,617 --> 00:59:25,743 Ada masalah? 927 00:59:31,415 --> 00:59:32,416 Kenapa? 928 00:59:35,252 --> 00:59:36,253 Kau kenapa? 929 00:59:43,803 --> 00:59:46,013 Aku rindu ibuku. 930 00:59:57,233 --> 00:59:58,275 Dokter Chae. 931 01:00:01,153 --> 01:00:04,365 Aku sangat rindu ibuku. 932 01:00:09,036 --> 01:00:10,496 Astaga. 933 01:00:14,375 --> 01:00:16,502 Kau sudah tumbuh dewasa. 934 01:00:19,839 --> 01:00:21,465 Ibumu... 935 01:00:22,174 --> 01:00:24,635 pasti bangga melihatmu dari surga. 936 01:00:27,847 --> 01:00:30,433 Kenapa menangis? Ibumu bisa sedih. 937 01:00:33,018 --> 01:00:34,645 Berhenti menangis. 938 01:00:35,229 --> 01:00:36,188 Baik. 939 01:00:42,862 --> 01:00:43,779 Astaga. 940 01:00:55,166 --> 01:00:56,000 Tidak apa. 941 01:01:10,770 --> 01:01:11,646 Pak Kim Hyeon-su? 942 01:01:13,523 --> 01:01:14,607 Dokter Ahn! 943 01:01:15,525 --> 01:01:17,277 Aku sedang menunggumu. 944 01:01:17,777 --> 01:01:19,445 - Aku? - Ya. 945 01:01:19,904 --> 01:01:22,907 Aku menanyakan nomormu ke rumah sakit, tetapi tidak bisa. 946 01:01:23,783 --> 01:01:25,952 Lantas aku nekat menunggu di depan sini. 947 01:01:26,327 --> 01:01:27,870 Tahun ini aku amat beruntung. 948 01:01:29,998 --> 01:01:31,374 Sepertinya begitu. 949 01:01:33,585 --> 01:01:36,212 Omong-omong, wajahmu tampak begitu cerah. 950 01:01:37,171 --> 01:01:40,341 Tak seperti orang yang menjalani operasi otak tiga bulan lalu. 951 01:01:41,050 --> 01:01:42,093 Terima kasih. 952 01:01:43,803 --> 01:01:45,888 Dokter... 953 01:01:52,061 --> 01:01:53,271 Ini untukmu. 954 01:01:54,772 --> 01:01:56,983 Aku tahu para dokter dilarang menerima hadiah. 955 01:01:57,066 --> 01:01:58,401 Meski begitu, 956 01:01:59,193 --> 01:02:02,363 aku mohon terima ini. 957 01:02:03,990 --> 01:02:05,283 Astaga. 958 01:02:07,827 --> 01:02:09,078 Ini... 959 01:02:14,083 --> 01:02:17,295 Ini tidak mahal. Tak sampai 20.000 won. 960 01:02:20,089 --> 01:02:21,257 Astaga. 961 01:02:23,009 --> 01:02:24,218 Pekan depan, 962 01:02:26,387 --> 01:02:27,847 aku kembali ke kepolisian. 963 01:02:29,641 --> 01:02:31,768 Astaga. Selamat! 964 01:02:33,561 --> 01:02:37,357 Hanya pekerjaan kantoran dan masih bekerja seperempat hari. 965 01:02:37,440 --> 01:02:38,524 Walau begitu, 966 01:02:40,568 --> 01:02:42,487 kukira aku tak bisa kembali ke kepolisian. 967 01:02:44,697 --> 01:02:46,783 Aku bisa kembali bekerja berkatmu. 968 01:02:51,829 --> 01:02:54,707 Tolong simpan pulpen ini di antara pulpen-pulpen 969 01:02:56,250 --> 01:02:58,836 yang ada di saku dadamu. 970 01:03:01,214 --> 01:03:02,882 Bila kau mengalami kesulitan, 971 01:03:03,883 --> 01:03:05,802 lihat pulpen ini dan bersemangatlah. 972 01:03:06,928 --> 01:03:08,971 Ingat ada pasien yang selamat berkatmu. 973 01:03:10,348 --> 01:03:12,642 Bersemangatlah dan jangan putus asa. 974 01:03:19,691 --> 01:03:22,151 Kau pasti sibuk. Aku permisi. 975 01:03:22,235 --> 01:03:23,778 Sampai jumpa saat janji temu. 976 01:03:29,450 --> 01:03:32,161 Baik. Sampai jumpa saat rawat jalan. 977 01:03:49,846 --> 01:03:53,182 RUANG OPERASI 978 01:04:04,652 --> 01:04:07,447 Bagaimana operasinya, Dokter? Semua lancar? 979 01:04:10,366 --> 01:04:13,035 Ya, operasinya lancar. 980 01:04:14,954 --> 01:04:16,789 Pendarahan pun tak banyak. 981 01:04:16,873 --> 01:04:19,417 Meski baru dapat dipastikan setelah bangun dan tes darah, 982 01:04:20,293 --> 01:04:22,211 tetapi tak ada masalah saat operasi. 983 01:04:22,336 --> 01:04:24,130 Tidak perlu khawatir. 984 01:04:25,047 --> 01:04:27,925 Satu hambatan besar sudah teratasi. 985 01:04:28,509 --> 01:04:30,428 Terima kasih banyak, Dokter. 986 01:04:31,012 --> 01:04:33,806 Ini sungguh keajaiban. 987 01:04:34,432 --> 01:04:38,186 Seumur hidup aku akan berterima kasih kepada donor yang meninggal. 988 01:04:38,269 --> 01:04:39,854 Terima kasih banyak. 989 01:04:41,355 --> 01:04:44,650 Operasi ayahmu lancar. 990 01:04:46,194 --> 01:04:48,905 Ayahku tidak sakit lagi? 991 01:04:48,988 --> 01:04:53,534 Sekarang sakit sedikit. 992 01:04:54,368 --> 01:04:57,330 Namun, dia akan membaik sedikit demi sedikit. 993 01:04:58,164 --> 01:04:59,165 Tidak perlu khawatir. 994 01:05:00,625 --> 01:05:01,918 Terima kasih. 995 01:05:02,418 --> 01:05:06,255 Aku jauh lebih 996 01:05:06,339 --> 01:05:08,424 berterima kasih. 997 01:05:08,508 --> 01:05:09,967 Dokter. 998 01:05:10,635 --> 01:05:12,470 Setelah menjalani tes... 999 01:05:14,555 --> 01:05:17,266 dan setelah hasilnya keluar, 1000 01:05:21,062 --> 01:05:24,482 kumohon beri tahu mereka bahwa aku tidak cocok. 1001 01:05:30,154 --> 01:05:31,572 Maafkan aku. 1002 01:05:33,199 --> 01:05:34,867 Aku sungguh minta maaf. 1003 01:05:47,547 --> 01:05:48,422 Dong-ju. 1004 01:06:10,027 --> 01:06:12,446 PELUK IBUMU ERAT-ERAT! 1005 01:06:28,713 --> 01:06:31,007 Ibu baik-baik saja. 1006 01:06:32,967 --> 01:06:34,677 Jangan menangis. 1007 01:07:05,625 --> 01:07:06,459 Kenapa? 1008 01:07:07,752 --> 01:07:09,462 Ada yang ingin kau katakan, 'kan? 1009 01:07:10,296 --> 01:07:11,631 Ada yang mengusik hatimu? 1010 01:07:13,341 --> 01:07:14,425 Tidak. 1011 01:07:29,857 --> 01:07:30,983 Aku juga setuju. 1012 01:07:33,736 --> 01:07:36,656 Aku juga setuju dengan pemikiranmu saat ini. 1013 01:07:57,927 --> 01:07:59,428 Kau bisa baca pikiran, ya? 1014 01:08:01,222 --> 01:08:02,932 Aku dijuluki "Setan". Kau tahu? 1015 01:08:07,770 --> 01:08:11,023 Menurutku, ada tiga tipe orang di dunia ini. 1016 01:08:12,274 --> 01:08:14,777 Orang yang paling bahagia saat dia makan enak. 1017 01:08:15,778 --> 01:08:19,365 Contoh paling mewakili, Lee Ik-jun dan Kim Jun-wan. 1018 01:08:38,634 --> 01:08:40,386 Mi itu punyaku! 1019 01:08:41,929 --> 01:08:44,056 Aku belum makan hari ini. Buatlah yang baru! 1020 01:08:44,140 --> 01:08:46,517 - Astaga! - Kau saja yang buat baru. Aku lelah. 1021 01:08:46,600 --> 01:08:48,644 Kau pikir aku segar seperti ikan hidup? 1022 01:08:50,521 --> 01:08:53,482 - Omong kosong macam apa itu? Kau gila! - Ayolah. 1023 01:08:53,566 --> 01:08:54,650 - Berikan. - Tidak. 1024 01:08:54,734 --> 01:08:55,568 Buat yang baru! 1025 01:08:55,651 --> 01:08:57,778 Tidak mau! Aku ingin makan yang ini! 1026 01:08:58,612 --> 01:09:01,866 Lalu ada orang yang senang makan sendiri. 1027 01:09:03,951 --> 01:09:07,747 Mungkin sekarang pun Seok-hyeong sedang makan mi sendirian sambil menonton 1028 01:09:07,830 --> 01:09:08,998 New Journey to the West. 1029 01:09:24,305 --> 01:09:25,347 Siapa? 1030 01:09:27,349 --> 01:09:29,769 Rumor kau makan mi terdengar sampai ke residen 1031 01:09:29,852 --> 01:09:32,229 yang piket malam di Kantor Medis. 1032 01:09:32,313 --> 01:09:34,148 Jadi, aku kemari untuk menemanimu makan. 1033 01:09:34,273 --> 01:09:35,691 Aku boleh makan bersamamu? 1034 01:09:37,151 --> 01:09:39,403 Itu... Baiklah. 1035 01:09:40,654 --> 01:09:41,864 Baiklah. 1036 01:09:45,159 --> 01:09:46,285 Ini dia. 1037 01:09:48,162 --> 01:09:51,707 Berikan padaku. Hati-hati. 1038 01:09:56,212 --> 01:09:57,254 Bagus. 1039 01:09:58,923 --> 01:10:00,633 Lalu kue ikan. 1040 01:10:00,800 --> 01:10:01,675 Bagus. 1041 01:10:10,893 --> 01:10:13,938 - Boleh kumakan? - Tentu. Selamat makan. 1042 01:10:15,731 --> 01:10:17,358 Yang terakhir kau. 1043 01:10:19,610 --> 01:10:22,530 Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan 1044 01:10:23,030 --> 01:10:24,281 dengan bahagia. 1045 01:10:25,658 --> 01:10:27,034 Aku tidak begitu. 1046 01:10:27,618 --> 01:10:28,869 Kau seperti itu. 1047 01:10:41,298 --> 01:10:42,967 3 DESEMBER 2019 PUKUL 22.22 1048 01:10:43,801 --> 01:10:45,761 Sudah pukul 22.00 lebih. 1049 01:10:47,388 --> 01:10:50,641 Ik-sun pasti masih di pesawat. Aku tidak sempat meneleponnya. 1050 01:10:55,729 --> 01:10:57,982 Hei! Ada apa? 1051 01:10:59,316 --> 01:11:00,484 Kenapa dia? 1052 01:11:01,193 --> 01:11:03,863 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Silakan... 1053 01:11:31,974 --> 01:11:34,435 Aku sungguh tak apa. Jangan memaksakan diri jika sibuk. 1054 01:11:34,518 --> 01:11:37,771 Aku baru berangkat dari rumah. Aku hubungi sesampainya di bandara. 1055 01:11:37,855 --> 01:11:41,150 Aku sudah di bandara. Tak ramai. Proses lapor masuk pasti cepat selesai. 1056 01:11:41,233 --> 01:11:44,945 Ibu dan Ayah menangis. Aku juga menangis. 1057 01:11:45,029 --> 01:11:47,239 Lapor masuk selesai. Aku masuk sekarang. 1058 01:11:47,323 --> 01:11:48,949 Aku ingin dengar suaramu. 1059 01:11:49,033 --> 01:11:50,534 Kau sedang operasi darurat, ya? 1060 01:11:50,618 --> 01:11:52,494 Waktu berangkat masih sangat lama. 1061 01:11:52,578 --> 01:11:54,955 Tak perlu buru-buru telepon aku setelah operasi. 1062 01:11:55,039 --> 01:11:56,582 Lima menit terakhir. 1063 01:11:56,665 --> 01:11:59,335 Padahal aku ingin dengar suaramu. Sayang sekali. 1064 01:11:59,418 --> 01:12:01,837 Aku sudah di dalam pesawat. Ponsel harus kumatikan. 1065 01:12:02,254 --> 01:12:03,881 Kau baik-baik saja, 'kan? 1066 01:12:04,423 --> 01:12:05,883 Tidak apa kalau sedang operasi. 1067 01:12:05,966 --> 01:12:09,011 Aku hanya khawatir kau tak baca pesanku karena ada masalah. 1068 01:12:11,430 --> 01:12:12,681 Dah! Ini yang terakhir. 1069 01:12:13,515 --> 01:12:15,142 Aku telepon saat sampai. 1070 01:12:15,559 --> 01:12:17,811 Aku mencintaimu, Jun-wan. 1071 01:12:29,031 --> 01:12:30,616 Tidak ada siapa-siapa. 1072 01:12:30,950 --> 01:12:32,534 Siapa pun jangan masuk. 1073 01:12:37,039 --> 01:12:38,165 Dokter Kim. 1074 01:12:39,124 --> 01:12:41,293 Drainase pasien di bawah 100 per jam, 1075 01:12:41,460 --> 01:12:43,420 dan kurasa tak berdarah lagi. 1076 01:12:43,587 --> 01:12:44,838 Tanda vital pun stabil. 1077 01:12:46,215 --> 01:12:49,927 Tadinya aku hendak menyampaikan langsung berita baik ini. 1078 01:12:50,386 --> 01:12:51,387 Permisi. 1079 01:12:51,470 --> 01:12:52,304 Jae-hak. 1080 01:12:54,390 --> 01:12:57,309 Ayo kita cari udara segar. Kepalaku sakit sekali. 1081 01:12:58,894 --> 01:13:01,146 Aku ikut CSAT empat kali, ujian profesi enam kali. 1082 01:13:01,230 --> 01:13:02,231 Total sepuluh tahun. 1083 01:13:02,606 --> 01:13:04,733 Aku paling percaya diri urusan belajar. 1084 01:13:05,567 --> 01:13:09,071 Aku tidak bakat tes atau praktik karena pengecut, 1085 01:13:09,905 --> 01:13:13,909 tetapi ahli jika harus duduk dan belajar, serta mengingat seharian. 1086 01:13:14,159 --> 01:13:16,662 Karena itu, aku yakin bisa sukses jika menjadi dokter 1087 01:13:16,745 --> 01:13:18,205 yang harus banyak belajar. 1088 01:13:18,497 --> 01:13:20,124 Kupikir aku takkan kalah 1089 01:13:20,207 --> 01:13:22,751 dari orang lain jika menjadi dokter. 1090 01:13:22,835 --> 01:13:25,337 Jadi, aku giat belajar dan berhasil menjadi dokter. 1091 01:13:26,380 --> 01:13:30,884 Namun, ternyata pekerjaan ini bukan hanya mengharuskan belajar, 1092 01:13:30,968 --> 01:13:32,219 juga harus bisa memutuskan. 1093 01:13:32,303 --> 01:13:35,306 Setiap hari dan setiap saat adalah keputusan. 1094 01:13:36,098 --> 01:13:38,100 Operasi pun keputusan dan pilihan. 1095 01:13:38,183 --> 01:13:40,477 Saat pasien memburuk, harus pasang paru-paru buatan 1096 01:13:40,561 --> 01:13:42,146 atau bawa dia ke Ruang Operasi? 1097 01:13:42,229 --> 01:13:44,898 Aku sulit membuat keputusan setiap saat. 1098 01:13:46,942 --> 01:13:49,528 Kekurangan terbesarku 1099 01:13:50,362 --> 01:13:52,489 adalah kemampuan untuk memutuskan, Dokter. 1100 01:13:54,533 --> 01:13:56,243 Aku punya banyak pengetahuan, 1101 01:13:56,327 --> 01:13:58,787 tetapi tak tahu kapan dan bagaimana menerapkannya. 1102 01:14:01,248 --> 01:14:02,583 Bagaimana ini, Dokter? 1103 01:14:03,751 --> 01:14:06,170 Nyawa pasien bergantung pada keputusanku. 1104 01:14:08,714 --> 01:14:10,341 Bagaimana jika keputusanku salah? 1105 01:14:12,676 --> 01:14:16,972 Ke depannya, aku harus sering mengambil keputusan. 1106 01:14:19,516 --> 01:14:21,226 Aku tidak percaya diri. 1107 01:14:23,812 --> 01:14:25,272 Apa yang harus kulakukan 1108 01:14:26,398 --> 01:14:27,524 di saat itu? 1109 01:14:33,572 --> 01:14:34,740 Tanya saja. 1110 01:14:37,242 --> 01:14:40,537 Saat kau kewalahan karena harus mengambil banyak keputusan, 1111 01:14:41,205 --> 01:14:44,166 tanya kepadaku beberapa yang tersulit. 1112 01:14:48,379 --> 01:14:51,548 Sebisa mungkin akan kujawab jika tidak sibuk. 1113 01:14:57,721 --> 01:14:59,181 Omong-omong, Jae-hak. 1114 01:15:07,606 --> 01:15:09,400 Aku ingin memberi ini kepada pacarku, 1115 01:15:11,318 --> 01:15:12,945 tetapi dia tak suka hal macam ini. 1116 01:15:14,071 --> 01:15:16,240 Sebentar lagi Natal. 1117 01:15:17,741 --> 01:15:19,743 Aku ingin mengirimnya sebagai hadiah Natal. 1118 01:15:21,787 --> 01:15:23,205 Apa boleh kukirim ini? 1119 01:15:25,416 --> 01:15:27,084 Apa aku terlalu memaksanya? 1120 01:15:32,131 --> 01:15:33,507 Tanya saja. 1121 01:15:35,467 --> 01:15:37,428 Tanya kepada pacarmu. 1122 01:15:39,513 --> 01:15:41,181 Kalian saling mencintai, 'kan? 1123 01:15:41,849 --> 01:15:42,724 Bertepuk sebelah tangan? 1124 01:15:44,184 --> 01:15:45,436 Kalau begitu, tanya. 1125 01:15:46,353 --> 01:15:48,897 Dia pasti menjawab. 1126 01:15:54,194 --> 01:15:55,529 Jika diperhatikan, 1127 01:15:57,364 --> 01:15:59,032 kau payah urusan pacaran. 1128 01:16:00,284 --> 01:16:02,995 Astaga, kau membuatku geregetan. 1129 01:16:11,587 --> 01:16:12,504 Pakai ini. 1130 01:16:14,256 --> 01:16:15,257 Tangan. 1131 01:16:15,674 --> 01:16:17,050 Bagus. Satu lagi. 1132 01:16:18,218 --> 01:16:19,219 Coba lihat. 1133 01:16:22,139 --> 01:16:24,183 U-ju, turuti kata Bibi Wang. 1134 01:16:24,266 --> 01:16:26,935 Tahan sepuluh hari saja, meski kau rindu ayah. 1135 01:16:27,019 --> 01:16:28,687 Sepuluh hari itu berapa hari? 1136 01:16:28,770 --> 01:16:31,523 Sepuluh hari itu lebih banyak daripada sembilan hari, 1137 01:16:31,607 --> 01:16:32,649 lebih sedikit daripada 11 hari. 1138 01:16:33,859 --> 01:16:37,654 U-ju, Ayah akan pulang setelah kesepuluh jarimu 1139 01:16:37,738 --> 01:16:39,448 sudah terlipat semua. 1140 01:16:39,531 --> 01:16:41,825 Kau memang hebat, Bi! 1141 01:16:41,909 --> 01:16:45,704 Kau takkan bekerja saja di sana, 'kan? 1142 01:16:45,913 --> 01:16:47,581 Kau harus cukup tidur, 1143 01:16:47,664 --> 01:16:49,458 juga berbelanja di sana. 1144 01:16:49,541 --> 01:16:51,835 Tentu. Aku istirahat sekitar dua atau tiga hari. 1145 01:16:52,336 --> 01:16:53,754 Ya, kemari. 1146 01:16:53,837 --> 01:16:55,506 Aduh, berat. 1147 01:16:56,089 --> 01:16:58,342 U-ju, buat akrostik dari kata "Ayah". 1148 01:16:58,425 --> 01:17:01,053 Kemarin belajar di TK, 'kan? Kita mulai. "A". 1149 01:17:01,136 --> 01:17:02,429 Ayah. 1150 01:17:02,513 --> 01:17:04,264 - "Yah". - Dadah! 1151 01:17:06,475 --> 01:17:08,644 Kurasa U-ju harus didaftarkan anggota Mensa! 1152 01:17:08,727 --> 01:17:09,978 Dia sepandai Shakespeare. 1153 01:17:10,062 --> 01:17:12,648 Aku pikir juga begitu kemarin. 1154 01:17:12,731 --> 01:17:15,817 - U-ju, kita coba kata "Bibi", ya? - Baik. 1155 01:17:15,901 --> 01:17:17,152 - "Bi". - Bibi. 1156 01:17:17,236 --> 01:17:18,904 - "Bi". - Dadah! 1157 01:17:22,741 --> 01:17:24,826 Jemputan TK pasti sudah datang. 1158 01:17:24,910 --> 01:17:26,203 Salam kepada Ayah. 1159 01:17:26,495 --> 01:17:28,372 Selamat jalan, Ayah. 1160 01:17:28,455 --> 01:17:29,331 Terima kasih. 1161 01:17:30,040 --> 01:17:31,083 Kenapa? 1162 01:17:32,417 --> 01:17:36,755 Ayah, bawakan banyak cokelat dan kudapan saat pulang. 1163 01:17:43,011 --> 01:17:46,265 Baik, Tuan. Aku paham. 1164 01:17:48,308 --> 01:17:50,727 Tadi geli sekali. Baiklah. 1165 01:17:51,186 --> 01:17:52,312 Dah, Ayah! 1166 01:17:52,396 --> 01:17:53,522 Astaga, masih geli. 1167 01:17:56,024 --> 01:17:58,360 Pakai setiap hari, ya? 1168 01:17:58,443 --> 01:18:01,363 Kau juga. Alamat sudah ditulis dengan tepat, 'kan? 1169 01:18:01,446 --> 01:18:02,990 Jangan sampai salah kirim. 1170 01:18:03,532 --> 01:18:06,285 Alamat di sini rumit. Kurir sering salah kirim. 1171 01:18:06,368 --> 01:18:08,912 Sudah kuperiksa tiga kali. Mustahil salah. 1172 01:18:09,538 --> 01:18:11,957 Lekas tidur. Di sana masih dini hari. 1173 01:18:12,040 --> 01:18:13,125 Baiklah. 1174 01:18:13,625 --> 01:18:16,587 Dah, Jun-wan. Aku mencintaimu. 1175 01:18:17,129 --> 01:18:18,130 Aku juga. 1176 01:18:36,023 --> 01:18:37,274 Selamat siang. 1177 01:18:37,941 --> 01:18:39,484 Hai, Yun-bok. 1178 01:18:45,278 --> 01:18:46,362 Ada apa kemari? 1179 01:18:46,863 --> 01:18:50,325 Ada satu hal yang belum kuserahterimakan kepada Dokter Ahn Chi-hong. 1180 01:18:51,326 --> 01:18:52,869 Hari ini Chi-hong pindah rumah. 1181 01:18:53,911 --> 01:18:54,996 Benar. 1182 01:18:55,204 --> 01:18:57,665 Sudah kubelikan dia hadiah pindahan, tetapi malah lupa. 1183 01:19:03,838 --> 01:19:05,006 Nanti malam kau senggang? 1184 01:19:06,841 --> 01:19:08,092 - Aku? - Ya. 1185 01:19:08,217 --> 01:19:09,761 Aku tahu kau tidak piket. 1186 01:19:11,095 --> 01:19:12,347 Aku tak ada janji khusus. 1187 01:19:12,430 --> 01:19:13,890 Mau makan malam bersama? 1188 01:19:28,738 --> 01:19:30,406 Halo? 1189 01:19:31,407 --> 01:19:32,408 Hong-do! 1190 01:19:33,409 --> 01:19:35,995 Apa? Kau sakit? 1191 01:19:36,579 --> 01:19:37,705 Sakit setengah mati? 1192 01:19:38,289 --> 01:19:39,999 Ya, baiklah. 1193 01:19:53,721 --> 01:19:55,181 Hubungi aku saat usai bekerja. 1194 01:19:56,307 --> 01:19:57,433 Kita bertemu di lobi. 1195 01:19:58,434 --> 01:19:59,977 Baiklah. 1196 01:20:31,551 --> 01:20:32,719 Hei! 1197 01:20:33,970 --> 01:20:35,680 Sebenarnya ada apa kau kemari? 1198 01:20:36,514 --> 01:20:37,890 Kau belum pergi? 1199 01:20:38,975 --> 01:20:40,643 Pemandangan di sini bagus. 1200 01:20:42,937 --> 01:20:45,022 Aku juga ingin konsultasi satu hal. 1201 01:20:45,773 --> 01:20:47,108 Masih tersisa lima jam. 1202 01:20:54,115 --> 01:20:55,074 Dengar baik-baik. 1203 01:20:58,661 --> 01:21:00,413 Aku punya teman. 1204 01:21:07,795 --> 01:21:10,506 Dia teman lamaku. 1205 01:21:15,178 --> 01:21:16,471 Aku kini menyukainya. 1206 01:21:36,449 --> 01:21:38,785 Rasanya akan canggung bila aku menyatakan cinta. 1207 01:21:41,871 --> 01:21:43,414 Namun, jika kali ini 1208 01:21:45,291 --> 01:21:46,667 gagal lagi menyatakan cinta, 1209 01:21:50,755 --> 01:21:52,256 aku takut menyesal selamanya. 1210 01:21:58,513 --> 01:21:59,639 Aku harus bagaimana? 1211 01:22:27,458 --> 01:22:29,919 Tidak perlu buru-buru. Kau bisa jawab saat aku pulang. 1212 01:22:30,002 --> 01:22:31,087 Aku pergi. 1213 01:23:28,936 --> 01:23:30,897 KEPALA RESIDEN 1214 01:23:40,364 --> 01:23:43,075 Hadiah pindah rumah dan naik pangkat. 1215 01:23:43,492 --> 01:23:46,996 Dokter Ahn Chi-hong, saat ini pun kau sudah bekerja cukup baik. 1216 01:23:47,163 --> 01:23:48,539 Aku selalu mendukungmu. 1217 01:23:49,498 --> 01:23:52,627 Satu, kurangi rasa gugup berlebih saat operasi. 1218 01:23:52,710 --> 01:23:55,338 Kini jantungmu harus sekuat baja. 1219 01:23:55,963 --> 01:23:59,675 Dua, fokus kendalikan pendarahan saat operasi tumor otak. 1220 01:23:59,842 --> 01:24:01,928 Kesuksesan operasi bergantung padanya. 1221 01:24:02,678 --> 01:24:04,931 Tiga, manfaatkan gambar dan video berpengaruh kuat 1222 01:24:05,014 --> 01:24:07,600 untuk bahan presentasi konferensi. 1223 01:24:07,850 --> 01:24:09,018 Wajib berlatih! 1224 01:24:09,977 --> 01:24:11,020 Salam, Chae Song-hwa. 1225 01:24:18,736 --> 01:24:19,946 Kau... 1226 01:24:20,947 --> 01:24:22,365 suka padaku? 1227 01:24:24,033 --> 01:24:25,201 Ya, aku suka padamu. 1228 01:24:28,579 --> 01:24:30,581 Aku ingin menyatakan perasaan, 1229 01:24:30,873 --> 01:24:32,708 tetapi tak temukan waktu yang tepat. 1230 01:24:33,793 --> 01:24:35,586 - Maaf. - Hei. 1231 01:24:38,381 --> 01:24:39,590 Jangan. 1232 01:24:40,549 --> 01:24:44,178 Hei, jangan lakukan itu. Ada apa denganmu? 1233 01:24:44,261 --> 01:24:47,390 Itu bukan sesuatu yang bisa kukendalikan. 1234 01:24:49,433 --> 01:24:52,895 Aku tidak bisa memerintah hatiku untuk suka atau berhenti menyukaimu. 1235 01:25:06,242 --> 01:25:07,493 Kalau begitu, aku permisi. 1236 01:25:09,829 --> 01:25:10,997 Sampai jumpa. 1237 01:25:22,967 --> 01:25:28,472 DOKTER CHAE SONG-HWA 1238 01:26:18,522 --> 01:26:19,857 Manis sekali. 1239 01:26:20,524 --> 01:26:22,234 Dulu aku juga begitu. 1240 01:26:25,696 --> 01:26:26,655 Maaf. 1241 01:26:27,364 --> 01:26:29,533 Karena kita kedatangan tamu berharga, 1242 01:26:29,617 --> 01:26:31,452 mari dengar alasan mereka masuk kedokteran. 1243 01:26:31,535 --> 01:26:34,121 Ada apa dengannya? Biarkan saja mereka pergi. 1244 01:26:34,371 --> 01:26:36,624 Benar, 'kan? Kau juga benci hal semacam itu, 'kan? 1245 01:26:39,168 --> 01:26:40,878 - Apa? - Maaf. 1246 01:26:42,088 --> 01:26:43,255 Aku akan berhenti bicara. 1247 01:26:46,509 --> 01:26:49,428 Kedua orang tuaku dokter. Jadi, aku terpaksa... 1248 01:26:49,512 --> 01:26:51,722 Heo Seon-bin, kami tak bertanya padamu. 1249 01:27:09,824 --> 01:27:11,450 Besok juga bekerja? 1250 01:27:13,160 --> 01:27:14,078 Kau pekerja keras. 1251 01:27:14,161 --> 01:27:15,955 Sejak kapan kita libur Natal? 1252 01:27:16,455 --> 01:27:19,375 Hei, besok Natal. Kau tak menemui Bidulgi? 1253 01:27:19,458 --> 01:27:22,336 Bidulgi pergi ke suatu tempat. Aku pun kerja sebentar. 1254 01:27:22,628 --> 01:27:24,672 - Kau tak bawa oleh-oleh? - Tidak. 1255 01:27:24,755 --> 01:27:26,757 Seok-hyeong, kau bagaimana? 1256 01:27:26,841 --> 01:27:27,967 Sudah kau putuskan? 1257 01:27:30,719 --> 01:27:32,012 Soal apa? 1258 01:27:32,138 --> 01:27:33,764 Memutuskan apa? 1259 01:27:33,848 --> 01:27:35,599 Kau juga. Kita bicara nanti. 1260 01:27:36,225 --> 01:27:37,726 Katakanlah, Yang Seok-hyeong. 1261 01:27:38,435 --> 01:27:40,271 Kenapa? Keluarganya ada masalah lagi? 1262 01:27:40,813 --> 01:27:44,984 Ayah Seok-hyeong mewasiatkan agar dia mengambil alih perusahaan. 1263 01:27:45,568 --> 01:27:47,027 - Apa? - Apa? 1264 01:27:47,111 --> 01:27:49,405 Lantas kau akan berhenti jadi dokter? 1265 01:27:52,867 --> 01:27:57,121 Cepat katakan! Katakanlah, Beruang Berengsek! 1266 01:27:57,371 --> 01:27:58,914 Kukatakan bila kau melepaskanku. 1267 01:28:09,884 --> 01:28:11,594 Untuk apa aku bekerja di sana? 1268 01:28:13,679 --> 01:28:15,973 Aku sudah menolak 1269 01:28:16,056 --> 01:28:18,517 dan menyerahkannya ke manajer profesional. 1270 01:28:18,601 --> 01:28:20,019 Bagus. 1271 01:28:20,102 --> 01:28:21,854 - Tentu. - Kau tak perlu melakukannya. 1272 01:28:21,937 --> 01:28:23,939 Menurutku, tak ada salahnya mencoba 1273 01:28:24,023 --> 01:28:26,025 jadi presdir di pertengahan akhir hidupmu. 1274 01:28:26,108 --> 01:28:27,234 Menurutku salah. 1275 01:28:27,318 --> 01:28:29,653 Salah apanya? Kapan bisa dipanggil "Presdir"? 1276 01:28:29,737 --> 01:28:30,571 Coba dahulu. 1277 01:28:31,238 --> 01:28:32,740 Kau bisa kembali bila gagal. 1278 01:28:36,535 --> 01:28:37,786 Itu buang-buang waktu. 1279 01:28:43,042 --> 01:28:44,501 Waktuku terlalu berharga. 1280 01:28:52,134 --> 01:28:53,761 Aku ingin hidup... 1281 01:28:55,304 --> 01:28:56,972 sambil melakukan apa yang kusuka 1282 01:28:57,306 --> 01:28:58,766 dan kuinginkan sekarang juga. 1283 01:29:02,978 --> 01:29:05,022 Itu alasan aku ingin main band. 1284 01:29:09,777 --> 01:29:10,861 Kalian... 1285 01:29:14,657 --> 01:29:16,283 kumanfaatkan. 1286 01:29:21,121 --> 01:29:22,373 Jangan bercanda. 1287 01:29:23,582 --> 01:29:26,335 - Omong kosong. - Dasar gila! Kau salah makan? 1288 01:29:27,461 --> 01:29:28,837 Tidak masuk akal. 1289 01:29:28,921 --> 01:29:32,258 - Beruang ini bukan kepalang! - Kurasa dia pikir itu lucu. 1290 01:29:32,341 --> 01:29:35,010 - Bicara apa dia? - Beruang masih lucu. 1291 01:29:35,094 --> 01:29:36,971 - Konyol sekali. - Astaga. 1292 01:29:37,054 --> 01:29:38,847 Dia tak pantas dipanggil "Beruang". 1293 01:29:38,931 --> 01:29:40,891 Lebih mirip patung Agrippa. 1294 01:29:42,059 --> 01:29:44,520 - Hei, hentikan. - Kontur wajahnya... 1295 01:29:44,603 --> 01:29:47,106 - Hei. - Bawah matanya... 1296 01:29:47,189 --> 01:29:49,066 - Gradasi... - Coba lihat. 1297 01:29:49,149 --> 01:29:51,026 - Hentikan. - Coba lihat! 1298 01:30:00,953 --> 01:30:02,454 Kenapa kau makan itu? 1299 01:30:08,419 --> 01:30:09,878 Hari ini aku menyanyi sebait. 1300 01:30:54,715 --> 01:30:59,344 Layaknya senja saat matahari terbenam 1301 01:31:01,221 --> 01:31:05,809 Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu 1302 01:31:07,561 --> 01:31:13,609 Seraya mengingat masa muda kita Yang berharga 1303 01:31:14,526 --> 01:31:20,574 Semoga hal itu tetap menjadi Lukisan tanpa penyesalan 1304 01:31:20,657 --> 01:31:27,206 Bagiku, kau menjadi sinar matahari 1305 01:31:27,289 --> 01:31:32,294 Yang menerangi masa laluku yang sepi 1306 01:31:33,545 --> 01:31:39,635 Menjadi janji abadi Layaknya permata yang bersinar 1307 01:31:40,219 --> 01:31:45,641 Di atas tangan putih kecilmu 1308 01:31:46,600 --> 01:31:51,897 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam 1309 01:31:52,940 --> 01:31:58,070 - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu 1310 01:31:58,779 --> 01:32:01,532 - Seraya mengingat - Seraya mengingat 1311 01:32:01,615 --> 01:32:06,203 - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga 1312 01:32:06,286 --> 01:32:09,998 - Semoga hal itu tetap menjadi - Semoga hal itu tetap menjadi 1313 01:32:10,082 --> 01:32:14,128 - Lukisan tanpa penyesalan - Lukisan tanpa penyesalan 1314 01:32:19,758 --> 01:32:23,846 24 DESEMBER 2019 PUKUL 11.20 1315 01:32:37,109 --> 01:32:39,361 UNIT PERAWATAN INTENSIF PEDIATRI 1316 01:32:40,904 --> 01:32:42,823 Selamat siang. 1317 01:32:43,657 --> 01:32:44,992 Ji-hyeon, ucapkan salam, 1318 01:32:45,075 --> 01:32:47,327 "Terima kasih sudah menyelamatkanku, Dokter." 1319 01:32:48,203 --> 01:32:49,746 Terima kasih. 1320 01:32:50,914 --> 01:32:52,082 Dokter! 1321 01:32:53,167 --> 01:32:54,459 Astaga. 1322 01:32:56,837 --> 01:32:59,548 Ji-hyeon, perutmu tak sakit lagi? Baik-baik saja? 1323 01:32:59,631 --> 01:33:01,175 Ya, tidak sakit sama sekali. 1324 01:33:01,258 --> 01:33:02,926 Anak pintar. 1325 01:33:04,261 --> 01:33:06,471 Hari ini bukan jadwal rawat jalan, kenapa kemari? 1326 01:33:06,555 --> 01:33:08,348 Hari ini malam Natal. 1327 01:33:08,432 --> 01:33:11,935 Kau orang yang paling ingin kami temui di Malam Natal. 1328 01:33:13,437 --> 01:33:14,563 Astaga. 1329 01:33:18,692 --> 01:33:20,652 Selamat Natal juga, Ji-hyeon. 1330 01:33:24,948 --> 01:33:26,158 Sudah membaik. 1331 01:33:26,241 --> 01:33:28,535 Datanglah ke IGD kapan pun jika terasa demam 1332 01:33:28,619 --> 01:33:30,120 atau tidak nyaman. 1333 01:33:30,329 --> 01:33:32,831 Sampai jumpa saat rawat jalan dua pekan lagi. 1334 01:33:32,915 --> 01:33:34,583 - Kulepas benangnya saat itu. - Baik. 1335 01:33:34,666 --> 01:33:36,376 - Terima kasih. - Terima kasih. 1336 01:33:36,460 --> 01:33:37,586 Terima kasih. 1337 01:33:41,882 --> 01:33:42,799 - Nak, - Ya? 1338 01:33:42,883 --> 01:33:46,303 apa yang paling ingin kau lakukan begitu ke luar rumah sakit? 1339 01:33:46,887 --> 01:33:48,639 Ayah beri apa pun yang kau mau. 1340 01:33:48,847 --> 01:33:50,515 Kau hampir tiada. 1341 01:33:50,599 --> 01:33:52,517 Apa pun akan ayah lakukan. 1342 01:33:53,101 --> 01:33:54,311 Kimchi-jjigae. 1343 01:33:56,188 --> 01:33:57,981 Aku mau makan kimchi-jjigae buatan Ibu. 1344 01:33:59,399 --> 01:34:00,234 Hanya itu? 1345 01:34:00,317 --> 01:34:03,362 Ya. Aku mau makan di rumah. 1346 01:34:03,946 --> 01:34:05,614 Itu yang paling ingin kulakukan. 1347 01:34:07,115 --> 01:34:08,242 Ibu juga. 1348 01:34:13,956 --> 01:34:15,207 Besok kau bisa pulang. 1349 01:34:16,792 --> 01:34:17,751 Sungguh? 1350 01:34:19,586 --> 01:34:20,879 Selamat siang, Dokter. 1351 01:34:22,214 --> 01:34:26,343 Rumah sakit sudah tidak bisa berbuat apa-apa untukmu. 1352 01:34:27,427 --> 01:34:28,428 Silakan keluar besok. 1353 01:34:29,554 --> 01:34:30,389 Terima kasih. 1354 01:34:31,223 --> 01:34:32,849 Semua ini berkatmu, Dokter. 1355 01:34:32,933 --> 01:34:33,850 Sama-sama. 1356 01:34:34,685 --> 01:34:36,353 - Dong-ju. - Dong-ju. 1357 01:34:36,478 --> 01:34:37,813 Selamat Natal. 1358 01:34:38,313 --> 01:34:40,190 Ada satu hal lagi yang ingin kusampaikan. 1359 01:34:40,274 --> 01:34:42,025 Selamat Natal. 1360 01:34:43,151 --> 01:34:45,195 - Terima kasih. - Ya. 1361 01:34:50,617 --> 01:34:51,618 Pertanyaan. 1362 01:34:54,371 --> 01:34:56,456 Apa indikasi transplantasi lever? 1363 01:34:57,874 --> 01:35:00,961 Gejala gagal lever kronis, gagal lever akut, 1364 01:35:01,044 --> 01:35:02,504 kanker lever, dan lain-lain. 1365 01:35:02,587 --> 01:35:04,089 Benar. Kau belajar? 1366 01:35:04,172 --> 01:35:06,216 Ya. Kurasa kau akan bertanya hari ini. 1367 01:35:06,883 --> 01:35:09,553 Bagus. Dokter harus banyak belajar. 1368 01:35:10,595 --> 01:35:12,556 Pasien tidak hidup karena keramahtamahan. 1369 01:35:12,639 --> 01:35:15,183 - Baik. - Aku akan terus beri satu pertanyaan. 1370 01:35:15,767 --> 01:35:17,185 Jika salah, esoknya kuberi dua. 1371 01:35:29,489 --> 01:35:30,657 Ini berita baik. 1372 01:35:31,325 --> 01:35:32,451 Kenapa menangis? 1373 01:35:34,536 --> 01:35:36,163 Aku merasa bersalah kepada istriku. 1374 01:35:38,290 --> 01:35:40,417 Selama ini dia menderita beban mental, 1375 01:35:42,961 --> 01:35:45,380 tetapi aku tak bisa berbuat apa-apa. 1376 01:35:46,590 --> 01:35:50,594 Dokter, bisa tolong kau ulang lagi? 1377 01:35:51,970 --> 01:35:57,225 Masa kekhawatiran persalinan prematur kini sudah berlalu. 1378 01:36:00,187 --> 01:36:03,357 Janin pun berkembang baik dengan berat 1,5 kilogram. 1379 01:36:03,440 --> 01:36:05,650 Sampai saat ini kondisinya stabil. 1380 01:36:05,734 --> 01:36:09,029 Kemungkinan besar aman sampai masa hamil tua. 1381 01:36:10,072 --> 01:36:12,199 Kini kau boleh beraktivitas ringan 1382 01:36:12,282 --> 01:36:15,619 seperti ibu hamil lain, jangan hanya berbaring. 1383 01:36:16,536 --> 01:36:17,579 Terima kasih. 1384 01:36:22,167 --> 01:36:23,251 Kalian sudah bertahan 1385 01:36:24,628 --> 01:36:25,921 sampai titik ini. 1386 01:37:00,956 --> 01:37:07,254 Bagiku, kau tetap menjadi Lagu sendu tak berwujud 1387 01:37:07,337 --> 01:37:12,717 Seperti ini di dalam hati kecilku 1388 01:37:13,969 --> 01:37:20,100 Kuingin menjadi bintang tak terhingga 1389 01:37:20,183 --> 01:37:26,815 Di bola mata indahmu Dan bersinar selamanya 1390 01:37:26,898 --> 01:37:32,237 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja saat matahari terbenam 1391 01:37:33,363 --> 01:37:38,535 - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu - Aku menjadi sebuah kenangan indah bagimu 1392 01:37:38,994 --> 01:37:41,413 - Seraya mengingat - Seraya mengingat 1393 01:37:41,496 --> 01:37:46,293 - Masa muda kita yang berharga - Masa muda kita yang berharga 1394 01:37:46,376 --> 01:37:48,712 - Semoga hal itu - Semoga hal itu 1395 01:37:48,795 --> 01:37:52,883 - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan 1396 01:37:52,966 --> 01:37:57,679 - Layaknya senja saat matahari terbenam - Layaknya senja 1397 01:37:58,680 --> 01:38:01,683 - Aku menjadi sebuah - Aku menjadi sebuah 1398 01:38:01,766 --> 01:38:04,352 - Kenangan indah bagimu - Bagimu 1399 01:38:05,729 --> 01:38:10,233 - Seraya mengingat masa muda kita - Seraya mengingat masa muda kita 1400 01:38:10,358 --> 01:38:14,613 - Yang berharga dan semoga hal itu - Yang berharga 1401 01:38:14,696 --> 01:38:21,453 - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan - Tetap menjadi lukisan tanpa penyesalan 1402 01:38:30,212 --> 01:38:32,631 PUSAT MEDIS YULJE 1403 01:38:32,714 --> 01:38:34,132 25 DESEMBER 2019 PUKUL 18.30 1404 01:38:43,350 --> 01:38:45,852 Gunting kuku di mana, ya? 1405 01:39:12,587 --> 01:39:15,924 - Ada apa? - Ada paket untukmu. 1406 01:39:16,174 --> 01:39:18,927 - Paket? Aku tak sedang menunggu paket. - Ya... 1407 01:39:19,135 --> 01:39:20,679 Ternyata paket yang dikembalikan. 1408 01:39:38,029 --> 01:39:41,616 RETUR PENERIMA TAK DIKENAL 1409 01:40:07,642 --> 01:40:08,643 Siapa? 1410 01:40:08,727 --> 01:40:09,603 Gyeo-ul. 1411 01:40:11,354 --> 01:40:12,647 Masuklah. 1412 01:40:31,833 --> 01:40:33,376 Ada masalah apa? 1413 01:40:39,966 --> 01:40:41,092 Dokter Ahn. 1414 01:40:44,095 --> 01:40:45,347 Aku... 1415 01:41:05,617 --> 01:41:07,202 Dokter, aku... 1416 01:41:10,789 --> 01:41:11,915 suka padamu. 1417 01:41:19,255 --> 01:41:20,382 Maafkan aku. 1418 01:41:21,132 --> 01:41:22,425 Kenapa aku menangis? 1419 01:41:24,052 --> 01:41:25,136 Maafkan aku. 1420 01:41:25,845 --> 01:41:26,971 Maaf. 1421 01:41:37,148 --> 01:41:39,275 Aku tahu aku lancang. 1422 01:41:43,655 --> 01:41:45,740 Tak bisakah kau tetap bekerja di rumah sakit, 1423 01:41:49,077 --> 01:41:51,162 dan jangan menjadi pastor? 1424 01:42:00,171 --> 01:42:01,715 Kumohon tetap di sampingku, 1425 01:42:05,260 --> 01:42:07,220 alih-alih di samping Tuhan, Dokter. 1426 01:42:14,602 --> 01:42:15,603 Mohon maaf. 1427 01:42:18,398 --> 01:42:19,733 Maaf, Dokter. 1428 01:43:29,010 --> 01:43:29,969 Gyeo-ul. 1429 01:43:30,845 --> 01:43:31,679 Sejak kapan 1430 01:43:33,056 --> 01:43:35,016 kau suka Jeong-won? 1431 01:43:36,434 --> 01:43:37,936 Bukankah itu jelas? 1432 01:43:43,399 --> 01:43:44,484 Jangan bilang... 1433 01:43:48,196 --> 01:43:49,447 Cinta pandangan... 1434 01:43:54,118 --> 01:43:55,787 Sejak kali pertama kami bertemu. 1435 01:43:58,790 --> 01:44:00,834 Aku jatuh cinta... 1436 01:44:02,252 --> 01:44:03,461 pada pandangan pertama. 1437 01:44:09,050 --> 01:44:11,052 Ini roti dan susu untukmu. 1438 01:44:11,135 --> 01:44:12,303 Terima kasih. 1439 01:44:16,099 --> 01:44:17,016 Dokter Jang Gyeo-ul. 1440 01:44:17,684 --> 01:44:19,936 Kau dengar ada dokter spesialis baru hari ini? 1441 01:44:20,019 --> 01:44:22,313 Ya. Kudengar dari Pusat Medis Kangwoon? 1442 01:44:22,397 --> 01:44:23,731 Dokter spesialis Bedah Anak. 1443 01:44:23,815 --> 01:44:26,609 Benar. Dokter spesialis Bedah Anak yang amat langka itu. 1444 01:44:27,902 --> 01:44:29,988 Konon dia biasa operasi 1445 01:44:30,321 --> 01:44:31,739 dan mengobati pasien sendirian. 1446 01:44:33,408 --> 01:44:36,953 Jadi, tak perlu khawatir urusan Bedah Anak. 1447 01:44:37,036 --> 01:44:40,290 - Lain kali pilih operasiku... - Perkenalkan, Semuanya! 1448 01:44:40,373 --> 01:44:42,000 Dokter spesialis Bedah Anak 1449 01:44:42,458 --> 01:44:44,377 yang resmi bekerja hari ini, Ahn Jeong-won. 1450 01:44:45,920 --> 01:44:47,046 Senang bertemu kalian. 1451 01:44:58,433 --> 01:45:01,978 Dia dokter residen Bedah Umum satu-satunya, Jang Gyeo-ul. 1452 01:45:02,395 --> 01:45:03,646 Begitu. 1453 01:45:06,983 --> 01:45:09,277 Mohon bantuanmu. Aku Ahn Jeong-won. 1454 01:45:13,448 --> 01:45:15,325 Senang bertemu. Aku Jang Gyeo-ul. 1455 01:45:18,828 --> 01:45:19,996 Halo, aku Ahn Jeong-won. 1456 01:45:20,079 --> 01:45:21,623 Salam kenal. Aku Hwang Bae-jin. 1457 01:45:21,706 --> 01:45:22,790 Baik. 1458 01:45:23,041 --> 01:45:26,044 - Mohon bantuan. Aku Ahn Jeong-won. - Aku Lee Ji-hun. Salam kenal. 1459 01:45:26,544 --> 01:45:28,421 - Salam kenal. - Kau tampan sekali. 1460 01:45:28,504 --> 01:45:29,964 Kau berlebihan. 1461 01:45:30,465 --> 01:45:32,592 Aku lupa. Gyeo-ul ada di IGD sekarang. 1462 01:45:32,675 --> 01:45:33,801 Astaga! Kenapa? 1463 01:45:34,135 --> 01:45:36,137 Sekarang sudah membaik setelah disuntik. 1464 01:45:36,220 --> 01:45:38,264 Kurasa dia mengalami anafilaksis karena OAINS. 1465 01:45:38,348 --> 01:45:39,390 REAKSI ALERGI BERAT 1466 01:45:39,641 --> 01:45:42,143 Wajahnya bengkak 30 menit setelah minum obat menstruasi, 1467 01:45:42,226 --> 01:45:43,353 lalu sesak napas. 1468 01:45:43,436 --> 01:45:45,480 Dia pingsan perlahan seperti di film. 1469 01:45:45,563 --> 01:45:47,440 Astaga! Aku pergi dahulu. 1470 01:45:48,900 --> 01:45:50,443 Dia sudah jauh membaik. 1471 01:45:50,526 --> 01:45:51,861 Mungkin dia sedang tidur. 1472 01:45:58,159 --> 01:46:01,079 "City Hall Subway Station" cocok untuk besok, 'kan? 1473 01:46:01,788 --> 01:46:04,082 Ya. Lagu Zoo bagus. 1474 01:46:04,374 --> 01:46:06,084 Malam ini aku harus berlatih. 1475 01:46:06,960 --> 01:46:08,962 Tolong bereskan punyaku. Aku pergi dahulu. 1476 01:46:34,904 --> 01:46:40,827 INSTALASI GAWAT DARURAT 1477 01:46:55,049 --> 01:46:56,342 Selamat siang, Dokter. 1478 01:46:56,926 --> 01:46:58,845 Kau kemari karena Dokter Jang Gyeo-ul, ya? 1479 01:46:59,429 --> 01:47:00,680 Dia sudah jauh membaik. 1480 01:47:01,097 --> 01:47:01,973 Silakan masuk. 1481 01:47:02,056 --> 01:47:04,642 Tidak perlu. Aku harus pergi karena ada panggilan. 1482 01:47:05,476 --> 01:47:06,519 Begitu. 1483 01:47:07,979 --> 01:47:08,896 Tunggu. 1484 01:47:10,773 --> 01:47:12,025 Tolong titip... 1485 01:47:13,026 --> 01:47:14,193 Dokter Jang Gyeo-ul. 1486 01:47:14,944 --> 01:47:16,112 Baik. 1487 01:47:19,866 --> 01:47:22,452 Orang yang lebih bahagia melihat orang lain makan 1488 01:47:23,202 --> 01:47:24,704 dengan bahagia. 1489 01:47:25,705 --> 01:47:27,040 Aku tidak begitu. 1490 01:47:27,123 --> 01:47:28,458 Kau seperti itu. 1491 01:47:35,423 --> 01:47:37,341 Jadi, keputusanmu bagus. 1492 01:47:38,926 --> 01:47:41,929 Menetaplah di rumah sakit dan selamatkan lebih banyak nyawa. 1493 01:47:47,894 --> 01:47:49,812 Jangan bilang yang lain dahulu. 1494 01:47:51,773 --> 01:47:53,941 Ada orang yang ingin kuberi tahu lebih dahulu. 1495 01:48:12,668 --> 01:48:14,295 Musim dingin tiba. 1496 01:48:16,923 --> 01:48:19,926 Musim dingin yang kita tunggu tiba. 1497 01:48:38,000 --> 01:48:41,000 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1498 01:48:41,024 --> 01:48:43,024 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1499 01:50:07,241 --> 01:50:09,285 Dokter Yang, aku Min-ha. 1500 01:50:09,702 --> 01:50:11,829 Apa malam ini kau ada janji? 1501 01:50:12,121 --> 01:50:14,874 Jika tidak, mari makan di restoran steik depan rumah sakit. 1502 01:50:14,957 --> 01:50:15,875 Pukul 19.30. 1503 01:50:19,712 --> 01:50:22,131 Jangan merasa terpaksa. Kau boleh tidak datang. 1504 01:50:22,715 --> 01:50:25,843 Aku bisa makan dengan teman yang tinggal dekat sini jika kau tak bisa. 1505 01:50:25,927 --> 01:50:29,764 Meski begitu, kuharap kau datang. 1506 01:50:51,786 --> 01:50:55,331 MAAF, MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU, SELAMAT NATAL 1507 01:50:58,876 --> 01:51:04,715 MAAF. MAKANLAH DENGAN TEMAN-TEMANMU 1508 01:51:13,808 --> 01:51:16,852 YOON SIN-HYE 1509 01:51:28,823 --> 01:51:29,907 Halo? 1510 01:51:34,412 --> 01:51:38,165 PUSAT MEDIS YULJE 1511 01:52:10,781 --> 01:52:15,453 TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN HOSPITAL PLAYLIST 1512 01:52:59,038 --> 01:53:03,918 HOSPITAL PLAYLIST AKAN KEMBALI DI MUSIM BARU TAHUN 2021 1513 01:53:07,880 --> 01:53:10,049 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 108788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.