All language subtitles for Chelovek.s.bulvara.Kaputsinov.1987.BDRip.by.gjiAm.tRuAVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,476 The Mosfilm Studios 3 00:00:20,854 --> 00:00:24,233 The Man from the Boulevard des Capucines 4 00:00:26,777 --> 00:00:29,530 Your road is long... 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,285 Written by Eduard Akopov 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,955 It is long and empty... 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,124 Directed by Alla Surikova 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,461 All that distance is not For those weak of heart... 9 00:00:44,711 --> 00:00:47,297 Director of Photography Grigory Belenky 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 Your road is long... 11 00:00:53,387 --> 00:00:57,808 Music by Gennady Gladkov Sound by Oleg Zilbershteyn 12 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 Lyrics by Yuly Kim 13 00:01:00,519 --> 00:01:03,313 Performed by Larisa Dolina, Andrey Mironov, Mikhail Boyarsky 14 00:01:03,438 --> 00:01:07,359 Oh prairie, oh prairie, The distance is great, 15 00:01:08,485 --> 00:01:12,155 The Indian feathers, The steel of the Brits. 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,870 The price is absurd, But the payment is hard. 17 00:01:19,538 --> 00:01:23,458 The principal thing Is to keep my hat on. 18 00:01:24,877 --> 00:01:28,463 But I value in some sense 19 00:01:30,507 --> 00:01:34,052 The thing that is kept in my hat. 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,981 That's how it goes! 21 00:01:48,609 --> 00:01:52,237 You ride fast, you die young, 22 00:01:54,364 --> 00:01:57,618 You ride slow, you never come. 23 00:02:00,662 --> 00:02:02,915 So live and don't chicken out. 24 00:02:03,624 --> 00:02:05,709 Let it all go it's way, 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,755 And you'll get what happens next. 26 00:02:12,424 --> 00:02:15,135 - The Black Jack Gang! - You'll get it, Jack! 27 00:02:15,761 --> 00:02:17,513 Go, move it! 28 00:02:36,907 --> 00:02:39,243 Why don't you shoot, God damn you? 29 00:02:39,451 --> 00:02:41,662 - Are you talking to me? - Yes, you! 30 00:02:41,787 --> 00:02:45,165 - I don't have a weapon. - Did you come here without one? 31 00:02:45,415 --> 00:02:48,168 - I didn't come to kill. - Then you'll get killed. 32 00:03:00,639 --> 00:03:03,350 I don't get it, how can you read in such a minute? 33 00:03:04,476 --> 00:03:06,270 Aren't you scared? 34 00:03:06,395 --> 00:03:08,897 What one has a purpose in life, 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,568 one is not afraid of death. 36 00:03:28,458 --> 00:03:30,294 You weren't expected, sir. 37 00:03:40,846 --> 00:03:43,932 Sammy, don't you want to greet me? 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,810 I greeted you the last time around. 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,645 Go! 40 00:03:49,021 --> 00:03:51,523 Let's say good-bye then. 41 00:04:05,704 --> 00:04:07,289 Well, Jack... 42 00:04:13,962 --> 00:04:18,050 Don't worry, ma'am. I'll just have a look. 43 00:04:25,557 --> 00:04:27,351 Oh, such a leg... 44 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 What a leg! 45 00:04:32,064 --> 00:04:34,149 10 to 1, sir, 46 00:04:34,316 --> 00:04:37,152 you're clutching your Bible with both hands. 47 00:04:40,239 --> 00:04:42,908 For me, it's rather the Holy Writ. 48 00:04:43,116 --> 00:04:46,745 - Preparing for a better life? - I wish you the same. 49 00:04:47,871 --> 00:04:50,415 I'm not in a hurry and I don't hurry you. 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,712 Careful, this is the world history of cinema. 51 00:04:59,716 --> 00:05:02,886 - He doesn't seem to see well. - But I can hear well. 52 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 I have to admit, grammar isn't my element, 53 00:05:07,766 --> 00:05:11,186 but even I can discern that some pages are empty. 54 00:05:11,478 --> 00:05:13,605 It's the place for history, sir. 55 00:05:13,897 --> 00:05:17,109 Dare it, and your name might be written there. 56 00:05:18,068 --> 00:05:21,989 - They wait for their heroes. - You say funny things, sir. 57 00:05:22,614 --> 00:05:25,450 I wish I could listen to you some other time. 58 00:05:25,742 --> 00:05:28,453 When I sent my 1st dozen to hell, 59 00:05:29,037 --> 00:05:31,373 my mommy told me, "Jack, if 60 00:05:32,583 --> 00:05:34,668 you're guilty of something, it's 61 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 only that you haven't met a good man in life". 62 00:05:40,299 --> 00:05:42,885 Sign it here. You took 50 grand from us. 63 00:05:43,302 --> 00:05:45,304 It was 40, Andy. 64 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 I can count, you know. 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,935 No insurance company would trust my receipt. 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,314 Only if you don't negotiate it with its president first. 67 00:05:55,439 --> 00:05:57,274 Money loves everyone. 68 00:06:05,741 --> 00:06:07,784 Remember it, gentlemen, 69 00:06:08,243 --> 00:06:10,913 this country will be ruined by the corruption. 70 00:06:13,040 --> 00:06:15,083 Have a good day, sir. 71 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Who knows, our paths might still cross. 72 00:06:24,760 --> 00:06:26,762 I'd be glad if they do. 73 00:07:29,867 --> 00:07:33,412 - Our mommy has come! - Oh my little birdies! 74 00:07:35,080 --> 00:07:37,291 Mommy's here! 75 00:07:40,460 --> 00:07:42,796 Why did you marry me? 76 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 I didn't know you were this dumb! 77 00:07:46,091 --> 00:07:47,467 You did! 78 00:07:48,051 --> 00:07:49,428 You did! 79 00:07:50,888 --> 00:07:52,264 No way! 80 00:07:53,557 --> 00:07:55,642 How do you do. My friend, could you tell me 81 00:07:55,767 --> 00:07:58,395 where I could get... 82 00:08:01,982 --> 00:08:03,650 You couldn't... 83 00:08:03,942 --> 00:08:07,112 Mister, ask at the drugstore, they might have it. 84 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Mrs. Parker, you should be confined to bed. 85 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 Yes! 86 00:08:14,536 --> 00:08:16,663 Mrs. Parker! Don't forget it, 87 00:08:17,122 --> 00:08:20,250 10 drops before you shoot. Before it, not after! 88 00:08:20,542 --> 00:08:22,836 - Yes. - No, did you get it? 89 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 Screw off... 90 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 Did you say something? 91 00:08:46,818 --> 00:08:49,530 So you don't have anything to tell me? 92 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 A real man always has something to say, 93 00:08:54,826 --> 00:08:57,371 is he's a real man, of course. 94 00:08:57,871 --> 00:08:59,915 Mr. King, your steak. 95 00:09:07,089 --> 00:09:09,842 Sir, it was my steak. 96 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 That's right, it was yours. 97 00:09:12,928 --> 00:09:15,430 Harry, put $10 on my account. 98 00:09:20,769 --> 00:09:22,688 Looks like the entire 30. 99 00:09:25,899 --> 00:09:27,234 Fly! 100 00:09:27,693 --> 00:09:29,778 Your health! 101 00:09:31,113 --> 00:09:33,115 Shall we relax? 102 00:09:33,699 --> 00:09:35,450 - Let's go! - Let's go! 103 00:09:52,384 --> 00:09:54,386 I didn't invite you. 104 00:10:02,477 --> 00:10:03,937 Hi there. 105 00:10:20,621 --> 00:10:22,706 That's friends, Peppy! 106 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 Careful there. 107 00:10:33,175 --> 00:10:34,551 Sorry. 108 00:10:35,093 --> 00:10:37,179 Harry, put $4 on his account! 109 00:10:38,639 --> 00:10:40,182 $4! 110 00:10:42,726 --> 00:10:44,061 Fly! 111 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 - Billy, I'm standing here. - You'll lie down now. 112 00:11:03,455 --> 00:11:05,582 Harry, I owe you $11! 113 00:11:05,833 --> 00:11:08,043 Rowdy-dowdy... $12! 114 00:11:13,799 --> 00:11:15,676 Excuse me, for Gods sake. 115 00:11:20,305 --> 00:11:22,349 I'd like to have a drink with you. 116 00:11:25,519 --> 00:11:27,688 - I'd like a drink. - I'm busy. 117 00:11:29,481 --> 00:11:31,775 You refused. Too bad. 118 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 Fly! 119 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 It's serious, Billy, it's 80. 120 00:11:43,787 --> 00:11:46,748 - Yesterday it cost 50. - What about an inflation? 121 00:11:48,876 --> 00:11:50,794 Gentlemen, I pass. 122 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Hello! 123 00:12:31,627 --> 00:12:33,086 Hi! 124 00:12:39,176 --> 00:12:41,220 I'd like a drink. 125 00:12:41,637 --> 00:12:45,432 - Harry, what's my count? - 180, Billy! 126 00:12:45,807 --> 00:12:48,519 Let's make it even. Fly away. 127 00:12:49,603 --> 00:12:51,438 - A beauty. - Sorry. 128 00:13:07,037 --> 00:13:08,622 1, 2, 3... 129 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 4... 130 00:13:11,458 --> 00:13:12,918 5, 6. 131 00:13:21,844 --> 00:13:24,096 OK, guys, that's enough! 132 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 Time to clean up a bit. 133 00:13:35,816 --> 00:13:37,651 You heard it, man. 134 00:13:38,277 --> 00:13:39,611 The end! 135 00:14:00,090 --> 00:14:02,342 The time has come, 136 00:14:04,261 --> 00:14:06,263 And here we are! 137 00:14:07,306 --> 00:14:10,934 Here we are, your babies! 138 00:14:14,146 --> 00:14:17,024 That's it, enough scratching your heads, 139 00:14:17,691 --> 00:14:20,319 Enough sucking on bottles, 140 00:14:21,278 --> 00:14:23,947 You'd better clap your hands! 141 00:14:24,364 --> 00:14:27,492 A soldier is loved for his dough, 142 00:14:28,619 --> 00:14:31,079 An officer is loved for his uniform, 143 00:14:31,330 --> 00:14:34,750 But I love the cowboy 144 00:14:35,834 --> 00:14:38,420 Because he's the only one! 145 00:14:42,090 --> 00:14:44,134 A cowboy, 146 00:14:44,635 --> 00:14:47,846 the hero of the magic dreams, 147 00:14:50,015 --> 00:14:54,686 You excite me, I admit it, 148 00:14:57,940 --> 00:15:01,818 Cowboy, a couple of tender words 149 00:15:03,612 --> 00:15:07,658 You find for me and I'll go with you. 150 00:15:12,037 --> 00:15:13,580 Your steak, sir. 151 00:15:13,831 --> 00:15:16,416 In the rattle of the day, In the quiet of the night 152 00:15:16,500 --> 00:15:18,961 I'll hear the words of love. 153 00:15:19,294 --> 00:15:21,004 It's cold. 154 00:15:21,171 --> 00:15:24,007 You only say it, 155 00:15:25,926 --> 00:15:28,178 And I shall hear it. 156 00:15:30,430 --> 00:15:32,599 Sir, it was my steak. 157 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 'Scuse me. 158 00:15:44,111 --> 00:15:45,654 Where? 159 00:15:48,699 --> 00:15:50,033 Sir... 160 00:15:51,368 --> 00:15:54,997 - Harry, I owe you $100. - Sorry, no credit. 161 00:15:55,414 --> 00:15:58,375 I could lend it, if you don't mind. 162 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 Please. 163 00:16:05,591 --> 00:16:07,467 Your steak, sir. 164 00:16:11,597 --> 00:16:12,973 Sorry. 165 00:16:15,434 --> 00:16:18,103 An actor is loved for his art, 166 00:16:18,937 --> 00:16:20,939 A player is loved for his music, 167 00:16:21,106 --> 00:16:23,358 But why I love the cowboy, 168 00:16:23,650 --> 00:16:26,028 I'll tell only to him! 169 00:16:28,488 --> 00:16:30,574 I like you, man. 170 00:16:36,914 --> 00:16:38,499 - Billy. - Johnny. 171 00:16:38,999 --> 00:16:43,170 Cowboy, you're a swell guy, 172 00:16:46,381 --> 00:16:49,801 You've been exciting me for years, 173 00:16:53,555 --> 00:16:57,434 Cowboy, you're brave but the problem is, 174 00:16:59,311 --> 00:17:03,482 You can't put 2 words together. 175 00:17:07,027 --> 00:17:10,489 Just for me, find them and put them together, 176 00:17:10,906 --> 00:17:13,700 I'll always hear you, 177 00:17:14,076 --> 00:17:16,411 Just say it, 178 00:17:17,079 --> 00:17:21,416 Say it, I'll hear you, 179 00:17:23,794 --> 00:17:26,213 Tell me, I'll hear you, 180 00:17:27,089 --> 00:17:29,341 I'll hear you. 181 00:17:33,345 --> 00:17:35,389 Raise your leg higher, it'll be a success, 182 00:17:35,597 --> 00:17:37,683 The legs should be clearly seen, 183 00:17:38,100 --> 00:17:41,770 If a cowboy orders it, who's gonna refuse? 184 00:17:42,229 --> 00:17:44,314 Guys, we are your babes! 185 00:17:44,398 --> 00:17:48,151 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 186 00:17:48,902 --> 00:17:51,530 But why do I love my cowboy? 187 00:17:51,864 --> 00:17:54,533 'Cause he has everything... 188 00:17:55,534 --> 00:17:57,828 'Cause he has everything... 189 00:17:58,745 --> 00:18:01,373 'Cause he has everything... 190 00:18:01,999 --> 00:18:06,211 'Cause he has everything there. 191 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 I love her. 192 00:18:18,891 --> 00:18:21,560 Friend, this is hopeless. 193 00:18:23,145 --> 00:18:26,690 Ms. Little's heart is impregnable like Ft. Knox. 194 00:18:27,065 --> 00:18:30,485 Ft. Knox is the national treasury. 195 00:18:30,819 --> 00:18:32,487 You'd better have a drink. 196 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 A drink of water if I could. 197 00:18:38,744 --> 00:18:40,162 Water... 198 00:18:40,787 --> 00:18:43,832 - Water. - C'mere, my pin. 199 00:18:45,459 --> 00:18:47,961 Never drink this piss. 200 00:18:50,964 --> 00:18:52,591 If you're used to it, your life 201 00:18:52,799 --> 00:18:55,511 won't be worth a brass fart. 202 00:19:02,518 --> 00:19:04,603 We're relaxing, Johnny. 203 00:19:07,147 --> 00:19:09,650 But a soul wants something grander. 204 00:19:10,609 --> 00:19:12,152 Billy! 205 00:19:17,032 --> 00:19:18,992 Something light and huge. 206 00:19:20,494 --> 00:19:22,037 What did you say? 207 00:19:23,914 --> 00:19:25,833 Light and huge? 208 00:19:29,253 --> 00:19:31,338 That's why I'm here. 209 00:19:31,880 --> 00:19:34,258 D'you have a white bed-sheet? 210 00:19:36,635 --> 00:19:39,096 No, you missed my point. 211 00:19:42,432 --> 00:19:43,976 Sorry. 212 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Who has a white sheet? 213 00:19:47,354 --> 00:19:50,858 Billy, I think your friend here tries to offend us. 214 00:19:55,362 --> 00:19:56,864 Gentlemen... 215 00:19:58,866 --> 00:20:01,285 I have a white sheet. 216 00:20:17,134 --> 00:20:19,511 I even have 2 white sheets. 217 00:20:20,470 --> 00:20:22,264 And both of them are yours. 218 00:20:22,389 --> 00:20:25,809 I think Ft. Knox throws a white sheet. 219 00:20:26,894 --> 00:20:29,521 Over there, in the coach, there's my equipment. 220 00:20:31,023 --> 00:20:33,066 If it's not too hard for you, 221 00:20:33,317 --> 00:20:35,944 could you do me a favor and 222 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 just send someone to... 223 00:20:38,030 --> 00:20:40,574 Are you deaf? On the double! 224 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 Thank you. 225 00:20:53,587 --> 00:20:56,089 Please take your seats. 226 00:20:56,673 --> 00:21:00,844 Billy, I think 2 offences a day are too much. 227 00:21:01,136 --> 00:21:03,764 It's not just this thing was hung on the wall, 228 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 we're made to look at it! 229 00:21:06,683 --> 00:21:09,102 Gentlemen, could you really think... 230 00:21:09,353 --> 00:21:11,855 Mr. First, I'm at your service. 231 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 Just a sec. 232 00:21:16,443 --> 00:21:17,778 Here you are. 233 00:21:19,821 --> 00:21:23,450 I could never hurt your feelings. 234 00:21:26,203 --> 00:21:27,830 Careful with this. 235 00:21:28,705 --> 00:21:32,167 I'd like to suggest a different spectacle. 236 00:21:32,918 --> 00:21:34,795 Go on, man! 237 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 I'm on my saddle already. 238 00:21:38,799 --> 00:21:41,093 How could I kill the light? 239 00:21:47,724 --> 00:21:49,268 Godspeed! 240 00:21:55,816 --> 00:21:57,317 Attention! 241 00:21:57,442 --> 00:21:59,653 You're witnessing the arrival of the train... 242 00:22:01,697 --> 00:22:04,032 Looks like it won't stop at this station. 243 00:22:07,411 --> 00:22:09,454 ...to the St. Lazar Station in Paris. 244 00:22:11,373 --> 00:22:14,168 Enough shooting! What are you doing? 245 00:22:14,835 --> 00:22:18,172 Where are you running? My friends, it's not scary. 246 00:22:20,424 --> 00:22:24,052 It's not scary at all, Diana, not in the least. 247 00:22:31,852 --> 00:22:35,647 There has never been anything scary for me in the world. 248 00:22:36,857 --> 00:22:38,734 But you succeeded in it. 249 00:22:39,067 --> 00:22:41,111 I won't grudge you my only eye 250 00:22:41,278 --> 00:22:43,447 to have that feeling again. 251 00:22:43,697 --> 00:22:45,532 Thank you. 252 00:22:46,492 --> 00:22:49,578 Mr. First, your invention is a miracle. 253 00:22:50,037 --> 00:22:52,831 Guys made a sieve out of my walls, 254 00:22:53,123 --> 00:22:55,626 so the repairs could cost $100. 255 00:22:56,001 --> 00:22:59,588 The cinema isn't my invention, I just serve it. 256 00:23:01,256 --> 00:23:03,592 May I drop dead if that thing 257 00:23:04,218 --> 00:23:06,803 doesn't clear the head better than whiskey. 258 00:23:07,554 --> 00:23:09,056 Gentlemen, 259 00:23:09,264 --> 00:23:11,934 could anyone reproach me for 260 00:23:12,017 --> 00:23:14,186 not paying for my whiskey? 261 00:23:14,603 --> 00:23:16,355 - No one could. - Pay then. 262 00:23:16,939 --> 00:23:19,066 Mr. First, I'm yours! 263 00:23:21,777 --> 00:23:23,654 - Here, Harry. - Thank you... 264 00:23:23,820 --> 00:23:27,282 ...for trusting me. Thank you again. To continue. 265 00:23:28,742 --> 00:23:31,411 Maestro, something easy. 266 00:23:32,538 --> 00:23:34,623 The screen should be replaced though. 267 00:23:34,873 --> 00:23:36,792 - Ms. Diana! - Already. 268 00:23:47,928 --> 00:23:51,014 Gentlemen, have I missed the train? 269 00:24:00,649 --> 00:24:02,651 - Look. - Stepped on it! 270 00:24:30,679 --> 00:24:34,057 Have you seen him twisting his hose? 271 00:24:37,102 --> 00:24:39,396 Johnny is a swell guy! 272 00:24:39,605 --> 00:24:42,733 I think, gentlemen, it was a... 273 00:24:45,944 --> 00:24:47,279 Comedy. 274 00:24:48,197 --> 00:24:50,699 I'm sure, you realize, that rapture 275 00:24:50,866 --> 00:24:54,578 is the best when it's converted into gold. 276 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 I think 30% would be fine, huh? 277 00:25:01,376 --> 00:25:05,047 I realize, this figure is an offence for a man of business. 278 00:25:05,297 --> 00:25:07,674 What would you say about 40%? 279 00:25:08,884 --> 00:25:10,928 OK, 50. 280 00:25:12,054 --> 00:25:14,431 - This is a robbery! - I don't need anything. 281 00:25:19,561 --> 00:25:22,231 When I see a man who doesn't need anything, 282 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 I realize he'll take all of it! 283 00:25:27,819 --> 00:25:31,240 I misjudged you, you're a hard nut to crack. 284 00:25:34,618 --> 00:25:36,912 What would be your conditions? 285 00:25:36,954 --> 00:25:39,206 Sir, turn around. 286 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 Have a look around. 287 00:25:50,342 --> 00:25:52,010 Around, sir. 288 00:25:52,594 --> 00:25:54,513 You'll see the world 289 00:25:55,597 --> 00:25:57,599 that is imperfect. 290 00:25:58,976 --> 00:26:01,228 The country lost. 291 00:26:03,647 --> 00:26:05,065 Blood, sin and avarice 292 00:26:06,733 --> 00:26:08,694 set us apart. 293 00:26:10,529 --> 00:26:13,574 We've been driven to the edge, 294 00:26:14,283 --> 00:26:17,077 with only the abyss and eternal dark beyond it. 295 00:26:22,291 --> 00:26:24,042 But there is a way out. 296 00:26:26,503 --> 00:26:29,423 Yes, I saw it. 297 00:26:32,050 --> 00:26:34,094 That unforgettable night when 298 00:26:34,261 --> 00:26:37,598 I found myself at the Boulevard des Capucines in the Lumiere theater. 299 00:26:39,266 --> 00:26:40,767 The cinematograph! 300 00:26:44,646 --> 00:26:47,816 That's the Messiah that could change everything. 301 00:26:48,609 --> 00:26:50,736 It will make us purer and better. 302 00:26:53,614 --> 00:26:56,116 For that... 303 00:26:58,494 --> 00:27:00,871 I can sacrifice everything. 304 00:27:04,833 --> 00:27:07,002 Even my own life. 305 00:27:07,336 --> 00:27:09,505 So you'll excuse me but any 306 00:27:10,047 --> 00:27:12,216 mention of the money seems 307 00:27:12,508 --> 00:27:14,927 sacrilegious to me. 308 00:27:15,302 --> 00:27:17,971 The only thing I could allow is 309 00:27:18,472 --> 00:27:22,893 selling admission tickets for the lowest possible price, 310 00:27:23,060 --> 00:27:25,979 in order to guarantee the supply of new pictures. 311 00:27:26,396 --> 00:27:28,148 I'm getting older. 312 00:27:30,025 --> 00:27:32,986 To misjudge one man twice. 313 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 It had never happened before. 314 00:27:35,239 --> 00:27:37,825 Make a decision! You have the 315 00:27:39,618 --> 00:27:41,578 future of the cinema in your hands. 316 00:27:42,830 --> 00:27:45,582 OK, Mr. First, we're agreed. 317 00:27:46,583 --> 00:27:50,087 You can roll your films. I won't charge you. 318 00:27:51,588 --> 00:27:54,007 Thank you, Mr. McCue. 319 00:27:54,174 --> 00:27:56,260 You're a generous person. 320 00:27:57,636 --> 00:28:00,556 Raise your legs higher, and it'll be a success, 321 00:28:00,889 --> 00:28:02,891 Only the legs should be seen, 322 00:28:03,392 --> 00:28:06,812 If the cowboy orders it, who could refuse him? 323 00:28:07,980 --> 00:28:10,274 Billy, I've arranged everything! 324 00:28:11,108 --> 00:28:14,319 A sailor is loved for his courage, a captain for his wine, 325 00:28:14,862 --> 00:28:17,447 But why I love my cowboy? 326 00:28:18,282 --> 00:28:20,450 'Cause he has everything, 327 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 'Cause he has everything, 328 00:28:25,622 --> 00:28:28,750 'Cause he has everything there. 329 00:28:33,505 --> 00:28:35,257 Yes, I'm on time. 330 00:28:51,356 --> 00:28:53,984 The water's disappeared. Where's the water? 331 00:28:55,444 --> 00:28:57,571 I'll give it to you. Let me go. 332 00:29:12,002 --> 00:29:14,922 >From now on and forever, 333 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 Right now, in any weather, 334 00:29:19,092 --> 00:29:21,845 Right here, and everywhere, 335 00:29:22,471 --> 00:29:25,516 We'll live in a different way! 336 00:29:26,308 --> 00:29:28,977 With no anger or sadness, 337 00:29:29,686 --> 00:29:32,439 For the good of the earth, 338 00:29:33,232 --> 00:29:36,026 We've long dreamt about it, 339 00:29:37,486 --> 00:29:39,696 But could never do it. 340 00:29:40,989 --> 00:29:43,158 Cinema, cinema, cinema, 341 00:29:44,451 --> 00:29:46,703 We're crazy about you! 342 00:29:47,079 --> 00:29:49,623 Yes, I see you're glad, 343 00:29:49,998 --> 00:29:52,417 But afraid to be disappointed, 344 00:29:54,670 --> 00:29:58,632 'Cause you've been duped many times before. 345 00:30:01,844 --> 00:30:05,347 You don't need dreamers, Yes, sure, of course, 346 00:30:09,059 --> 00:30:12,980 But I'm not a dreamer, And I know how... 347 00:30:16,567 --> 00:30:19,194 >From now on and forever, 348 00:30:19,778 --> 00:30:22,739 Right now, in any weather, 349 00:30:23,448 --> 00:30:25,909 Right here, and everywhere, 350 00:30:26,618 --> 00:30:29,663 We'll liver in a different way! 351 00:30:30,497 --> 00:30:32,958 With no anger or sadness, 352 00:30:34,001 --> 00:30:36,461 For the good of the earth, 353 00:30:37,796 --> 00:30:40,757 We've long dreamt about it, 354 00:30:41,884 --> 00:30:44,261 But could never do it. 355 00:30:44,970 --> 00:30:47,723 With no anger or sadness, 356 00:30:48,473 --> 00:30:51,143 For the good of the earth, 357 00:30:51,894 --> 00:30:54,771 We've long dreamt about it, 358 00:30:56,064 --> 00:30:58,275 But could never do it! 359 00:30:59,526 --> 00:31:01,737 Cinema, cinema, cinema, 360 00:31:02,654 --> 00:31:04,781 We're crazy about you! 361 00:31:04,823 --> 00:31:06,200 One more time! 362 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Good morning! 363 00:31:23,342 --> 00:31:27,763 It's good for some, and it's the last for others, sir. 364 00:31:27,888 --> 00:31:30,432 I'd like to order something from you 365 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 that looks like a big box. 366 00:31:35,062 --> 00:31:37,189 It's called a coffin. 367 00:31:37,564 --> 00:31:40,651 I'd rather call it a cradle for new life. 368 00:31:40,984 --> 00:31:43,195 Are you a philosopher? What was your school? 369 00:31:44,822 --> 00:31:47,115 Harvard? Some Washington courses? 370 00:31:47,533 --> 00:31:51,829 What an I saying? Where do they train philosophers nowadays? 371 00:31:52,204 --> 00:31:54,414 Have you graduated? 372 00:31:54,665 --> 00:31:59,336 Alas, a naive youth came here with his grand ideas. 373 00:32:00,879 --> 00:32:03,590 To transform the world, to save the country. 374 00:32:05,425 --> 00:32:07,511 Where are his ideas now? 375 00:32:08,303 --> 00:32:11,807 Let's get back to business, though. Do you know the size? 376 00:32:11,974 --> 00:32:13,517 Yes, sure. 377 00:32:13,725 --> 00:32:16,645 I'd like you to make 378 00:32:16,770 --> 00:32:19,231 a small window in the center. 379 00:32:20,190 --> 00:32:23,527 It could be fun to look up from the netherworld. 380 00:32:26,321 --> 00:32:28,532 And the door on the other side, 381 00:32:31,034 --> 00:32:35,706 to enter and exit at will. 382 00:32:37,791 --> 00:32:39,877 It's my first time, when a corpse 383 00:32:40,043 --> 00:32:42,421 is prepared to this active afterlife. 384 00:32:42,629 --> 00:32:45,132 - Here's the size. - Where should I deliver? 385 00:32:45,549 --> 00:32:47,301 Harry's Saloon. 386 00:32:49,511 --> 00:32:50,888 The deposit. 387 00:32:51,930 --> 00:32:53,932 I won't hurry you up. 388 00:32:55,475 --> 00:32:57,519 I'm interested in the quality. 389 00:32:59,813 --> 00:33:01,648 Hello, baby! 390 00:33:02,191 --> 00:33:04,776 - Oh how cute we are! - I like him too. 391 00:33:09,698 --> 00:33:13,285 - Piss off, holy father! - You'll regret it, daughter. 392 00:33:16,830 --> 00:33:20,167 - Good morning, minister. - Good morning, my son. 393 00:33:33,013 --> 00:33:36,016 I'm sorry, I thought Ms. Little lives here. 394 00:33:38,685 --> 00:33:41,897 'Scuse me, Mr. First, I didn't think it might be you. 395 00:33:42,147 --> 00:33:45,484 Could this charming girl have... 396 00:33:47,945 --> 00:33:49,905 ...have any enemies? 397 00:33:50,614 --> 00:33:52,533 I wish they were! 398 00:33:53,075 --> 00:33:55,285 They're a god-damned admirers! 399 00:33:56,245 --> 00:33:58,372 Come in, Mr. First. 400 00:34:00,207 --> 00:34:04,378 If you only knew how hard it is to remain a decent girl. 401 00:34:04,586 --> 00:34:07,172 Especially if the girl... 402 00:34:09,091 --> 00:34:11,385 is beautiful as you are. 403 00:34:15,514 --> 00:34:17,099 Flowers? For me? 404 00:34:23,564 --> 00:34:25,440 God damn it all! 405 00:34:26,024 --> 00:34:28,277 Ms. Diana, what's wrong? 406 00:34:31,780 --> 00:34:35,492 Oh Johnny, you're the first man in my life 407 00:34:35,701 --> 00:34:37,786 who ever brought me flowers. 408 00:34:40,122 --> 00:34:43,041 Now my heart is forever yours. 409 00:35:32,799 --> 00:35:36,220 The end. Farewell, my love. The destiny separates us, 410 00:35:36,470 --> 00:35:40,307 but you'll live forever in my heart. 411 00:35:48,941 --> 00:35:51,026 God damn it! 412 00:35:51,735 --> 00:35:53,654 Some people have all the luck! 413 00:35:55,030 --> 00:35:56,698 They fall in love. 414 00:35:57,574 --> 00:35:59,451 They go to theaters. 415 00:36:03,080 --> 00:36:05,541 - To lie... - Don't, Billy. 416 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 To libraries. 417 00:36:08,877 --> 00:36:12,631 And how they behave: excuse me, please... 418 00:36:13,298 --> 00:36:15,050 What about you, Hugh? 419 00:36:15,634 --> 00:36:19,888 Have you ever said please in your life? 420 00:36:20,389 --> 00:36:23,767 Oh would you shut up for Chrissakes? I'm sick as it is. 421 00:36:25,978 --> 00:36:28,480 That gentleman would say, 422 00:36:29,606 --> 00:36:33,485 "Hugh, shut up, please". 423 00:36:35,779 --> 00:36:37,239 Gentlemen! 424 00:36:41,660 --> 00:36:43,745 It's not a secret for anyone 425 00:36:43,871 --> 00:36:47,374 that all of you declared your love to me one time or another. 426 00:36:49,334 --> 00:36:52,462 I don't mention words you used. 427 00:36:57,342 --> 00:36:59,720 But could any one of you, 428 00:37:01,889 --> 00:37:03,390 just once, 429 00:37:05,475 --> 00:37:08,145 drop on your knees in front of me? 430 00:37:12,733 --> 00:37:14,485 You're right, baby. 431 00:37:15,360 --> 00:37:16,945 Personally, I could 432 00:37:18,155 --> 00:37:20,199 only manage 433 00:37:21,283 --> 00:37:23,410 to slap your bottom. 434 00:37:24,244 --> 00:37:26,205 What could be said here... 435 00:37:26,371 --> 00:37:29,166 We're all shit and we swim in shit. 436 00:37:29,625 --> 00:37:31,668 It seems to me, Billy King, that 437 00:37:35,380 --> 00:37:37,382 you're trying to offend me. 438 00:37:40,594 --> 00:37:42,596 Tale my Colt, Martin, and 439 00:37:43,263 --> 00:37:45,682 shoot me if I'm wrong. 440 00:37:45,807 --> 00:37:47,976 I just think that "shit" is the wrong word 441 00:37:48,185 --> 00:37:51,104 to be used in a decent company, and... 442 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 I second that. 443 00:37:56,819 --> 00:38:00,322 Excuse me, gentlemen. Please. 444 00:38:04,576 --> 00:38:07,037 Harry, what's wrong with you? 445 00:38:08,914 --> 00:38:11,250 Farewell, my love... 446 00:38:11,583 --> 00:38:13,961 The fate separates us... 447 00:38:15,462 --> 00:38:19,216 But you'll live forever in my heart... I can't... 448 00:38:23,470 --> 00:38:26,640 That's art for you! This is something to live for. 449 00:38:28,058 --> 00:38:31,103 Such things make you want to accomplish a lot. 450 00:38:39,319 --> 00:38:42,906 I can't understand what's wrong with me, 451 00:38:45,868 --> 00:38:49,329 Everything's like a dream and a reality, 452 00:38:52,207 --> 00:38:55,669 And my heart beats in a new way, 453 00:38:58,422 --> 00:39:02,301 Like I live afresh. 454 00:39:08,849 --> 00:39:11,685 A magic ray 455 00:39:13,228 --> 00:39:15,981 In the pitch darkness, 456 00:39:18,483 --> 00:39:22,404 Thank you, oh thank you. 457 00:39:26,617 --> 00:39:29,411 You're like a key 458 00:39:30,954 --> 00:39:33,832 To my prison. 459 00:39:34,583 --> 00:39:37,920 Thank you, oh thank you. 460 00:39:43,383 --> 00:39:47,262 My pure ray, you illuminate my way, 461 00:39:51,517 --> 00:39:55,479 You're not hot, but I'm ablaze, 462 00:39:58,524 --> 00:40:02,986 You light up the dark, and thank you for that, 463 00:40:06,490 --> 00:40:08,909 Oh thank you! 464 00:40:33,767 --> 00:40:35,894 Mr. First, here's your ordered item. 465 00:40:37,145 --> 00:40:40,190 - The size is yours. - I'm much obliged. 466 00:40:40,691 --> 00:40:42,693 Have a nice day. 467 00:41:07,217 --> 00:41:10,679 Mr. Danly, we haven't seen you for ages. 468 00:41:11,430 --> 00:41:15,017 You sure have had a lot of changes. How interesting! 469 00:41:15,767 --> 00:41:18,145 - Later. - Should we deal a hand? 470 00:41:19,021 --> 00:41:21,523 - I'd like to talk to you. - I don't have time. 471 00:41:27,613 --> 00:41:29,907 Harry, I'm dying of thirst. 472 00:41:34,161 --> 00:41:37,164 I haven't seen you for ages, Danly. Please. 473 00:41:53,305 --> 00:41:54,973 What is it? 474 00:41:55,557 --> 00:41:56,975 Water. 475 00:41:57,559 --> 00:41:59,102 What? 476 00:41:59,394 --> 00:42:03,148 You said you were dying of thirst and I gave you water. 477 00:42:10,405 --> 00:42:12,449 You stinking skunk! 478 00:42:12,658 --> 00:42:14,701 I've spent the whole month at my rancho 479 00:42:14,910 --> 00:42:17,663 without a drop of whiskey, and you give me water. 480 00:42:17,788 --> 00:42:21,959 You cheap bastard. You coyote and the coyote's son! 481 00:42:22,501 --> 00:42:24,002 And you... 482 00:42:26,505 --> 00:42:29,258 Danly, did you ask me for water or... 483 00:42:29,675 --> 00:42:32,010 Whiskey, god damn it! 484 00:42:32,427 --> 00:42:34,888 Have I ever asked you anything different? 485 00:42:35,305 --> 00:42:37,140 Come on, Danly! 486 00:42:44,064 --> 00:42:45,816 Gentlemen, my horse was the first 487 00:42:45,941 --> 00:42:49,570 in line in the morning. I was next to Billy. 488 00:42:49,820 --> 00:42:51,905 Bollocks, Hubert, I was next to Billy. 489 00:42:52,030 --> 00:42:55,576 Martin was next to me, and we haven't seen you here at all. 490 00:42:55,784 --> 00:42:58,871 Gentlemen, queue up for the admittance. 491 00:42:59,371 --> 00:43:00,706 Please. 492 00:43:01,290 --> 00:43:03,083 I need it badly! 493 00:43:03,959 --> 00:43:05,502 Easy now! 494 00:43:11,633 --> 00:43:13,802 Upon my honor, I'm broke. 495 00:43:14,469 --> 00:43:16,513 I cry twice a day. 496 00:43:16,722 --> 00:43:19,391 The first time, at night when I watch the film, 497 00:43:19,683 --> 00:43:21,935 then in the morning when I count the losses. 498 00:43:24,771 --> 00:43:28,108 - Mister, where should I put it? - As usual. 499 00:43:29,026 --> 00:43:31,695 - Hi there, Danly. - What have you brought? 500 00:43:34,031 --> 00:43:37,201 Could I have a free ticket, mister? 501 00:43:38,994 --> 00:43:42,080 You see, Danly, the dollar is devalued. 502 00:43:42,372 --> 00:43:45,209 Harry, have it really come to the fact 503 00:43:47,169 --> 00:43:49,671 that the lads drink this cow slop? 504 00:43:52,424 --> 00:43:54,051 Mr. Parker, please. 505 00:43:54,176 --> 00:43:56,428 My Peggy says, if I come home 506 00:43:56,512 --> 00:43:58,805 no black eyes, it means I was with the girls, 507 00:43:58,931 --> 00:44:02,351 and not in the saloon. She doesn't give me money. 508 00:44:02,559 --> 00:44:05,062 - No. - Mr. Bobby, one last time. 509 00:44:05,729 --> 00:44:10,025 Mr. Thompson, I've been letting you in free for 2 weeks. 510 00:44:10,651 --> 00:44:12,694 Clear the path. 511 00:44:14,112 --> 00:44:16,198 OK then. Then I'll shoot you. 512 00:44:17,407 --> 00:44:20,118 Shoot, but I'll be replaced by someone else. 513 00:44:27,334 --> 00:44:28,919 How do you do. 514 00:44:31,630 --> 00:44:35,008 Sorry for bothering you, gentlemen, but let me through. 515 00:44:36,635 --> 00:44:38,720 Please, be so kind. 516 00:44:40,013 --> 00:44:41,932 The third shot! 517 00:44:53,485 --> 00:44:55,612 Mr. Johnson, don't be late. 518 00:44:55,821 --> 00:44:57,906 Here, stick it, the bloodsucker. 519 00:44:59,032 --> 00:45:00,742 Please, sir. 520 00:45:17,718 --> 00:45:21,847 Your habit of entering after the 3rd shot is irritating. 521 00:45:23,140 --> 00:45:24,641 Martin... 522 00:45:25,601 --> 00:45:27,686 Give me a black eye, if you could. 523 00:45:27,936 --> 00:45:29,980 Please, I really need it. 524 00:45:30,898 --> 00:45:32,691 This is for my old woman. 525 00:45:32,900 --> 00:45:35,110 You must be crazy. Thompson, 526 00:45:35,444 --> 00:45:38,864 how could I hit a man? Who do you think I am? 527 00:45:53,921 --> 00:45:57,007 But I love my cowboy, 528 00:45:58,550 --> 00:46:01,220 because he has... 529 00:46:01,512 --> 00:46:03,305 Because I have... 530 00:46:09,394 --> 00:46:11,813 I have everything! 531 00:46:12,105 --> 00:46:14,441 So screw your cinematography! 532 00:46:15,108 --> 00:46:17,110 They drink milk. 533 00:46:18,612 --> 00:46:20,239 I'll have some rest. 534 00:46:21,573 --> 00:46:22,908 Wait! 535 00:46:27,955 --> 00:46:31,834 We used to dance for temptation, 536 00:46:34,837 --> 00:46:38,799 And raised our legs without shame, 537 00:46:41,134 --> 00:46:44,680 Now we dance a lot more modestly, 538 00:46:48,475 --> 00:46:51,854 And we are moved by beauty. 539 00:46:57,901 --> 00:47:00,696 A magic ray 540 00:47:01,405 --> 00:47:04,074 In the pitch darkness, 541 00:47:05,909 --> 00:47:09,246 Thank you, oh thank you. 542 00:47:13,917 --> 00:47:18,297 You're like a key To my prison, 543 00:47:20,507 --> 00:47:24,303 Thank you, oh thank you. 544 00:47:28,974 --> 00:47:32,769 My pure light, you illuminate my way, 545 00:47:36,231 --> 00:47:39,651 You're not hot, but I'm all aflame, 546 00:47:42,738 --> 00:47:46,617 You light up my darkness, and thank you for that, 547 00:47:50,204 --> 00:47:53,332 Oh thank you. 548 00:47:59,338 --> 00:48:01,507 What a beautiful hand. 549 00:48:02,424 --> 00:48:06,178 It looks like it was created to turn the projector's handle. 550 00:48:10,432 --> 00:48:12,726 Your cinematograph is the whole world. 551 00:48:14,770 --> 00:48:18,190 You've opened a wonderful magic window for me... 552 00:48:18,690 --> 00:48:20,651 Which I will close. 553 00:48:20,901 --> 00:48:23,111 Father, the cinema is 554 00:48:24,488 --> 00:48:26,448 the cure for the sick. 555 00:48:27,908 --> 00:48:30,244 And the opium for the people. 556 00:48:31,411 --> 00:48:33,330 Please stop it. 557 00:48:34,039 --> 00:48:36,333 That's why I... 558 00:48:38,293 --> 00:48:40,379 Love my cowboy... 559 00:48:50,347 --> 00:48:52,432 Did you say anything? 560 00:48:55,769 --> 00:48:58,272 Does it mean you have nothing to say? 561 00:49:01,066 --> 00:49:05,571 A real man always have something to say. 562 00:49:07,447 --> 00:49:09,575 If he is a real man. 563 00:49:10,659 --> 00:49:13,620 - Your steak, Mr. King. - Thank you, sir. 564 00:49:28,343 --> 00:49:30,804 Where is it? Here it is! 565 00:49:38,437 --> 00:49:42,024 Here it is! Your steak, Mr. King! 566 00:49:43,233 --> 00:49:45,444 - Harry! - Yes, Billy? 567 00:49:47,112 --> 00:49:48,530 Well I... 568 00:49:49,531 --> 00:49:52,117 Thanks for your reminding me, 569 00:49:52,284 --> 00:49:54,161 sir, that it was my steak. 570 00:49:54,828 --> 00:49:57,664 - Did you want to say something? - I wanted to say... 571 00:49:57,998 --> 00:50:01,084 Harry, that it's time to serve forks for dinner. 572 00:50:02,377 --> 00:50:04,880 A gentleman shouldn't eat with a knife only. 573 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 I'm sorry, sir, but I should 574 00:50:13,055 --> 00:50:16,391 remind you that you're in a place 575 00:50:16,600 --> 00:50:18,393 where films are shown. 576 00:50:19,603 --> 00:50:22,314 We don't allow drinking liquor here, 577 00:50:22,523 --> 00:50:24,858 and carry it with you. 578 00:50:26,819 --> 00:50:29,571 Go to hell with your film! 579 00:50:29,988 --> 00:50:32,282 This shitty cinema of yours has 580 00:50:32,574 --> 00:50:34,660 turned us into cowardly mules. 581 00:50:34,910 --> 00:50:38,121 Did I hear you correctly? You said "shitty cinema"? 582 00:50:38,372 --> 00:50:41,750 Yes, shitty cinema and cowardly mules. 583 00:50:41,834 --> 00:50:44,503 I can forgive you mules, but only them. 584 00:50:45,087 --> 00:50:48,382 Could you be so kind as to do me a favor? 585 00:50:53,011 --> 00:50:54,555 At last! 586 00:50:55,264 --> 00:50:56,723 Not here. 587 00:50:57,224 --> 00:50:59,977 I wouldn't like to desecrate this place. 588 00:51:16,034 --> 00:51:18,162 He didn't like cinema. 589 00:51:28,505 --> 00:51:32,467 I'm poisoned by the cinema. 590 00:51:35,179 --> 00:51:37,431 The films substituted everything for me. 591 00:51:38,223 --> 00:51:42,644 I feel they're more valuable than money to me. 592 00:51:42,978 --> 00:51:46,857 Please advise me, father. I'm torn in two. 593 00:51:48,400 --> 00:51:52,905 My son, listen to the voice of your heart. 594 00:51:54,865 --> 00:51:58,702 For Lord speaks to you through it. 595 00:51:59,620 --> 00:52:01,997 My father, 596 00:52:02,372 --> 00:52:04,791 I'll be broke then. 597 00:52:09,963 --> 00:52:11,882 My son. 598 00:52:12,633 --> 00:52:16,136 Listen top your reason, for Lord gave it to you, 599 00:52:17,137 --> 00:52:19,389 so that you could listen to it. 600 00:52:19,723 --> 00:52:22,851 Should I get rid of First? What about the cinema? 601 00:52:23,519 --> 00:52:25,646 Won't I see it again? 602 00:52:25,813 --> 00:52:28,607 Do you really think that Lord could 603 00:52:28,774 --> 00:52:31,443 tolerate your indecision for your meager $10? 604 00:52:55,133 --> 00:52:57,302 Here's a good fiance for you. 605 00:53:00,097 --> 00:53:03,225 - But he's old. - You're not going to boil him. 606 00:53:34,423 --> 00:53:36,967 Johnny, I want us to have a baby. 607 00:53:37,843 --> 00:53:39,761 Today, right now. 608 00:53:40,971 --> 00:53:44,349 Now? It's impossible, my dear. There's time 609 00:53:45,601 --> 00:53:48,687 for everything. We should get married first. 610 00:53:48,896 --> 00:53:51,440 You deceive me. Don't you want to have a baby? 611 00:53:55,360 --> 00:53:57,863 People kiss in your films, and 612 00:53:58,113 --> 00:54:00,782 the next minute they have a baby. 613 00:54:01,283 --> 00:54:03,952 We've surely kissed a lot. 614 00:54:04,077 --> 00:54:07,080 Diana, how should I put it? 615 00:54:07,789 --> 00:54:10,042 It's called editing. 616 00:54:11,251 --> 00:54:13,378 First, people kiss. 617 00:54:14,004 --> 00:54:16,924 Then some time passes, a month or a year. 618 00:54:17,758 --> 00:54:20,177 Then they get married. Some more time passes, 619 00:54:20,385 --> 00:54:22,471 and they have a baby. 620 00:54:22,721 --> 00:54:27,351 In cinema all this is edited out. 621 00:54:28,685 --> 00:54:30,020 A kiss... 622 00:54:30,813 --> 00:54:32,189 A marriage... 623 00:54:32,523 --> 00:54:34,066 And a baby. 624 00:54:34,441 --> 00:54:37,069 Johnny, I want it like in the cinema. 625 00:54:37,444 --> 00:54:40,155 Please edit it. 626 00:54:41,156 --> 00:54:43,033 - Diana... - Johnny... 627 00:54:48,997 --> 00:54:50,874 The Comanches! 628 00:55:14,982 --> 00:55:16,316 That's him. 629 00:55:18,443 --> 00:55:20,404 Where's Diana? 630 00:55:22,906 --> 00:55:24,992 First! Comanches! 631 00:55:27,161 --> 00:55:28,537 Stuffy! Take it! 632 00:55:29,454 --> 00:55:33,041 Johnson, follow me. Harry, take the machine-gun to the attic! 633 00:55:33,667 --> 00:55:35,919 - Take Diana upstairs. - I'm going with you. 634 00:55:36,420 --> 00:55:37,921 You take care for the device! 635 00:55:38,046 --> 00:55:39,923 Comanches are at the path of war! 636 00:55:44,136 --> 00:55:46,138 To work, gentlemen! 637 00:55:59,651 --> 00:56:02,279 I'll die for First happily! 638 00:56:12,039 --> 00:56:14,750 Peppy, we're going to see things 639 00:56:15,250 --> 00:56:17,336 we'd better never see. 640 00:56:36,563 --> 00:56:38,565 Let's get to work, gentlemen! 641 00:56:55,541 --> 00:56:57,167 Farewell, love! 642 00:56:57,376 --> 00:56:58,794 The destiny... 643 00:57:00,337 --> 00:57:02,005 separates us. 644 00:58:09,865 --> 00:58:11,658 Do it, Harry. 645 00:58:56,829 --> 00:58:59,414 That damn woman! We're done with now. 646 00:58:59,957 --> 00:59:03,043 Hugh, how can you refer to a lady like this? 647 00:59:04,169 --> 00:59:06,255 I'm gonna slap her out. 648 00:59:09,216 --> 00:59:11,844 My hand won't touch a woman. 649 00:59:18,851 --> 00:59:21,270 Gentlemen, I pass! 650 00:59:30,362 --> 00:59:32,531 I'm out of ammo! 651 00:59:43,834 --> 00:59:46,211 - Me, too! - Stuffy! 652 00:59:49,798 --> 00:59:51,758 There's none... that's it! 653 01:00:07,733 --> 01:00:10,110 I don't see a woman among you. 654 01:00:11,028 --> 01:00:12,821 A pale-faced one. 655 01:00:14,072 --> 01:00:16,408 With her hair like a morning dawn. 656 01:00:16,617 --> 01:00:20,162 - We didn't have a woman. - Lies don't become a warrior. 657 01:00:34,343 --> 01:00:36,887 I wish I could have a single cartridge. 658 01:00:37,095 --> 01:00:39,264 I wouldn't miss that painted ape. 659 01:00:40,432 --> 01:00:41,975 I forgive the pale-faced one 660 01:00:42,392 --> 01:00:44,561 his words. 661 01:00:45,270 --> 01:00:48,148 He may have never heard of Sir Charles Darwin and he 662 01:00:48,857 --> 01:00:51,360 may not be aware that an ape 663 01:00:54,071 --> 01:00:56,198 is our common ancestor. 664 01:01:07,751 --> 01:01:10,087 Are you sitting in this booth? 665 01:01:10,754 --> 01:01:12,631 Oh my chief, it is she! 666 01:01:12,965 --> 01:01:14,967 I saw her the last moon. 667 01:01:19,346 --> 01:01:22,724 If he lays a finger on her, I'll tear his throat out. 668 01:01:23,016 --> 01:01:24,768 I'll take part, too. 669 01:01:38,115 --> 01:01:40,993 2 tickets to the afternoon performance. 670 01:01:42,995 --> 01:01:44,496 For me... 671 01:01:49,084 --> 01:01:50,878 and for my squaw. 672 01:01:58,510 --> 01:02:01,138 You killed First and now mock us! 673 01:02:02,890 --> 01:02:06,477 Woman, don't you dare touch my husband! 674 01:02:25,370 --> 01:02:27,998 I wish I knew what are they dragging here. 675 01:02:28,707 --> 01:02:30,667 Looks like a guillotine. 676 01:02:31,502 --> 01:02:33,545 After Sir Charles Darwin 677 01:02:33,962 --> 01:02:36,465 I can expect an electric chair from them. 678 01:02:48,560 --> 01:02:50,062 - You're alive! - Johnny! 679 01:02:55,734 --> 01:02:57,069 You have a motion sickness! 680 01:02:58,028 --> 01:03:01,240 My darling, you're safe. I can't believe my eyes! 681 01:03:01,448 --> 01:03:05,202 Calm down, dear. The Indians just invited me to visit. 682 01:03:05,953 --> 01:03:09,748 They asked me to arrange a seance for them. 683 01:03:18,006 --> 01:03:19,800 Billy, set it up! 684 01:03:20,092 --> 01:03:21,885 Please, come in. 685 01:03:24,972 --> 01:03:27,474 No, I'd never sit 686 01:03:27,975 --> 01:03:29,643 with Injuns. 687 01:03:29,852 --> 01:03:33,397 Mr. Atwood, cinema doesn't have borders 688 01:03:34,064 --> 01:03:36,650 and races. Everyone's equal facing the screen. 689 01:03:36,984 --> 01:03:38,902 Johnny, you're a saint. 690 01:03:43,866 --> 01:03:46,577 - No charge today. - A saint! 691 01:03:50,205 --> 01:03:52,499 Where are you going? Dad, what about me? 692 01:03:56,587 --> 01:03:58,213 You're too little. 693 01:03:58,422 --> 01:04:01,258 Right, and I'm not little to go the path of war. 694 01:04:01,425 --> 01:04:05,053 - But when it comes to movies... - Shame on you, White Feather. 695 01:04:05,220 --> 01:04:07,389 You haven't celebrated your 16th spring yet. 696 01:04:16,607 --> 01:04:18,400 It's my seat. 697 01:04:19,526 --> 01:04:21,320 It's my seat. 698 01:04:24,531 --> 01:04:25,949 Go away. 699 01:04:38,295 --> 01:04:41,048 Chief, take that jacket off, I can't see anything. 700 01:04:42,007 --> 01:04:44,635 If you jerk another time, I'll shoot you. 701 01:04:45,427 --> 01:04:48,222 Harry, you asked me for a piece of advice. 702 01:04:49,807 --> 01:04:53,769 Here it comes. Get rid of First immediately. 703 01:04:54,728 --> 01:04:57,105 Or he'll ruin you. 704 01:04:57,815 --> 01:05:00,234 Get rid of him! Drive him away! 705 01:05:00,442 --> 01:05:02,110 That's it! Stop! 706 01:05:02,736 --> 01:05:04,822 Stop it. 707 01:05:05,113 --> 01:05:07,032 What's wrong, Mr. McCue? 708 01:05:07,324 --> 01:05:09,284 What do you want? 709 01:05:09,535 --> 01:05:13,580 I won't allow it, you don't have a right! Everyone watches it OK. 710 01:05:13,705 --> 01:05:16,917 I suffer losses, and they don't even let me watch it! 711 01:05:17,042 --> 01:05:18,961 Wait, gentlemen. 712 01:05:19,920 --> 01:05:21,880 Harry just wants to say that he 713 01:05:22,589 --> 01:05:26,093 terminates Mr. First's lease of the premises. 714 01:05:26,552 --> 01:05:29,054 That's all there is to it. Right, Harry? 715 01:05:31,181 --> 01:05:32,641 Yes! 716 01:05:37,938 --> 01:05:39,982 Gentlemen, calm down! 717 01:05:40,315 --> 01:05:42,526 I'll try to negotiate it. 718 01:05:45,404 --> 01:05:46,989 Harry, 719 01:05:47,072 --> 01:05:48,740 a couple of words. 720 01:05:49,283 --> 01:05:52,828 Billy, what could we talk about? 721 01:05:56,123 --> 01:05:58,125 Go, Billy will explain. 722 01:05:58,834 --> 01:06:00,878 Oh my pale-faced brother, 723 01:06:02,588 --> 01:06:05,174 tell me, is the cinema going 724 01:06:06,133 --> 01:06:08,552 to turn to the life of Comanches? 725 01:06:09,261 --> 01:06:12,139 I have a smashing plot idea. 726 01:06:12,723 --> 01:06:14,725 Yes, it's quite smashing. 727 01:06:23,400 --> 01:06:26,528 Gentlemen, you have a problem with your sense of humor. 728 01:06:27,779 --> 01:06:29,781 It was a joke! 729 01:06:30,324 --> 01:06:32,784 Mr. First, continue, I pray. 730 01:07:03,023 --> 01:07:05,067 I saw it, 731 01:07:05,275 --> 01:07:07,236 and my mind was clouded. 732 01:07:08,445 --> 01:07:12,491 Not in the dead of night, not over blind walls and fences, 733 01:07:13,450 --> 01:07:15,536 but on a white sheet... 734 01:07:17,621 --> 01:07:19,623 A daughter of man 735 01:07:19,873 --> 01:07:21,708 gave a man her... 736 01:07:23,877 --> 01:07:25,254 kiss! 737 01:07:27,673 --> 01:07:30,801 The creatures of debauch and sin, 738 01:07:32,386 --> 01:07:34,596 that's your cinema! 739 01:07:35,889 --> 01:07:39,351 That's why I say unto you: if you cherish your home... 740 01:07:40,185 --> 01:07:41,770 Go, 741 01:07:42,062 --> 01:07:44,064 and drive away 742 01:07:44,398 --> 01:07:47,151 that God-awful Mr. First. 743 01:07:48,652 --> 01:07:50,863 Hurry, women! 744 01:08:07,087 --> 01:08:08,547 That's him! 745 01:08:17,222 --> 01:08:19,892 I think it's worse than a Comanche attack. 746 01:08:20,559 --> 01:08:22,644 He looks like needing help. 747 01:08:25,689 --> 01:08:28,775 We want movies! 748 01:08:29,943 --> 01:08:32,154 A woman is a movie-goer too! 749 01:08:33,322 --> 01:08:36,909 I think, Peppy, that if a woman asks for something, she should 750 01:08:38,535 --> 01:08:41,955 be granted this by all means, or she'll take it herself. 751 01:08:43,123 --> 01:08:45,459 Billy, set it up! 752 01:08:48,754 --> 01:08:50,839 We want a film! 753 01:09:17,866 --> 01:09:19,409 I'll kill him! 754 01:09:31,213 --> 01:09:32,631 The art... 755 01:09:34,216 --> 01:09:36,093 cannot be destroyed! 756 01:09:38,637 --> 01:09:40,139 Set it up! 757 01:09:47,980 --> 01:09:49,690 For a couple of words. 758 01:09:49,857 --> 01:09:51,650 I'm fine as it is. 759 01:09:51,984 --> 01:09:55,279 You don't want to sit through it under the counter. 760 01:10:01,660 --> 01:10:04,580 - There'll be no film. - There will be, Harry. 761 01:10:06,790 --> 01:10:08,834 The art doesn't burn! 762 01:10:10,169 --> 01:10:11,837 - Right? - Right! 763 01:10:12,671 --> 01:10:14,089 Is it true? 764 01:10:16,091 --> 01:10:18,135 You know, I'm so glad! 765 01:10:18,635 --> 01:10:22,806 I'm just happy. You know how I love cinema. 766 01:10:23,974 --> 01:10:25,851 I do! Let's go! 767 01:10:26,560 --> 01:10:28,979 Let's talk about your love of it. 768 01:10:29,229 --> 01:10:32,316 I hope, you'll remember this conversation. 769 01:10:32,483 --> 01:10:33,859 Let go of me, it hurts! 770 01:11:12,773 --> 01:11:14,650 Don't get underfoot. 771 01:11:21,031 --> 01:11:23,242 Oh it's perfectly fine. 772 01:13:43,507 --> 01:13:45,509 Father, stop it. 773 01:13:46,134 --> 01:13:48,137 We didn't come here for this. 774 01:14:05,988 --> 01:14:07,364 Don't do it. 775 01:14:17,124 --> 01:14:18,584 Don't! 776 01:14:25,591 --> 01:14:27,634 - Hi, Chico! - Good morning, sir! 777 01:14:29,928 --> 01:14:31,972 Good morning, Mr. First! 778 01:14:33,891 --> 01:14:36,602 Good morning, Billy! Is everything right? 779 01:14:37,686 --> 01:14:40,272 If I undertake something, I do it. 780 01:14:40,606 --> 01:14:43,275 - Everything's right. - Mr. First. 781 01:14:45,736 --> 01:14:47,738 - Good morning. - Greetings. 782 01:14:50,741 --> 01:14:52,910 Do you recognize me? 783 01:14:54,119 --> 01:14:56,705 Sure! You're the undertaker. 784 01:14:58,123 --> 01:15:00,292 - An ex-philosopher. - It's in the past now. 785 01:15:01,877 --> 01:15:03,795 Good morning, Ms. Diana! 786 01:15:12,054 --> 01:15:13,847 Time to wake up. 787 01:15:14,389 --> 01:15:16,517 Good morning, Conchita. 788 01:15:36,328 --> 01:15:38,413 Your sheet... 789 01:15:41,208 --> 01:15:43,460 I mean, your screen... 790 01:15:44,878 --> 01:15:46,880 has been stolen! 791 01:15:48,882 --> 01:15:52,803 Santa Maria, a drop to your feet. Perform a miracle! 792 01:15:53,262 --> 01:15:56,807 You know, in our town there's no more white sheets. 793 01:15:57,099 --> 01:15:59,184 Santa Maria, you've always been so kind. 794 01:16:01,145 --> 01:16:03,147 No time for pray. 795 01:16:07,234 --> 01:16:09,361 Well, I'm unemployed now, 796 01:16:10,195 --> 01:16:13,157 because people don't want to part with their lives. 797 01:16:13,490 --> 01:16:16,076 So I had a marvelous idea once, 798 01:16:16,869 --> 01:16:20,789 why don't we organize a printed edition in our town? 799 01:16:21,415 --> 01:16:23,834 It could be entitled, say, 800 01:16:24,960 --> 01:16:26,378 "Cinema", and it would cover 801 01:16:26,587 --> 01:16:29,631 only the cinematographic issues. 802 01:16:30,632 --> 01:16:32,759 What's good there, and the main 803 01:16:33,218 --> 01:16:35,888 point, what's bad. 804 01:16:36,889 --> 01:16:39,224 I've watched almost all films, 805 01:16:39,433 --> 01:16:42,644 I start to have some ideas. 806 01:16:43,020 --> 01:16:45,939 They might be interesting for other people, too. 807 01:16:46,982 --> 01:16:49,610 What do you think of my idea? 808 01:16:50,444 --> 01:16:54,990 I think that if a philosopher could become an undertaker, 809 01:16:56,200 --> 01:16:59,036 why doesn't an undertaker 810 01:16:59,411 --> 01:17:01,705 become a critic? 811 01:17:03,749 --> 01:17:05,834 Quick, Conchita. 812 01:17:06,502 --> 01:17:08,212 My darling, 813 01:17:08,921 --> 01:17:10,964 my love, hello. 814 01:17:12,508 --> 01:17:14,426 Don't be cross with me. Forgive me. 815 01:17:14,718 --> 01:17:16,887 - Quick, Ms. Diana! - Conchita, scissors. 816 01:17:18,931 --> 01:17:20,307 Bear with it. 817 01:17:22,726 --> 01:17:24,603 Put it here. 818 01:17:31,151 --> 01:17:33,487 What if you won't be in time? 819 01:17:33,821 --> 01:17:35,614 I should. 820 01:17:36,240 --> 01:17:38,909 - I won't survive the shame. - You won't do it! 821 01:17:39,159 --> 01:17:40,911 Don't touch it. 822 01:17:41,203 --> 01:17:44,456 A girl that couldn't save the most valuable thing 823 01:17:44,623 --> 01:17:47,876 she has for her husband to be, deserves death. 824 01:18:01,723 --> 01:18:05,018 Billy, I'm showing it for the last time. 825 01:18:20,993 --> 01:18:22,911 There's no more. 826 01:18:23,996 --> 01:18:25,330 That's it. 827 01:19:00,449 --> 01:19:03,202 No, not this. The death is better! 828 01:19:07,331 --> 01:19:11,460 The art, Concita, demands sacrifices. 829 01:19:31,355 --> 01:19:33,440 We've made a new screen. 830 01:19:33,732 --> 01:19:36,026 Take your seats, gentlemen. 831 01:19:37,110 --> 01:19:38,987 The slave to love! 832 01:19:47,704 --> 01:19:49,581 Why did you seek me? 833 01:19:50,874 --> 01:19:52,376 Harry McCue? 834 01:19:53,627 --> 01:19:54,962 Jack! 835 01:19:57,172 --> 01:19:59,633 What can you do for money? 836 01:20:01,510 --> 01:20:05,305 For money, I can do everything. 837 01:20:07,724 --> 01:20:09,726 Here's $1000. 838 01:20:14,857 --> 01:20:17,985 The life of the man named First. 839 01:20:38,505 --> 01:20:40,591 Begging your pardon, miss. 840 01:20:41,925 --> 01:20:44,928 Sir, some old woman is asking for you. 841 01:20:46,180 --> 01:20:48,307 - For me? - Yes, you. She's afraid... 842 01:20:48,599 --> 01:20:52,686 ...to cross the street, and says only you could help her. 843 01:20:56,899 --> 01:20:58,358 My love, 844 01:20:58,984 --> 01:21:00,986 I'll be back. 845 01:21:05,824 --> 01:21:07,242 Billy... 846 01:21:07,826 --> 01:21:09,411 Set it up! 847 01:21:16,585 --> 01:21:18,712 Where's your granny? 848 01:21:19,171 --> 01:21:20,506 Here you are. 849 01:21:21,632 --> 01:21:23,342 Good evening. 850 01:21:23,675 --> 01:21:26,428 Allow me to offer you help, miss. 851 01:21:39,900 --> 01:21:42,319 So our paths have crossed, sir. 852 01:21:49,493 --> 01:21:52,037 To tell you the truth, I don't enjoy it much. 853 01:21:52,162 --> 01:21:54,498 Yes, I recognized you, "granny". 854 01:21:54,832 --> 01:21:57,668 I offered you a place in history. 855 01:22:09,429 --> 01:22:13,433 You should visit our seances by all means. 856 01:22:15,227 --> 01:22:18,063 I invite you to the cinema. 857 01:22:40,836 --> 01:22:42,379 I'm here! 858 01:23:22,586 --> 01:23:26,131 You could cross the street in some other place, granny. 859 01:23:30,302 --> 01:23:31,762 Johnny! 860 01:23:41,230 --> 01:23:43,065 Bear with it, my friend. 861 01:24:22,855 --> 01:24:24,690 My love... 862 01:24:25,315 --> 01:24:26,692 Don't die! 863 01:24:28,235 --> 01:24:29,862 Don't die... 864 01:24:32,614 --> 01:24:36,201 Jesus, I wish I could start living anew... 865 01:24:44,501 --> 01:24:46,378 How could I save you? 866 01:24:46,795 --> 01:24:50,757 Only a miracle could save him now. 867 01:24:54,052 --> 01:24:55,429 No! 868 01:24:55,846 --> 01:24:57,806 You road... 869 01:24:59,475 --> 01:25:01,935 is long. 870 01:25:02,561 --> 01:25:04,855 Wait, father. 871 01:25:08,066 --> 01:25:09,443 Johnny... 872 01:25:10,777 --> 01:25:12,988 Tell us your last... 873 01:25:13,322 --> 01:25:14,740 No! 874 01:25:15,407 --> 01:25:16,783 I swear... 875 01:25:17,784 --> 01:25:19,703 we'll fulfil it. 876 01:25:20,245 --> 01:25:21,747 We swear! 877 01:25:23,916 --> 01:25:25,292 Billy... 878 01:25:27,127 --> 01:25:28,545 Set it up! 879 01:26:20,180 --> 01:26:21,890 A genius! 880 01:26:47,666 --> 01:26:50,002 Could I go with you anyway? 881 01:26:50,252 --> 01:26:53,755 Don't worry, my friend, nothing bad will happen to me. 882 01:27:03,849 --> 01:27:05,934 I hope he doesn't leave for long. 883 01:27:06,101 --> 01:27:08,937 I can't picture a day without cinema. 884 01:27:09,104 --> 01:27:12,483 Mr. First leaves for 3 days only to get wedding presents. 885 01:27:12,691 --> 01:27:15,194 - When do they have the wedding? - On Sunday. 886 01:27:15,319 --> 01:27:18,030 Is it true that the priest refused to marry them? 887 01:27:18,155 --> 01:27:20,949 It is. Yet Billy persuaded him. 888 01:27:21,575 --> 01:27:24,328 I can imagine how he did that. 889 01:27:37,841 --> 01:27:39,885 Cinema, cinema, cinema, 890 01:27:43,764 --> 01:27:46,016 We're crazy about you. 891 01:27:52,356 --> 01:27:53,982 Get lost! 892 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 Cinema... cinema... 893 01:27:59,822 --> 01:28:02,074 We're crazy about you. 894 01:28:05,744 --> 01:28:07,704 Whom do you see off? 895 01:28:08,997 --> 01:28:11,416 Oh, he was a great man! 896 01:28:12,209 --> 01:28:14,211 Why was he great? 897 01:28:14,503 --> 01:28:17,422 He was the first to introduce the cinema to us. 898 01:28:18,006 --> 01:28:21,051 In this case, I'll be the next one. My name's Second. 899 01:28:23,679 --> 01:28:26,431 Are you the owner of this saloon? 900 01:28:26,932 --> 01:28:29,268 - I am. - I have a business proposal. 901 01:28:43,365 --> 01:28:45,367 He unscrews his head. 902 01:28:46,243 --> 01:28:48,954 The cranium must crackle now. 903 01:29:22,905 --> 01:29:24,907 What a big, 904 01:29:25,657 --> 01:29:27,826 fat and delicious hand! 905 01:29:28,744 --> 01:29:30,579 Now, the finger. 906 01:29:35,584 --> 01:29:38,754 Andy, you forgot the second ear. Well, excellent. 907 01:29:39,129 --> 01:29:42,049 Guys, this is the real life. Now, the leg... 908 01:29:46,136 --> 01:29:49,515 How could you watch that junk? 909 01:29:50,015 --> 01:29:53,644 That's awful shit, Mr. First. 910 01:29:54,978 --> 01:29:57,648 I wish you knew how I miss your films! 911 01:29:57,898 --> 01:30:00,859 They could've made me human. 912 01:30:00,984 --> 01:30:03,153 But the truth is bitter, in this country 913 01:30:03,320 --> 01:30:06,031 only the money could make a gentleman human, 914 01:30:06,240 --> 01:30:08,909 and Mr. Second's films bring me money. 915 01:30:09,159 --> 01:30:11,286 Mr. McCue, I've always suspected 916 01:30:11,495 --> 01:30:15,123 that a businessman would kill a movie-goer in you. But you... 917 01:30:15,374 --> 01:30:18,085 Billy, how could you like it? 918 01:30:19,378 --> 01:30:21,588 I watched it from the corner of one eye. 919 01:30:26,135 --> 01:30:28,679 Guys, enough sniveling! 920 01:30:29,429 --> 01:30:31,515 You'll have the sequel! 921 01:30:33,809 --> 01:30:35,936 Where's my steak? 922 01:30:45,028 --> 01:30:47,698 Let me through, I have an urgent business. 923 01:30:53,120 --> 01:30:55,247 Are you all right, Mr. First? 924 01:30:56,498 --> 01:30:59,168 - Where's Diana? - Upstairs, with the priest. 925 01:34:01,183 --> 01:34:04,728 Mr. First, my life is in your hands. 926 01:34:06,647 --> 01:34:08,774 But before you pull the trigger, 927 01:34:09,024 --> 01:34:10,359 you should know, you'll never 928 01:34:10,943 --> 01:34:13,445 find a man more faithful to you. 929 01:34:14,238 --> 01:34:17,282 >From Mexico to Canada. I knew a lot of happiness, 930 01:34:18,200 --> 01:34:21,203 love of women and power of money, 931 01:34:21,328 --> 01:34:25,415 but all this is dust compared to this. 932 01:34:27,918 --> 01:34:30,420 I'll dedicate my whole life to this God, 933 01:34:31,630 --> 01:34:34,925 if you would leave it to me, of course. 934 01:34:35,175 --> 01:34:37,010 Say no more! 935 01:34:38,428 --> 01:34:40,931 >From now on, my Colt and my 936 01:34:41,515 --> 01:34:43,559 fists are at your service. 937 01:34:44,351 --> 01:34:46,687 But before we set out from here... 938 01:34:47,312 --> 01:34:49,481 I should take revenge on Mr. Second. 939 01:34:50,858 --> 01:34:53,318 He desecrated the name of the cinema. 940 01:34:53,443 --> 01:34:56,446 He sows the seeds of hatred in the audience's souls. 941 01:34:57,114 --> 01:34:59,491 - He should die. - Don't do it, Jack. 942 01:35:00,284 --> 01:35:03,120 To each his own. The future will judge us. 943 01:35:04,329 --> 01:35:07,082 Let's move on, our audience's waiting! 944 01:35:11,462 --> 01:35:13,922 Oil both of your Colts real good, 945 01:35:14,756 --> 01:35:17,301 Oil your Winchester rifle, too, 946 01:35:18,051 --> 01:35:20,762 And move on, because 947 01:35:21,180 --> 01:35:24,141 You just had a fancy to move. 948 01:35:24,308 --> 01:35:27,269 Let's go, that's all right, 949 01:35:27,895 --> 01:35:30,314 Riding or walking. 950 01:35:30,814 --> 01:35:33,859 I swear by the name of the bloodthirsty coyote, 951 01:35:34,443 --> 01:35:37,279 We'll reach some destination! 952 01:35:45,329 --> 01:35:48,207 What will be, will be, 953 01:35:48,540 --> 01:35:50,417 Whatever might happen, 954 01:35:52,085 --> 01:35:55,088 What will be, will be, And that's what there is. 955 01:35:56,006 --> 01:35:57,466 Starring: 956 01:35:58,592 --> 01:36:01,386 Projectionist, roll it, 957 01:36:01,637 --> 01:36:03,555 Put the alarm lamps out, 958 01:36:04,681 --> 01:36:06,850 Andrey Mironov 959 01:36:07,184 --> 01:36:10,395 Add your bit of light To the severe days of souls. 960 01:36:11,188 --> 01:36:13,273 Alexandra Aasmae 961 01:36:13,482 --> 01:36:16,151 Light your ray up from the window, and believe as we do, 962 01:36:16,360 --> 01:36:19,822 Mikhail Boyarsky Oleg Tabakov 963 01:36:20,239 --> 01:36:23,325 That this plain can be crossed Almost without losses. 964 01:36:30,082 --> 01:36:32,668 Nikolay Karachentsov 965 01:36:39,341 --> 01:36:42,219 Igor Kvasha, Lev Durov 966 01:36:42,970 --> 01:36:45,764 Galina Polskikh Natalia Krachkovskaya 967 01:36:46,723 --> 01:36:49,059 Natalia Fateyeva Spartak Mishulin 968 01:36:49,977 --> 01:36:52,896 Albert Filozov, Oleg Anofriyev Mikhail Svetin 969 01:36:53,730 --> 01:36:58,360 Leonid Yarmolnik, Semyon Farada Alexey Pavlov, Yury Medvedev Borislav Brondukov 970 01:36:59,305 --> 01:37:05,194 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 66903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.