All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng ep 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 "Beatiful Reborn Flower" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 43) 29 00:02:07,480 --> 00:02:08,640 Xiaozhi, how come 30 00:02:08,800 --> 00:02:09,920 I can't find any condiments in your kitchen? 31 00:02:10,840 --> 00:02:13,720 Impossible. They are right at your fingertips! 32 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 You are too nervous. 33 00:02:16,760 --> 00:02:18,040 Just as the doctor said, 34 00:02:18,240 --> 00:02:20,120 Qiao Man was shocked into faintness. 35 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 The car didn't hit her. 36 00:02:21,680 --> 00:02:22,360 She is fine. 37 00:02:23,560 --> 00:02:24,840 But she fainted 38 00:02:25,000 --> 00:02:25,720 How could she be fine? 39 00:02:26,520 --> 00:02:27,280 Anyhow, 40 00:02:28,200 --> 00:02:29,520 whoever hurts Qiao Man, 41 00:02:29,840 --> 00:02:31,560 I will never let him off. 42 00:02:33,560 --> 00:02:34,280 Calm down. 43 00:02:34,600 --> 00:02:35,360 After she fainted, 44 00:02:35,560 --> 00:02:37,320 I brought her back. 45 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 I haven't asked you yet. 46 00:02:43,040 --> 00:02:44,120 Are you asking for praise right now? 47 00:02:44,360 --> 00:02:46,480 No, I'm certainly not. 48 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Listen to me. 49 00:02:48,320 --> 00:02:49,720 Today, you must explain clearly 50 00:02:50,040 --> 00:02:50,720 why you 51 00:02:50,880 --> 00:02:51,840 made Qiao Man 52 00:02:51,960 --> 00:02:53,160 that confused and painful before. 53 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 What did I do 54 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 to make her painful? 55 00:02:58,800 --> 00:03:00,120 Don't act the fool. 56 00:03:01,640 --> 00:03:04,510 After you sold the copyright, 57 00:03:04,800 --> 00:03:05,440 you just disappeared 58 00:03:05,600 --> 00:03:06,560 and never answered her phone! 59 00:03:06,840 --> 00:03:08,120 Did you try to keep all the money to yourself? 60 00:03:08,360 --> 00:03:09,040 No, no, no. 61 00:03:09,200 --> 00:03:11,040 I just borrowed it for some time. 62 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 I will give her money back as soon as possible. 63 00:03:13,800 --> 00:03:14,640 Borrowed? 64 00:03:15,680 --> 00:03:16,960 You'd better say it clearly. 65 00:03:17,800 --> 00:03:18,760 Where is the money?! 66 00:03:20,520 --> 00:03:22,680 My creditors pushed me too hard, 67 00:03:22,840 --> 00:03:24,000 so I repaid them first. 68 00:03:26,440 --> 00:03:27,320 Great. 69 00:03:28,240 --> 00:03:29,480 You took Qiao Man's money 70 00:03:29,680 --> 00:03:30,800 to repay your debt 71 00:03:30,960 --> 00:03:31,640 and sold her copyright 72 00:03:31,800 --> 00:03:32,640 secretly 73 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 without her permission. 74 00:03:34,680 --> 00:03:35,960 Stay here. 75 00:03:36,280 --> 00:03:37,800 Tell me the details later. 76 00:03:39,760 --> 00:03:41,960 Xiaozhi, watch him for me. 77 00:03:42,880 --> 00:03:44,040 I'm going to take care of Qiao Man. 78 00:03:45,200 --> 00:03:46,400 Let me go instead. 79 00:03:46,600 --> 00:03:47,440 You don't know how to take care of people. 80 00:03:47,720 --> 00:03:48,360 Let me go instead. 81 00:03:49,800 --> 00:03:50,680 Who loves Qiao Man best? 82 00:03:50,880 --> 00:03:51,840 I love her best! 83 00:03:51,960 --> 00:03:53,000 So, of course, I will take care of her. 84 00:03:53,800 --> 00:03:54,480 Watch him. 85 00:03:56,080 --> 00:03:57,120 Don't move. Do you hear me? 86 00:03:57,280 --> 00:03:57,920 Don't move. 87 00:04:04,320 --> 00:04:05,400 Qiao Man. 88 00:04:06,480 --> 00:04:07,160 How do you feel? 89 00:04:07,520 --> 00:04:08,440 Are you feeling better now? 90 00:04:14,800 --> 00:04:20,120 I didn't have time to come back today. 91 00:04:20,360 --> 00:04:22,040 Are you mad at me? 92 00:04:26,840 --> 00:04:29,120 Yes, of course. 93 00:04:30,160 --> 00:04:31,360 But you were not the one to blame. 94 00:04:32,160 --> 00:04:33,760 It was Ben's fault. 95 00:04:34,360 --> 00:04:35,320 Don't worry. 96 00:04:35,800 --> 00:04:36,560 I will help you 97 00:04:36,880 --> 00:04:38,240 solve the copyright issue. 98 00:04:40,800 --> 00:04:41,640 Thank you. 99 00:04:42,200 --> 00:04:43,560 My pleasure. 100 00:04:45,520 --> 00:04:47,880 There is no need to worry. 101 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 Whether we are married sooner or later, nothing will change. 102 00:04:52,400 --> 00:04:53,160 Just remember, 103 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 I, Hanson, 104 00:04:54,920 --> 00:04:56,240 will protect you forever. 105 00:05:05,560 --> 00:05:06,480 Well, 106 00:05:07,760 --> 00:05:10,200 I have a question. 107 00:05:12,760 --> 00:05:15,880 How long have you known my sister? 108 00:05:16,600 --> 00:05:18,240 Well, I have known her for many years. 109 00:05:18,400 --> 00:05:19,200 Why do you ask this? 110 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 Do you know Anthony? 111 00:05:26,360 --> 00:05:29,800 Once he said... 112 00:05:30,160 --> 00:05:32,280 Qiao Fang and I were not real sisters. 113 00:05:34,440 --> 00:05:36,360 I... I asked her 114 00:05:36,760 --> 00:05:38,440 and she got mad. 115 00:05:40,030 --> 00:05:41,960 I don't know if Anthony's words 116 00:05:44,200 --> 00:05:46,560 are true or not. 117 00:05:50,560 --> 00:05:51,480 You fool. 118 00:05:52,000 --> 00:05:53,760 How could you believe Anthony? 119 00:05:54,240 --> 00:05:55,200 You and Qiao Fang 120 00:05:55,600 --> 00:05:57,400 are absolutely real sisters. 121 00:05:58,320 --> 00:05:59,520 If not, why are you called Qiao Man 122 00:05:59,620 --> 00:06:00,840 and she is Qiao Fang? 123 00:06:02,200 --> 00:06:03,040 I can assure you. 124 00:06:03,790 --> 00:06:05,020 Since I met Qiao Fang, 125 00:06:05,020 --> 00:06:05,840 I have known 126 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 that she is your elder sister. 127 00:06:11,280 --> 00:06:12,720 But why should Anthony lie to me? 128 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 It made no sense to do that. 129 00:06:15,120 --> 00:06:17,000 Anthony just likes harming others 130 00:06:17,200 --> 00:06:18,950 without benefiting himself. 131 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Never ask Qiao Fang 132 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 about the question again. 133 00:06:25,400 --> 00:06:27,160 She would feel pretty sad. 134 00:06:30,280 --> 00:06:31,840 I won't do that again. 135 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 Okay. Get more rest. 136 00:06:52,160 --> 00:06:53,320 Heping. 137 00:06:54,320 --> 00:06:55,120 Come this way. 138 00:06:57,760 --> 00:06:58,840 You must be busy today. 139 00:06:59,120 --> 00:07:00,160 Not really. 140 00:07:00,600 --> 00:07:02,120 Our business goes well recently. 141 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 What's this? 142 00:07:06,800 --> 00:07:08,040 This is a piece of artwork. 143 00:07:08,440 --> 00:07:10,000 It's our flagship product 144 00:07:10,200 --> 00:07:10,880 from the Tiangong series. 145 00:07:12,120 --> 00:07:12,960 Really? 146 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 It's so beautiful! 147 00:07:17,440 --> 00:07:18,740 Your company is really 148 00:07:18,740 --> 00:07:20,280 the leader in artwork industry, 149 00:07:20,420 --> 00:07:22,320 and your products are all very exquisite. 150 00:07:23,040 --> 00:07:24,880 Since they were brought back from the Barcelona Artwork Exhibition, 151 00:07:25,200 --> 00:07:26,960 these products have been almost sold out. 152 00:07:27,960 --> 00:07:28,720 I transferred this one from our stock 153 00:07:28,840 --> 00:07:29,560 and brought it to you. 154 00:07:30,480 --> 00:07:31,760 Thank you so much. 155 00:07:35,400 --> 00:07:36,320 Xiaoxi, 156 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 I remember 157 00:07:38,240 --> 00:07:39,080 there used to be many photos 158 00:07:39,280 --> 00:07:40,440 on this wall. 159 00:07:40,680 --> 00:07:42,160 Where are they now? 160 00:07:43,240 --> 00:07:44,080 Don't mention it. 161 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 The other day Luo Chen brought 162 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 a man called Hanson here. 163 00:07:47,360 --> 00:07:48,520 When he saw the photos, 164 00:07:48,720 --> 00:07:49,440 he asked Luo Chen 165 00:07:49,600 --> 00:07:50,400 to remove them all. 166 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 It's Hanson again. 167 00:07:53,160 --> 00:07:54,120 Why did he do that? 168 00:07:54,480 --> 00:07:55,240 I don't know. 169 00:07:55,560 --> 00:07:56,640 He got so mad 170 00:07:56,920 --> 00:07:57,680 that nobody could stop him. 171 00:07:59,520 --> 00:08:02,320 Never mind. Let's forget that. 172 00:08:02,560 --> 00:08:03,200 We can keep these memories 173 00:08:03,400 --> 00:08:04,280 for ourselves. 174 00:08:06,840 --> 00:08:08,200 Have a drink? 175 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Okay. 176 00:08:15,680 --> 00:08:16,880 Give me two drinks. 177 00:08:21,120 --> 00:08:22,080 Here you are. 178 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Thank you. 179 00:08:24,640 --> 00:08:26,880 I've got into trouble recently. 180 00:08:27,800 --> 00:08:30,080 I bought the copyright 181 00:08:30,240 --> 00:08:32,040 on a novel of Qiao Man. 182 00:08:32,280 --> 00:08:33,680 But a director came to tell me 183 00:08:33,880 --> 00:08:35,160 the copyright was held by him. 184 00:08:36,560 --> 00:08:37,640 What? 185 00:08:38,440 --> 00:08:39,840 You bought the copyright on Qiao Man's novel? 186 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 Can you tell me 187 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 the details? 188 00:08:46,320 --> 00:08:47,960 I can only blame myself. 189 00:08:48,160 --> 00:08:48,880 I was too careless. 190 00:08:49,680 --> 00:08:51,960 Previously, on the QQ Reader, 191 00:08:52,120 --> 00:08:53,040 I found a novel titled 192 00:08:53,200 --> 00:08:54,000 Meeting Barcelona. 193 00:08:54,240 --> 00:08:55,960 As it had a high click rate, 194 00:08:56,240 --> 00:08:57,080 I wanted to buy 195 00:08:57,240 --> 00:08:58,440 the copyright 196 00:08:58,560 --> 00:08:59,200 on the novel. 197 00:08:59,400 --> 00:09:00,080 After being adapted 198 00:09:00,240 --> 00:09:01,080 into a film or TV play, 199 00:09:01,240 --> 00:09:03,160 it would be profitable. 200 00:09:04,000 --> 00:09:04,920 But do you know what happened next? 201 00:09:05,120 --> 00:09:06,040 I found 202 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 the writer's agent 203 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 and signed a copyright transfer contract with him. 204 00:09:09,560 --> 00:09:10,440 Then a director 205 00:09:10,560 --> 00:09:11,240 called Jin Ke 206 00:09:11,440 --> 00:09:12,560 said the copyright on the novel 207 00:09:12,800 --> 00:09:13,520 was held by him 208 00:09:13,760 --> 00:09:15,040 and that he was going to adapt it into a film or TV play. 209 00:09:15,280 --> 00:09:17,800 So now, both we 210 00:09:17,920 --> 00:09:18,680 and Director Jin Ke 211 00:09:18,880 --> 00:09:19,560 have the copyright 212 00:09:19,680 --> 00:09:20,760 on the novel. 213 00:09:21,560 --> 00:09:22,920 It has exhausted me. 214 00:09:23,080 --> 00:09:23,800 I have no idea what to do. 215 00:09:34,530 --> 00:09:35,130 Qiao Man, 216 00:09:35,840 --> 00:09:37,640 have you solved the copyright issue? 217 00:09:38,340 --> 00:09:39,300 I can't get through 218 00:09:39,300 --> 00:09:40,020 to Director Jin Ke. 219 00:09:40,600 --> 00:09:41,180 I'm worried about you. 220 00:09:42,560 --> 00:09:44,680 Come on. Move quickly. 221 00:09:47,160 --> 00:09:48,880 Lin Heping? What a coincidence! 222 00:09:49,600 --> 00:09:50,520 No, it's not a coincidence, 223 00:09:50,680 --> 00:09:51,200 because from now on, 224 00:09:51,360 --> 00:09:51,960 we will meet 225 00:09:52,120 --> 00:09:52,960 very frequently. 226 00:09:53,120 --> 00:09:53,760 Just now, 227 00:09:53,920 --> 00:09:54,720 Qiao Man and I have decided 228 00:09:54,880 --> 00:09:55,520 that I will 229 00:09:55,680 --> 00:09:56,480 move in here later. 230 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 Besides, I can pay 231 00:09:57,880 --> 00:09:59,040 the house rent for her. 232 00:09:59,760 --> 00:10:00,440 No need. 233 00:10:01,280 --> 00:10:02,920 Qiao Man joined our company 234 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 to help us through a crisis. 235 00:10:04,400 --> 00:10:05,760 So she deserves this. 236 00:10:06,800 --> 00:10:07,640 She can live here 237 00:10:07,740 --> 00:10:08,500 as long as she likes. 238 00:10:09,540 --> 00:10:10,620 It's a rent-free house. 239 00:10:13,020 --> 00:10:15,620 What a favor! 240 00:10:15,620 --> 00:10:17,200 I should also thank you for that. 241 00:10:18,560 --> 00:10:19,340 In this rent-free house, 242 00:10:19,340 --> 00:10:20,440 I will surely be very happy. 243 00:10:22,600 --> 00:10:23,920 We are neighbors now. 244 00:10:27,440 --> 00:10:28,520 Hanson, 245 00:10:29,800 --> 00:10:31,400 you will never receive my blessing. 246 00:10:35,760 --> 00:10:36,960 Because I always believe, 247 00:10:37,840 --> 00:10:39,360 in a relationship maintained by moral kidnapping, 248 00:10:39,640 --> 00:10:41,520 no one can get happiness. 249 00:10:46,200 --> 00:10:47,760 He has lost. 250 00:10:48,040 --> 00:10:49,280 Why didn't he admit that? 251 00:10:50,360 --> 00:10:51,160 Who is he? 252 00:10:51,320 --> 00:10:53,080 It seems that he cares much about Qiao Man. 253 00:10:55,400 --> 00:10:56,200 He is a shameless 254 00:10:56,320 --> 00:10:57,720 admirer of Qiao Man. 255 00:10:58,000 --> 00:10:59,880 What a cheeky guy! 256 00:11:00,200 --> 00:11:00,880 But, 257 00:11:01,920 --> 00:11:02,800 my love for Qiao Man 258 00:11:02,920 --> 00:11:03,640 is definitely much deeper 259 00:11:03,960 --> 00:11:05,920 than his, you know? 260 00:11:06,440 --> 00:11:07,400 Yeah, yeah. 261 00:11:09,720 --> 00:11:11,080 Why do you have so many questions? 262 00:11:12,480 --> 00:11:13,840 It's none of your business. 263 00:11:14,800 --> 00:11:16,280 You must solve the problem today, 264 00:11:16,520 --> 00:11:17,360 otherwise, 265 00:11:17,480 --> 00:11:18,400 you will never see the sun again. 266 00:11:18,720 --> 00:11:19,560 Move! 267 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 Hello, Heping. 268 00:11:56,240 --> 00:11:57,680 Will you return home today? 269 00:11:58,040 --> 00:11:59,800 I have cooked a soup for you. 270 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 It's your favorite pork ribs soup. 271 00:12:03,120 --> 00:12:05,360 Mom, I'm too busy 272 00:12:05,520 --> 00:12:06,120 to go home these days. 273 00:12:06,240 --> 00:12:07,280 Just drink it yourself. 274 00:12:10,480 --> 00:12:11,280 All right. All right. 275 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 Mom, I will call you later. 276 00:12:17,680 --> 00:12:18,440 Take care of yourself. 277 00:12:29,240 --> 00:12:30,000 Qiao Man. 278 00:12:30,690 --> 00:12:31,550 What are you doing here alone? 279 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Are you upset? 280 00:12:33,640 --> 00:12:35,520 Hasn't the copyright issue been solved? 281 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 It has been solved 282 00:12:37,940 --> 00:12:39,200 by Hanson. 283 00:12:41,760 --> 00:12:42,620 So why? 284 00:12:46,200 --> 00:12:48,620 Perhaps because 285 00:12:48,620 --> 00:12:49,260 I couldn't sleep well recently. 286 00:12:49,500 --> 00:12:50,300 Nothing serious. 287 00:12:52,440 --> 00:12:53,440 You are going 288 00:12:55,120 --> 00:12:56,360 to marry a man 289 00:12:56,480 --> 00:12:57,160 you don't love. 290 00:12:58,480 --> 00:13:01,400 That's why you are upset. 291 00:13:03,400 --> 00:13:04,760 If you talk in that way, 292 00:13:05,920 --> 00:13:06,880 I will just leave. 293 00:13:07,000 --> 00:13:07,840 Don't go. 294 00:13:08,760 --> 00:13:09,600 No kidding. 295 00:13:09,720 --> 00:13:10,560 Why are you so upset? 296 00:13:12,220 --> 00:13:13,060 Can you tell me something 297 00:13:13,060 --> 00:13:14,040 about Nan Sheng? 298 00:13:18,460 --> 00:13:19,100 Nan Sheng? 299 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 It's not a big deal. 300 00:13:24,000 --> 00:13:25,140 But I find it 301 00:13:25,720 --> 00:13:26,880 so weird to talk about her 302 00:13:27,960 --> 00:13:29,000 with Hanson's wife. 303 00:13:30,600 --> 00:13:32,560 If you continue to talk in that way, 304 00:13:32,920 --> 00:13:34,640 we can't even be friends. 305 00:13:36,840 --> 00:13:38,160 I just want to tell you. 306 00:13:39,280 --> 00:13:40,320 I will be standing here waiting for you. 307 00:13:43,200 --> 00:13:44,320 Now you only need to ask yourself 308 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 if you love Hanson or not. 309 00:13:51,200 --> 00:13:52,120 I will wait for you. 310 00:13:55,480 --> 00:13:56,920 You don't need to do something 311 00:13:57,040 --> 00:13:57,760 that won't give you any result. 312 00:13:58,640 --> 00:14:00,120 This is my own choice. 313 00:14:01,160 --> 00:14:02,600 I won't fail Hanson. 314 00:14:04,080 --> 00:14:04,960 You are too reckless. 315 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 I never believe 316 00:14:07,340 --> 00:14:08,880 a loveless marriage can be happy. 317 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 We will be happy. 318 00:14:13,480 --> 00:14:15,120 We will be happy forever. 319 00:14:48,440 --> 00:14:49,200 Oh, my! 320 00:14:51,000 --> 00:14:51,600 My goodness! 321 00:14:53,120 --> 00:14:54,560 Who are you? 322 00:14:55,720 --> 00:14:56,680 Are you okay? 323 00:14:58,000 --> 00:14:58,840 Are you Nan Sheng? 324 00:15:00,760 --> 00:15:01,360 My goodness. 325 00:15:01,480 --> 00:15:02,240 How come you two look exactly alike? 326 00:15:03,000 --> 00:15:04,040 You got the wrong person. 327 00:15:04,200 --> 00:15:05,080 I'm not Nan Sheng. 328 00:15:05,720 --> 00:15:06,960 How come she looks exactly the same as Nan Sheng? 329 00:15:09,240 --> 00:15:09,920 Are you okay? 330 00:15:10,080 --> 00:15:10,680 Don't touch me. Don't touch me. 331 00:15:11,640 --> 00:15:12,840 Oh, my. She scared me. 332 00:15:15,320 --> 00:15:16,360 Is she Nan Sheng? 333 00:15:17,320 --> 00:15:18,520 Aunt, don't be afraid. 334 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 She is my neighbor. Her name is Qiao Man. 335 00:15:20,600 --> 00:15:21,960 She has nothing to do with Nan Sheng. 336 00:15:22,160 --> 00:15:22,920 Qiao Man? 337 00:15:23,840 --> 00:15:25,480 Qiao Man, you can leave now. 338 00:15:36,160 --> 00:15:37,280 My goodness. How come... 339 00:15:38,640 --> 00:15:39,440 How come they 340 00:15:39,600 --> 00:15:40,760 look exactly alike? 341 00:15:41,720 --> 00:15:42,940 Give it to me. 342 00:15:42,940 --> 00:15:43,540 Let me help you. 343 00:15:43,540 --> 00:15:45,240 Don't be afraid. She isn't Nan Sheng. 344 00:15:46,640 --> 00:15:47,840 Come in, please. 345 00:15:55,040 --> 00:15:56,360 Aunt, please have a seat. 346 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 I can't believe this. 347 00:16:05,440 --> 00:16:06,320 Are you sure that girl 348 00:16:06,560 --> 00:16:07,960 is not Nan Sheng? 349 00:16:09,160 --> 00:16:10,360 Have you investigated her origins? 350 00:16:12,880 --> 00:16:13,600 Aunt, 351 00:16:16,440 --> 00:16:17,160 she isn't Nan Sheng. 352 00:16:20,320 --> 00:16:21,160 Her name is Qiao Man. 353 00:16:21,960 --> 00:16:23,240 We won't lie to you. 354 00:16:25,880 --> 00:16:27,600 It's so strange. 355 00:16:28,800 --> 00:16:30,200 Are there really 356 00:16:30,440 --> 00:16:32,120 two people who look exactly alike in the world? 357 00:16:33,560 --> 00:16:34,760 There are similarities between people. 358 00:16:46,920 --> 00:16:47,960 My son isn't at home. 359 00:16:48,080 --> 00:16:48,960 Why are you sitting here? 360 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 Actually, it's quite embarrassing. 361 00:16:56,040 --> 00:16:58,800 For personal reasons, 362 00:16:59,320 --> 00:17:01,120 I've rented my house out. 363 00:17:01,360 --> 00:17:01,920 So now, 364 00:17:02,040 --> 00:17:03,000 I live with Heping. 365 00:17:03,160 --> 00:17:05,120 You live together? 366 00:17:07,760 --> 00:17:08,440 You... 367 00:17:08,640 --> 00:17:10,040 How could a single man and a single woman 368 00:17:10,160 --> 00:17:10,880 live together? 369 00:17:11,640 --> 00:17:12,400 When your neighbors know it, 370 00:17:12,560 --> 00:17:13,600 what would they think of you? 371 00:17:14,520 --> 00:17:15,720 Aunt, calm down. 372 00:17:17,040 --> 00:17:18,360 Young people are different today. 373 00:17:19,160 --> 00:17:21,240 A lot of male and female colleagues 374 00:17:21,360 --> 00:17:22,880 share an apartment. 375 00:17:23,040 --> 00:17:23,840 Colleagues? 376 00:17:25,160 --> 00:17:26,320 You and Heping 377 00:17:26,480 --> 00:17:27,920 are just colleagues? 378 00:17:30,000 --> 00:17:30,920 Don't try 379 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 to fool me. 380 00:17:32,800 --> 00:17:33,680 I know you are pursuing 381 00:17:33,840 --> 00:17:34,640 Heping all the time. 382 00:17:36,120 --> 00:17:37,520 As the saying goes, 383 00:17:37,840 --> 00:17:39,560 when boys pursue girls, there is a mountain between them; 384 00:17:39,840 --> 00:17:41,600 when girls pursue boys, there is only a layer of gauze between them. 385 00:17:41,760 --> 00:17:43,720 Heping is such a simple 386 00:17:43,880 --> 00:17:44,600 and honest boy. 387 00:17:44,800 --> 00:17:45,600 If he fails 388 00:17:45,800 --> 00:17:46,520 to resist your temptation, 389 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 he will be ruined by you. 390 00:17:47,840 --> 00:17:48,640 You know? 391 00:17:50,920 --> 00:17:52,920 Aunt, am I really 392 00:17:53,160 --> 00:17:54,480 that bad in your heart? 393 00:17:54,840 --> 00:17:56,000 Why can't Heping 394 00:17:56,160 --> 00:17:56,840 be with me? 395 00:17:56,840 --> 00:17:57,480 He can't be with you! 396 00:17:57,680 --> 00:17:58,360 I will be the first to oppose it. 397 00:17:59,360 --> 00:18:00,480 My son 398 00:18:00,640 --> 00:18:01,480 doesn't like you now. 399 00:18:01,840 --> 00:18:03,280 Even if you love each other, 400 00:18:03,520 --> 00:18:04,960 I won't approve of your relationship. 401 00:18:08,840 --> 00:18:11,040 Aunt, I don't 402 00:18:11,160 --> 00:18:12,040 agree with you. 403 00:18:12,680 --> 00:18:13,400 Heping and I 404 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 are both adults. 405 00:18:14,800 --> 00:18:17,440 Why should we 406 00:18:17,600 --> 00:18:18,320 let our parents decide 407 00:18:18,560 --> 00:18:19,800 who we should love? 408 00:18:21,280 --> 00:18:23,400 Of course, I can't decide who you should love. 409 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 But I can decide 410 00:18:24,760 --> 00:18:25,720 who my son should love. 411 00:18:27,120 --> 00:18:27,880 I tell you. 412 00:18:28,080 --> 00:18:28,720 Allowing you two 413 00:18:28,880 --> 00:18:30,000 to work together 414 00:18:30,030 --> 00:18:31,360 is my bottom line. 415 00:18:31,740 --> 00:18:32,880 If you go beyond that, 416 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Xu Ali, 417 00:18:34,250 --> 00:18:35,880 I will give you a good lesson. 418 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 Aunt, if you really think so, 419 00:18:44,520 --> 00:18:45,720 I can say nothing more. 420 00:18:45,880 --> 00:18:46,560 Get out of here! 421 00:18:51,280 --> 00:18:52,360 I will talk with Heping 422 00:18:53,320 --> 00:18:54,440 about whether I should move out. 423 00:19:07,880 --> 00:19:08,720 Aunt! 424 00:19:08,960 --> 00:19:09,640 Aunt! 425 00:19:10,350 --> 00:19:11,240 Aunt! 426 00:19:12,960 --> 00:19:13,920 What's wrong with you? 427 00:19:14,160 --> 00:19:15,280 You were fine just now. 428 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 Don't scare me. 429 00:19:17,110 --> 00:19:17,830 Aunt. 430 00:19:24,800 --> 00:19:25,520 Hello? 431 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 Heping, Heping. 432 00:19:27,040 --> 00:19:27,920 Come back quickly. 433 00:19:28,120 --> 00:19:29,200 You mother fainted here. 434 00:19:29,920 --> 00:19:30,720 Come back quickly. 435 00:19:32,880 --> 00:19:33,760 What are you doing? 436 00:19:35,000 --> 00:19:35,680 I'm 437 00:19:35,960 --> 00:19:38,000 uploading some pictures to dianping.com. 438 00:19:38,240 --> 00:19:39,080 We have introduced 439 00:19:39,200 --> 00:19:40,080 a few new cocktails. 440 00:19:40,280 --> 00:19:41,360 So I want to take some pictures 441 00:19:42,200 --> 00:19:43,280 and upload them to dianping.com, 442 00:19:43,440 --> 00:19:44,400 as many customers suggested. 443 00:19:44,680 --> 00:19:45,840 Really? Let me see. 444 00:19:50,960 --> 00:19:51,920 Xiaoxi. 445 00:19:55,050 --> 00:19:56,440 You fraud! 446 00:19:56,560 --> 00:19:57,400 I've finally caught you. 447 00:19:57,560 --> 00:19:59,000 Don't hit me. Calm down. 448 00:19:59,120 --> 00:20:00,320 Enough, enough, Xiaoxi. 449 00:20:00,520 --> 00:20:01,360 Stop. 450 00:20:01,560 --> 00:20:02,640 It doesn't help at all. 451 00:20:02,800 --> 00:20:03,560 Look at him. 452 00:20:04,280 --> 00:20:05,200 I have taught him a good lesson. 453 00:20:06,200 --> 00:20:06,880 You know what? 454 00:20:07,120 --> 00:20:08,400 This guy got me into big trouble. 455 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 How did you find him? 456 00:20:11,840 --> 00:20:14,040 Well, it's a long story. 457 00:20:14,840 --> 00:20:15,800 I could have brought him to you 458 00:20:16,000 --> 00:20:16,920 last night, 459 00:20:17,120 --> 00:20:17,840 but it was too late, 460 00:20:18,040 --> 00:20:18,960 so we came here today. 461 00:20:19,840 --> 00:20:20,600 Never mind. 462 00:20:20,800 --> 00:20:21,920 Thank goodness, 463 00:20:22,040 --> 00:20:22,840 I can see him again. 464 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 Today, you must give me 465 00:20:25,240 --> 00:20:26,080 a reasonable explanation. 466 00:20:26,440 --> 00:20:27,120 Tell me, 467 00:20:27,560 --> 00:20:29,120 since you have sold the copyright to me, 468 00:20:29,360 --> 00:20:30,000 why did the writer 469 00:20:30,200 --> 00:20:30,960 sell it to 470 00:20:31,160 --> 00:20:32,200 Director Jin Ke? 471 00:20:33,920 --> 00:20:35,360 It's just a misunderstanding. 472 00:20:35,600 --> 00:20:36,400 The director 473 00:20:36,640 --> 00:20:38,440 didn't talk it over with the writer. 474 00:20:39,320 --> 00:20:40,960 What? 475 00:20:41,240 --> 00:20:42,700 He didn't talk it over with the writer? 476 00:20:43,000 --> 00:20:43,740 Do you know 477 00:20:43,740 --> 00:20:44,300 how much trouble 478 00:20:44,300 --> 00:20:45,620 you have caused? 479 00:20:46,800 --> 00:20:47,980 Enough, Xiaoxi. 480 00:20:48,960 --> 00:20:49,880 Today, I brought him here 481 00:20:50,040 --> 00:20:50,760 to discuss with you 482 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 how to solve the problem. 483 00:20:53,960 --> 00:20:54,840 Yes. 484 00:20:55,830 --> 00:20:59,000 Xiaoxi, this is a termination agreement. 485 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 I have signed it. 486 00:21:00,240 --> 00:21:01,400 As long as you agree, 487 00:21:01,600 --> 00:21:02,640 we can cancel 488 00:21:02,840 --> 00:21:04,360 our copyright transaction, 489 00:21:04,680 --> 00:21:05,560 and I will refund your money immediately. 490 00:21:05,840 --> 00:21:06,720 Refund my money? 491 00:21:07,720 --> 00:21:08,800 Is that all? 492 00:21:09,600 --> 00:21:10,320 Do you know 493 00:21:10,640 --> 00:21:12,000 our magazine 494 00:21:12,160 --> 00:21:13,040 has printed thousands of books 495 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 which are going on sale 496 00:21:14,400 --> 00:21:15,200 in bookstores? 497 00:21:15,600 --> 00:21:17,120 Who is responsible for that? 498 00:21:17,610 --> 00:21:18,560 In my opinion, 499 00:21:18,610 --> 00:21:20,120 the writer should 500 00:21:20,240 --> 00:21:21,480 terminate the contract with Director Jin Ke. 501 00:21:21,600 --> 00:21:22,360 It's none of our business. 502 00:21:24,120 --> 00:21:25,640 To be fair, 503 00:21:25,920 --> 00:21:27,960 that's not reasonable, 504 00:21:28,880 --> 00:21:29,920 because the writer 505 00:21:30,120 --> 00:21:31,840 is the real owner of the copyright. 506 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 Ben is just her agent. 507 00:21:34,200 --> 00:21:35,480 But our transfer contract 508 00:21:35,600 --> 00:21:36,320 is also real. 509 00:21:36,680 --> 00:21:37,860 Besides, the loss is too big. 510 00:21:37,860 --> 00:21:39,280 None of us can take responsible for it. 511 00:21:41,160 --> 00:21:41,960 You, 512 00:21:42,160 --> 00:21:43,640 leave with your termination agreement right now. 513 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 Go! Get out of here! 514 00:21:46,080 --> 00:21:46,920 See? 515 00:21:47,120 --> 00:21:48,080 I told you this wouldn't work. 516 00:21:49,000 --> 00:21:50,480 Okay. Wait. 517 00:21:51,320 --> 00:21:52,940 I have a suggestion. 518 00:21:53,220 --> 00:21:54,940 Give me a second. 519 00:21:56,480 --> 00:21:57,600 Would you like 520 00:21:57,630 --> 00:21:59,680 to cooperate with Director Jin Ke 521 00:21:59,800 --> 00:22:01,600 to bring Meeting Barcelona to market? 522 00:22:02,880 --> 00:22:03,640 You two 523 00:22:03,760 --> 00:22:05,080 are in different lines of business, 524 00:22:05,320 --> 00:22:06,880 so there should be no conflict of interest between you. 525 00:22:13,520 --> 00:22:14,360 For the moment, 526 00:22:15,520 --> 00:22:16,360 there seems to be 527 00:22:16,480 --> 00:22:17,280 no better way. 528 00:22:20,560 --> 00:22:21,720 Right. 529 00:22:32,320 --> 00:22:33,520 Mom, are you okay? 530 00:22:33,720 --> 00:22:34,320 Are you feeling better? 531 00:22:35,160 --> 00:22:35,760 I'm okay. 532 00:22:35,860 --> 00:22:38,040 Aunt said she felt dizzy just now. 533 00:22:38,200 --> 00:22:39,840 But now she should be all right. 534 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Why did you get dizzy? 535 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 I'm getting on in years. 536 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 Of course, I'm not as strong as young people. 537 00:22:48,600 --> 00:22:49,800 Even a slight 538 00:22:49,920 --> 00:22:51,680 headache or fever 539 00:22:52,640 --> 00:22:54,920 will be too much for my body. 540 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 By the way, son, I saw... 541 00:23:03,880 --> 00:23:06,800 Heping, since you are back, 542 00:23:07,640 --> 00:23:08,880 aunt can be taken care of by you. 543 00:23:09,720 --> 00:23:10,680 I have to go to the company. 544 00:23:18,340 --> 00:23:20,180 Son, you know what? 545 00:23:20,600 --> 00:23:22,500 Just now, I saw a girl 546 00:23:22,500 --> 00:23:23,180 who looks 547 00:23:23,180 --> 00:23:24,320 exactly the same as Nan Sheng 548 00:23:24,340 --> 00:23:26,040 coming out 549 00:23:26,140 --> 00:23:27,340 from the house opposite. 550 00:23:27,640 --> 00:23:28,920 What on earth happened? 551 00:23:29,200 --> 00:23:30,460 Is she Nan Sheng? 552 00:23:32,000 --> 00:23:33,320 Mom, she isn't Nan Sheng. 553 00:23:33,560 --> 00:23:34,280 Nan Sheng 554 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 has passed away for so many years. 555 00:23:37,160 --> 00:23:38,040 Her name is Qiao Man. 556 00:23:38,240 --> 00:23:39,520 I met her in Barcelona 557 00:23:39,880 --> 00:23:41,600 and she works for our company now. 558 00:23:47,880 --> 00:23:49,520 Since you've known 559 00:23:49,600 --> 00:23:50,400 a girl who is exactly 560 00:23:50,520 --> 00:23:51,720 the same as Nan Sheng, 561 00:23:51,840 --> 00:23:53,120 you should have told me earlier. 562 00:23:54,640 --> 00:23:55,480 Do you know 563 00:23:56,320 --> 00:23:58,920 how much I have been missing Nan Sheng over the years? 564 00:24:01,080 --> 00:24:01,920 To be honest, 565 00:24:02,200 --> 00:24:02,920 I often dream of her 566 00:24:03,080 --> 00:24:04,640 at night. 567 00:24:05,600 --> 00:24:08,520 Mom, Nan Sheng died because of me. 568 00:24:10,000 --> 00:24:10,840 I was too guilty to mention her name to you. 569 00:24:16,680 --> 00:24:17,440 Well, 570 00:24:18,400 --> 00:24:19,880 I won't mention her name either. 571 00:24:22,280 --> 00:24:24,160 But I really can't understand. 572 00:24:25,120 --> 00:24:25,920 How could 573 00:24:26,080 --> 00:24:26,600 such an coincidence 574 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 happen in the world? 575 00:24:28,120 --> 00:24:29,800 You met two girls 576 00:24:30,720 --> 00:24:32,240 who look exactly alike. 577 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 I think it's impossible. 578 00:24:36,880 --> 00:24:38,760 Son, can you 579 00:24:40,320 --> 00:24:41,480 find a way to 580 00:24:41,760 --> 00:24:42,400 let me see 581 00:24:42,560 --> 00:24:43,800 her again? 582 00:24:45,360 --> 00:24:46,200 You want to see her? 583 00:24:52,720 --> 00:24:53,480 Okay. I will try. 584 00:24:53,720 --> 00:24:54,360 It's a deal. 585 00:24:55,160 --> 00:24:56,120 I will try. 586 00:24:58,360 --> 00:24:59,400 They are so alike. 587 00:25:06,400 --> 00:25:07,120 Come on. Sit down. 588 00:25:07,320 --> 00:25:08,240 I have prepared 589 00:25:08,360 --> 00:25:12,040 your favorite ice water with lemon, 590 00:25:12,240 --> 00:25:13,520 as well as a piece of good news. 591 00:25:14,690 --> 00:25:15,800 What good news? 592 00:25:16,870 --> 00:25:18,200 The copyright issue 593 00:25:18,400 --> 00:25:19,200 is going to be solved. 594 00:25:20,000 --> 00:25:21,160 So soon? 595 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 I took Ben 596 00:25:23,450 --> 00:25:24,520 to see He Xiaoxi. 597 00:25:24,680 --> 00:25:25,840 And Ben 598 00:25:26,040 --> 00:25:27,600 said he could cancel 599 00:25:28,480 --> 00:25:29,960 their copyright transfer contract on Meeting Barcelona. 600 00:25:29,990 --> 00:25:31,380 Of course, He Xiaoxi disagreed, 601 00:25:31,380 --> 00:25:32,700 because her magazine had 602 00:25:32,700 --> 00:25:34,220 given the novel to the printing house. 603 00:25:34,340 --> 00:25:35,960 If they lose the copyright now, 604 00:25:36,200 --> 00:25:37,120 they will suffer a great loss. 605 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 What did He Xiaoxi say? 606 00:25:41,800 --> 00:25:43,760 Just when she was 607 00:25:43,880 --> 00:25:45,080 driving us out, 608 00:25:45,150 --> 00:25:46,200 I fully showed 609 00:25:46,920 --> 00:25:47,880 my resourcefulness. 610 00:25:49,400 --> 00:25:50,960 Why can't Director Jin Ke and He Xiaoxi 611 00:25:51,080 --> 00:25:52,120 work together? 612 00:25:52,320 --> 00:25:53,640 One takes charge of the publication, 613 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 the other filming activities. 614 00:25:56,320 --> 00:25:57,720 In this way, everybody will be happy. 615 00:26:00,480 --> 00:26:01,560 So how did He Xiaoxi think of your idea? 616 00:26:03,720 --> 00:26:04,600 She agreed. 617 00:26:05,960 --> 00:26:07,800 Now, we only need to get 618 00:26:07,960 --> 00:26:08,800 Director Jin Ke's consent. 619 00:26:10,000 --> 00:26:11,160 No problem. 620 00:26:11,320 --> 00:26:12,120 Leave it to me. 621 00:26:15,160 --> 00:26:17,120 Thank you so much. 622 00:26:20,680 --> 00:26:21,840 You're welcome. 623 00:26:22,400 --> 00:26:24,320 I'm very glad that I can help you. 624 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 One more thing. 625 00:26:26,360 --> 00:26:27,440 Last night, 626 00:26:27,760 --> 00:26:29,080 Qiao Fang 627 00:26:29,240 --> 00:26:30,320 and my brother 628 00:26:30,440 --> 00:26:31,280 flied to Singapore 629 00:26:31,400 --> 00:26:32,720 to exploit the red wine market there. 630 00:26:33,560 --> 00:26:35,040 Another business trip? 631 00:26:35,200 --> 00:26:36,840 How long will she stay there? 632 00:26:37,680 --> 00:26:39,320 She didn't tell me the details. 633 00:26:43,040 --> 00:26:44,760 She never tells me 634 00:26:44,920 --> 00:26:46,080 her plans. Why? 635 00:26:46,960 --> 00:26:48,360 Does she regard me as her sister? 636 00:26:52,560 --> 00:26:53,880 I think it's quite good. 637 00:26:54,240 --> 00:26:55,440 Each time she asks me to convey a message to you, 638 00:26:55,680 --> 00:26:57,640 I can get one more chance 639 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 to see you. 640 00:27:10,640 --> 00:27:11,760 Good morning, Miss Xu. 641 00:27:12,240 --> 00:27:12,880 Miss Xu, 642 00:27:13,040 --> 00:27:13,760 why do you come so late? 643 00:27:13,960 --> 00:27:15,080 Mr. Yan has been waiting a long time. 644 00:27:15,280 --> 00:27:17,160 Something happened to delay me. 645 00:27:19,440 --> 00:27:20,320 Xu Ali, 646 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 are you going to close your company? 647 00:27:23,160 --> 00:27:24,120 Lin Heping didn't come to work, 648 00:27:24,280 --> 00:27:25,320 neither did you. 649 00:27:26,000 --> 00:27:26,840 Don't you remember 650 00:27:26,960 --> 00:27:28,080 we are going to welcome Mr. Hanson today? 651 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 Mr. Yan, I'm sorry. 652 00:27:30,920 --> 00:27:32,440 Heping's mother 653 00:27:32,640 --> 00:27:33,360 got sick this morning, 654 00:27:33,600 --> 00:27:34,680 so I was delayed. 655 00:27:35,560 --> 00:27:36,720 I'm really sorry for that. 656 00:27:36,920 --> 00:27:39,360 Hello, Mr. Hanson! Welcome! 657 00:27:39,900 --> 00:27:40,960 Hello, Mr. Yan! 658 00:27:42,800 --> 00:27:43,760 Attention, everyone. 659 00:27:44,000 --> 00:27:45,220 This is our new shareholder, 660 00:27:45,220 --> 00:27:46,740 Mr. Hanson. 661 00:27:48,280 --> 00:27:50,200 He will take charge of Lipingge 662 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 together with Mr. Lin. 663 00:27:54,040 --> 00:27:55,160 Thank you. Thank you all. 664 00:27:55,520 --> 00:27:56,280 Thank you. 665 00:27:57,480 --> 00:27:58,920 I will do my best 666 00:27:59,080 --> 00:27:59,760 to live up to your expectations 667 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 and work hard 668 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 for our first cooperation 669 00:28:04,000 --> 00:28:05,560 on the Lighthouse of the Other World series. 670 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 You are in high spirits. 671 00:28:11,240 --> 00:28:12,120 It seems that I can rest assured. 672 00:28:12,480 --> 00:28:13,320 But, 673 00:28:13,680 --> 00:28:14,800 you'd better not be so optimistic. 674 00:28:15,200 --> 00:28:16,840 The painting Lighthouse of the Other World 675 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 remains Heping's 676 00:28:18,120 --> 00:28:19,160 private property. 677 00:28:19,440 --> 00:28:20,360 He hasn't decided 678 00:28:20,520 --> 00:28:21,280 to take it out yet. 679 00:28:23,000 --> 00:28:23,880 But doesn't he 680 00:28:24,200 --> 00:28:25,480 always hope to 681 00:28:25,720 --> 00:28:26,320 make the painting 682 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 into an artwork series? 683 00:28:27,680 --> 00:28:28,960 It's unlikely for him to 684 00:28:29,080 --> 00:28:30,400 break his word. 685 00:28:31,400 --> 00:28:32,160 Of course, he won't. 686 00:28:32,400 --> 00:28:33,920 As long as you have no objection, 687 00:28:34,210 --> 00:28:35,880 Heping would be only very glad to do it. 688 00:28:36,160 --> 00:28:37,360 I believe he will keep 689 00:28:37,480 --> 00:28:38,840 pushing forward this project. 690 00:28:38,900 --> 00:28:41,040 Mr. Yan, I opposed it previously, 691 00:28:41,320 --> 00:28:42,200 because he tried 692 00:28:42,360 --> 00:28:43,720 to pursue my fiancee. 693 00:28:43,920 --> 00:28:45,220 But now, Qiao Man and I 694 00:28:45,220 --> 00:28:46,320 have got married. 695 00:28:46,980 --> 00:28:47,900 So I will certainly 696 00:28:47,900 --> 00:28:49,240 let the past pass. 697 00:28:49,480 --> 00:28:50,160 Believe me. 698 00:28:50,360 --> 00:28:51,800 I will do my best 699 00:28:51,960 --> 00:28:53,440 to help Lin Heping create 700 00:28:53,560 --> 00:28:55,040 the Lighthouse of the Other world series. 701 00:28:56,000 --> 00:28:57,040 Good. 702 00:28:57,240 --> 00:28:58,840 Let me show you around. This way. 703 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 Mr. Hanson 704 00:29:07,040 --> 00:29:07,840 changed his mind 705 00:29:07,960 --> 00:29:08,560 so quickly. 706 00:29:08,920 --> 00:29:09,640 I can't understand 707 00:29:09,800 --> 00:29:10,720 what he is thinking about. 708 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 It's easy to understand. 709 00:29:13,520 --> 00:29:14,840 Since his relationship with Qiao Man 710 00:29:14,980 --> 00:29:16,340 has changed, 711 00:29:17,020 --> 00:29:18,500 he will certainly support 712 00:29:18,500 --> 00:29:19,780 his wife's work 713 00:29:21,020 --> 00:29:23,220 and feel much more relieved. 714 00:29:24,080 --> 00:29:25,160 That makes sense. 715 00:29:26,080 --> 00:29:26,800 But why is he 716 00:29:26,920 --> 00:29:28,000 still competing with Mr. Lin? 717 00:29:28,520 --> 00:29:30,000 I think he is not confident enough. 718 00:29:31,480 --> 00:29:32,520 What? 719 00:29:33,440 --> 00:29:34,880 Why is he unconfident? 720 00:29:37,400 --> 00:29:38,480 Miss Xu, 721 00:29:38,640 --> 00:29:39,400 I didn't mean it. 722 00:29:39,720 --> 00:29:40,640 Qiao Man and Hanson 723 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 are truly made for each other. 724 00:29:42,040 --> 00:29:43,240 He has no reason to be unconfident. 725 00:30:03,280 --> 00:30:05,040 Qiao Man. Do me a favor. 726 00:30:05,240 --> 00:30:05,920 Come with me. 727 00:30:06,680 --> 00:30:07,400 What happened? 728 00:30:07,520 --> 00:30:08,720 You called me so many times. 729 00:30:08,960 --> 00:30:09,800 Where are you going? 730 00:30:10,000 --> 00:30:11,040 I have no time to explain. 731 00:30:11,920 --> 00:30:12,960 If you don't tell me, 732 00:30:13,120 --> 00:30:13,760 I won't go anywhere. 733 00:30:14,000 --> 00:30:14,760 I'm really pressed for time. 734 00:30:23,040 --> 00:30:24,960 Luo Chen, think twice. 735 00:30:25,120 --> 00:30:26,080 This is their company. 736 00:30:26,240 --> 00:30:27,120 Don't be silly, please. 737 00:30:27,360 --> 00:30:27,920 I'm not being silly. 738 00:30:28,200 --> 00:30:29,040 I just want to know the truth. 739 00:30:29,360 --> 00:30:30,240 Hanson! 740 00:30:30,800 --> 00:30:31,920 Hanson! Come out! 741 00:30:32,280 --> 00:30:33,760 Tell me the truth! 742 00:30:34,600 --> 00:30:35,480 Hanson! 743 00:30:39,880 --> 00:30:42,080 Luo Chen. What's the matter? 744 00:30:42,960 --> 00:30:44,140 The copyright issue 745 00:30:44,340 --> 00:30:45,740 should be solved 746 00:30:45,740 --> 00:30:46,700 by our magazine, the writer and Jin Ke. 747 00:30:46,700 --> 00:30:47,620 It's none of your business. 748 00:30:47,820 --> 00:30:48,700 He Xiaoxi is a fool, 749 00:30:48,700 --> 00:30:49,620 but I'm not! 750 00:30:49,660 --> 00:30:50,440 You must give me 751 00:30:50,560 --> 00:30:51,480 a proper explanation today. 752 00:30:51,880 --> 00:30:52,640 Sorry, Hanson. 753 00:30:52,760 --> 00:30:53,440 I didn't stop him. 754 00:30:54,240 --> 00:30:55,680 It's not your fault. 755 00:30:56,080 --> 00:30:58,520 Luo Chen, 756 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 you really don't know? 757 00:31:00,440 --> 00:31:02,000 The novel is written by Qiao Man. 758 00:31:02,280 --> 00:31:03,240 Who is she? 759 00:31:03,470 --> 00:31:04,960 She is my lawfully wedded wife. 760 00:31:05,360 --> 00:31:06,940 I just helped my wife 761 00:31:06,940 --> 00:31:08,040 solve a problem. 762 00:31:08,360 --> 00:31:09,080 Did I do anything wrong? 763 00:31:09,180 --> 00:31:10,240 Besides, I think 764 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 He Xiaoxi made the right decision. 765 00:31:12,420 --> 00:31:13,420 And Qiao Man is very likely 766 00:31:13,420 --> 00:31:14,460 to work with Jin Ke. 767 00:31:14,720 --> 00:31:15,440 What can you 768 00:31:16,240 --> 00:31:17,280 complain about? 769 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 Now, the novel 770 00:31:18,720 --> 00:31:20,240 has nothing to do with its writer. 771 00:31:20,520 --> 00:31:21,720 We have bought the copyright 772 00:31:21,880 --> 00:31:22,840 from Ben, 773 00:31:23,240 --> 00:31:23,920 so we are 774 00:31:24,120 --> 00:31:25,520 the sole copyright holder. 775 00:31:25,760 --> 00:31:26,840 If Jin Ke wants to adapt it into a film or TV play, 776 00:31:27,160 --> 00:31:28,840 he must buy the copyright first. 777 00:31:31,000 --> 00:31:32,160 So what you want is still money. 778 00:31:32,600 --> 00:31:33,920 For me, 779 00:31:34,200 --> 00:31:35,640 what can be solved by money 780 00:31:35,840 --> 00:31:36,480 is not a problem at all. 781 00:31:38,200 --> 00:31:40,600 Hanson, do you think money is everything? 782 00:31:43,360 --> 00:31:44,420 Actually, money 783 00:31:44,500 --> 00:31:45,300 is not everything. 784 00:31:45,300 --> 00:31:47,500 But at least, money can make him shut up. 785 00:31:50,000 --> 00:31:51,360 Tell me how much money you want. 786 00:31:53,680 --> 00:31:55,880 If you really think it's something 787 00:31:56,200 --> 00:31:57,720 that can be solved by money, 788 00:31:58,560 --> 00:31:59,840 I will just wait and see. 789 00:32:02,320 --> 00:32:03,520 Sorry, Hanson. 790 00:32:03,720 --> 00:32:04,680 Luo Chen. 791 00:32:09,080 --> 00:32:10,280 I made 792 00:32:10,400 --> 00:32:11,040 my first guest in Lipingge 793 00:32:11,280 --> 00:32:12,160 leave with anger. 794 00:32:14,080 --> 00:32:15,880 Forget that. Let's continue. 795 00:32:19,400 --> 00:32:21,760 Hanson seems to be an able man. 796 00:32:21,960 --> 00:32:22,920 Miss Xu, 797 00:32:23,120 --> 00:32:24,480 should we draw him over to our side? 798 00:32:26,480 --> 00:32:27,580 We are unable to deal 799 00:32:27,580 --> 00:32:28,620 with a man like him. 800 00:32:29,510 --> 00:32:31,600 But life must go on. 801 00:32:31,920 --> 00:32:33,960 Let's wait and see. 802 00:32:47,440 --> 00:32:48,800 I have never expected that 803 00:32:48,880 --> 00:32:50,040 there are so many people caring about Qiao Man. 804 00:32:50,240 --> 00:32:51,800 What's wrong with them? 805 00:32:52,080 --> 00:32:53,160 Whenever Qiao Man gets into trouble, 806 00:32:53,440 --> 00:32:54,480 they all vie with each other 807 00:32:54,720 --> 00:32:55,760 to solve the problem for her. 808 00:32:56,170 --> 00:32:57,680 I don't care about that now. 809 00:32:58,320 --> 00:32:59,940 Hanson and Qiao Man 810 00:32:59,940 --> 00:33:01,040 have been married anyway. 811 00:33:01,840 --> 00:33:02,560 I just saw 812 00:33:02,720 --> 00:33:04,000 Hanson defending her wholeheartedly. 813 00:33:04,360 --> 00:33:05,680 It reassured me actually. 814 00:33:07,400 --> 00:33:09,480 Mr. Lin should give up now. 815 00:33:12,040 --> 00:33:14,080 Ask some colleagues 816 00:33:14,280 --> 00:33:15,680 to decorate the office 817 00:33:16,600 --> 00:33:17,760 and order some food. 818 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Tonight, we will 819 00:33:19,800 --> 00:33:20,920 hold a party in the company 820 00:33:21,360 --> 00:33:22,920 to welcome Hanson. 821 00:33:23,200 --> 00:33:24,000 Okay. 822 00:33:25,800 --> 00:33:27,320 Don't forget to invite Qiao Man. 823 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 We will celebrate 824 00:33:29,960 --> 00:33:31,600 their marriage as well. 825 00:33:33,080 --> 00:33:34,040 No problem, Miss Xu. 826 00:33:34,280 --> 00:33:35,320 I'm going to prepare for that. 827 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 What's wrong with Hanson? 828 00:33:52,960 --> 00:33:55,760 Previously, he cast me aside 829 00:33:55,880 --> 00:33:56,520 as soon as he took advantage of me. 830 00:33:56,760 --> 00:33:57,520 And now, he's been meddling 831 00:33:57,640 --> 00:33:58,920 in our copyright issue. 832 00:33:59,800 --> 00:34:00,600 Is he mad? 833 00:34:01,480 --> 00:34:03,240 Don't be so angry. 834 00:34:05,240 --> 00:34:06,000 I think 835 00:34:06,240 --> 00:34:07,800 he helped us this time. 836 00:34:08,240 --> 00:34:09,720 Without Hanson, 837 00:34:09,920 --> 00:34:11,000 none knows 838 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 when we can find Ben. Right? 839 00:34:12,950 --> 00:34:15,040 He Xiaoxi, I'm helping you. 840 00:34:15,660 --> 00:34:16,260 Why are you 841 00:34:16,260 --> 00:34:17,260 defending him? 842 00:34:18,680 --> 00:34:20,500 I'm just telling the truth. 843 00:34:21,560 --> 00:34:23,000 You are a good man, 844 00:34:23,280 --> 00:34:24,760 but sometimes you are too impulsive. 845 00:34:25,760 --> 00:34:26,560 You shouldn't 846 00:34:26,720 --> 00:34:27,680 make things hard for him 847 00:34:27,920 --> 00:34:29,120 on the excuse of dealing with the copyright issue, 848 00:34:29,240 --> 00:34:30,120 just because he's refused to cooperate with us. 849 00:34:31,880 --> 00:34:32,800 Listen. 850 00:34:33,540 --> 00:34:35,000 What are you talking about? 851 00:34:36,400 --> 00:34:39,160 Xiaoxi, we are colleagues. 852 00:34:39,560 --> 00:34:40,800 We should fight together 853 00:34:41,080 --> 00:34:42,560 for the magazine's interests. 854 00:34:43,960 --> 00:34:45,380 I'm fighting 855 00:34:45,380 --> 00:34:46,120 for the magazine's interests. 856 00:34:47,320 --> 00:34:48,120 I'm trying to make up 857 00:34:48,240 --> 00:34:49,360 for my mistake as well. 858 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 But I think this time, 859 00:34:52,440 --> 00:34:53,880 the solution proposed by Hanson 860 00:34:54,160 --> 00:34:55,720 is the best. 861 00:34:57,600 --> 00:34:58,680 If you stick to your own view, 862 00:34:59,800 --> 00:35:01,320 I won't accept your help 863 00:35:01,480 --> 00:35:02,400 any more. 864 00:35:02,960 --> 00:35:03,960 I will talk to the president. 865 00:35:04,200 --> 00:35:05,800 I believe I can solve the problem. 866 00:35:08,280 --> 00:35:09,120 What do you mean? 867 00:35:12,440 --> 00:35:15,920 Luo Chen, wake up, please. 868 00:35:17,160 --> 00:35:18,040 For so many years, 869 00:35:18,600 --> 00:35:19,920 I have been always following your advice, 870 00:35:20,360 --> 00:35:21,720 but you have never listened to me. 871 00:35:23,920 --> 00:35:28,160 Besides, I asked you to forget Nan Sheng. 872 00:35:28,680 --> 00:35:29,880 Have you forgotten her? 873 00:35:36,080 --> 00:35:38,320 Well, it seems 874 00:35:38,480 --> 00:35:39,720 that you have accepted my love. 875 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 But in fact, 876 00:35:42,660 --> 00:35:43,420 you have never 877 00:35:43,420 --> 00:35:44,360 forgotten the past, 878 00:35:44,880 --> 00:35:45,840 right? 879 00:35:47,880 --> 00:35:49,360 This time, 880 00:35:50,400 --> 00:35:51,600 I will follow my own heart. 881 00:35:57,840 --> 00:35:58,920 Where are we? 882 00:35:59,160 --> 00:35:59,840 This is my mother's home. 883 00:36:06,800 --> 00:36:07,440 Don't look around. 884 00:36:07,800 --> 00:36:08,920 These yards are all the same. 885 00:36:10,440 --> 00:36:11,230 By the way, 886 00:36:11,520 --> 00:36:13,230 my mom may be surprised 887 00:36:13,400 --> 00:36:14,150 when she sees you later. 888 00:36:15,080 --> 00:36:16,360 I hope you won't mind that. 889 00:36:16,760 --> 00:36:17,920 Since she saw you 890 00:36:18,120 --> 00:36:18,800 in the corridor that day, 891 00:36:19,080 --> 00:36:20,230 she has kept saying 892 00:36:20,690 --> 00:36:21,500 that you look like Nan Sheng. 893 00:36:23,600 --> 00:36:25,360 So the woman I met in the corridor 894 00:36:25,480 --> 00:36:26,230 is your mom? 895 00:36:26,520 --> 00:36:27,360 Yes. 896 00:36:28,400 --> 00:36:29,560 My god. 897 00:36:30,840 --> 00:36:31,520 It doesn't matter. 898 00:36:31,630 --> 00:36:32,320 Everyone says 899 00:36:32,440 --> 00:36:33,190 I'm like Nan Sheng. 900 00:36:33,360 --> 00:36:34,000 I have got used to it. 901 00:36:35,320 --> 00:36:36,150 Heping. 902 00:36:39,190 --> 00:36:40,190 Hello, Aunt. 903 00:36:49,810 --> 00:36:50,570 Mom. 904 00:36:53,940 --> 00:36:55,560 Mom, this is Qiao Man. 905 00:36:57,580 --> 00:37:02,300 ♪We hold our hands and look up.♪ 906 00:37:02,820 --> 00:37:07,420 ♪Count stars in the diamond sky.♪ 907 00:37:08,300 --> 00:37:12,940 ♪Right now, I snuggle up against your arms.♪ 908 00:37:12,980 --> 00:37:16,280 Aunt, I have just heard you fainted. 909 00:37:16,440 --> 00:37:17,160 Are you okay? 910 00:37:20,040 --> 00:37:21,000 I'm okay. I'm okay. 911 00:37:21,800 --> 00:37:22,680 I'm so glad to see you. 912 00:37:24,280 --> 00:37:26,000 Sorry, I... 913 00:37:26,720 --> 00:37:27,560 I'm just too excited. 914 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Really. I... 915 00:37:31,000 --> 00:37:32,440 I haven't been 916 00:37:32,560 --> 00:37:33,600 so happy for years. 917 00:37:33,760 --> 00:37:34,880 I'm really glad to see you. 918 00:37:36,360 --> 00:37:38,080 You call her Qiao... 919 00:37:38,840 --> 00:37:39,640 Qiao Man. 920 00:37:40,360 --> 00:37:41,120 Qiao Man. 921 00:37:41,960 --> 00:37:42,800 All right. Thank you for coming. 922 00:37:42,920 --> 00:37:44,160 Since you are here, 923 00:37:44,320 --> 00:37:45,360 just have dinner with us, 924 00:37:45,520 --> 00:37:46,080 okay? 925 00:37:46,240 --> 00:37:47,200 What would you like? 926 00:37:48,200 --> 00:37:49,280 No, thanks. 927 00:37:49,440 --> 00:37:50,120 Don't bother. 928 00:37:50,400 --> 00:37:51,720 It's no bother at all. 929 00:37:51,920 --> 00:37:52,880 You can't leave so soon. 930 00:37:53,040 --> 00:37:53,800 Stay here. 931 00:37:53,960 --> 00:37:55,080 Let's have a nice chat later. 932 00:37:55,240 --> 00:37:55,960 Okay? 933 00:37:56,120 --> 00:37:57,520 I mean it, Aunt. 934 00:37:57,760 --> 00:37:59,040 Don't bother, please. 935 00:37:59,240 --> 00:38:00,000 I won't stay long. 936 00:38:00,240 --> 00:38:01,600 Heping, take Qiao Man in. 937 00:38:01,760 --> 00:38:02,440 Go inside quickly. 938 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 Wait for me. I will be back very soon. 939 00:38:04,720 --> 00:38:05,560 Don't leave. 940 00:38:07,600 --> 00:38:09,120 I'm going to buy some vegetables. 941 00:38:09,320 --> 00:38:10,040 Don't let her go. 942 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Don't leave. Wait for me. 943 00:38:11,360 --> 00:38:12,080 I will come back soon, 944 00:38:12,240 --> 00:38:13,040 -very soon. -Okay. 945 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 I'm sorry to trouble you. 946 00:38:15,520 --> 00:38:16,920 Never mind. Let's go. 947 00:38:18,020 --> 00:38:20,420 ♪I lean on your shoulder.♪ 948 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 What's wrong? 949 00:38:30,950 --> 00:38:32,000 Nothing. 950 00:38:33,400 --> 00:38:36,520 I feel like I have been here before. 951 00:38:37,400 --> 00:38:38,850 Perhaps I lived 952 00:38:39,160 --> 00:38:41,000 in some similar place previously. 953 00:38:43,010 --> 00:38:44,600 Perhaps you are destined to be here. 954 00:38:46,320 --> 00:38:47,560 Let me wash an apple for you. 955 00:39:33,030 --> 00:39:33,770 What's wrong? 956 00:39:33,840 --> 00:39:34,770 Nothing. 957 00:39:35,510 --> 00:39:37,320 Who is the man in the picture? 958 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 He... 959 00:39:40,080 --> 00:39:41,000 he is... 960 00:39:42,350 --> 00:39:43,640 Nan Sheng's father. 961 00:39:46,120 --> 00:39:47,520 He died in a car accident. 962 00:39:48,720 --> 00:39:51,680 Before that, he was going to marry my mom. 963 00:39:56,680 --> 00:39:57,920 Nan Sheng's father? 964 00:40:04,840 --> 00:40:05,600 Since the day 965 00:40:05,720 --> 00:40:06,960 I was almost hit by the car, 966 00:40:07,960 --> 00:40:09,400 this stranger has 967 00:40:09,680 --> 00:40:10,880 suddenly come 968 00:40:11,040 --> 00:40:11,840 into my sight 969 00:40:12,840 --> 00:40:14,480 and stuck in my mind. 970 00:40:16,960 --> 00:40:18,360 When I close my eyes, 971 00:40:18,680 --> 00:40:19,720 I can hardly recall 972 00:40:19,800 --> 00:40:21,240 what people look like. 973 00:40:22,560 --> 00:40:23,320 But how come 974 00:40:23,440 --> 00:40:24,600 I can remember his face so clearly? 975 00:40:26,600 --> 00:40:28,280 Have I begun to hallucinate? 976 00:40:30,680 --> 00:40:32,800 Qiao Man, you should take a good rest. 977 00:40:32,960 --> 00:40:34,360 What are you sketching here? 978 00:40:36,080 --> 00:40:36,920 If I don't finish it, 979 00:40:37,080 --> 00:40:38,120 I will feel so upset. 980 00:40:40,880 --> 00:40:42,640 I don't know 981 00:40:43,720 --> 00:40:45,080 why this man appears 982 00:40:45,240 --> 00:40:46,280 in my mind all the time, 983 00:40:47,320 --> 00:40:49,080 and I can remember him very clearly. 984 00:40:52,240 --> 00:40:53,360 What scares me is that 985 00:40:54,400 --> 00:40:55,960 I vaguely remember this man 986 00:40:56,120 --> 00:40:57,080 was hit by a car right in front of me, 987 00:40:58,280 --> 00:41:00,000 but then, he suddenly disappeared. 988 00:41:11,240 --> 00:41:11,920 Qiao Man? 989 00:41:13,760 --> 00:41:15,080 How is this possible? 990 00:41:16,480 --> 00:41:17,520 What on earth is the relationship 991 00:41:17,640 --> 00:41:18,440 between Nan Sheng and me? 992 00:41:20,080 --> 00:41:21,160 Why does her father 993 00:41:22,520 --> 00:41:24,200 appear in my mind? 994 00:41:27,920 --> 00:41:28,680 Qiao Man? 995 00:41:30,600 --> 00:41:31,400 Are you okay? 996 00:41:32,480 --> 00:41:33,480 Yes, I'm fine. 997 00:41:33,960 --> 00:41:35,240 I have to leave now. 998 00:41:37,000 --> 00:41:37,880 But my mom hasn't come back yet. 999 00:41:38,480 --> 00:41:39,520 I'm really sorry. 1000 00:41:39,800 --> 00:41:40,640 Please convey my apologies 1001 00:41:40,760 --> 00:41:41,320 to your mom. 1002 00:41:41,480 --> 00:41:42,160 I will make up for it some other day. 1003 00:41:54,800 --> 00:41:55,760 Why? 1004 00:41:57,040 --> 00:41:58,200 Why can I see 1005 00:41:58,360 --> 00:41:59,360 Nan Sheng's father? 1006 00:42:01,240 --> 00:42:02,960 What happened exactly? 1007 00:42:10,360 --> 00:42:11,360 Dear me! 1008 00:42:11,640 --> 00:42:12,440 Bad news! 1009 00:42:12,800 --> 00:42:14,440 My parents have come to Beijing for Hanson. 1010 00:42:14,600 --> 00:42:15,200 They are on their way 1011 00:42:15,320 --> 00:42:16,080 to Lipingge now. 1012 00:42:16,240 --> 00:42:17,040 I have to hurry up 1013 00:42:17,200 --> 00:42:18,000 and stop them. 1014 00:42:18,120 --> 00:42:18,720 Call me 1015 00:42:18,880 --> 00:42:19,520 if you need help. 1016 00:42:24,880 --> 00:42:26,000 Nan Sheng's dad, 1017 00:42:26,920 --> 00:42:27,800 please tell me, 1018 00:42:29,480 --> 00:42:31,120 what do you want to say 1019 00:42:31,600 --> 00:42:33,040 when you appear in my mind? 1020 00:42:35,280 --> 00:42:36,640 What's the relationship 1021 00:42:37,440 --> 00:42:39,240 between Nan Sheng and me? 1022 00:42:42,264 --> 00:42:50,264 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1023 00:42:50,540 --> 00:42:52,740 ♪Where do I go♪ 1024 00:42:53,500 --> 00:42:57,260 ♪when I've got no way to hide?♪ 1025 00:42:58,900 --> 00:43:01,060 ♪When will I feel♪ 1026 00:43:01,820 --> 00:43:05,420 ♪like I'm truly live in life?♪ 1027 00:43:06,380 --> 00:43:08,300 ♪I'm waiting around,♪ 1028 00:43:08,580 --> 00:43:12,860 ♪trying to find my time.♪ 1029 00:43:14,380 --> 00:43:16,540 ♪I've gone out of the bounds,♪ 1030 00:43:16,940 --> 00:43:21,180 ♪hoping to see a side.♪ 1031 00:43:23,740 --> 00:43:26,060 ♪When I wake up,♪ 1032 00:43:26,780 --> 00:43:30,740 ♪and I start a whole new day,♪ 1033 00:43:31,900 --> 00:43:34,620 ♪I realize♪ 1034 00:43:34,780 --> 00:43:39,140 ♪that the world is all a stage.♪ 1035 00:43:39,460 --> 00:43:43,580 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 1036 00:43:43,620 --> 00:43:46,980 ♪alive.♪ 1037 00:43:47,300 --> 00:43:51,100 ♪Here I am a star.♪ 1038 00:43:51,420 --> 00:43:55,140 ♪I will go so far.♪ 1039 00:43:55,220 --> 00:43:58,020 ♪Whenever♪ 1040 00:43:58,060 --> 00:44:02,020 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1041 00:44:02,180 --> 00:44:05,060 ♪I picked myself back up.♪ 1042 00:44:05,100 --> 00:44:08,020 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1043 00:44:08,020 --> 00:44:10,340 ♪I won't be crying now.♪ 1044 00:44:10,460 --> 00:44:13,940 ♪I know I can be tough.♪ 1045 00:44:14,260 --> 00:44:18,020 ♪Every morning I wake up,♪ 1046 00:44:18,180 --> 00:44:22,260 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1047 00:44:22,380 --> 00:44:25,060 ♪I am rising up there.♪ 1048 00:44:25,220 --> 00:44:27,140 ♪This is show time.♪ 1049 00:44:27,180 --> 00:44:34,140 ♪Life is my hill to climb.♪ 1050 00:44:38,620 --> 00:44:41,540 ♪Whenever♪ 1051 00:44:41,700 --> 00:44:45,540 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1052 00:44:45,700 --> 00:44:48,420 ♪I picked myself back up.♪ 1053 00:44:48,500 --> 00:44:51,420 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1054 00:44:51,460 --> 00:44:53,740 ♪I won't be crying now.♪ 1055 00:44:53,900 --> 00:44:57,620 ♪I know I can be tough.♪ 1056 00:44:57,740 --> 00:45:01,500 ♪Every morning I wake up,♪ 1057 00:45:01,700 --> 00:45:05,620 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1058 00:45:05,740 --> 00:45:08,500 ♪I am rising up there.♪ 1059 00:45:08,700 --> 00:45:10,660 ♪This is show time.♪ 1060 00:45:10,740 --> 00:45:18,420 ♪Life is my hill to climb.♪ 1061 00:45:18,540 --> 00:45:21,140 ♪I am rising up there.♪ 1062 00:45:21,380 --> 00:45:23,300 ♪This is show time.♪ 1063 00:45:23,420 --> 00:45:31,660 ♪Life is my hill to climb.♪ 66335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.