Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
"Beatiful Reborn Flower"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 43)
29
00:02:07,480 --> 00:02:08,640
Xiaozhi, how come
30
00:02:08,800 --> 00:02:09,920
I can't find any condiments in your kitchen?
31
00:02:10,840 --> 00:02:13,720
Impossible. They are right at your fingertips!
32
00:02:14,680 --> 00:02:16,440
You are too nervous.
33
00:02:16,760 --> 00:02:18,040
Just as the doctor said,
34
00:02:18,240 --> 00:02:20,120
Qiao Man was shocked into faintness.
35
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
The car didn't hit her.
36
00:02:21,680 --> 00:02:22,360
She is fine.
37
00:02:23,560 --> 00:02:24,840
But she fainted
38
00:02:25,000 --> 00:02:25,720
How could she be fine?
39
00:02:26,520 --> 00:02:27,280
Anyhow,
40
00:02:28,200 --> 00:02:29,520
whoever hurts Qiao Man,
41
00:02:29,840 --> 00:02:31,560
I will never let him off.
42
00:02:33,560 --> 00:02:34,280
Calm down.
43
00:02:34,600 --> 00:02:35,360
After she fainted,
44
00:02:35,560 --> 00:02:37,320
I brought her back.
45
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
I haven't asked you yet.
46
00:02:43,040 --> 00:02:44,120
Are you asking for praise right now?
47
00:02:44,360 --> 00:02:46,480
No, I'm certainly not.
48
00:02:46,640 --> 00:02:48,000
Listen to me.
49
00:02:48,320 --> 00:02:49,720
Today, you must explain clearly
50
00:02:50,040 --> 00:02:50,720
why you
51
00:02:50,880 --> 00:02:51,840
made Qiao Man
52
00:02:51,960 --> 00:02:53,160
that confused and painful before.
53
00:02:54,520 --> 00:02:55,680
What did I do
54
00:02:55,840 --> 00:02:57,040
to make her painful?
55
00:02:58,800 --> 00:03:00,120
Don't act the fool.
56
00:03:01,640 --> 00:03:04,510
After you sold the copyright,
57
00:03:04,800 --> 00:03:05,440
you just disappeared
58
00:03:05,600 --> 00:03:06,560
and never answered her phone!
59
00:03:06,840 --> 00:03:08,120
Did you try to keep all the money to yourself?
60
00:03:08,360 --> 00:03:09,040
No, no, no.
61
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
I just borrowed it for some time.
62
00:03:11,200 --> 00:03:12,440
I will give her money back as soon as possible.
63
00:03:13,800 --> 00:03:14,640
Borrowed?
64
00:03:15,680 --> 00:03:16,960
You'd better say it clearly.
65
00:03:17,800 --> 00:03:18,760
Where is the money?!
66
00:03:20,520 --> 00:03:22,680
My creditors pushed me too hard,
67
00:03:22,840 --> 00:03:24,000
so I repaid them first.
68
00:03:26,440 --> 00:03:27,320
Great.
69
00:03:28,240 --> 00:03:29,480
You took Qiao Man's money
70
00:03:29,680 --> 00:03:30,800
to repay your debt
71
00:03:30,960 --> 00:03:31,640
and sold her copyright
72
00:03:31,800 --> 00:03:32,640
secretly
73
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
without her permission.
74
00:03:34,680 --> 00:03:35,960
Stay here.
75
00:03:36,280 --> 00:03:37,800
Tell me the details later.
76
00:03:39,760 --> 00:03:41,960
Xiaozhi, watch him for me.
77
00:03:42,880 --> 00:03:44,040
I'm going to take care of Qiao Man.
78
00:03:45,200 --> 00:03:46,400
Let me go instead.
79
00:03:46,600 --> 00:03:47,440
You don't know how to take care of people.
80
00:03:47,720 --> 00:03:48,360
Let me go instead.
81
00:03:49,800 --> 00:03:50,680
Who loves Qiao Man best?
82
00:03:50,880 --> 00:03:51,840
I love her best!
83
00:03:51,960 --> 00:03:53,000
So, of course, I will take care of her.
84
00:03:53,800 --> 00:03:54,480
Watch him.
85
00:03:56,080 --> 00:03:57,120
Don't move. Do you hear me?
86
00:03:57,280 --> 00:03:57,920
Don't move.
87
00:04:04,320 --> 00:04:05,400
Qiao Man.
88
00:04:06,480 --> 00:04:07,160
How do you feel?
89
00:04:07,520 --> 00:04:08,440
Are you feeling better now?
90
00:04:14,800 --> 00:04:20,120
I didn't have time to come back today.
91
00:04:20,360 --> 00:04:22,040
Are you mad at me?
92
00:04:26,840 --> 00:04:29,120
Yes, of course.
93
00:04:30,160 --> 00:04:31,360
But you were not the one to blame.
94
00:04:32,160 --> 00:04:33,760
It was Ben's fault.
95
00:04:34,360 --> 00:04:35,320
Don't worry.
96
00:04:35,800 --> 00:04:36,560
I will help you
97
00:04:36,880 --> 00:04:38,240
solve the copyright issue.
98
00:04:40,800 --> 00:04:41,640
Thank you.
99
00:04:42,200 --> 00:04:43,560
My pleasure.
100
00:04:45,520 --> 00:04:47,880
There is no need to worry.
101
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
Whether we are married sooner or later, nothing will change.
102
00:04:52,400 --> 00:04:53,160
Just remember,
103
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
I, Hanson,
104
00:04:54,920 --> 00:04:56,240
will protect you forever.
105
00:05:05,560 --> 00:05:06,480
Well,
106
00:05:07,760 --> 00:05:10,200
I have a question.
107
00:05:12,760 --> 00:05:15,880
How long have you known my sister?
108
00:05:16,600 --> 00:05:18,240
Well, I have known her for many years.
109
00:05:18,400 --> 00:05:19,200
Why do you ask this?
110
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
Do you know Anthony?
111
00:05:26,360 --> 00:05:29,800
Once he said...
112
00:05:30,160 --> 00:05:32,280
Qiao Fang and I were not real sisters.
113
00:05:34,440 --> 00:05:36,360
I... I asked her
114
00:05:36,760 --> 00:05:38,440
and she got mad.
115
00:05:40,030 --> 00:05:41,960
I don't know if Anthony's words
116
00:05:44,200 --> 00:05:46,560
are true or not.
117
00:05:50,560 --> 00:05:51,480
You fool.
118
00:05:52,000 --> 00:05:53,760
How could you believe Anthony?
119
00:05:54,240 --> 00:05:55,200
You and Qiao Fang
120
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
are absolutely real sisters.
121
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
If not, why are you called Qiao Man
122
00:05:59,620 --> 00:06:00,840
and she is Qiao Fang?
123
00:06:02,200 --> 00:06:03,040
I can assure you.
124
00:06:03,790 --> 00:06:05,020
Since I met Qiao Fang,
125
00:06:05,020 --> 00:06:05,840
I have known
126
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
that she is your elder sister.
127
00:06:11,280 --> 00:06:12,720
But why should Anthony lie to me?
128
00:06:12,880 --> 00:06:14,120
It made no sense to do that.
129
00:06:15,120 --> 00:06:17,000
Anthony just likes harming others
130
00:06:17,200 --> 00:06:18,950
without benefiting himself.
131
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Never ask Qiao Fang
132
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
about the question again.
133
00:06:25,400 --> 00:06:27,160
She would feel pretty sad.
134
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
I won't do that again.
135
00:06:33,240 --> 00:06:35,000
Okay. Get more rest.
136
00:06:52,160 --> 00:06:53,320
Heping.
137
00:06:54,320 --> 00:06:55,120
Come this way.
138
00:06:57,760 --> 00:06:58,840
You must be busy today.
139
00:06:59,120 --> 00:07:00,160
Not really.
140
00:07:00,600 --> 00:07:02,120
Our business goes well recently.
141
00:07:04,640 --> 00:07:05,520
What's this?
142
00:07:06,800 --> 00:07:08,040
This is a piece of artwork.
143
00:07:08,440 --> 00:07:10,000
It's our flagship product
144
00:07:10,200 --> 00:07:10,880
from the Tiangong series.
145
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
Really?
146
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
It's so beautiful!
147
00:07:17,440 --> 00:07:18,740
Your company is really
148
00:07:18,740 --> 00:07:20,280
the leader in artwork industry,
149
00:07:20,420 --> 00:07:22,320
and your products are all very exquisite.
150
00:07:23,040 --> 00:07:24,880
Since they were brought back from
the Barcelona Artwork Exhibition,
151
00:07:25,200 --> 00:07:26,960
these products have been almost sold out.
152
00:07:27,960 --> 00:07:28,720
I transferred this one from our stock
153
00:07:28,840 --> 00:07:29,560
and brought it to you.
154
00:07:30,480 --> 00:07:31,760
Thank you so much.
155
00:07:35,400 --> 00:07:36,320
Xiaoxi,
156
00:07:36,720 --> 00:07:38,040
I remember
157
00:07:38,240 --> 00:07:39,080
there used to be many photos
158
00:07:39,280 --> 00:07:40,440
on this wall.
159
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
Where are they now?
160
00:07:43,240 --> 00:07:44,080
Don't mention it.
161
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
The other day Luo Chen brought
162
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
a man called Hanson here.
163
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
When he saw the photos,
164
00:07:48,720 --> 00:07:49,440
he asked Luo Chen
165
00:07:49,600 --> 00:07:50,400
to remove them all.
166
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
It's Hanson again.
167
00:07:53,160 --> 00:07:54,120
Why did he do that?
168
00:07:54,480 --> 00:07:55,240
I don't know.
169
00:07:55,560 --> 00:07:56,640
He got so mad
170
00:07:56,920 --> 00:07:57,680
that nobody could stop him.
171
00:07:59,520 --> 00:08:02,320
Never mind. Let's forget that.
172
00:08:02,560 --> 00:08:03,200
We can keep these memories
173
00:08:03,400 --> 00:08:04,280
for ourselves.
174
00:08:06,840 --> 00:08:08,200
Have a drink?
175
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Okay.
176
00:08:15,680 --> 00:08:16,880
Give me two drinks.
177
00:08:21,120 --> 00:08:22,080
Here you are.
178
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
Thank you.
179
00:08:24,640 --> 00:08:26,880
I've got into trouble recently.
180
00:08:27,800 --> 00:08:30,080
I bought the copyright
181
00:08:30,240 --> 00:08:32,040
on a novel of Qiao Man.
182
00:08:32,280 --> 00:08:33,680
But a director came to tell me
183
00:08:33,880 --> 00:08:35,160
the copyright was held by him.
184
00:08:36,560 --> 00:08:37,640
What?
185
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
You bought the copyright on Qiao Man's novel?
186
00:08:41,960 --> 00:08:43,080
Can you tell me
187
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
the details?
188
00:08:46,320 --> 00:08:47,960
I can only blame myself.
189
00:08:48,160 --> 00:08:48,880
I was too careless.
190
00:08:49,680 --> 00:08:51,960
Previously, on the QQ Reader,
191
00:08:52,120 --> 00:08:53,040
I found a novel titled
192
00:08:53,200 --> 00:08:54,000
Meeting Barcelona.
193
00:08:54,240 --> 00:08:55,960
As it had a high click rate,
194
00:08:56,240 --> 00:08:57,080
I wanted to buy
195
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
the copyright
196
00:08:58,560 --> 00:08:59,200
on the novel.
197
00:08:59,400 --> 00:09:00,080
After being adapted
198
00:09:00,240 --> 00:09:01,080
into a film or TV play,
199
00:09:01,240 --> 00:09:03,160
it would be profitable.
200
00:09:04,000 --> 00:09:04,920
But do you know what happened next?
201
00:09:05,120 --> 00:09:06,040
I found
202
00:09:06,160 --> 00:09:07,240
the writer's agent
203
00:09:07,400 --> 00:09:08,680
and signed a copyright transfer contract with him.
204
00:09:09,560 --> 00:09:10,440
Then a director
205
00:09:10,560 --> 00:09:11,240
called Jin Ke
206
00:09:11,440 --> 00:09:12,560
said the copyright on the novel
207
00:09:12,800 --> 00:09:13,520
was held by him
208
00:09:13,760 --> 00:09:15,040
and that he was going to adapt it into a film or TV play.
209
00:09:15,280 --> 00:09:17,800
So now, both we
210
00:09:17,920 --> 00:09:18,680
and Director Jin Ke
211
00:09:18,880 --> 00:09:19,560
have the copyright
212
00:09:19,680 --> 00:09:20,760
on the novel.
213
00:09:21,560 --> 00:09:22,920
It has exhausted me.
214
00:09:23,080 --> 00:09:23,800
I have no idea what to do.
215
00:09:34,530 --> 00:09:35,130
Qiao Man,
216
00:09:35,840 --> 00:09:37,640
have you solved the copyright issue?
217
00:09:38,340 --> 00:09:39,300
I can't get through
218
00:09:39,300 --> 00:09:40,020
to Director Jin Ke.
219
00:09:40,600 --> 00:09:41,180
I'm worried about you.
220
00:09:42,560 --> 00:09:44,680
Come on. Move quickly.
221
00:09:47,160 --> 00:09:48,880
Lin Heping? What a coincidence!
222
00:09:49,600 --> 00:09:50,520
No, it's not a coincidence,
223
00:09:50,680 --> 00:09:51,200
because from now on,
224
00:09:51,360 --> 00:09:51,960
we will meet
225
00:09:52,120 --> 00:09:52,960
very frequently.
226
00:09:53,120 --> 00:09:53,760
Just now,
227
00:09:53,920 --> 00:09:54,720
Qiao Man and I have decided
228
00:09:54,880 --> 00:09:55,520
that I will
229
00:09:55,680 --> 00:09:56,480
move in here later.
230
00:09:56,640 --> 00:09:57,760
Besides, I can pay
231
00:09:57,880 --> 00:09:59,040
the house rent for her.
232
00:09:59,760 --> 00:10:00,440
No need.
233
00:10:01,280 --> 00:10:02,920
Qiao Man joined our company
234
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
to help us through a crisis.
235
00:10:04,400 --> 00:10:05,760
So she deserves this.
236
00:10:06,800 --> 00:10:07,640
She can live here
237
00:10:07,740 --> 00:10:08,500
as long as she likes.
238
00:10:09,540 --> 00:10:10,620
It's a rent-free house.
239
00:10:13,020 --> 00:10:15,620
What a favor!
240
00:10:15,620 --> 00:10:17,200
I should also thank you for that.
241
00:10:18,560 --> 00:10:19,340
In this rent-free house,
242
00:10:19,340 --> 00:10:20,440
I will surely be very happy.
243
00:10:22,600 --> 00:10:23,920
We are neighbors now.
244
00:10:27,440 --> 00:10:28,520
Hanson,
245
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
you will never receive my blessing.
246
00:10:35,760 --> 00:10:36,960
Because I always believe,
247
00:10:37,840 --> 00:10:39,360
in a relationship maintained by moral kidnapping,
248
00:10:39,640 --> 00:10:41,520
no one can get happiness.
249
00:10:46,200 --> 00:10:47,760
He has lost.
250
00:10:48,040 --> 00:10:49,280
Why didn't he admit that?
251
00:10:50,360 --> 00:10:51,160
Who is he?
252
00:10:51,320 --> 00:10:53,080
It seems that he cares much about Qiao Man.
253
00:10:55,400 --> 00:10:56,200
He is a shameless
254
00:10:56,320 --> 00:10:57,720
admirer of Qiao Man.
255
00:10:58,000 --> 00:10:59,880
What a cheeky guy!
256
00:11:00,200 --> 00:11:00,880
But,
257
00:11:01,920 --> 00:11:02,800
my love for Qiao Man
258
00:11:02,920 --> 00:11:03,640
is definitely much deeper
259
00:11:03,960 --> 00:11:05,920
than his, you know?
260
00:11:06,440 --> 00:11:07,400
Yeah, yeah.
261
00:11:09,720 --> 00:11:11,080
Why do you have so many questions?
262
00:11:12,480 --> 00:11:13,840
It's none of your business.
263
00:11:14,800 --> 00:11:16,280
You must solve the problem today,
264
00:11:16,520 --> 00:11:17,360
otherwise,
265
00:11:17,480 --> 00:11:18,400
you will never see the sun again.
266
00:11:18,720 --> 00:11:19,560
Move!
267
00:11:54,320 --> 00:11:56,040
Hello, Heping.
268
00:11:56,240 --> 00:11:57,680
Will you return home today?
269
00:11:58,040 --> 00:11:59,800
I have cooked a soup for you.
270
00:12:00,840 --> 00:12:02,240
It's your favorite pork ribs soup.
271
00:12:03,120 --> 00:12:05,360
Mom, I'm too busy
272
00:12:05,520 --> 00:12:06,120
to go home these days.
273
00:12:06,240 --> 00:12:07,280
Just drink it yourself.
274
00:12:10,480 --> 00:12:11,280
All right. All right.
275
00:12:15,600 --> 00:12:17,400
Mom, I will call you later.
276
00:12:17,680 --> 00:12:18,440
Take care of yourself.
277
00:12:29,240 --> 00:12:30,000
Qiao Man.
278
00:12:30,690 --> 00:12:31,550
What are you doing here alone?
279
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Are you upset?
280
00:12:33,640 --> 00:12:35,520
Hasn't the copyright issue been solved?
281
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
It has been solved
282
00:12:37,940 --> 00:12:39,200
by Hanson.
283
00:12:41,760 --> 00:12:42,620
So why?
284
00:12:46,200 --> 00:12:48,620
Perhaps because
285
00:12:48,620 --> 00:12:49,260
I couldn't sleep well recently.
286
00:12:49,500 --> 00:12:50,300
Nothing serious.
287
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
You are going
288
00:12:55,120 --> 00:12:56,360
to marry a man
289
00:12:56,480 --> 00:12:57,160
you don't love.
290
00:12:58,480 --> 00:13:01,400
That's why you are upset.
291
00:13:03,400 --> 00:13:04,760
If you talk in that way,
292
00:13:05,920 --> 00:13:06,880
I will just leave.
293
00:13:07,000 --> 00:13:07,840
Don't go.
294
00:13:08,760 --> 00:13:09,600
No kidding.
295
00:13:09,720 --> 00:13:10,560
Why are you so upset?
296
00:13:12,220 --> 00:13:13,060
Can you tell me something
297
00:13:13,060 --> 00:13:14,040
about Nan Sheng?
298
00:13:18,460 --> 00:13:19,100
Nan Sheng?
299
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
It's not a big deal.
300
00:13:24,000 --> 00:13:25,140
But I find it
301
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
so weird to talk about her
302
00:13:27,960 --> 00:13:29,000
with Hanson's wife.
303
00:13:30,600 --> 00:13:32,560
If you continue to talk in that way,
304
00:13:32,920 --> 00:13:34,640
we can't even be friends.
305
00:13:36,840 --> 00:13:38,160
I just want to tell you.
306
00:13:39,280 --> 00:13:40,320
I will be standing here waiting for you.
307
00:13:43,200 --> 00:13:44,320
Now you only need to ask yourself
308
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
if you love Hanson or not.
309
00:13:51,200 --> 00:13:52,120
I will wait for you.
310
00:13:55,480 --> 00:13:56,920
You don't need to do something
311
00:13:57,040 --> 00:13:57,760
that won't give you any result.
312
00:13:58,640 --> 00:14:00,120
This is my own choice.
313
00:14:01,160 --> 00:14:02,600
I won't fail Hanson.
314
00:14:04,080 --> 00:14:04,960
You are too reckless.
315
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
I never believe
316
00:14:07,340 --> 00:14:08,880
a loveless marriage can be happy.
317
00:14:11,160 --> 00:14:12,680
We will be happy.
318
00:14:13,480 --> 00:14:15,120
We will be happy forever.
319
00:14:48,440 --> 00:14:49,200
Oh, my!
320
00:14:51,000 --> 00:14:51,600
My goodness!
321
00:14:53,120 --> 00:14:54,560
Who are you?
322
00:14:55,720 --> 00:14:56,680
Are you okay?
323
00:14:58,000 --> 00:14:58,840
Are you Nan Sheng?
324
00:15:00,760 --> 00:15:01,360
My goodness.
325
00:15:01,480 --> 00:15:02,240
How come you two look exactly alike?
326
00:15:03,000 --> 00:15:04,040
You got the wrong person.
327
00:15:04,200 --> 00:15:05,080
I'm not Nan Sheng.
328
00:15:05,720 --> 00:15:06,960
How come she looks exactly the same as Nan Sheng?
329
00:15:09,240 --> 00:15:09,920
Are you okay?
330
00:15:10,080 --> 00:15:10,680
Don't touch me. Don't touch me.
331
00:15:11,640 --> 00:15:12,840
Oh, my. She scared me.
332
00:15:15,320 --> 00:15:16,360
Is she Nan Sheng?
333
00:15:17,320 --> 00:15:18,520
Aunt, don't be afraid.
334
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
She is my neighbor. Her name is Qiao Man.
335
00:15:20,600 --> 00:15:21,960
She has nothing to do with Nan Sheng.
336
00:15:22,160 --> 00:15:22,920
Qiao Man?
337
00:15:23,840 --> 00:15:25,480
Qiao Man, you can leave now.
338
00:15:36,160 --> 00:15:37,280
My goodness. How come...
339
00:15:38,640 --> 00:15:39,440
How come they
340
00:15:39,600 --> 00:15:40,760
look exactly alike?
341
00:15:41,720 --> 00:15:42,940
Give it to me.
342
00:15:42,940 --> 00:15:43,540
Let me help you.
343
00:15:43,540 --> 00:15:45,240
Don't be afraid. She isn't Nan Sheng.
344
00:15:46,640 --> 00:15:47,840
Come in, please.
345
00:15:55,040 --> 00:15:56,360
Aunt, please have a seat.
346
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
I can't believe this.
347
00:16:05,440 --> 00:16:06,320
Are you sure that girl
348
00:16:06,560 --> 00:16:07,960
is not Nan Sheng?
349
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
Have you investigated her origins?
350
00:16:12,880 --> 00:16:13,600
Aunt,
351
00:16:16,440 --> 00:16:17,160
she isn't Nan Sheng.
352
00:16:20,320 --> 00:16:21,160
Her name is Qiao Man.
353
00:16:21,960 --> 00:16:23,240
We won't lie to you.
354
00:16:25,880 --> 00:16:27,600
It's so strange.
355
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
Are there really
356
00:16:30,440 --> 00:16:32,120
two people who look exactly alike in the world?
357
00:16:33,560 --> 00:16:34,760
There are similarities between people.
358
00:16:46,920 --> 00:16:47,960
My son isn't at home.
359
00:16:48,080 --> 00:16:48,960
Why are you sitting here?
360
00:16:54,000 --> 00:16:55,600
Actually, it's quite embarrassing.
361
00:16:56,040 --> 00:16:58,800
For personal reasons,
362
00:16:59,320 --> 00:17:01,120
I've rented my house out.
363
00:17:01,360 --> 00:17:01,920
So now,
364
00:17:02,040 --> 00:17:03,000
I live with Heping.
365
00:17:03,160 --> 00:17:05,120
You live together?
366
00:17:07,760 --> 00:17:08,440
You...
367
00:17:08,640 --> 00:17:10,040
How could a single man and a single woman
368
00:17:10,160 --> 00:17:10,880
live together?
369
00:17:11,640 --> 00:17:12,400
When your neighbors know it,
370
00:17:12,560 --> 00:17:13,600
what would they think of you?
371
00:17:14,520 --> 00:17:15,720
Aunt, calm down.
372
00:17:17,040 --> 00:17:18,360
Young people are different today.
373
00:17:19,160 --> 00:17:21,240
A lot of male and female colleagues
374
00:17:21,360 --> 00:17:22,880
share an apartment.
375
00:17:23,040 --> 00:17:23,840
Colleagues?
376
00:17:25,160 --> 00:17:26,320
You and Heping
377
00:17:26,480 --> 00:17:27,920
are just colleagues?
378
00:17:30,000 --> 00:17:30,920
Don't try
379
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
to fool me.
380
00:17:32,800 --> 00:17:33,680
I know you are pursuing
381
00:17:33,840 --> 00:17:34,640
Heping all the time.
382
00:17:36,120 --> 00:17:37,520
As the saying goes,
383
00:17:37,840 --> 00:17:39,560
when boys pursue girls, there is a mountain between them;
384
00:17:39,840 --> 00:17:41,600
when girls pursue boys, there is only
a layer of gauze between them.
385
00:17:41,760 --> 00:17:43,720
Heping is such a simple
386
00:17:43,880 --> 00:17:44,600
and honest boy.
387
00:17:44,800 --> 00:17:45,600
If he fails
388
00:17:45,800 --> 00:17:46,520
to resist your temptation,
389
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
he will be ruined by you.
390
00:17:47,840 --> 00:17:48,640
You know?
391
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
Aunt, am I really
392
00:17:53,160 --> 00:17:54,480
that bad in your heart?
393
00:17:54,840 --> 00:17:56,000
Why can't Heping
394
00:17:56,160 --> 00:17:56,840
be with me?
395
00:17:56,840 --> 00:17:57,480
He can't be with you!
396
00:17:57,680 --> 00:17:58,360
I will be the first to oppose it.
397
00:17:59,360 --> 00:18:00,480
My son
398
00:18:00,640 --> 00:18:01,480
doesn't like you now.
399
00:18:01,840 --> 00:18:03,280
Even if you love each other,
400
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
I won't approve of your relationship.
401
00:18:08,840 --> 00:18:11,040
Aunt, I don't
402
00:18:11,160 --> 00:18:12,040
agree with you.
403
00:18:12,680 --> 00:18:13,400
Heping and I
404
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
are both adults.
405
00:18:14,800 --> 00:18:17,440
Why should we
406
00:18:17,600 --> 00:18:18,320
let our parents decide
407
00:18:18,560 --> 00:18:19,800
who we should love?
408
00:18:21,280 --> 00:18:23,400
Of course, I can't decide who you should love.
409
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
But I can decide
410
00:18:24,760 --> 00:18:25,720
who my son should love.
411
00:18:27,120 --> 00:18:27,880
I tell you.
412
00:18:28,080 --> 00:18:28,720
Allowing you two
413
00:18:28,880 --> 00:18:30,000
to work together
414
00:18:30,030 --> 00:18:31,360
is my bottom line.
415
00:18:31,740 --> 00:18:32,880
If you go beyond that,
416
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Xu Ali,
417
00:18:34,250 --> 00:18:35,880
I will give you a good lesson.
418
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
Aunt, if you really think so,
419
00:18:44,520 --> 00:18:45,720
I can say nothing more.
420
00:18:45,880 --> 00:18:46,560
Get out of here!
421
00:18:51,280 --> 00:18:52,360
I will talk with Heping
422
00:18:53,320 --> 00:18:54,440
about whether I should move out.
423
00:19:07,880 --> 00:19:08,720
Aunt!
424
00:19:08,960 --> 00:19:09,640
Aunt!
425
00:19:10,350 --> 00:19:11,240
Aunt!
426
00:19:12,960 --> 00:19:13,920
What's wrong with you?
427
00:19:14,160 --> 00:19:15,280
You were fine just now.
428
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
Don't scare me.
429
00:19:17,110 --> 00:19:17,830
Aunt.
430
00:19:24,800 --> 00:19:25,520
Hello?
431
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
Heping, Heping.
432
00:19:27,040 --> 00:19:27,920
Come back quickly.
433
00:19:28,120 --> 00:19:29,200
You mother fainted here.
434
00:19:29,920 --> 00:19:30,720
Come back quickly.
435
00:19:32,880 --> 00:19:33,760
What are you doing?
436
00:19:35,000 --> 00:19:35,680
I'm
437
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
uploading some pictures to dianping.com.
438
00:19:38,240 --> 00:19:39,080
We have introduced
439
00:19:39,200 --> 00:19:40,080
a few new cocktails.
440
00:19:40,280 --> 00:19:41,360
So I want to take some pictures
441
00:19:42,200 --> 00:19:43,280
and upload them to dianping.com,
442
00:19:43,440 --> 00:19:44,400
as many customers suggested.
443
00:19:44,680 --> 00:19:45,840
Really? Let me see.
444
00:19:50,960 --> 00:19:51,920
Xiaoxi.
445
00:19:55,050 --> 00:19:56,440
You fraud!
446
00:19:56,560 --> 00:19:57,400
I've finally caught you.
447
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
Don't hit me. Calm down.
448
00:19:59,120 --> 00:20:00,320
Enough, enough, Xiaoxi.
449
00:20:00,520 --> 00:20:01,360
Stop.
450
00:20:01,560 --> 00:20:02,640
It doesn't help at all.
451
00:20:02,800 --> 00:20:03,560
Look at him.
452
00:20:04,280 --> 00:20:05,200
I have taught him a good lesson.
453
00:20:06,200 --> 00:20:06,880
You know what?
454
00:20:07,120 --> 00:20:08,400
This guy got me into big trouble.
455
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
How did you find him?
456
00:20:11,840 --> 00:20:14,040
Well, it's a long story.
457
00:20:14,840 --> 00:20:15,800
I could have brought him to you
458
00:20:16,000 --> 00:20:16,920
last night,
459
00:20:17,120 --> 00:20:17,840
but it was too late,
460
00:20:18,040 --> 00:20:18,960
so we came here today.
461
00:20:19,840 --> 00:20:20,600
Never mind.
462
00:20:20,800 --> 00:20:21,920
Thank goodness,
463
00:20:22,040 --> 00:20:22,840
I can see him again.
464
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
Today, you must give me
465
00:20:25,240 --> 00:20:26,080
a reasonable explanation.
466
00:20:26,440 --> 00:20:27,120
Tell me,
467
00:20:27,560 --> 00:20:29,120
since you have sold the copyright to me,
468
00:20:29,360 --> 00:20:30,000
why did the writer
469
00:20:30,200 --> 00:20:30,960
sell it to
470
00:20:31,160 --> 00:20:32,200
Director Jin Ke?
471
00:20:33,920 --> 00:20:35,360
It's just a misunderstanding.
472
00:20:35,600 --> 00:20:36,400
The director
473
00:20:36,640 --> 00:20:38,440
didn't talk it over with the writer.
474
00:20:39,320 --> 00:20:40,960
What?
475
00:20:41,240 --> 00:20:42,700
He didn't talk it over with the writer?
476
00:20:43,000 --> 00:20:43,740
Do you know
477
00:20:43,740 --> 00:20:44,300
how much trouble
478
00:20:44,300 --> 00:20:45,620
you have caused?
479
00:20:46,800 --> 00:20:47,980
Enough, Xiaoxi.
480
00:20:48,960 --> 00:20:49,880
Today, I brought him here
481
00:20:50,040 --> 00:20:50,760
to discuss with you
482
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
how to solve the problem.
483
00:20:53,960 --> 00:20:54,840
Yes.
484
00:20:55,830 --> 00:20:59,000
Xiaoxi, this is a termination agreement.
485
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
I have signed it.
486
00:21:00,240 --> 00:21:01,400
As long as you agree,
487
00:21:01,600 --> 00:21:02,640
we can cancel
488
00:21:02,840 --> 00:21:04,360
our copyright transaction,
489
00:21:04,680 --> 00:21:05,560
and I will refund your money immediately.
490
00:21:05,840 --> 00:21:06,720
Refund my money?
491
00:21:07,720 --> 00:21:08,800
Is that all?
492
00:21:09,600 --> 00:21:10,320
Do you know
493
00:21:10,640 --> 00:21:12,000
our magazine
494
00:21:12,160 --> 00:21:13,040
has printed thousands of books
495
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
which are going on sale
496
00:21:14,400 --> 00:21:15,200
in bookstores?
497
00:21:15,600 --> 00:21:17,120
Who is responsible for that?
498
00:21:17,610 --> 00:21:18,560
In my opinion,
499
00:21:18,610 --> 00:21:20,120
the writer should
500
00:21:20,240 --> 00:21:21,480
terminate the contract with Director Jin Ke.
501
00:21:21,600 --> 00:21:22,360
It's none of our business.
502
00:21:24,120 --> 00:21:25,640
To be fair,
503
00:21:25,920 --> 00:21:27,960
that's not reasonable,
504
00:21:28,880 --> 00:21:29,920
because the writer
505
00:21:30,120 --> 00:21:31,840
is the real owner of the copyright.
506
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Ben is just her agent.
507
00:21:34,200 --> 00:21:35,480
But our transfer contract
508
00:21:35,600 --> 00:21:36,320
is also real.
509
00:21:36,680 --> 00:21:37,860
Besides, the loss is too big.
510
00:21:37,860 --> 00:21:39,280
None of us can take responsible for it.
511
00:21:41,160 --> 00:21:41,960
You,
512
00:21:42,160 --> 00:21:43,640
leave with your termination agreement right now.
513
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
Go! Get out of here!
514
00:21:46,080 --> 00:21:46,920
See?
515
00:21:47,120 --> 00:21:48,080
I told you this wouldn't work.
516
00:21:49,000 --> 00:21:50,480
Okay. Wait.
517
00:21:51,320 --> 00:21:52,940
I have a suggestion.
518
00:21:53,220 --> 00:21:54,940
Give me a second.
519
00:21:56,480 --> 00:21:57,600
Would you like
520
00:21:57,630 --> 00:21:59,680
to cooperate with Director Jin Ke
521
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
to bring Meeting Barcelona to market?
522
00:22:02,880 --> 00:22:03,640
You two
523
00:22:03,760 --> 00:22:05,080
are in different lines of business,
524
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
so there should be no conflict of interest between you.
525
00:22:13,520 --> 00:22:14,360
For the moment,
526
00:22:15,520 --> 00:22:16,360
there seems to be
527
00:22:16,480 --> 00:22:17,280
no better way.
528
00:22:20,560 --> 00:22:21,720
Right.
529
00:22:32,320 --> 00:22:33,520
Mom, are you okay?
530
00:22:33,720 --> 00:22:34,320
Are you feeling better?
531
00:22:35,160 --> 00:22:35,760
I'm okay.
532
00:22:35,860 --> 00:22:38,040
Aunt said she felt dizzy just now.
533
00:22:38,200 --> 00:22:39,840
But now she should be all right.
534
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Why did you get dizzy?
535
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
I'm getting on in years.
536
00:22:46,200 --> 00:22:47,680
Of course, I'm not as strong as young people.
537
00:22:48,600 --> 00:22:49,800
Even a slight
538
00:22:49,920 --> 00:22:51,680
headache or fever
539
00:22:52,640 --> 00:22:54,920
will be too much for my body.
540
00:22:57,680 --> 00:22:59,600
By the way, son, I saw...
541
00:23:03,880 --> 00:23:06,800
Heping, since you are back,
542
00:23:07,640 --> 00:23:08,880
aunt can be taken care of by you.
543
00:23:09,720 --> 00:23:10,680
I have to go to the company.
544
00:23:18,340 --> 00:23:20,180
Son, you know what?
545
00:23:20,600 --> 00:23:22,500
Just now, I saw a girl
546
00:23:22,500 --> 00:23:23,180
who looks
547
00:23:23,180 --> 00:23:24,320
exactly the same as Nan Sheng
548
00:23:24,340 --> 00:23:26,040
coming out
549
00:23:26,140 --> 00:23:27,340
from the house opposite.
550
00:23:27,640 --> 00:23:28,920
What on earth happened?
551
00:23:29,200 --> 00:23:30,460
Is she Nan Sheng?
552
00:23:32,000 --> 00:23:33,320
Mom, she isn't Nan Sheng.
553
00:23:33,560 --> 00:23:34,280
Nan Sheng
554
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
has passed away for so many years.
555
00:23:37,160 --> 00:23:38,040
Her name is Qiao Man.
556
00:23:38,240 --> 00:23:39,520
I met her in Barcelona
557
00:23:39,880 --> 00:23:41,600
and she works for our company now.
558
00:23:47,880 --> 00:23:49,520
Since you've known
559
00:23:49,600 --> 00:23:50,400
a girl who is exactly
560
00:23:50,520 --> 00:23:51,720
the same as Nan Sheng,
561
00:23:51,840 --> 00:23:53,120
you should have told me earlier.
562
00:23:54,640 --> 00:23:55,480
Do you know
563
00:23:56,320 --> 00:23:58,920
how much I have been missing Nan Sheng over the years?
564
00:24:01,080 --> 00:24:01,920
To be honest,
565
00:24:02,200 --> 00:24:02,920
I often dream of her
566
00:24:03,080 --> 00:24:04,640
at night.
567
00:24:05,600 --> 00:24:08,520
Mom, Nan Sheng died because of me.
568
00:24:10,000 --> 00:24:10,840
I was too guilty to mention her name to you.
569
00:24:16,680 --> 00:24:17,440
Well,
570
00:24:18,400 --> 00:24:19,880
I won't mention her name either.
571
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
But I really can't understand.
572
00:24:25,120 --> 00:24:25,920
How could
573
00:24:26,080 --> 00:24:26,600
such an coincidence
574
00:24:26,760 --> 00:24:27,960
happen in the world?
575
00:24:28,120 --> 00:24:29,800
You met two girls
576
00:24:30,720 --> 00:24:32,240
who look exactly alike.
577
00:24:34,120 --> 00:24:36,120
I think it's impossible.
578
00:24:36,880 --> 00:24:38,760
Son, can you
579
00:24:40,320 --> 00:24:41,480
find a way to
580
00:24:41,760 --> 00:24:42,400
let me see
581
00:24:42,560 --> 00:24:43,800
her again?
582
00:24:45,360 --> 00:24:46,200
You want to see her?
583
00:24:52,720 --> 00:24:53,480
Okay. I will try.
584
00:24:53,720 --> 00:24:54,360
It's a deal.
585
00:24:55,160 --> 00:24:56,120
I will try.
586
00:24:58,360 --> 00:24:59,400
They are so alike.
587
00:25:06,400 --> 00:25:07,120
Come on. Sit down.
588
00:25:07,320 --> 00:25:08,240
I have prepared
589
00:25:08,360 --> 00:25:12,040
your favorite ice water with lemon,
590
00:25:12,240 --> 00:25:13,520
as well as a piece of good news.
591
00:25:14,690 --> 00:25:15,800
What good news?
592
00:25:16,870 --> 00:25:18,200
The copyright issue
593
00:25:18,400 --> 00:25:19,200
is going to be solved.
594
00:25:20,000 --> 00:25:21,160
So soon?
595
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
I took Ben
596
00:25:23,450 --> 00:25:24,520
to see He Xiaoxi.
597
00:25:24,680 --> 00:25:25,840
And Ben
598
00:25:26,040 --> 00:25:27,600
said he could cancel
599
00:25:28,480 --> 00:25:29,960
their copyright transfer contract on Meeting Barcelona.
600
00:25:29,990 --> 00:25:31,380
Of course, He Xiaoxi disagreed,
601
00:25:31,380 --> 00:25:32,700
because her magazine had
602
00:25:32,700 --> 00:25:34,220
given the novel to the printing house.
603
00:25:34,340 --> 00:25:35,960
If they lose the copyright now,
604
00:25:36,200 --> 00:25:37,120
they will suffer a great loss.
605
00:25:37,920 --> 00:25:40,520
What did He Xiaoxi say?
606
00:25:41,800 --> 00:25:43,760
Just when she was
607
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
driving us out,
608
00:25:45,150 --> 00:25:46,200
I fully showed
609
00:25:46,920 --> 00:25:47,880
my resourcefulness.
610
00:25:49,400 --> 00:25:50,960
Why can't Director Jin Ke and He Xiaoxi
611
00:25:51,080 --> 00:25:52,120
work together?
612
00:25:52,320 --> 00:25:53,640
One takes charge of the publication,
613
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
the other filming activities.
614
00:25:56,320 --> 00:25:57,720
In this way, everybody will be happy.
615
00:26:00,480 --> 00:26:01,560
So how did He Xiaoxi think of your idea?
616
00:26:03,720 --> 00:26:04,600
She agreed.
617
00:26:05,960 --> 00:26:07,800
Now, we only need to get
618
00:26:07,960 --> 00:26:08,800
Director Jin Ke's consent.
619
00:26:10,000 --> 00:26:11,160
No problem.
620
00:26:11,320 --> 00:26:12,120
Leave it to me.
621
00:26:15,160 --> 00:26:17,120
Thank you so much.
622
00:26:20,680 --> 00:26:21,840
You're welcome.
623
00:26:22,400 --> 00:26:24,320
I'm very glad that I can help you.
624
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
One more thing.
625
00:26:26,360 --> 00:26:27,440
Last night,
626
00:26:27,760 --> 00:26:29,080
Qiao Fang
627
00:26:29,240 --> 00:26:30,320
and my brother
628
00:26:30,440 --> 00:26:31,280
flied to Singapore
629
00:26:31,400 --> 00:26:32,720
to exploit the red wine market there.
630
00:26:33,560 --> 00:26:35,040
Another business trip?
631
00:26:35,200 --> 00:26:36,840
How long will she stay there?
632
00:26:37,680 --> 00:26:39,320
She didn't tell me the details.
633
00:26:43,040 --> 00:26:44,760
She never tells me
634
00:26:44,920 --> 00:26:46,080
her plans. Why?
635
00:26:46,960 --> 00:26:48,360
Does she regard me as her sister?
636
00:26:52,560 --> 00:26:53,880
I think it's quite good.
637
00:26:54,240 --> 00:26:55,440
Each time she asks me to convey a message to you,
638
00:26:55,680 --> 00:26:57,640
I can get one more chance
639
00:26:57,800 --> 00:26:59,000
to see you.
640
00:27:10,640 --> 00:27:11,760
Good morning, Miss Xu.
641
00:27:12,240 --> 00:27:12,880
Miss Xu,
642
00:27:13,040 --> 00:27:13,760
why do you come so late?
643
00:27:13,960 --> 00:27:15,080
Mr. Yan has been waiting a long time.
644
00:27:15,280 --> 00:27:17,160
Something happened to delay me.
645
00:27:19,440 --> 00:27:20,320
Xu Ali,
646
00:27:20,640 --> 00:27:22,120
are you going to close your company?
647
00:27:23,160 --> 00:27:24,120
Lin Heping didn't come to work,
648
00:27:24,280 --> 00:27:25,320
neither did you.
649
00:27:26,000 --> 00:27:26,840
Don't you remember
650
00:27:26,960 --> 00:27:28,080
we are going to welcome Mr. Hanson today?
651
00:27:28,880 --> 00:27:30,720
Mr. Yan, I'm sorry.
652
00:27:30,920 --> 00:27:32,440
Heping's mother
653
00:27:32,640 --> 00:27:33,360
got sick this morning,
654
00:27:33,600 --> 00:27:34,680
so I was delayed.
655
00:27:35,560 --> 00:27:36,720
I'm really sorry for that.
656
00:27:36,920 --> 00:27:39,360
Hello, Mr. Hanson! Welcome!
657
00:27:39,900 --> 00:27:40,960
Hello, Mr. Yan!
658
00:27:42,800 --> 00:27:43,760
Attention, everyone.
659
00:27:44,000 --> 00:27:45,220
This is our new shareholder,
660
00:27:45,220 --> 00:27:46,740
Mr. Hanson.
661
00:27:48,280 --> 00:27:50,200
He will take charge of Lipingge
662
00:27:50,440 --> 00:27:51,600
together with Mr. Lin.
663
00:27:54,040 --> 00:27:55,160
Thank you. Thank you all.
664
00:27:55,520 --> 00:27:56,280
Thank you.
665
00:27:57,480 --> 00:27:58,920
I will do my best
666
00:27:59,080 --> 00:27:59,760
to live up to your expectations
667
00:28:00,160 --> 00:28:02,040
and work hard
668
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
for our first cooperation
669
00:28:04,000 --> 00:28:05,560
on the Lighthouse of the Other World series.
670
00:28:09,840 --> 00:28:11,040
You are in high spirits.
671
00:28:11,240 --> 00:28:12,120
It seems that I can rest assured.
672
00:28:12,480 --> 00:28:13,320
But,
673
00:28:13,680 --> 00:28:14,800
you'd better not be so optimistic.
674
00:28:15,200 --> 00:28:16,840
The painting Lighthouse of the Other World
675
00:28:17,120 --> 00:28:17,960
remains Heping's
676
00:28:18,120 --> 00:28:19,160
private property.
677
00:28:19,440 --> 00:28:20,360
He hasn't decided
678
00:28:20,520 --> 00:28:21,280
to take it out yet.
679
00:28:23,000 --> 00:28:23,880
But doesn't he
680
00:28:24,200 --> 00:28:25,480
always hope to
681
00:28:25,720 --> 00:28:26,320
make the painting
682
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
into an artwork series?
683
00:28:27,680 --> 00:28:28,960
It's unlikely for him to
684
00:28:29,080 --> 00:28:30,400
break his word.
685
00:28:31,400 --> 00:28:32,160
Of course, he won't.
686
00:28:32,400 --> 00:28:33,920
As long as you have no objection,
687
00:28:34,210 --> 00:28:35,880
Heping would be only very glad to do it.
688
00:28:36,160 --> 00:28:37,360
I believe he will keep
689
00:28:37,480 --> 00:28:38,840
pushing forward this project.
690
00:28:38,900 --> 00:28:41,040
Mr. Yan, I opposed it previously,
691
00:28:41,320 --> 00:28:42,200
because he tried
692
00:28:42,360 --> 00:28:43,720
to pursue my fiancee.
693
00:28:43,920 --> 00:28:45,220
But now, Qiao Man and I
694
00:28:45,220 --> 00:28:46,320
have got married.
695
00:28:46,980 --> 00:28:47,900
So I will certainly
696
00:28:47,900 --> 00:28:49,240
let the past pass.
697
00:28:49,480 --> 00:28:50,160
Believe me.
698
00:28:50,360 --> 00:28:51,800
I will do my best
699
00:28:51,960 --> 00:28:53,440
to help Lin Heping create
700
00:28:53,560 --> 00:28:55,040
the Lighthouse of the Other world series.
701
00:28:56,000 --> 00:28:57,040
Good.
702
00:28:57,240 --> 00:28:58,840
Let me show you around. This way.
703
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
Mr. Hanson
704
00:29:07,040 --> 00:29:07,840
changed his mind
705
00:29:07,960 --> 00:29:08,560
so quickly.
706
00:29:08,920 --> 00:29:09,640
I can't understand
707
00:29:09,800 --> 00:29:10,720
what he is thinking about.
708
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
It's easy to understand.
709
00:29:13,520 --> 00:29:14,840
Since his relationship with Qiao Man
710
00:29:14,980 --> 00:29:16,340
has changed,
711
00:29:17,020 --> 00:29:18,500
he will certainly support
712
00:29:18,500 --> 00:29:19,780
his wife's work
713
00:29:21,020 --> 00:29:23,220
and feel much more relieved.
714
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
That makes sense.
715
00:29:26,080 --> 00:29:26,800
But why is he
716
00:29:26,920 --> 00:29:28,000
still competing with Mr. Lin?
717
00:29:28,520 --> 00:29:30,000
I think he is not confident enough.
718
00:29:31,480 --> 00:29:32,520
What?
719
00:29:33,440 --> 00:29:34,880
Why is he unconfident?
720
00:29:37,400 --> 00:29:38,480
Miss Xu,
721
00:29:38,640 --> 00:29:39,400
I didn't mean it.
722
00:29:39,720 --> 00:29:40,640
Qiao Man and Hanson
723
00:29:40,800 --> 00:29:41,880
are truly made for each other.
724
00:29:42,040 --> 00:29:43,240
He has no reason to be unconfident.
725
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Qiao Man. Do me a favor.
726
00:30:05,240 --> 00:30:05,920
Come with me.
727
00:30:06,680 --> 00:30:07,400
What happened?
728
00:30:07,520 --> 00:30:08,720
You called me so many times.
729
00:30:08,960 --> 00:30:09,800
Where are you going?
730
00:30:10,000 --> 00:30:11,040
I have no time to explain.
731
00:30:11,920 --> 00:30:12,960
If you don't tell me,
732
00:30:13,120 --> 00:30:13,760
I won't go anywhere.
733
00:30:14,000 --> 00:30:14,760
I'm really pressed for time.
734
00:30:23,040 --> 00:30:24,960
Luo Chen, think twice.
735
00:30:25,120 --> 00:30:26,080
This is their company.
736
00:30:26,240 --> 00:30:27,120
Don't be silly, please.
737
00:30:27,360 --> 00:30:27,920
I'm not being silly.
738
00:30:28,200 --> 00:30:29,040
I just want to know the truth.
739
00:30:29,360 --> 00:30:30,240
Hanson!
740
00:30:30,800 --> 00:30:31,920
Hanson! Come out!
741
00:30:32,280 --> 00:30:33,760
Tell me the truth!
742
00:30:34,600 --> 00:30:35,480
Hanson!
743
00:30:39,880 --> 00:30:42,080
Luo Chen. What's the matter?
744
00:30:42,960 --> 00:30:44,140
The copyright issue
745
00:30:44,340 --> 00:30:45,740
should be solved
746
00:30:45,740 --> 00:30:46,700
by our magazine, the writer and Jin Ke.
747
00:30:46,700 --> 00:30:47,620
It's none of your business.
748
00:30:47,820 --> 00:30:48,700
He Xiaoxi is a fool,
749
00:30:48,700 --> 00:30:49,620
but I'm not!
750
00:30:49,660 --> 00:30:50,440
You must give me
751
00:30:50,560 --> 00:30:51,480
a proper explanation today.
752
00:30:51,880 --> 00:30:52,640
Sorry, Hanson.
753
00:30:52,760 --> 00:30:53,440
I didn't stop him.
754
00:30:54,240 --> 00:30:55,680
It's not your fault.
755
00:30:56,080 --> 00:30:58,520
Luo Chen,
756
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
you really don't know?
757
00:31:00,440 --> 00:31:02,000
The novel is written by Qiao Man.
758
00:31:02,280 --> 00:31:03,240
Who is she?
759
00:31:03,470 --> 00:31:04,960
She is my lawfully wedded wife.
760
00:31:05,360 --> 00:31:06,940
I just helped my wife
761
00:31:06,940 --> 00:31:08,040
solve a problem.
762
00:31:08,360 --> 00:31:09,080
Did I do anything wrong?
763
00:31:09,180 --> 00:31:10,240
Besides, I think
764
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
He Xiaoxi made the right decision.
765
00:31:12,420 --> 00:31:13,420
And Qiao Man is very likely
766
00:31:13,420 --> 00:31:14,460
to work with Jin Ke.
767
00:31:14,720 --> 00:31:15,440
What can you
768
00:31:16,240 --> 00:31:17,280
complain about?
769
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
Now, the novel
770
00:31:18,720 --> 00:31:20,240
has nothing to do with its writer.
771
00:31:20,520 --> 00:31:21,720
We have bought the copyright
772
00:31:21,880 --> 00:31:22,840
from Ben,
773
00:31:23,240 --> 00:31:23,920
so we are
774
00:31:24,120 --> 00:31:25,520
the sole copyright holder.
775
00:31:25,760 --> 00:31:26,840
If Jin Ke wants to adapt it into a film or TV play,
776
00:31:27,160 --> 00:31:28,840
he must buy the copyright first.
777
00:31:31,000 --> 00:31:32,160
So what you want is still money.
778
00:31:32,600 --> 00:31:33,920
For me,
779
00:31:34,200 --> 00:31:35,640
what can be solved by money
780
00:31:35,840 --> 00:31:36,480
is not a problem at all.
781
00:31:38,200 --> 00:31:40,600
Hanson, do you think money is everything?
782
00:31:43,360 --> 00:31:44,420
Actually, money
783
00:31:44,500 --> 00:31:45,300
is not everything.
784
00:31:45,300 --> 00:31:47,500
But at least, money can make him shut up.
785
00:31:50,000 --> 00:31:51,360
Tell me how much money you want.
786
00:31:53,680 --> 00:31:55,880
If you really think it's something
787
00:31:56,200 --> 00:31:57,720
that can be solved by money,
788
00:31:58,560 --> 00:31:59,840
I will just wait and see.
789
00:32:02,320 --> 00:32:03,520
Sorry, Hanson.
790
00:32:03,720 --> 00:32:04,680
Luo Chen.
791
00:32:09,080 --> 00:32:10,280
I made
792
00:32:10,400 --> 00:32:11,040
my first guest in Lipingge
793
00:32:11,280 --> 00:32:12,160
leave with anger.
794
00:32:14,080 --> 00:32:15,880
Forget that. Let's continue.
795
00:32:19,400 --> 00:32:21,760
Hanson seems to be an able man.
796
00:32:21,960 --> 00:32:22,920
Miss Xu,
797
00:32:23,120 --> 00:32:24,480
should we draw him over to our side?
798
00:32:26,480 --> 00:32:27,580
We are unable to deal
799
00:32:27,580 --> 00:32:28,620
with a man like him.
800
00:32:29,510 --> 00:32:31,600
But life must go on.
801
00:32:31,920 --> 00:32:33,960
Let's wait and see.
802
00:32:47,440 --> 00:32:48,800
I have never expected that
803
00:32:48,880 --> 00:32:50,040
there are so many people caring about Qiao Man.
804
00:32:50,240 --> 00:32:51,800
What's wrong with them?
805
00:32:52,080 --> 00:32:53,160
Whenever Qiao Man gets into trouble,
806
00:32:53,440 --> 00:32:54,480
they all vie with each other
807
00:32:54,720 --> 00:32:55,760
to solve the problem for her.
808
00:32:56,170 --> 00:32:57,680
I don't care about that now.
809
00:32:58,320 --> 00:32:59,940
Hanson and Qiao Man
810
00:32:59,940 --> 00:33:01,040
have been married anyway.
811
00:33:01,840 --> 00:33:02,560
I just saw
812
00:33:02,720 --> 00:33:04,000
Hanson defending her wholeheartedly.
813
00:33:04,360 --> 00:33:05,680
It reassured me actually.
814
00:33:07,400 --> 00:33:09,480
Mr. Lin should give up now.
815
00:33:12,040 --> 00:33:14,080
Ask some colleagues
816
00:33:14,280 --> 00:33:15,680
to decorate the office
817
00:33:16,600 --> 00:33:17,760
and order some food.
818
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Tonight, we will
819
00:33:19,800 --> 00:33:20,920
hold a party in the company
820
00:33:21,360 --> 00:33:22,920
to welcome Hanson.
821
00:33:23,200 --> 00:33:24,000
Okay.
822
00:33:25,800 --> 00:33:27,320
Don't forget to invite Qiao Man.
823
00:33:28,400 --> 00:33:29,600
We will celebrate
824
00:33:29,960 --> 00:33:31,600
their marriage as well.
825
00:33:33,080 --> 00:33:34,040
No problem, Miss Xu.
826
00:33:34,280 --> 00:33:35,320
I'm going to prepare for that.
827
00:33:49,360 --> 00:33:50,320
What's wrong with Hanson?
828
00:33:52,960 --> 00:33:55,760
Previously, he cast me aside
829
00:33:55,880 --> 00:33:56,520
as soon as he took advantage of me.
830
00:33:56,760 --> 00:33:57,520
And now, he's been meddling
831
00:33:57,640 --> 00:33:58,920
in our copyright issue.
832
00:33:59,800 --> 00:34:00,600
Is he mad?
833
00:34:01,480 --> 00:34:03,240
Don't be so angry.
834
00:34:05,240 --> 00:34:06,000
I think
835
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
he helped us this time.
836
00:34:08,240 --> 00:34:09,720
Without Hanson,
837
00:34:09,920 --> 00:34:11,000
none knows
838
00:34:11,120 --> 00:34:12,240
when we can find Ben. Right?
839
00:34:12,950 --> 00:34:15,040
He Xiaoxi, I'm helping you.
840
00:34:15,660 --> 00:34:16,260
Why are you
841
00:34:16,260 --> 00:34:17,260
defending him?
842
00:34:18,680 --> 00:34:20,500
I'm just telling the truth.
843
00:34:21,560 --> 00:34:23,000
You are a good man,
844
00:34:23,280 --> 00:34:24,760
but sometimes you are too impulsive.
845
00:34:25,760 --> 00:34:26,560
You shouldn't
846
00:34:26,720 --> 00:34:27,680
make things hard for him
847
00:34:27,920 --> 00:34:29,120
on the excuse of dealing with the copyright issue,
848
00:34:29,240 --> 00:34:30,120
just because he's refused to cooperate with us.
849
00:34:31,880 --> 00:34:32,800
Listen.
850
00:34:33,540 --> 00:34:35,000
What are you talking about?
851
00:34:36,400 --> 00:34:39,160
Xiaoxi, we are colleagues.
852
00:34:39,560 --> 00:34:40,800
We should fight together
853
00:34:41,080 --> 00:34:42,560
for the magazine's interests.
854
00:34:43,960 --> 00:34:45,380
I'm fighting
855
00:34:45,380 --> 00:34:46,120
for the magazine's interests.
856
00:34:47,320 --> 00:34:48,120
I'm trying to make up
857
00:34:48,240 --> 00:34:49,360
for my mistake as well.
858
00:34:50,920 --> 00:34:52,320
But I think this time,
859
00:34:52,440 --> 00:34:53,880
the solution proposed by Hanson
860
00:34:54,160 --> 00:34:55,720
is the best.
861
00:34:57,600 --> 00:34:58,680
If you stick to your own view,
862
00:34:59,800 --> 00:35:01,320
I won't accept your help
863
00:35:01,480 --> 00:35:02,400
any more.
864
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
I will talk to the president.
865
00:35:04,200 --> 00:35:05,800
I believe I can solve the problem.
866
00:35:08,280 --> 00:35:09,120
What do you mean?
867
00:35:12,440 --> 00:35:15,920
Luo Chen, wake up, please.
868
00:35:17,160 --> 00:35:18,040
For so many years,
869
00:35:18,600 --> 00:35:19,920
I have been always following your advice,
870
00:35:20,360 --> 00:35:21,720
but you have never listened to me.
871
00:35:23,920 --> 00:35:28,160
Besides, I asked you to forget Nan Sheng.
872
00:35:28,680 --> 00:35:29,880
Have you forgotten her?
873
00:35:36,080 --> 00:35:38,320
Well, it seems
874
00:35:38,480 --> 00:35:39,720
that you have accepted my love.
875
00:35:40,680 --> 00:35:41,680
But in fact,
876
00:35:42,660 --> 00:35:43,420
you have never
877
00:35:43,420 --> 00:35:44,360
forgotten the past,
878
00:35:44,880 --> 00:35:45,840
right?
879
00:35:47,880 --> 00:35:49,360
This time,
880
00:35:50,400 --> 00:35:51,600
I will follow my own heart.
881
00:35:57,840 --> 00:35:58,920
Where are we?
882
00:35:59,160 --> 00:35:59,840
This is my mother's home.
883
00:36:06,800 --> 00:36:07,440
Don't look around.
884
00:36:07,800 --> 00:36:08,920
These yards are all the same.
885
00:36:10,440 --> 00:36:11,230
By the way,
886
00:36:11,520 --> 00:36:13,230
my mom may be surprised
887
00:36:13,400 --> 00:36:14,150
when she sees you later.
888
00:36:15,080 --> 00:36:16,360
I hope you won't mind that.
889
00:36:16,760 --> 00:36:17,920
Since she saw you
890
00:36:18,120 --> 00:36:18,800
in the corridor that day,
891
00:36:19,080 --> 00:36:20,230
she has kept saying
892
00:36:20,690 --> 00:36:21,500
that you look like Nan Sheng.
893
00:36:23,600 --> 00:36:25,360
So the woman I met in the corridor
894
00:36:25,480 --> 00:36:26,230
is your mom?
895
00:36:26,520 --> 00:36:27,360
Yes.
896
00:36:28,400 --> 00:36:29,560
My god.
897
00:36:30,840 --> 00:36:31,520
It doesn't matter.
898
00:36:31,630 --> 00:36:32,320
Everyone says
899
00:36:32,440 --> 00:36:33,190
I'm like Nan Sheng.
900
00:36:33,360 --> 00:36:34,000
I have got used to it.
901
00:36:35,320 --> 00:36:36,150
Heping.
902
00:36:39,190 --> 00:36:40,190
Hello, Aunt.
903
00:36:49,810 --> 00:36:50,570
Mom.
904
00:36:53,940 --> 00:36:55,560
Mom, this is Qiao Man.
905
00:36:57,580 --> 00:37:02,300
♪We hold our hands and look up.♪
906
00:37:02,820 --> 00:37:07,420
♪Count stars in the diamond sky.♪
907
00:37:08,300 --> 00:37:12,940
♪Right now, I snuggle up against your arms.♪
908
00:37:12,980 --> 00:37:16,280
Aunt, I have just heard you fainted.
909
00:37:16,440 --> 00:37:17,160
Are you okay?
910
00:37:20,040 --> 00:37:21,000
I'm okay. I'm okay.
911
00:37:21,800 --> 00:37:22,680
I'm so glad to see you.
912
00:37:24,280 --> 00:37:26,000
Sorry, I...
913
00:37:26,720 --> 00:37:27,560
I'm just too excited.
914
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Really. I...
915
00:37:31,000 --> 00:37:32,440
I haven't been
916
00:37:32,560 --> 00:37:33,600
so happy for years.
917
00:37:33,760 --> 00:37:34,880
I'm really glad to see you.
918
00:37:36,360 --> 00:37:38,080
You call her Qiao...
919
00:37:38,840 --> 00:37:39,640
Qiao Man.
920
00:37:40,360 --> 00:37:41,120
Qiao Man.
921
00:37:41,960 --> 00:37:42,800
All right. Thank you for coming.
922
00:37:42,920 --> 00:37:44,160
Since you are here,
923
00:37:44,320 --> 00:37:45,360
just have dinner with us,
924
00:37:45,520 --> 00:37:46,080
okay?
925
00:37:46,240 --> 00:37:47,200
What would you like?
926
00:37:48,200 --> 00:37:49,280
No, thanks.
927
00:37:49,440 --> 00:37:50,120
Don't bother.
928
00:37:50,400 --> 00:37:51,720
It's no bother at all.
929
00:37:51,920 --> 00:37:52,880
You can't leave so soon.
930
00:37:53,040 --> 00:37:53,800
Stay here.
931
00:37:53,960 --> 00:37:55,080
Let's have a nice chat later.
932
00:37:55,240 --> 00:37:55,960
Okay?
933
00:37:56,120 --> 00:37:57,520
I mean it, Aunt.
934
00:37:57,760 --> 00:37:59,040
Don't bother, please.
935
00:37:59,240 --> 00:38:00,000
I won't stay long.
936
00:38:00,240 --> 00:38:01,600
Heping, take Qiao Man in.
937
00:38:01,760 --> 00:38:02,440
Go inside quickly.
938
00:38:03,160 --> 00:38:04,520
Wait for me. I will be back very soon.
939
00:38:04,720 --> 00:38:05,560
Don't leave.
940
00:38:07,600 --> 00:38:09,120
I'm going to buy some vegetables.
941
00:38:09,320 --> 00:38:10,040
Don't let her go.
942
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Don't leave. Wait for me.
943
00:38:11,360 --> 00:38:12,080
I will come back soon,
944
00:38:12,240 --> 00:38:13,040
-very soon. -Okay.
945
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
I'm sorry to trouble you.
946
00:38:15,520 --> 00:38:16,920
Never mind. Let's go.
947
00:38:18,020 --> 00:38:20,420
♪I lean on your shoulder.♪
948
00:38:27,360 --> 00:38:28,360
What's wrong?
949
00:38:30,950 --> 00:38:32,000
Nothing.
950
00:38:33,400 --> 00:38:36,520
I feel like I have been here before.
951
00:38:37,400 --> 00:38:38,850
Perhaps I lived
952
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
in some similar place previously.
953
00:38:43,010 --> 00:38:44,600
Perhaps you are destined to be here.
954
00:38:46,320 --> 00:38:47,560
Let me wash an apple for you.
955
00:39:33,030 --> 00:39:33,770
What's wrong?
956
00:39:33,840 --> 00:39:34,770
Nothing.
957
00:39:35,510 --> 00:39:37,320
Who is the man in the picture?
958
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
He...
959
00:39:40,080 --> 00:39:41,000
he is...
960
00:39:42,350 --> 00:39:43,640
Nan Sheng's father.
961
00:39:46,120 --> 00:39:47,520
He died in a car accident.
962
00:39:48,720 --> 00:39:51,680
Before that, he was going to marry my mom.
963
00:39:56,680 --> 00:39:57,920
Nan Sheng's father?
964
00:40:04,840 --> 00:40:05,600
Since the day
965
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
I was almost hit by the car,
966
00:40:07,960 --> 00:40:09,400
this stranger has
967
00:40:09,680 --> 00:40:10,880
suddenly come
968
00:40:11,040 --> 00:40:11,840
into my sight
969
00:40:12,840 --> 00:40:14,480
and stuck in my mind.
970
00:40:16,960 --> 00:40:18,360
When I close my eyes,
971
00:40:18,680 --> 00:40:19,720
I can hardly recall
972
00:40:19,800 --> 00:40:21,240
what people look like.
973
00:40:22,560 --> 00:40:23,320
But how come
974
00:40:23,440 --> 00:40:24,600
I can remember his face so clearly?
975
00:40:26,600 --> 00:40:28,280
Have I begun to hallucinate?
976
00:40:30,680 --> 00:40:32,800
Qiao Man, you should take a good rest.
977
00:40:32,960 --> 00:40:34,360
What are you sketching here?
978
00:40:36,080 --> 00:40:36,920
If I don't finish it,
979
00:40:37,080 --> 00:40:38,120
I will feel so upset.
980
00:40:40,880 --> 00:40:42,640
I don't know
981
00:40:43,720 --> 00:40:45,080
why this man appears
982
00:40:45,240 --> 00:40:46,280
in my mind all the time,
983
00:40:47,320 --> 00:40:49,080
and I can remember him very clearly.
984
00:40:52,240 --> 00:40:53,360
What scares me is that
985
00:40:54,400 --> 00:40:55,960
I vaguely remember this man
986
00:40:56,120 --> 00:40:57,080
was hit by a car right in front of me,
987
00:40:58,280 --> 00:41:00,000
but then, he suddenly disappeared.
988
00:41:11,240 --> 00:41:11,920
Qiao Man?
989
00:41:13,760 --> 00:41:15,080
How is this possible?
990
00:41:16,480 --> 00:41:17,520
What on earth is the relationship
991
00:41:17,640 --> 00:41:18,440
between Nan Sheng and me?
992
00:41:20,080 --> 00:41:21,160
Why does her father
993
00:41:22,520 --> 00:41:24,200
appear in my mind?
994
00:41:27,920 --> 00:41:28,680
Qiao Man?
995
00:41:30,600 --> 00:41:31,400
Are you okay?
996
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
Yes, I'm fine.
997
00:41:33,960 --> 00:41:35,240
I have to leave now.
998
00:41:37,000 --> 00:41:37,880
But my mom hasn't come back yet.
999
00:41:38,480 --> 00:41:39,520
I'm really sorry.
1000
00:41:39,800 --> 00:41:40,640
Please convey my apologies
1001
00:41:40,760 --> 00:41:41,320
to your mom.
1002
00:41:41,480 --> 00:41:42,160
I will make up for it some other day.
1003
00:41:54,800 --> 00:41:55,760
Why?
1004
00:41:57,040 --> 00:41:58,200
Why can I see
1005
00:41:58,360 --> 00:41:59,360
Nan Sheng's father?
1006
00:42:01,240 --> 00:42:02,960
What happened exactly?
1007
00:42:10,360 --> 00:42:11,360
Dear me!
1008
00:42:11,640 --> 00:42:12,440
Bad news!
1009
00:42:12,800 --> 00:42:14,440
My parents have come to Beijing for Hanson.
1010
00:42:14,600 --> 00:42:15,200
They are on their way
1011
00:42:15,320 --> 00:42:16,080
to Lipingge now.
1012
00:42:16,240 --> 00:42:17,040
I have to hurry up
1013
00:42:17,200 --> 00:42:18,000
and stop them.
1014
00:42:18,120 --> 00:42:18,720
Call me
1015
00:42:18,880 --> 00:42:19,520
if you need help.
1016
00:42:24,880 --> 00:42:26,000
Nan Sheng's dad,
1017
00:42:26,920 --> 00:42:27,800
please tell me,
1018
00:42:29,480 --> 00:42:31,120
what do you want to say
1019
00:42:31,600 --> 00:42:33,040
when you appear in my mind?
1020
00:42:35,280 --> 00:42:36,640
What's the relationship
1021
00:42:37,440 --> 00:42:39,240
between Nan Sheng and me?
1022
00:42:42,264 --> 00:42:50,264
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1023
00:42:50,540 --> 00:42:52,740
♪Where do I go♪
1024
00:42:53,500 --> 00:42:57,260
♪when I've got no way to hide?♪
1025
00:42:58,900 --> 00:43:01,060
♪When will I feel♪
1026
00:43:01,820 --> 00:43:05,420
♪like I'm truly live in life?♪
1027
00:43:06,380 --> 00:43:08,300
♪I'm waiting around,♪
1028
00:43:08,580 --> 00:43:12,860
♪trying to find my time.♪
1029
00:43:14,380 --> 00:43:16,540
♪I've gone out of the bounds,♪
1030
00:43:16,940 --> 00:43:21,180
♪hoping to see a side.♪
1031
00:43:23,740 --> 00:43:26,060
♪When I wake up,♪
1032
00:43:26,780 --> 00:43:30,740
♪and I start a whole new day,♪
1033
00:43:31,900 --> 00:43:34,620
♪I realize♪
1034
00:43:34,780 --> 00:43:39,140
♪that the world is all a stage.♪
1035
00:43:39,460 --> 00:43:43,580
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
1036
00:43:43,620 --> 00:43:46,980
♪alive.♪
1037
00:43:47,300 --> 00:43:51,100
♪Here I am a star.♪
1038
00:43:51,420 --> 00:43:55,140
♪I will go so far.♪
1039
00:43:55,220 --> 00:43:58,020
♪Whenever♪
1040
00:43:58,060 --> 00:44:02,020
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1041
00:44:02,180 --> 00:44:05,060
♪I picked myself back up.♪
1042
00:44:05,100 --> 00:44:08,020
♪Whenever hope isn't felt,♪
1043
00:44:08,020 --> 00:44:10,340
♪I won't be crying now.♪
1044
00:44:10,460 --> 00:44:13,940
♪I know I can be tough.♪
1045
00:44:14,260 --> 00:44:18,020
♪Every morning I wake up,♪
1046
00:44:18,180 --> 00:44:22,260
♪and I know that I'll be tough.♪
1047
00:44:22,380 --> 00:44:25,060
♪I am rising up there.♪
1048
00:44:25,220 --> 00:44:27,140
♪This is show time.♪
1049
00:44:27,180 --> 00:44:34,140
♪Life is my hill to climb.♪
1050
00:44:38,620 --> 00:44:41,540
♪Whenever♪
1051
00:44:41,700 --> 00:44:45,540
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1052
00:44:45,700 --> 00:44:48,420
♪I picked myself back up.♪
1053
00:44:48,500 --> 00:44:51,420
♪Whenever hope isn't felt,♪
1054
00:44:51,460 --> 00:44:53,740
♪I won't be crying now.♪
1055
00:44:53,900 --> 00:44:57,620
♪I know I can be tough.♪
1056
00:44:57,740 --> 00:45:01,500
♪Every morning I wake up,♪
1057
00:45:01,700 --> 00:45:05,620
♪and I know that I'll be tough.♪
1058
00:45:05,740 --> 00:45:08,500
♪I am rising up there.♪
1059
00:45:08,700 --> 00:45:10,660
♪This is show time.♪
1060
00:45:10,740 --> 00:45:18,420
♪Life is my hill to climb.♪
1061
00:45:18,540 --> 00:45:21,140
♪I am rising up there.♪
1062
00:45:21,380 --> 00:45:23,300
♪This is show time.♪
1063
00:45:23,420 --> 00:45:31,660
♪Life is my hill to climb.♪
66335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.