Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,256
'Find Saban Khasanovic
or I will pipe another tune'.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,496
That's like the Pied Piper.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,736
Marco Khasanovic was killed
in a sniper attack in August 1994.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,431
Whoever wants us to find
Saban, it's not his father.
5
00:00:15,455 --> 00:00:17,613
Well we haven't found his
mother amongst the dead yet.
6
00:00:19,840 --> 00:00:20,896
I love you.
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,616
If you wanna rob someone...
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,976
...you just blow a bit
of Scopolamine around...
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,507
...and the tourists run to
the ATM and hand over their money.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,115
It's an urban myth.
11
00:00:29,139 --> 00:00:30,139
I owe you an apology.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,960
I should have believed you when
you said you didn't kill your son.
13
00:03:44,400 --> 00:03:47,375
They've taken everything...
my clothes, my shoes, my wallet.
14
00:03:49,320 --> 00:03:50,780
I don't know.
15
00:03:51,880 --> 00:03:53,960
Listen, I need you to
come and pick me up right away.
16
00:03:56,040 --> 00:03:57,900
You can and you will, or...
17
00:04:19,480 --> 00:04:20,660
Cold...
18
00:04:40,280 --> 00:04:41,496
Morning.
19
00:04:41,520 --> 00:04:44,376
I got up at three thirty to use the
bathroom and you still weren't home.
20
00:04:44,400 --> 00:04:45,417
What time did you get in?
21
00:04:46,040 --> 00:04:47,186
Just after four I think.
22
00:04:47,680 --> 00:04:49,856
You want me to make breakfast
so you can get a lie in?
23
00:04:49,880 --> 00:04:51,840
- Oh no. Done it.
- I don't know how you function.
24
00:04:53,080 --> 00:04:54,780
- It's incredible.
- I know.
25
00:04:56,080 --> 00:04:57,576
Me and Maggie Thatcher eh?
26
00:04:57,600 --> 00:04:58,914
Two peas in a pod.
27
00:05:05,720 --> 00:05:06,815
Breakfast.
28
00:05:08,579 --> 00:05:09,607
Maya?
29
00:05:10,960 --> 00:05:12,095
Hello Maya's dad.
30
00:05:12,480 --> 00:05:14,016
Dad this is my friend Kayla.
31
00:05:14,040 --> 00:05:15,016
Hello, Kayla.
32
00:05:15,040 --> 00:05:16,736
It's erm, breakfast time.
33
00:05:16,760 --> 00:05:19,080
Are you two not gonna see
each other in about half an hour?
34
00:05:19,104 --> 00:05:20,455
- Dad!
- 'Hey, erm, er?
35
00:05:20,760 --> 00:05:23,336
Me and Maya were thinking
about going to the cinema tonight.
36
00:05:23,360 --> 00:05:24,536
You're cool with that, right?
37
00:05:24,560 --> 00:05:25,856
She'll be home by nine.
38
00:05:25,880 --> 00:05:27,935
Erm, yeah okay.
39
00:05:28,320 --> 00:05:29,535
Yeah. Breakfast.
40
00:05:50,120 --> 00:05:51,300
Monsieur Moreau?
41
00:05:53,840 --> 00:05:56,180
It's a welcome gift
from my new neighbours.
42
00:05:58,880 --> 00:06:00,680
You can't stay here.
You can sleep on my sofa.
43
00:06:00,704 --> 00:06:01,704
No thank you.
44
00:06:04,200 --> 00:06:05,460
You don't trust me.
45
00:06:06,480 --> 00:06:09,226
I can look after myself. Thanks.
46
00:06:24,640 --> 00:06:26,400
Good morning... can I see
your hanger please?
47
00:06:28,960 --> 00:06:30,020
Thank you very much.
48
00:06:31,400 --> 00:06:32,460
That's lovely.
49
00:06:39,920 --> 00:06:41,056
Morning Chef.
50
00:06:41,080 --> 00:06:42,496
- Morning.
- Oh no, no.
51
00:06:42,520 --> 00:06:44,390
...it's easier if you cut them
in half first.
52
00:06:45,732 --> 00:06:46,827
I'll show you.
53
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Like that.
54
00:06:51,216 --> 00:06:52,216
Sorry I'm late!
55
00:06:52,240 --> 00:06:53,880
I can fire you like
anyone else, you know.
56
00:06:54,560 --> 00:06:56,440
You might be my son,
but you're not untouchable.
57
00:06:56,632 --> 00:06:58,312
I'm sorry, OK?
It's the first time in ages.
58
00:07:02,046 --> 00:07:03,301
Go on.
59
00:07:05,360 --> 00:07:06,736
Did your grandparents arrive OK?
60
00:07:06,760 --> 00:07:08,480
I'm so sorry to hear
your Dad can't make it.
61
00:07:08,504 --> 00:07:11,296
Thank you. I picked them
up from Roissy this morning.
62
00:07:11,320 --> 00:07:12,585
They are excited to meet you.
63
00:07:13,640 --> 00:07:16,040
I've put them on a table with
Ahmed Siddiquit, so they can...
64
00:07:16,064 --> 00:07:17,233
So they can what?
65
00:07:26,200 --> 00:07:29,660
Sorry... he's a bit clumsy
sometimes. He really likes you.
66
00:07:35,040 --> 00:07:36,496
So what have we got?
67
00:07:36,520 --> 00:07:38,656
We've got people
trawling through birth records...
68
00:07:38,680 --> 00:07:39,960
...looking for any Khasanovic...
69
00:07:39,984 --> 00:07:41,468
...linked to Saban and Marco.
70
00:07:42,160 --> 00:07:44,215
The mother seems
like the best bet, but...
71
00:07:44,493 --> 00:07:46,736
...if she's illegal she's
gonna be hard to find.
72
00:07:46,760 --> 00:07:47,776
We're looking...
73
00:07:47,800 --> 00:07:50,096
...at how the rat monger man...
74
00:07:50,120 --> 00:07:51,520
...the guy that nearly killed us...
75
00:07:51,544 --> 00:07:53,184
...with the boat, can
be connected to her.
76
00:07:54,560 --> 00:07:56,176
Well. Bet you a bag of bonbons...
77
00:07:56,200 --> 00:07:57,535
...they're in it together.
78
00:07:59,680 --> 00:08:01,775
- Get Out! Get Out!
- Jesus!
79
00:08:15,000 --> 00:08:16,416
It's Saban Khasanovic.
80
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
It's the photo that
was used for the calligram.
81
00:08:18,304 --> 00:08:19,344
What's going on?
82
00:08:19,880 --> 00:08:22,960
Right! I want a team here
to deal with it right now...
83
00:08:23,540 --> 00:08:25,700
...I want to know how the fuck
it got through security.
84
00:08:25,724 --> 00:08:28,571
Whoever we're dealing with
is a certified fucking lunatic.
85
00:08:28,840 --> 00:08:29,907
What does it say?
86
00:08:30,520 --> 00:08:32,496
"This will escalate.
No trifling".
87
00:08:32,520 --> 00:08:34,320
And there's co-ordinates.
88
00:08:36,320 --> 00:08:37,335
Why would she help us?
89
00:08:41,960 --> 00:08:43,296
Where do I go to report a crime?
90
00:08:43,320 --> 00:08:44,496
You can't park there Sir.
91
00:08:44,520 --> 00:08:45,880
I didn't ask where I could park...
92
00:08:45,904 --> 00:08:47,464
...I asked where I could
report a crime.
93
00:08:47,488 --> 00:08:50,108
Just through those doors.
Ask for the concierge.
94
00:09:00,880 --> 00:09:02,615
- Is this staying?
- What?
95
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
This.
96
00:09:04,360 --> 00:09:06,780
Yes. Stop.
97
00:09:09,473 --> 00:09:11,053
It's an anti-theft device.
98
00:09:12,600 --> 00:09:13,775
It generates compassion.
99
00:09:14,320 --> 00:09:17,180
Well if you find a new partner,
she won't be aroused by this.
100
00:09:20,533 --> 00:09:23,188
Not everyone's relationships
are quite as binary as yours, Elise.
101
00:09:23,880 --> 00:09:25,740
You know it's
actually quite complicated.
102
00:09:26,960 --> 00:09:30,660
Just, you know, taking
a bit of space. This is it.
103
00:09:34,426 --> 00:09:36,100
This should be the exact spot.
104
00:09:38,106 --> 00:09:39,420
Well there's nothing here.
105
00:09:42,960 --> 00:09:44,495
Maybe they weren't coordinates?
106
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Karl!
107
00:10:26,560 --> 00:10:27,765
What is this place?
108
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
What is it?
109
00:10:45,813 --> 00:10:48,420
King of something,
judging by the crown.
110
00:10:49,200 --> 00:10:50,740
- Recognise him?
- No.
111
00:10:54,360 --> 00:10:56,255
What's that?
Sword? Log bow?
112
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Soldier?
113
00:11:04,200 --> 00:11:05,976
What's that supposed to be?
The Bishop?
114
00:11:06,000 --> 00:11:07,257
It's a Pope.
115
00:11:08,640 --> 00:11:09,775
And look, skeletons.
116
00:11:12,120 --> 00:11:13,375
I think I know what this is.
117
00:11:14,600 --> 00:11:17,096
It's erm...'danse macabre'.
118
00:11:17,120 --> 00:11:18,333
Danse macabre.
119
00:11:18,840 --> 00:11:20,037
It's a Medieval thing.
120
00:11:20,760 --> 00:11:22,136
They represent all walks of life.
121
00:11:22,160 --> 00:11:24,215
The King's authority,
the Pope religion.
122
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
The Child.
123
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
Saban.
124
00:11:35,800 --> 00:11:37,906
They're dancing to their graves.
125
00:11:39,120 --> 00:11:40,800
It's a reminder of
the fragility of life...
126
00:11:40,824 --> 00:11:43,159
...and the inevitability
of a gruesome death.
127
00:11:43,440 --> 00:11:46,171
Some versions of the Pied Piper
see him as a figure of Death.
128
00:11:51,680 --> 00:11:52,680
The labourer.
129
00:11:55,480 --> 00:11:57,620
I know him! Who is that?
130
00:11:58,880 --> 00:12:00,860
It's the guy you were rude
to in the car park.
131
00:12:04,360 --> 00:12:05,900
This one is missing
a mug shot.
132
00:12:09,776 --> 00:12:10,776
Gary Green.
133
00:12:10,800 --> 00:12:12,380
Dance to my tune.
134
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
Rats.
135
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Shit!
136
00:13:24,800 --> 00:13:26,180
He wasn't killed here.
137
00:13:28,520 --> 00:13:30,655
"The deadliest poison
is one without sickness".
138
00:13:33,120 --> 00:13:34,455
Find Saban.
139
00:13:38,320 --> 00:13:39,700
Jesus Christ.
140
00:13:45,320 --> 00:13:46,775
So where's the rest of him?
141
00:13:55,280 --> 00:13:56,655
"It had been a long day so..."
142
00:13:56,680 --> 00:14:00,460
"I had a few pints at the Horse
and Groom pub on the high street".
143
00:14:01,139 --> 00:14:02,662
But you didn't, did you Wesley?
144
00:14:03,080 --> 00:14:05,339
Well like I said, my drink was
spiked so I don't remember anything.
145
00:14:05,363 --> 00:14:08,016
You now the problem with
living in a surveillance state?
146
00:14:08,040 --> 00:14:10,980
Is it's a real bugger
to try and tell a good lie.
147
00:14:16,440 --> 00:14:18,080
Do you mind leaving
us along for a moment?
148
00:14:36,520 --> 00:14:38,580
I need you to find
out who did this to me.
149
00:14:39,206 --> 00:14:42,860
In 1284 the German town of Hamelin
suffered a massive rat infestation.
150
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
I'm sorry, what?
151
00:14:45,160 --> 00:14:46,960
Does the name Khasanovic
mean anything to you?
152
00:14:47,320 --> 00:14:50,300
Do you have any idea how many
illegals walk through that door?
153
00:14:55,640 --> 00:14:56,735
Who are these men?
154
00:14:58,400 --> 00:15:00,216
I've never seen any
of them before in my life.
155
00:15:00,240 --> 00:15:02,896
Your photo was in
a rogues' gallery...
156
00:15:02,920 --> 00:15:06,176
...within spitting distance of
where a man was hacked to pieces.
157
00:15:06,200 --> 00:15:07,940
I've told you all that I can.
158
00:15:28,680 --> 00:15:33,500
I don't know if it's a good thing
or a bad thing we met each other.
159
00:15:42,200 --> 00:15:44,415
Wesley Pollinger.
Why is he 'The Labourer'?
160
00:15:45,080 --> 00:15:46,540
Sarcasm, I'm guessing.
161
00:15:46,760 --> 00:15:48,580
Let's get him
tested for Scopolamine.
162
00:15:49,320 --> 00:15:52,380
There are five hundred and
sixty two Gary Greens in Britain.
163
00:15:52,959 --> 00:15:55,336
- Great.
- Yeah, I'm working on it.
164
00:15:55,360 --> 00:15:57,575
And that's an
address for the victim.
165
00:15:57,920 --> 00:16:00,660
Lawrence Taylor, the DonutNut.
166
00:16:00,920 --> 00:16:02,656
He was a viral sensation...
167
00:16:02,680 --> 00:16:05,696
...for a day or two before
being vilified as a troll.
168
00:16:05,720 --> 00:16:07,896
Oh stand by your beds,
here comes trouble.
169
00:16:07,920 --> 00:16:09,536
Bonjour tout le monde.
170
00:16:09,560 --> 00:16:11,415
For fucks sake.
Let's get out of here.
171
00:16:11,606 --> 00:16:12,606
Astor.
172
00:16:14,240 --> 00:16:15,660
I heard about the rat.
173
00:16:18,360 --> 00:16:19,416
I didn't tell him.
174
00:16:19,440 --> 00:16:21,500
Oh they heard the scream in Calais.
175
00:16:23,680 --> 00:16:26,340
As they say in the
movies "shit just got real".
176
00:16:30,720 --> 00:16:32,816
Half this stuff he never even used.
177
00:16:32,840 --> 00:16:35,055
Total waste of money,
just like I said it would be.
178
00:16:35,360 --> 00:16:37,375
Golf clubs?!
Give me fucking strength!
179
00:16:38,760 --> 00:16:40,376
This trolling
you're talking about...
180
00:16:40,400 --> 00:16:42,256
...it's not the man I knew.
181
00:16:42,280 --> 00:16:43,856
He would never
abuse someone like that.
182
00:16:43,880 --> 00:16:45,600
- Mrs Taylor.
- Leave it, leave it.
183
00:16:48,126 --> 00:16:49,406
Shall we just have a cup of tea?
184
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
Hello.
185
00:17:02,640 --> 00:17:03,680
I'm gonna need your phone.
186
00:17:07,000 --> 00:17:08,336
My kids are the same.
187
00:17:08,360 --> 00:17:09,895
The millennials' panacea.
188
00:17:13,640 --> 00:17:15,295
It will help your
social development.
189
00:17:18,960 --> 00:17:19,975
Wait!
190
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
Karl!
191
00:17:41,136 --> 00:17:42,936
Millennials are those
who reached adulthood...
192
00:17:42,960 --> 00:17:44,336
...at the turn of the century.
193
00:17:44,360 --> 00:17:45,816
That kid was post-millennials.
194
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Generation Z.
195
00:17:48,880 --> 00:17:50,540
How would I cope without you?
196
00:17:54,480 --> 00:17:55,860
Thanks for coming.
197
00:17:56,280 --> 00:17:59,896
So I've double checked and they
definitely didn't take anything.
198
00:17:59,920 --> 00:18:02,056
You're, you're here
about the break in, yeah?
199
00:18:02,080 --> 00:18:03,615
- You're Gary Green.
- What break in?
200
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Sorry"!...
201
00:18:05,800 --> 00:18:07,416
Some fucker chopped through the...
202
00:18:07,440 --> 00:18:09,336
...chain on the front gate.
I thought...
203
00:18:09,360 --> 00:18:11,160
Does the name Khasanovic
mean anything to you?
204
00:18:13,680 --> 00:18:16,340
There was a Lana Khasanovic...
205
00:18:17,200 --> 00:18:20,096
...here for a few months last year.
206
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
How old was she?
207
00:18:24,040 --> 00:18:26,136
Late thirties? Early forties?
208
00:18:26,160 --> 00:18:27,336
What did she look like?
209
00:18:27,360 --> 00:18:29,976
Height, build, hair
colour, eye colour...?
210
00:18:30,000 --> 00:18:32,976
Dark hair. Dark eyes.
I think. I'm sorry.
211
00:18:33,000 --> 00:18:35,040
- It was a long time ago.
- We need contact details.
212
00:18:35,064 --> 00:18:38,199
Address, number, the name
of the agency that supplied her?
213
00:18:38,480 --> 00:18:41,296
Some of the workers they're
they're cash in hand...
214
00:18:41,320 --> 00:18:42,720
- ...it's just the way it...
- Yeah.
215
00:18:42,744 --> 00:18:44,279
I'll go and check in my office.
216
00:18:44,426 --> 00:18:45,866
What were you doing last night Gary?
217
00:18:46,613 --> 00:18:48,067
I was at home. Why?
218
00:18:50,600 --> 00:18:52,776
We found this near a man
who'd been butchered alive.
219
00:18:52,800 --> 00:18:54,980
Any ideas?
You sure you were at home?
220
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
I swear.
221
00:18:58,160 --> 00:18:59,640
You should have
a look at this though.
222
00:19:05,280 --> 00:19:07,935
This arrived a couple of days ago.
223
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Can we see your backside?
224
00:19:12,640 --> 00:19:14,080
What the fuck are you talking about?
225
00:19:14,120 --> 00:19:16,480
If you didn't go to that, you
won't have any branding marks.
226
00:19:23,320 --> 00:19:25,015
You need to stop
production immediately.
227
00:19:27,760 --> 00:19:29,975
"The deadliest poison
is one without sickness."
228
00:19:30,840 --> 00:19:32,976
We think they're trying to tighten
the screws on us finding Saban...
229
00:19:33,000 --> 00:19:34,936
...by putting human
meat in the food chain.
230
00:19:34,960 --> 00:19:36,296
Fuck. Fuck. Fuck.
231
00:19:36,320 --> 00:19:37,535
Fuck. Fuck.
232
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Right.
233
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Call the lab...
234
00:19:42,720 --> 00:19:44,336
...get the pies
tested for human DNA.
235
00:19:44,360 --> 00:19:45,855
This takes priority over everything.
236
00:19:46,240 --> 00:19:48,383
I need Gary Green's
factory shut down...
237
00:19:48,408 --> 00:19:50,720
...I need to be sure there are
no leaks to the media...
238
00:19:50,744 --> 00:19:52,860
...and I need a full list
of his customers.
239
00:19:55,440 --> 00:19:56,900
Does he supply to France?
240
00:19:57,680 --> 00:19:59,260
- Yes.
- Shit.
241
00:20:05,600 --> 00:20:07,255
You might be eating Lawrence Taylor.
242
00:20:09,640 --> 00:20:11,580
It won't make you ill.
243
00:20:15,000 --> 00:20:16,015
It's not harmful.
244
00:20:16,600 --> 00:20:18,336
Cannibalism is an irrational taboo.
245
00:20:18,360 --> 00:20:20,375
Are you actually insane?
246
00:20:20,920 --> 00:20:22,200
Can you spare some of your team?
247
00:20:22,224 --> 00:20:23,504
Yeah that's brilliant thank you.
248
00:20:23,886 --> 00:20:25,366
You were right
about Wesley Pollinger.
249
00:20:26,080 --> 00:20:27,736
Scopolamine test
came back positive.
250
00:20:27,760 --> 00:20:29,800
Is this the stuff from
Lawrence Taylor's hard drive?
251
00:20:29,824 --> 00:20:32,496
Yeah, we're talking about
hundreds of trolling victims.
252
00:20:32,520 --> 00:20:33,615
Lana Khasanovic?
253
00:20:34,080 --> 00:20:35,816
No, there's no
trace of her anywhere.
254
00:20:35,840 --> 00:20:37,120
It doesn't mean she's not there.
255
00:20:37,240 --> 00:20:39,256
But if she is,
she's concealed her identity.
256
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
Someone Lawrence Taylor trolled...
257
00:20:40,664 --> 00:20:41,944
...hated him enough to kill him.
258
00:20:41,968 --> 00:20:43,959
If it's not Lana Khasanovic
it's the rat man.
259
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Keep looking.
260
00:20:46,200 --> 00:20:48,216
Hang on! In better news...
261
00:20:48,240 --> 00:20:49,455
...we think we found the Pope.
262
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Good.
263
00:21:13,640 --> 00:21:14,735
Christ.
264
00:21:41,320 --> 00:21:44,780
We need money for
food and shelter... please?
265
00:21:45,520 --> 00:21:46,575
Madame 'I
266
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Monsieur 'I
267
00:21:48,440 --> 00:21:50,616
For my daughter and me. Please?
268
00:21:50,640 --> 00:21:52,015
Why don't you get a job?
269
00:21:52,600 --> 00:21:54,700
Sir... there are no jobs.
270
00:21:54,920 --> 00:21:58,020
No, you're a lazy fucking parasite.
271
00:21:58,240 --> 00:22:00,256
I am a hard worker.
I promise you.
272
00:22:00,280 --> 00:22:03,220
I would take anything.
I swear to you!
273
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
OK, OK...
274
00:22:11,120 --> 00:22:12,360
I'm going to give you a chance.
275
00:22:14,480 --> 00:22:17,095
Be at this address
at six tomorrow morning.
276
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
For work?
277
00:22:19,480 --> 00:22:21,215
Thank you, sir.
278
00:22:21,720 --> 00:22:23,855
You re very kind. Thank you.
279
00:22:29,273 --> 00:22:32,460
You'll never guess
where I've sent him.
280
00:22:34,000 --> 00:22:35,095
You tricked him?
281
00:22:35,440 --> 00:22:37,340
He's a fucking cockroach.
282
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
Who cares?
283
00:22:38,760 --> 00:22:41,540
- You should be ashamed of yourselves.
- What did you say?
284
00:22:44,000 --> 00:22:45,055
What's your problem?
285
00:22:46,960 --> 00:22:48,175
You got a problem?
286
00:22:57,840 --> 00:22:58,975
Enough. Let's go.
287
00:23:10,320 --> 00:23:14,780
And lastly, I want
to thank my parents.
288
00:23:15,000 --> 00:23:18,016
My Mum who I'm sure is
looking down and smiling at us...
289
00:23:18,040 --> 00:23:21,056
...all standing around looking daft.
290
00:23:21,080 --> 00:23:24,380
And my Dad, who's
always been there...
291
00:23:24,840 --> 00:23:26,655
...for me through thick and thin.
292
00:23:27,373 --> 00:23:29,028
Where is he?
293
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
Papa?
294
00:23:31,400 --> 00:23:32,680
I think he went to the bathroom.
295
00:23:35,320 --> 00:23:36,736
Great timing! You know what?
296
00:23:36,760 --> 00:23:38,576
It's probably just as well.
297
00:23:38,600 --> 00:23:41,856
He's never been one
for sentimental stuff.
298
00:23:41,880 --> 00:23:45,256
So I guess this is my chance
to tell him that I love him.
299
00:23:45,280 --> 00:23:46,536
I love you, Dad.
300
00:23:46,560 --> 00:23:49,375
And now I want to propose
a toast to my future wife.
301
00:23:50,200 --> 00:23:52,296
I love you. To Salma!
302
00:23:52,320 --> 00:23:53,455
To Salma!
303
00:24:06,000 --> 00:24:07,620
You're hurt.
What happened?
304
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
It's nothing.
305
00:24:10,160 --> 00:24:11,255
Don't worry.
306
00:24:12,840 --> 00:24:15,616
I'm sorry, Jacques.
It's all too much.
307
00:24:15,640 --> 00:24:16,936
But we agreed!
308
00:24:16,960 --> 00:24:20,456
You said the funfair
was a good idea.
309
00:24:20,480 --> 00:24:21,535
I know I did.
310
00:24:23,840 --> 00:24:24,840
But not today.
311
00:24:26,760 --> 00:24:27,760
I'm sorry.
312
00:24:29,800 --> 00:24:32,175
You know, he told me
the truth about Pepe.
313
00:24:33,880 --> 00:24:34,975
The dog, yes.
314
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Yes.
315
00:24:38,760 --> 00:24:42,060
Jacques. It's too hard.
316
00:24:43,320 --> 00:24:44,655
He doesn't eat.
317
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
He doesn't speak.
318
00:24:48,440 --> 00:24:50,540
He just stays in his room all day.
319
00:24:51,080 --> 00:24:53,135
He doesn't even look at me.
320
00:25:05,360 --> 00:25:06,640
That's where you went, isn't it?
321
00:25:06,664 --> 00:25:10,199
I don't remember where I went.
It certainly wasn't there.
322
00:25:10,707 --> 00:25:12,322
We just need your help.
323
00:25:13,800 --> 00:25:15,415
Our other lead hanged himself.
324
00:25:16,360 --> 00:25:17,940
Tell us what you do remember.
325
00:25:18,640 --> 00:25:20,895
Whoever did this is
capable of much worse.
326
00:25:28,440 --> 00:25:31,536
I have a vague recollection...
327
00:25:31,879 --> 00:25:33,300
...of leaving the office.
328
00:25:33,760 --> 00:25:35,335
And then I woke up on the beach.
329
00:25:36,320 --> 00:25:39,940
Whatever happened to me,
it literally wiped my memory.
330
00:25:40,680 --> 00:25:42,900
Do you have any idea how
fucking terrifying that is?
331
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
Yeah.
332
00:25:46,506 --> 00:25:48,020
Please. I'm telling the truth...
333
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
...I swear.
334
00:26:02,600 --> 00:26:05,095
I might be gone
for a couple of nights.
335
00:26:05,680 --> 00:26:07,420
Why are you being so cagey?
336
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
C'mon...
337
00:26:10,360 --> 00:26:12,820
...you know nothing
gets past my twintuition.
338
00:26:19,520 --> 00:26:21,200
Has Blake told you
where he was last night?
339
00:26:21,786 --> 00:26:23,660
Well, he was out with his mates.
340
00:26:26,080 --> 00:26:27,080
Why are you asking me?
341
00:26:28,480 --> 00:26:29,575
You can't trust him Kiki.
342
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
What's going on?
343
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
I'm going out.
344
00:26:46,960 --> 00:26:49,015
- Bye sis. Love you.
- I love you too.
345
00:27:01,293 --> 00:27:02,653
You don't think he's acting weird?
346
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Hey. Hey. It's okay.
347
00:27:10,320 --> 00:27:11,615
It's not though is it?
348
00:27:13,200 --> 00:27:16,300
Something's happened to him
and I don't know what.
349
00:27:29,633 --> 00:27:31,153
I thought you were going
to the movies?
350
00:27:32,280 --> 00:27:33,815
She went with Leo instead.
351
00:27:35,160 --> 00:27:36,160
It's fine.
352
00:27:40,840 --> 00:27:42,215
You're hating this aren't you?
353
00:27:43,080 --> 00:27:44,335
No, no it's
354
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Yeah.
355
00:27:51,186 --> 00:27:52,281
Let's watch a film instead.
356
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Your choice.
357
00:27:54,520 --> 00:27:55,735
Yeah?
358
00:27:57,320 --> 00:27:58,416
Celeste?
359
00:27:58,440 --> 00:28:00,895
This is going to be
long, slow and subtitled.
360
00:28:02,153 --> 00:28:03,313
You'd better get me a top up.
361
00:28:04,046 --> 00:28:06,101
There's always a consolation.
362
00:28:09,800 --> 00:28:11,495
Woah! This fridge is spotless.
363
00:28:12,080 --> 00:28:13,736
Did you see Yoana today?
364
00:28:13,760 --> 00:28:15,655
- Was she on speed?
- I fired her.
365
00:28:16,416 --> 00:28:18,056
- You did what?
- It's a waste of money...
366
00:28:18,080 --> 00:28:19,335
...when I can do a better job.
367
00:28:20,040 --> 00:28:21,416
Anyway, I don't trust them.
368
00:28:21,440 --> 00:28:23,895
- Who's "them"?
- They're all on the take, Karl.
369
00:28:28,400 --> 00:28:29,415
It's Elise.
370
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Ta.
371
00:28:34,960 --> 00:28:36,215
Bonjour. Bonsoir...
372
00:28:38,040 --> 00:28:39,040
What now?
373
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
What's up?
374
00:28:55,640 --> 00:28:56,975
Scopolamine's easy to find.
375
00:28:58,720 --> 00:29:00,256
Wesley's our only lead.
376
00:29:00,280 --> 00:29:01,656
And I've read everything I
can find, there's no consensus...
377
00:29:01,680 --> 00:29:05,136
...some people say it creates
complete amnesia, some say partial.
378
00:29:05,160 --> 00:29:07,776
I think he's lying to us so...
this is the only way to find out.
379
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
No.
380
00:29:09,720 --> 00:29:11,000
You do that; you're on your own.
381
00:29:11,024 --> 00:29:12,744
Well it's too late.
I've already taken some.
382
00:29:14,520 --> 00:29:15,816
I knew you'd try and stop me.
383
00:29:15,840 --> 00:29:16,976
I took some the
minute you buzzed up.
384
00:29:17,000 --> 00:29:18,216
You dragged me
away from my daughter...
385
00:29:18,240 --> 00:29:19,880
...so you can experiment
with Scopolamine?
386
00:29:19,904 --> 00:29:21,159
You're the only person I trust.
387
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
No.
388
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
Fuck you.
389
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
This should do it.
390
00:29:47,360 --> 00:29:48,895
Oh I'm not scared of spiders.
391
00:29:50,560 --> 00:29:52,000
Yeah but that
doesn't matter does it?
392
00:29:52,024 --> 00:29:54,679
Just matters whether you
remember it in the morning?
393
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
No?
394
00:30:01,520 --> 00:30:05,935
Okay. Can you please
sing happy birthday?
395
00:30:07,560 --> 00:30:09,856
Happy birthday to you,
happy birthday to you,...
396
00:30:09,880 --> 00:30:14,060
...happy birthday dear
Karl, happy birthday to you.
397
00:30:18,920 --> 00:30:20,056
It's not today is it?
398
00:30:20,080 --> 00:30:25,135
No. I just thought I'd take
advantage of it while I could.
399
00:30:25,680 --> 00:30:27,160
Don't think that's
gonna happen again.
400
00:30:30,720 --> 00:30:32,816
Why are you doing so much
on this Moreau case...
401
00:30:32,840 --> 00:30:34,480
...when you're not supposed
to go near it?
402
00:30:46,267 --> 00:30:47,620
Elise? Hello?
403
00:30:48,633 --> 00:30:50,540
I'm not like everyone
else, I know that.
404
00:30:54,440 --> 00:30:57,375
I know that I fuck
up relationships...
405
00:30:58,259 --> 00:31:00,380
...I hurt people.
But I don't fuck up at work.
406
00:31:00,536 --> 00:31:01,536
No.
407
00:31:01,560 --> 00:31:03,775
There's a flaw in that
case and I have to find it.
408
00:31:05,000 --> 00:31:07,535
- Elise, you gotta understand...
- The work we have...
409
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
...Karl.
410
00:31:12,120 --> 00:31:13,215
It's all I've got!
411
00:31:18,480 --> 00:31:20,780
If I can't fix it...
412
00:31:25,893 --> 00:31:28,060
What, what's left for me? Nothing!
413
00:31:28,200 --> 00:31:29,560
Everybody makes mistakes, Elise...
414
00:31:29,584 --> 00:31:31,159
Now, if only for two seconds...
415
00:31:31,760 --> 00:31:34,500
You're going to
shut up and listen to me.
416
00:31:35,773 --> 00:31:37,293
For two seconds,
for once in your life!
417
00:31:38,840 --> 00:31:39,840
You're going to listen.
418
00:31:42,480 --> 00:31:43,735
Instead of talking.
419
00:31:45,520 --> 00:31:47,575
It will do you good.
You'll see. Try it.
420
00:31:49,693 --> 00:31:51,213
He's living in squalor.
Jacques Moreau.
421
00:31:51,238 --> 00:31:53,900
He's got shit all over his wall.
422
00:31:56,920 --> 00:31:59,735
So I asked him to come
stay with me and he said no.
423
00:32:00,320 --> 00:32:02,456
Of course he said no
because what am I doing for him?
424
00:32:02,480 --> 00:32:04,416
- Elise you don't have to atone eve...
- No...
425
00:32:04,440 --> 00:32:07,340
...I can rationalise every failure.
426
00:32:08,560 --> 00:32:10,175
Not what I did to that family.
427
00:32:10,520 --> 00:32:13,456
All I'm saying is, it's not your
responsibility to take care of him.
428
00:32:13,480 --> 00:32:16,300
Why shouldn't I?
You look after me. All the time!
429
00:32:33,880 --> 00:32:35,375
But it's OK.
430
00:32:36,600 --> 00:32:38,020
It's OK, really.
431
00:32:40,760 --> 00:32:42,940
What's that look on your face?
432
00:32:46,320 --> 00:32:49,375
I know why you do it.
433
00:32:49,593 --> 00:32:53,580
It helps you sleep at night.
434
00:32:55,759 --> 00:32:57,139
You can't fool me.
435
00:32:59,960 --> 00:33:01,120
I'm gonna get you some water.
436
00:33:11,920 --> 00:33:13,215
Charlie, I know you.
437
00:33:16,080 --> 00:33:17,080
I'm sorry.
438
00:33:19,560 --> 00:33:20,775
I know you.
439
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
It's alright.
440
00:33:26,800 --> 00:33:27,855
You alright?
441
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Elise?
442
00:33:30,680 --> 00:33:31,980
Do you think there's a soul?
443
00:33:38,120 --> 00:33:39,420
If energy can't be...
444
00:33:41,800 --> 00:33:44,456
...destroyed, only transferred...
445
00:33:44,480 --> 00:33:45,775
...then where does it go?
446
00:33:51,120 --> 00:33:53,860
Cause Lawrence Taylor.
He was alive and then he was dead.
447
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Here have some water.
448
00:34:00,080 --> 00:34:01,800
I didn't know that had
affected you so much.
449
00:34:01,824 --> 00:34:02,824
You should've said.
450
00:34:04,200 --> 00:34:05,360
You know me better than that.
451
00:34:07,320 --> 00:34:08,320
Drink?
452
00:34:10,560 --> 00:34:11,575
Do you want the music on?
453
00:34:13,720 --> 00:34:15,055
Do you want the light on?
454
00:34:15,640 --> 00:34:16,640
You cold?
455
00:34:51,200 --> 00:34:52,455
- Eat.
- Why?
456
00:34:55,320 --> 00:34:56,720
Cause it will make you feel better.
457
00:34:59,200 --> 00:35:01,256
Right! Let's get this
over with and then...
458
00:35:01,280 --> 00:35:03,240
...you can tell me
the French for "I told you so".
459
00:35:05,176 --> 00:35:06,456
How did it make you feel when...
460
00:35:06,480 --> 00:35:08,040
...we discovered Lawrence
Taylor's body?
461
00:35:08,720 --> 00:35:10,120
I don't know. It's part of the job.
462
00:35:13,840 --> 00:35:15,600
Do you remember talking
about him last night?
463
00:35:16,292 --> 00:35:17,292
No.
464
00:35:23,080 --> 00:35:24,500
Did I shout at you?
465
00:35:28,280 --> 00:35:29,280
I did.
466
00:35:30,840 --> 00:35:32,880
What about the song?
Do you remember singing a song?
467
00:35:37,320 --> 00:35:38,975
Yeah, I sang a song.
468
00:35:41,440 --> 00:35:42,655
I don't remember what song.
469
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
What about the video?
470
00:35:49,840 --> 00:35:51,376
Spiders?
471
00:35:51,400 --> 00:35:52,735
A spider.
472
00:35:57,200 --> 00:35:59,896
Then it's all distorted,
like in a dream.
473
00:35:59,920 --> 00:36:01,736
I do remember bits...
474
00:36:01,760 --> 00:36:03,616
...before and after I took it.
475
00:36:03,640 --> 00:36:05,175
So it's not a retromneziac.
476
00:36:09,456 --> 00:36:10,456
Pardon?
477
00:36:10,480 --> 00:36:12,095
It's French for "I told you so".
478
00:36:26,480 --> 00:36:28,056
And you think one
of these five men...
479
00:36:28,080 --> 00:36:29,895
...might be the other
half of the Pied Piper?
480
00:36:30,772 --> 00:36:32,060
They're all within our zone.
481
00:36:32,359 --> 00:36:34,599
They've all got good reason
to want to kill the DonutNut.
482
00:36:35,320 --> 00:36:36,736
Reading some of his trolling...
483
00:36:36,760 --> 00:36:37,920
...I might've done it myself.
484
00:36:38,520 --> 00:36:39,760
I'd better be nice to you then.
485
00:36:42,520 --> 00:36:43,860
And don't you forget it.
486
00:36:45,376 --> 00:36:46,376
Alright.
487
00:36:46,400 --> 00:36:47,895
- Shall we do this?
- Yep.
488
00:37:00,560 --> 00:37:02,280
I'm sorry if I said things
I shouldn't have.
489
00:37:05,286 --> 00:37:06,700
How much further down here?
490
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
I don't know.
491
00:37:11,226 --> 00:37:12,226
Come on!
492
00:37:14,559 --> 00:37:15,559
Mile or so.
493
00:37:21,320 --> 00:37:23,700
I know I was a dick
to you yesterday.
494
00:37:25,200 --> 00:37:26,540
I was just scared.
495
00:37:28,733 --> 00:37:30,660
I thought maybe if I could
get a crime number then
496
00:37:30,685 --> 00:37:31,757
What's this, confession?
497
00:37:48,353 --> 00:37:50,129
As soon as I logged on, a chat...
498
00:37:50,154 --> 00:37:51,489
...window opened up.
499
00:37:53,320 --> 00:37:55,180
She knew stuff about me.
500
00:37:56,960 --> 00:37:58,135
Intimate stuff.
501
00:37:58,760 --> 00:37:59,932
And then you got here?
502
00:37:59,957 --> 00:38:02,200
Yes. There was fire.
503
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
And music.
504
00:38:05,520 --> 00:38:07,735
I, I don't remember any more.
505
00:38:08,560 --> 00:38:09,900
Why did she choose me?
506
00:38:10,686 --> 00:38:13,660
We think you may have refused
her legal advice at some point.
507
00:38:14,960 --> 00:38:16,220
What did she look like?
508
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
Karl?
509
00:38:23,360 --> 00:38:25,255
Oh Jesus Christ!!
510
00:38:25,840 --> 00:38:27,055
What happened here Wesley?
511
00:38:27,800 --> 00:38:28,980
We need a description.
512
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
She was white.
513
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Average height.
514
00:38:39,000 --> 00:38:40,935
Dark hair I think.
515
00:38:43,926 --> 00:38:45,541
She was wearing a gas mask.
516
00:38:48,880 --> 00:38:51,480
Can you tell us everything that
happened here, from the beginning?
517
00:39:03,320 --> 00:39:04,775
There was some kind...
518
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
...of dust that...
519
00:39:08,680 --> 00:39:11,535
...that came down from the ceiling.
520
00:39:13,640 --> 00:39:15,455
Then she told us
to take our clothes off.
521
00:39:17,600 --> 00:39:19,015
And for some reason, we did.
522
00:39:28,686 --> 00:39:30,300
Oh! And she made us watch.
523
00:39:32,120 --> 00:39:34,660
- Oh Jesus...
- Did she cut him up?
524
00:39:36,000 --> 00:39:39,575
Did Lana Khasanovic
butcher a man alive?
525
00:39:40,120 --> 00:39:41,860
She didn't do the cutting herself.
526
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
A man did it.
527
00:39:53,200 --> 00:39:54,616
Thank God for that.
528
00:39:54,640 --> 00:39:56,335
You don't like my taste in music?
529
00:39:57,326 --> 00:39:58,326
Oh that's a shame.
530
00:39:59,206 --> 00:40:00,926
You might have
several more hours of it yet.
531
00:40:03,406 --> 00:40:05,740
Are there any songs that
you don't know the words to?
532
00:40:06,856 --> 00:40:07,856
Tell you what;
533
00:40:07,880 --> 00:40:11,096
I'll buy a copy of Joe Le Taxi
at the next service station.
534
00:40:11,120 --> 00:40:12,980
Or The Best of Edith Piaf, maybe.
535
00:40:13,800 --> 00:40:16,220
Oh you really up to date
with your French music, ah?
536
00:40:17,666 --> 00:40:18,666
So which one is this?
537
00:40:19,800 --> 00:40:21,376
The DonutNut tricked him...
538
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
...into thinking his long
lost mum was still alive.
539
00:40:23,425 --> 00:40:24,665
It's done him up like a kipper.
540
00:40:25,600 --> 00:40:26,655
A kipper?
541
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
You Anton Stokes?
542
00:40:33,320 --> 00:40:34,815
- He's not here.
- What's your name?
543
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
What?
544
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Your name.
545
00:40:39,360 --> 00:40:41,420
And could you tell me
where you were last night?
546
00:40:45,800 --> 00:40:47,920
They must really hate you
if they made you 'The King'.
547
00:40:48,480 --> 00:40:50,940
I bet you got a big red
branding on your arse and all?
548
00:40:51,280 --> 00:40:52,855
Nothing out the back.
549
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Where's Wesley?
550
00:40:56,372 --> 00:40:57,980
He went outside to vomit.
551
00:40:58,413 --> 00:40:59,733
You don't look too good yourself.
552
00:41:01,256 --> 00:41:02,256
So...
553
00:41:02,280 --> 00:41:04,518
...she drugs the
punters with Scopolamine.
554
00:41:04,542 --> 00:41:07,240
Then whooosh! Drops the
curtain to reveal Sweeney Todd.
555
00:41:08,640 --> 00:41:10,456
I'm guessing that's
used to hold them still...
556
00:41:10,480 --> 00:41:11,760
...while she brands their arses.
557
00:41:14,856 --> 00:41:15,856
What's that?
558
00:41:15,880 --> 00:41:17,280
Dunno but there's another one here.
559
00:41:19,040 --> 00:41:20,280
Some sort of restraining thing.
560
00:41:20,920 --> 00:41:22,560
Did they restrain
Lawrence Taylor with it?
561
00:41:22,585 --> 00:41:24,210
Yeah but what is it usually for?
562
00:41:24,240 --> 00:41:25,255
Good question.
563
00:41:29,640 --> 00:41:31,216
Do you know someone called Lana...
564
00:41:31,241 --> 00:41:33,217
...Khasanovic? Do you
know where she lives?
565
00:41:33,242 --> 00:41:34,242
No.
566
00:41:38,887 --> 00:41:40,643
This was at the flesh show.
567
00:41:42,960 --> 00:41:44,015
Do you know what it is?
568
00:41:45,016 --> 00:41:46,016
No.
569
00:41:46,040 --> 00:41:48,000
That looks like a
caravan tether.
570
00:41:49,160 --> 00:41:51,047
Yeah. My uncle's got one.
571
00:41:51,080 --> 00:41:52,256
Specific to caravans?
572
00:41:52,280 --> 00:41:54,496
Yeah, you use it to anchor
your caravan to the ground.
573
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
It stops it blowing over.
574
00:42:01,680 --> 00:42:02,680
BB?!
575
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Right... So there's...
576
00:42:08,280 --> 00:42:09,815
...four, five sites.
577
00:42:10,800 --> 00:42:13,776
But between the cattle barn and
the caves there's only two so...
578
00:42:13,800 --> 00:42:15,295
Right.
579
00:42:15,680 --> 00:42:18,200
So we'll take the one above the
railway, you take the other one.
580
00:42:18,225 --> 00:42:19,225
Okay.
581
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
Afternoon.
582
00:42:43,527 --> 00:42:45,740
You got a license
for that lot, soldier?
583
00:42:46,240 --> 00:42:47,800
Shall I fetch you
the paperwork for you?
584
00:42:49,126 --> 00:42:51,260
We're looking for someone
called Lana Khasanovic.
585
00:42:52,000 --> 00:42:53,080
I think you might know her.
586
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
Of course.
587
00:42:57,520 --> 00:42:58,520
Follow me.
588
00:43:00,280 --> 00:43:01,560
- It's that one there.
- Alright.
589
00:43:01,932 --> 00:43:03,627
You wait there.
We'll take it from here.
590
00:43:06,340 --> 00:43:08,620
Boss, get yourself down
here quick. We've found her.
591
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
I'll go to the back.
592
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
BB!
593
00:44:30,840 --> 00:44:32,780
If you go around,
see if you can cut her off!
594
00:45:15,213 --> 00:45:18,180
Did you find him?
Did you find my boy?
595
00:45:20,515 --> 00:45:21,515
Put the gun down.
596
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
You didn't, did you?
597
00:45:24,240 --> 00:45:25,480
Just put the gun down
and we can
598
00:45:42,227 --> 00:45:44,500
Please. Please.
42049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.