All language subtitles for The.Tunnel.S03E03.HDTV.x264-SFM[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,256 'Find Saban Khasanovic or I will pipe another tune'. 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,496 That's like the Pied Piper. 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,736 Marco Khasanovic was killed in a sniper attack in August 1994. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,431 Whoever wants us to find Saban, it's not his father. 5 00:00:15,455 --> 00:00:17,613 Well we haven't found his mother amongst the dead yet. 6 00:00:19,840 --> 00:00:20,896 I love you. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,616 If you wanna rob someone... 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,976 ...you just blow a bit of Scopolamine around... 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,507 ...and the tourists run to the ATM and hand over their money. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,115 It's an urban myth. 11 00:00:29,139 --> 00:00:30,139 I owe you an apology. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,960 I should have believed you when you said you didn't kill your son. 13 00:03:44,400 --> 00:03:47,375 They've taken everything... my clothes, my shoes, my wallet. 14 00:03:49,320 --> 00:03:50,780 I don't know. 15 00:03:51,880 --> 00:03:53,960 Listen, I need you to come and pick me up right away. 16 00:03:56,040 --> 00:03:57,900 You can and you will, or... 17 00:04:19,480 --> 00:04:20,660 Cold... 18 00:04:40,280 --> 00:04:41,496 Morning. 19 00:04:41,520 --> 00:04:44,376 I got up at three thirty to use the bathroom and you still weren't home. 20 00:04:44,400 --> 00:04:45,417 What time did you get in? 21 00:04:46,040 --> 00:04:47,186 Just after four I think. 22 00:04:47,680 --> 00:04:49,856 You want me to make breakfast so you can get a lie in? 23 00:04:49,880 --> 00:04:51,840 - Oh no. Done it. - I don't know how you function. 24 00:04:53,080 --> 00:04:54,780 - It's incredible. - I know. 25 00:04:56,080 --> 00:04:57,576 Me and Maggie Thatcher eh? 26 00:04:57,600 --> 00:04:58,914 Two peas in a pod. 27 00:05:05,720 --> 00:05:06,815 Breakfast. 28 00:05:08,579 --> 00:05:09,607 Maya? 29 00:05:10,960 --> 00:05:12,095 Hello Maya's dad. 30 00:05:12,480 --> 00:05:14,016 Dad this is my friend Kayla. 31 00:05:14,040 --> 00:05:15,016 Hello, Kayla. 32 00:05:15,040 --> 00:05:16,736 It's erm, breakfast time. 33 00:05:16,760 --> 00:05:19,080 Are you two not gonna see each other in about half an hour? 34 00:05:19,104 --> 00:05:20,455 - Dad! - 'Hey, erm, er? 35 00:05:20,760 --> 00:05:23,336 Me and Maya were thinking about going to the cinema tonight. 36 00:05:23,360 --> 00:05:24,536 You're cool with that, right? 37 00:05:24,560 --> 00:05:25,856 She'll be home by nine. 38 00:05:25,880 --> 00:05:27,935 Erm, yeah okay. 39 00:05:28,320 --> 00:05:29,535 Yeah. Breakfast. 40 00:05:50,120 --> 00:05:51,300 Monsieur Moreau? 41 00:05:53,840 --> 00:05:56,180 It's a welcome gift from my new neighbours. 42 00:05:58,880 --> 00:06:00,680 You can't stay here. You can sleep on my sofa. 43 00:06:00,704 --> 00:06:01,704 No thank you. 44 00:06:04,200 --> 00:06:05,460 You don't trust me. 45 00:06:06,480 --> 00:06:09,226 I can look after myself. Thanks. 46 00:06:24,640 --> 00:06:26,400 Good morning... can I see your hanger please? 47 00:06:28,960 --> 00:06:30,020 Thank you very much. 48 00:06:31,400 --> 00:06:32,460 That's lovely. 49 00:06:39,920 --> 00:06:41,056 Morning Chef. 50 00:06:41,080 --> 00:06:42,496 - Morning. - Oh no, no. 51 00:06:42,520 --> 00:06:44,390 ...it's easier if you cut them in half first. 52 00:06:45,732 --> 00:06:46,827 I'll show you. 53 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Like that. 54 00:06:51,216 --> 00:06:52,216 Sorry I'm late! 55 00:06:52,240 --> 00:06:53,880 I can fire you like anyone else, you know. 56 00:06:54,560 --> 00:06:56,440 You might be my son, but you're not untouchable. 57 00:06:56,632 --> 00:06:58,312 I'm sorry, OK? It's the first time in ages. 58 00:07:02,046 --> 00:07:03,301 Go on. 59 00:07:05,360 --> 00:07:06,736 Did your grandparents arrive OK? 60 00:07:06,760 --> 00:07:08,480 I'm so sorry to hear your Dad can't make it. 61 00:07:08,504 --> 00:07:11,296 Thank you. I picked them up from Roissy this morning. 62 00:07:11,320 --> 00:07:12,585 They are excited to meet you. 63 00:07:13,640 --> 00:07:16,040 I've put them on a table with Ahmed Siddiquit, so they can... 64 00:07:16,064 --> 00:07:17,233 So they can what? 65 00:07:26,200 --> 00:07:29,660 Sorry... he's a bit clumsy sometimes. He really likes you. 66 00:07:35,040 --> 00:07:36,496 So what have we got? 67 00:07:36,520 --> 00:07:38,656 We've got people trawling through birth records... 68 00:07:38,680 --> 00:07:39,960 ...looking for any Khasanovic... 69 00:07:39,984 --> 00:07:41,468 ...linked to Saban and Marco. 70 00:07:42,160 --> 00:07:44,215 The mother seems like the best bet, but... 71 00:07:44,493 --> 00:07:46,736 ...if she's illegal she's gonna be hard to find. 72 00:07:46,760 --> 00:07:47,776 We're looking... 73 00:07:47,800 --> 00:07:50,096 ...at how the rat monger man... 74 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 ...the guy that nearly killed us... 75 00:07:51,544 --> 00:07:53,184 ...with the boat, can be connected to her. 76 00:07:54,560 --> 00:07:56,176 Well. Bet you a bag of bonbons... 77 00:07:56,200 --> 00:07:57,535 ...they're in it together. 78 00:07:59,680 --> 00:08:01,775 - Get Out! Get Out! - Jesus! 79 00:08:15,000 --> 00:08:16,416 It's Saban Khasanovic. 80 00:08:16,440 --> 00:08:18,280 It's the photo that was used for the calligram. 81 00:08:18,304 --> 00:08:19,344 What's going on? 82 00:08:19,880 --> 00:08:22,960 Right! I want a team here to deal with it right now... 83 00:08:23,540 --> 00:08:25,700 ...I want to know how the fuck it got through security. 84 00:08:25,724 --> 00:08:28,571 Whoever we're dealing with is a certified fucking lunatic. 85 00:08:28,840 --> 00:08:29,907 What does it say? 86 00:08:30,520 --> 00:08:32,496 "This will escalate. No trifling". 87 00:08:32,520 --> 00:08:34,320 And there's co-ordinates. 88 00:08:36,320 --> 00:08:37,335 Why would she help us? 89 00:08:41,960 --> 00:08:43,296 Where do I go to report a crime? 90 00:08:43,320 --> 00:08:44,496 You can't park there Sir. 91 00:08:44,520 --> 00:08:45,880 I didn't ask where I could park... 92 00:08:45,904 --> 00:08:47,464 ...I asked where I could report a crime. 93 00:08:47,488 --> 00:08:50,108 Just through those doors. Ask for the concierge. 94 00:09:00,880 --> 00:09:02,615 - Is this staying? - What? 95 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 This. 96 00:09:04,360 --> 00:09:06,780 Yes. Stop. 97 00:09:09,473 --> 00:09:11,053 It's an anti-theft device. 98 00:09:12,600 --> 00:09:13,775 It generates compassion. 99 00:09:14,320 --> 00:09:17,180 Well if you find a new partner, she won't be aroused by this. 100 00:09:20,533 --> 00:09:23,188 Not everyone's relationships are quite as binary as yours, Elise. 101 00:09:23,880 --> 00:09:25,740 You know it's actually quite complicated. 102 00:09:26,960 --> 00:09:30,660 Just, you know, taking a bit of space. This is it. 103 00:09:34,426 --> 00:09:36,100 This should be the exact spot. 104 00:09:38,106 --> 00:09:39,420 Well there's nothing here. 105 00:09:42,960 --> 00:09:44,495 Maybe they weren't coordinates? 106 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 Karl! 107 00:10:26,560 --> 00:10:27,765 What is this place? 108 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 What is it? 109 00:10:45,813 --> 00:10:48,420 King of something, judging by the crown. 110 00:10:49,200 --> 00:10:50,740 - Recognise him? - No. 111 00:10:54,360 --> 00:10:56,255 What's that? Sword? Log bow? 112 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 Soldier? 113 00:11:04,200 --> 00:11:05,976 What's that supposed to be? The Bishop? 114 00:11:06,000 --> 00:11:07,257 It's a Pope. 115 00:11:08,640 --> 00:11:09,775 And look, skeletons. 116 00:11:12,120 --> 00:11:13,375 I think I know what this is. 117 00:11:14,600 --> 00:11:17,096 It's erm...'danse macabre'. 118 00:11:17,120 --> 00:11:18,333 Danse macabre. 119 00:11:18,840 --> 00:11:20,037 It's a Medieval thing. 120 00:11:20,760 --> 00:11:22,136 They represent all walks of life. 121 00:11:22,160 --> 00:11:24,215 The King's authority, the Pope religion. 122 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 The Child. 123 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Saban. 124 00:11:35,800 --> 00:11:37,906 They're dancing to their graves. 125 00:11:39,120 --> 00:11:40,800 It's a reminder of the fragility of life... 126 00:11:40,824 --> 00:11:43,159 ...and the inevitability of a gruesome death. 127 00:11:43,440 --> 00:11:46,171 Some versions of the Pied Piper see him as a figure of Death. 128 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 The labourer. 129 00:11:55,480 --> 00:11:57,620 I know him! Who is that? 130 00:11:58,880 --> 00:12:00,860 It's the guy you were rude to in the car park. 131 00:12:04,360 --> 00:12:05,900 This one is missing a mug shot. 132 00:12:09,776 --> 00:12:10,776 Gary Green. 133 00:12:10,800 --> 00:12:12,380 Dance to my tune. 134 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Rats. 135 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Shit! 136 00:13:24,800 --> 00:13:26,180 He wasn't killed here. 137 00:13:28,520 --> 00:13:30,655 "The deadliest poison is one without sickness". 138 00:13:33,120 --> 00:13:34,455 Find Saban. 139 00:13:38,320 --> 00:13:39,700 Jesus Christ. 140 00:13:45,320 --> 00:13:46,775 So where's the rest of him? 141 00:13:55,280 --> 00:13:56,655 "It had been a long day so..." 142 00:13:56,680 --> 00:14:00,460 "I had a few pints at the Horse and Groom pub on the high street". 143 00:14:01,139 --> 00:14:02,662 But you didn't, did you Wesley? 144 00:14:03,080 --> 00:14:05,339 Well like I said, my drink was spiked so I don't remember anything. 145 00:14:05,363 --> 00:14:08,016 You now the problem with living in a surveillance state? 146 00:14:08,040 --> 00:14:10,980 Is it's a real bugger to try and tell a good lie. 147 00:14:16,440 --> 00:14:18,080 Do you mind leaving us along for a moment? 148 00:14:36,520 --> 00:14:38,580 I need you to find out who did this to me. 149 00:14:39,206 --> 00:14:42,860 In 1284 the German town of Hamelin suffered a massive rat infestation. 150 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 I'm sorry, what? 151 00:14:45,160 --> 00:14:46,960 Does the name Khasanovic mean anything to you? 152 00:14:47,320 --> 00:14:50,300 Do you have any idea how many illegals walk through that door? 153 00:14:55,640 --> 00:14:56,735 Who are these men? 154 00:14:58,400 --> 00:15:00,216 I've never seen any of them before in my life. 155 00:15:00,240 --> 00:15:02,896 Your photo was in a rogues' gallery... 156 00:15:02,920 --> 00:15:06,176 ...within spitting distance of where a man was hacked to pieces. 157 00:15:06,200 --> 00:15:07,940 I've told you all that I can. 158 00:15:28,680 --> 00:15:33,500 I don't know if it's a good thing or a bad thing we met each other. 159 00:15:42,200 --> 00:15:44,415 Wesley Pollinger. Why is he 'The Labourer'? 160 00:15:45,080 --> 00:15:46,540 Sarcasm, I'm guessing. 161 00:15:46,760 --> 00:15:48,580 Let's get him tested for Scopolamine. 162 00:15:49,320 --> 00:15:52,380 There are five hundred and sixty two Gary Greens in Britain. 163 00:15:52,959 --> 00:15:55,336 - Great. - Yeah, I'm working on it. 164 00:15:55,360 --> 00:15:57,575 And that's an address for the victim. 165 00:15:57,920 --> 00:16:00,660 Lawrence Taylor, the DonutNut. 166 00:16:00,920 --> 00:16:02,656 He was a viral sensation... 167 00:16:02,680 --> 00:16:05,696 ...for a day or two before being vilified as a troll. 168 00:16:05,720 --> 00:16:07,896 Oh stand by your beds, here comes trouble. 169 00:16:07,920 --> 00:16:09,536 Bonjour tout le monde. 170 00:16:09,560 --> 00:16:11,415 For fucks sake. Let's get out of here. 171 00:16:11,606 --> 00:16:12,606 Astor. 172 00:16:14,240 --> 00:16:15,660 I heard about the rat. 173 00:16:18,360 --> 00:16:19,416 I didn't tell him. 174 00:16:19,440 --> 00:16:21,500 Oh they heard the scream in Calais. 175 00:16:23,680 --> 00:16:26,340 As they say in the movies "shit just got real". 176 00:16:30,720 --> 00:16:32,816 Half this stuff he never even used. 177 00:16:32,840 --> 00:16:35,055 Total waste of money, just like I said it would be. 178 00:16:35,360 --> 00:16:37,375 Golf clubs?! Give me fucking strength! 179 00:16:38,760 --> 00:16:40,376 This trolling you're talking about... 180 00:16:40,400 --> 00:16:42,256 ...it's not the man I knew. 181 00:16:42,280 --> 00:16:43,856 He would never abuse someone like that. 182 00:16:43,880 --> 00:16:45,600 - Mrs Taylor. - Leave it, leave it. 183 00:16:48,126 --> 00:16:49,406 Shall we just have a cup of tea? 184 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 Hello. 185 00:17:02,640 --> 00:17:03,680 I'm gonna need your phone. 186 00:17:07,000 --> 00:17:08,336 My kids are the same. 187 00:17:08,360 --> 00:17:09,895 The millennials' panacea. 188 00:17:13,640 --> 00:17:15,295 It will help your social development. 189 00:17:18,960 --> 00:17:19,975 Wait! 190 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Karl! 191 00:17:41,136 --> 00:17:42,936 Millennials are those who reached adulthood... 192 00:17:42,960 --> 00:17:44,336 ...at the turn of the century. 193 00:17:44,360 --> 00:17:45,816 That kid was post-millennials. 194 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 Generation Z. 195 00:17:48,880 --> 00:17:50,540 How would I cope without you? 196 00:17:54,480 --> 00:17:55,860 Thanks for coming. 197 00:17:56,280 --> 00:17:59,896 So I've double checked and they definitely didn't take anything. 198 00:17:59,920 --> 00:18:02,056 You're, you're here about the break in, yeah? 199 00:18:02,080 --> 00:18:03,615 - You're Gary Green. - What break in? 200 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Sorry"!... 201 00:18:05,800 --> 00:18:07,416 Some fucker chopped through the... 202 00:18:07,440 --> 00:18:09,336 ...chain on the front gate. I thought... 203 00:18:09,360 --> 00:18:11,160 Does the name Khasanovic mean anything to you? 204 00:18:13,680 --> 00:18:16,340 There was a Lana Khasanovic... 205 00:18:17,200 --> 00:18:20,096 ...here for a few months last year. 206 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 How old was she? 207 00:18:24,040 --> 00:18:26,136 Late thirties? Early forties? 208 00:18:26,160 --> 00:18:27,336 What did she look like? 209 00:18:27,360 --> 00:18:29,976 Height, build, hair colour, eye colour...? 210 00:18:30,000 --> 00:18:32,976 Dark hair. Dark eyes. I think. I'm sorry. 211 00:18:33,000 --> 00:18:35,040 - It was a long time ago. - We need contact details. 212 00:18:35,064 --> 00:18:38,199 Address, number, the name of the agency that supplied her? 213 00:18:38,480 --> 00:18:41,296 Some of the workers they're they're cash in hand... 214 00:18:41,320 --> 00:18:42,720 - ...it's just the way it... - Yeah. 215 00:18:42,744 --> 00:18:44,279 I'll go and check in my office. 216 00:18:44,426 --> 00:18:45,866 What were you doing last night Gary? 217 00:18:46,613 --> 00:18:48,067 I was at home. Why? 218 00:18:50,600 --> 00:18:52,776 We found this near a man who'd been butchered alive. 219 00:18:52,800 --> 00:18:54,980 Any ideas? You sure you were at home? 220 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 I swear. 221 00:18:58,160 --> 00:18:59,640 You should have a look at this though. 222 00:19:05,280 --> 00:19:07,935 This arrived a couple of days ago. 223 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Can we see your backside? 224 00:19:12,640 --> 00:19:14,080 What the fuck are you talking about? 225 00:19:14,120 --> 00:19:16,480 If you didn't go to that, you won't have any branding marks. 226 00:19:23,320 --> 00:19:25,015 You need to stop production immediately. 227 00:19:27,760 --> 00:19:29,975 "The deadliest poison is one without sickness." 228 00:19:30,840 --> 00:19:32,976 We think they're trying to tighten the screws on us finding Saban... 229 00:19:33,000 --> 00:19:34,936 ...by putting human meat in the food chain. 230 00:19:34,960 --> 00:19:36,296 Fuck. Fuck. Fuck. 231 00:19:36,320 --> 00:19:37,535 Fuck. Fuck. 232 00:19:39,920 --> 00:19:40,920 Right. 233 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 Call the lab... 234 00:19:42,720 --> 00:19:44,336 ...get the pies tested for human DNA. 235 00:19:44,360 --> 00:19:45,855 This takes priority over everything. 236 00:19:46,240 --> 00:19:48,383 I need Gary Green's factory shut down... 237 00:19:48,408 --> 00:19:50,720 ...I need to be sure there are no leaks to the media... 238 00:19:50,744 --> 00:19:52,860 ...and I need a full list of his customers. 239 00:19:55,440 --> 00:19:56,900 Does he supply to France? 240 00:19:57,680 --> 00:19:59,260 - Yes. - Shit. 241 00:20:05,600 --> 00:20:07,255 You might be eating Lawrence Taylor. 242 00:20:09,640 --> 00:20:11,580 It won't make you ill. 243 00:20:15,000 --> 00:20:16,015 It's not harmful. 244 00:20:16,600 --> 00:20:18,336 Cannibalism is an irrational taboo. 245 00:20:18,360 --> 00:20:20,375 Are you actually insane? 246 00:20:20,920 --> 00:20:22,200 Can you spare some of your team? 247 00:20:22,224 --> 00:20:23,504 Yeah that's brilliant thank you. 248 00:20:23,886 --> 00:20:25,366 You were right about Wesley Pollinger. 249 00:20:26,080 --> 00:20:27,736 Scopolamine test came back positive. 250 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 Is this the stuff from Lawrence Taylor's hard drive? 251 00:20:29,824 --> 00:20:32,496 Yeah, we're talking about hundreds of trolling victims. 252 00:20:32,520 --> 00:20:33,615 Lana Khasanovic? 253 00:20:34,080 --> 00:20:35,816 No, there's no trace of her anywhere. 254 00:20:35,840 --> 00:20:37,120 It doesn't mean she's not there. 255 00:20:37,240 --> 00:20:39,256 But if she is, she's concealed her identity. 256 00:20:39,280 --> 00:20:40,640 Someone Lawrence Taylor trolled... 257 00:20:40,664 --> 00:20:41,944 ...hated him enough to kill him. 258 00:20:41,968 --> 00:20:43,959 If it's not Lana Khasanovic it's the rat man. 259 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 Keep looking. 260 00:20:46,200 --> 00:20:48,216 Hang on! In better news... 261 00:20:48,240 --> 00:20:49,455 ...we think we found the Pope. 262 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Good. 263 00:21:13,640 --> 00:21:14,735 Christ. 264 00:21:41,320 --> 00:21:44,780 We need money for food and shelter... please? 265 00:21:45,520 --> 00:21:46,575 Madame 'I 266 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Monsieur 'I 267 00:21:48,440 --> 00:21:50,616 For my daughter and me. Please? 268 00:21:50,640 --> 00:21:52,015 Why don't you get a job? 269 00:21:52,600 --> 00:21:54,700 Sir... there are no jobs. 270 00:21:54,920 --> 00:21:58,020 No, you're a lazy fucking parasite. 271 00:21:58,240 --> 00:22:00,256 I am a hard worker. I promise you. 272 00:22:00,280 --> 00:22:03,220 I would take anything. I swear to you! 273 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 OK, OK... 274 00:22:11,120 --> 00:22:12,360 I'm going to give you a chance. 275 00:22:14,480 --> 00:22:17,095 Be at this address at six tomorrow morning. 276 00:22:17,800 --> 00:22:18,800 For work? 277 00:22:19,480 --> 00:22:21,215 Thank you, sir. 278 00:22:21,720 --> 00:22:23,855 You re very kind. Thank you. 279 00:22:29,273 --> 00:22:32,460 You'll never guess where I've sent him. 280 00:22:34,000 --> 00:22:35,095 You tricked him? 281 00:22:35,440 --> 00:22:37,340 He's a fucking cockroach. 282 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 Who cares? 283 00:22:38,760 --> 00:22:41,540 - You should be ashamed of yourselves. - What did you say? 284 00:22:44,000 --> 00:22:45,055 What's your problem? 285 00:22:46,960 --> 00:22:48,175 You got a problem? 286 00:22:57,840 --> 00:22:58,975 Enough. Let's go. 287 00:23:10,320 --> 00:23:14,780 And lastly, I want to thank my parents. 288 00:23:15,000 --> 00:23:18,016 My Mum who I'm sure is looking down and smiling at us... 289 00:23:18,040 --> 00:23:21,056 ...all standing around looking daft. 290 00:23:21,080 --> 00:23:24,380 And my Dad, who's always been there... 291 00:23:24,840 --> 00:23:26,655 ...for me through thick and thin. 292 00:23:27,373 --> 00:23:29,028 Where is he? 293 00:23:30,160 --> 00:23:31,160 Papa? 294 00:23:31,400 --> 00:23:32,680 I think he went to the bathroom. 295 00:23:35,320 --> 00:23:36,736 Great timing! You know what? 296 00:23:36,760 --> 00:23:38,576 It's probably just as well. 297 00:23:38,600 --> 00:23:41,856 He's never been one for sentimental stuff. 298 00:23:41,880 --> 00:23:45,256 So I guess this is my chance to tell him that I love him. 299 00:23:45,280 --> 00:23:46,536 I love you, Dad. 300 00:23:46,560 --> 00:23:49,375 And now I want to propose a toast to my future wife. 301 00:23:50,200 --> 00:23:52,296 I love you. To Salma! 302 00:23:52,320 --> 00:23:53,455 To Salma! 303 00:24:06,000 --> 00:24:07,620 You're hurt. What happened? 304 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 It's nothing. 305 00:24:10,160 --> 00:24:11,255 Don't worry. 306 00:24:12,840 --> 00:24:15,616 I'm sorry, Jacques. It's all too much. 307 00:24:15,640 --> 00:24:16,936 But we agreed! 308 00:24:16,960 --> 00:24:20,456 You said the funfair was a good idea. 309 00:24:20,480 --> 00:24:21,535 I know I did. 310 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 But not today. 311 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 I'm sorry. 312 00:24:29,800 --> 00:24:32,175 You know, he told me the truth about Pepe. 313 00:24:33,880 --> 00:24:34,975 The dog, yes. 314 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Yes. 315 00:24:38,760 --> 00:24:42,060 Jacques. It's too hard. 316 00:24:43,320 --> 00:24:44,655 He doesn't eat. 317 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 He doesn't speak. 318 00:24:48,440 --> 00:24:50,540 He just stays in his room all day. 319 00:24:51,080 --> 00:24:53,135 He doesn't even look at me. 320 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 That's where you went, isn't it? 321 00:25:06,664 --> 00:25:10,199 I don't remember where I went. It certainly wasn't there. 322 00:25:10,707 --> 00:25:12,322 We just need your help. 323 00:25:13,800 --> 00:25:15,415 Our other lead hanged himself. 324 00:25:16,360 --> 00:25:17,940 Tell us what you do remember. 325 00:25:18,640 --> 00:25:20,895 Whoever did this is capable of much worse. 326 00:25:28,440 --> 00:25:31,536 I have a vague recollection... 327 00:25:31,879 --> 00:25:33,300 ...of leaving the office. 328 00:25:33,760 --> 00:25:35,335 And then I woke up on the beach. 329 00:25:36,320 --> 00:25:39,940 Whatever happened to me, it literally wiped my memory. 330 00:25:40,680 --> 00:25:42,900 Do you have any idea how fucking terrifying that is? 331 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 Yeah. 332 00:25:46,506 --> 00:25:48,020 Please. I'm telling the truth... 333 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 ...I swear. 334 00:26:02,600 --> 00:26:05,095 I might be gone for a couple of nights. 335 00:26:05,680 --> 00:26:07,420 Why are you being so cagey? 336 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 C'mon... 337 00:26:10,360 --> 00:26:12,820 ...you know nothing gets past my twintuition. 338 00:26:19,520 --> 00:26:21,200 Has Blake told you where he was last night? 339 00:26:21,786 --> 00:26:23,660 Well, he was out with his mates. 340 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Why are you asking me? 341 00:26:28,480 --> 00:26:29,575 You can't trust him Kiki. 342 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 What's going on? 343 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 I'm going out. 344 00:26:46,960 --> 00:26:49,015 - Bye sis. Love you. - I love you too. 345 00:27:01,293 --> 00:27:02,653 You don't think he's acting weird? 346 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Hey. Hey. It's okay. 347 00:27:10,320 --> 00:27:11,615 It's not though is it? 348 00:27:13,200 --> 00:27:16,300 Something's happened to him and I don't know what. 349 00:27:29,633 --> 00:27:31,153 I thought you were going to the movies? 350 00:27:32,280 --> 00:27:33,815 She went with Leo instead. 351 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 It's fine. 352 00:27:40,840 --> 00:27:42,215 You're hating this aren't you? 353 00:27:43,080 --> 00:27:44,335 No, no it's 354 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 Yeah. 355 00:27:51,186 --> 00:27:52,281 Let's watch a film instead. 356 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Your choice. 357 00:27:54,520 --> 00:27:55,735 Yeah? 358 00:27:57,320 --> 00:27:58,416 Celeste? 359 00:27:58,440 --> 00:28:00,895 This is going to be long, slow and subtitled. 360 00:28:02,153 --> 00:28:03,313 You'd better get me a top up. 361 00:28:04,046 --> 00:28:06,101 There's always a consolation. 362 00:28:09,800 --> 00:28:11,495 Woah! This fridge is spotless. 363 00:28:12,080 --> 00:28:13,736 Did you see Yoana today? 364 00:28:13,760 --> 00:28:15,655 - Was she on speed? - I fired her. 365 00:28:16,416 --> 00:28:18,056 - You did what? - It's a waste of money... 366 00:28:18,080 --> 00:28:19,335 ...when I can do a better job. 367 00:28:20,040 --> 00:28:21,416 Anyway, I don't trust them. 368 00:28:21,440 --> 00:28:23,895 - Who's "them"? - They're all on the take, Karl. 369 00:28:28,400 --> 00:28:29,415 It's Elise. 370 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Ta. 371 00:28:34,960 --> 00:28:36,215 Bonjour. Bonsoir... 372 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 What now? 373 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 What's up? 374 00:28:55,640 --> 00:28:56,975 Scopolamine's easy to find. 375 00:28:58,720 --> 00:29:00,256 Wesley's our only lead. 376 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 And I've read everything I can find, there's no consensus... 377 00:29:01,680 --> 00:29:05,136 ...some people say it creates complete amnesia, some say partial. 378 00:29:05,160 --> 00:29:07,776 I think he's lying to us so... this is the only way to find out. 379 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 No. 380 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 You do that; you're on your own. 381 00:29:11,024 --> 00:29:12,744 Well it's too late. I've already taken some. 382 00:29:14,520 --> 00:29:15,816 I knew you'd try and stop me. 383 00:29:15,840 --> 00:29:16,976 I took some the minute you buzzed up. 384 00:29:17,000 --> 00:29:18,216 You dragged me away from my daughter... 385 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 ...so you can experiment with Scopolamine? 386 00:29:19,904 --> 00:29:21,159 You're the only person I trust. 387 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 No. 388 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 Fuck you. 389 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 This should do it. 390 00:29:47,360 --> 00:29:48,895 Oh I'm not scared of spiders. 391 00:29:50,560 --> 00:29:52,000 Yeah but that doesn't matter does it? 392 00:29:52,024 --> 00:29:54,679 Just matters whether you remember it in the morning? 393 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 No? 394 00:30:01,520 --> 00:30:05,935 Okay. Can you please sing happy birthday? 395 00:30:07,560 --> 00:30:09,856 Happy birthday to you, happy birthday to you,... 396 00:30:09,880 --> 00:30:14,060 ...happy birthday dear Karl, happy birthday to you. 397 00:30:18,920 --> 00:30:20,056 It's not today is it? 398 00:30:20,080 --> 00:30:25,135 No. I just thought I'd take advantage of it while I could. 399 00:30:25,680 --> 00:30:27,160 Don't think that's gonna happen again. 400 00:30:30,720 --> 00:30:32,816 Why are you doing so much on this Moreau case... 401 00:30:32,840 --> 00:30:34,480 ...when you're not supposed to go near it? 402 00:30:46,267 --> 00:30:47,620 Elise? Hello? 403 00:30:48,633 --> 00:30:50,540 I'm not like everyone else, I know that. 404 00:30:54,440 --> 00:30:57,375 I know that I fuck up relationships... 405 00:30:58,259 --> 00:31:00,380 ...I hurt people. But I don't fuck up at work. 406 00:31:00,536 --> 00:31:01,536 No. 407 00:31:01,560 --> 00:31:03,775 There's a flaw in that case and I have to find it. 408 00:31:05,000 --> 00:31:07,535 - Elise, you gotta understand... - The work we have... 409 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 ...Karl. 410 00:31:12,120 --> 00:31:13,215 It's all I've got! 411 00:31:18,480 --> 00:31:20,780 If I can't fix it... 412 00:31:25,893 --> 00:31:28,060 What, what's left for me? Nothing! 413 00:31:28,200 --> 00:31:29,560 Everybody makes mistakes, Elise... 414 00:31:29,584 --> 00:31:31,159 Now, if only for two seconds... 415 00:31:31,760 --> 00:31:34,500 You're going to shut up and listen to me. 416 00:31:35,773 --> 00:31:37,293 For two seconds, for once in your life! 417 00:31:38,840 --> 00:31:39,840 You're going to listen. 418 00:31:42,480 --> 00:31:43,735 Instead of talking. 419 00:31:45,520 --> 00:31:47,575 It will do you good. You'll see. Try it. 420 00:31:49,693 --> 00:31:51,213 He's living in squalor. Jacques Moreau. 421 00:31:51,238 --> 00:31:53,900 He's got shit all over his wall. 422 00:31:56,920 --> 00:31:59,735 So I asked him to come stay with me and he said no. 423 00:32:00,320 --> 00:32:02,456 Of course he said no because what am I doing for him? 424 00:32:02,480 --> 00:32:04,416 - Elise you don't have to atone eve... - No... 425 00:32:04,440 --> 00:32:07,340 ...I can rationalise every failure. 426 00:32:08,560 --> 00:32:10,175 Not what I did to that family. 427 00:32:10,520 --> 00:32:13,456 All I'm saying is, it's not your responsibility to take care of him. 428 00:32:13,480 --> 00:32:16,300 Why shouldn't I? You look after me. All the time! 429 00:32:33,880 --> 00:32:35,375 But it's OK. 430 00:32:36,600 --> 00:32:38,020 It's OK, really. 431 00:32:40,760 --> 00:32:42,940 What's that look on your face? 432 00:32:46,320 --> 00:32:49,375 I know why you do it. 433 00:32:49,593 --> 00:32:53,580 It helps you sleep at night. 434 00:32:55,759 --> 00:32:57,139 You can't fool me. 435 00:32:59,960 --> 00:33:01,120 I'm gonna get you some water. 436 00:33:11,920 --> 00:33:13,215 Charlie, I know you. 437 00:33:16,080 --> 00:33:17,080 I'm sorry. 438 00:33:19,560 --> 00:33:20,775 I know you. 439 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 It's alright. 440 00:33:26,800 --> 00:33:27,855 You alright? 441 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Elise? 442 00:33:30,680 --> 00:33:31,980 Do you think there's a soul? 443 00:33:38,120 --> 00:33:39,420 If energy can't be... 444 00:33:41,800 --> 00:33:44,456 ...destroyed, only transferred... 445 00:33:44,480 --> 00:33:45,775 ...then where does it go? 446 00:33:51,120 --> 00:33:53,860 Cause Lawrence Taylor. He was alive and then he was dead. 447 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Here have some water. 448 00:34:00,080 --> 00:34:01,800 I didn't know that had affected you so much. 449 00:34:01,824 --> 00:34:02,824 You should've said. 450 00:34:04,200 --> 00:34:05,360 You know me better than that. 451 00:34:07,320 --> 00:34:08,320 Drink? 452 00:34:10,560 --> 00:34:11,575 Do you want the music on? 453 00:34:13,720 --> 00:34:15,055 Do you want the light on? 454 00:34:15,640 --> 00:34:16,640 You cold? 455 00:34:51,200 --> 00:34:52,455 - Eat. - Why? 456 00:34:55,320 --> 00:34:56,720 Cause it will make you feel better. 457 00:34:59,200 --> 00:35:01,256 Right! Let's get this over with and then... 458 00:35:01,280 --> 00:35:03,240 ...you can tell me the French for "I told you so". 459 00:35:05,176 --> 00:35:06,456 How did it make you feel when... 460 00:35:06,480 --> 00:35:08,040 ...we discovered Lawrence Taylor's body? 461 00:35:08,720 --> 00:35:10,120 I don't know. It's part of the job. 462 00:35:13,840 --> 00:35:15,600 Do you remember talking about him last night? 463 00:35:16,292 --> 00:35:17,292 No. 464 00:35:23,080 --> 00:35:24,500 Did I shout at you? 465 00:35:28,280 --> 00:35:29,280 I did. 466 00:35:30,840 --> 00:35:32,880 What about the song? Do you remember singing a song? 467 00:35:37,320 --> 00:35:38,975 Yeah, I sang a song. 468 00:35:41,440 --> 00:35:42,655 I don't remember what song. 469 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 What about the video? 470 00:35:49,840 --> 00:35:51,376 Spiders? 471 00:35:51,400 --> 00:35:52,735 A spider. 472 00:35:57,200 --> 00:35:59,896 Then it's all distorted, like in a dream. 473 00:35:59,920 --> 00:36:01,736 I do remember bits... 474 00:36:01,760 --> 00:36:03,616 ...before and after I took it. 475 00:36:03,640 --> 00:36:05,175 So it's not a retromneziac. 476 00:36:09,456 --> 00:36:10,456 Pardon? 477 00:36:10,480 --> 00:36:12,095 It's French for "I told you so". 478 00:36:26,480 --> 00:36:28,056 And you think one of these five men... 479 00:36:28,080 --> 00:36:29,895 ...might be the other half of the Pied Piper? 480 00:36:30,772 --> 00:36:32,060 They're all within our zone. 481 00:36:32,359 --> 00:36:34,599 They've all got good reason to want to kill the DonutNut. 482 00:36:35,320 --> 00:36:36,736 Reading some of his trolling... 483 00:36:36,760 --> 00:36:37,920 ...I might've done it myself. 484 00:36:38,520 --> 00:36:39,760 I'd better be nice to you then. 485 00:36:42,520 --> 00:36:43,860 And don't you forget it. 486 00:36:45,376 --> 00:36:46,376 Alright. 487 00:36:46,400 --> 00:36:47,895 - Shall we do this? - Yep. 488 00:37:00,560 --> 00:37:02,280 I'm sorry if I said things I shouldn't have. 489 00:37:05,286 --> 00:37:06,700 How much further down here? 490 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 I don't know. 491 00:37:11,226 --> 00:37:12,226 Come on! 492 00:37:14,559 --> 00:37:15,559 Mile or so. 493 00:37:21,320 --> 00:37:23,700 I know I was a dick to you yesterday. 494 00:37:25,200 --> 00:37:26,540 I was just scared. 495 00:37:28,733 --> 00:37:30,660 I thought maybe if I could get a crime number then 496 00:37:30,685 --> 00:37:31,757 What's this, confession? 497 00:37:48,353 --> 00:37:50,129 As soon as I logged on, a chat... 498 00:37:50,154 --> 00:37:51,489 ...window opened up. 499 00:37:53,320 --> 00:37:55,180 She knew stuff about me. 500 00:37:56,960 --> 00:37:58,135 Intimate stuff. 501 00:37:58,760 --> 00:37:59,932 And then you got here? 502 00:37:59,957 --> 00:38:02,200 Yes. There was fire. 503 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 And music. 504 00:38:05,520 --> 00:38:07,735 I, I don't remember any more. 505 00:38:08,560 --> 00:38:09,900 Why did she choose me? 506 00:38:10,686 --> 00:38:13,660 We think you may have refused her legal advice at some point. 507 00:38:14,960 --> 00:38:16,220 What did she look like? 508 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 Karl? 509 00:38:23,360 --> 00:38:25,255 Oh Jesus Christ!! 510 00:38:25,840 --> 00:38:27,055 What happened here Wesley? 511 00:38:27,800 --> 00:38:28,980 We need a description. 512 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 She was white. 513 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Average height. 514 00:38:39,000 --> 00:38:40,935 Dark hair I think. 515 00:38:43,926 --> 00:38:45,541 She was wearing a gas mask. 516 00:38:48,880 --> 00:38:51,480 Can you tell us everything that happened here, from the beginning? 517 00:39:03,320 --> 00:39:04,775 There was some kind... 518 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 ...of dust that... 519 00:39:08,680 --> 00:39:11,535 ...that came down from the ceiling. 520 00:39:13,640 --> 00:39:15,455 Then she told us to take our clothes off. 521 00:39:17,600 --> 00:39:19,015 And for some reason, we did. 522 00:39:28,686 --> 00:39:30,300 Oh! And she made us watch. 523 00:39:32,120 --> 00:39:34,660 - Oh Jesus... - Did she cut him up? 524 00:39:36,000 --> 00:39:39,575 Did Lana Khasanovic butcher a man alive? 525 00:39:40,120 --> 00:39:41,860 She didn't do the cutting herself. 526 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 A man did it. 527 00:39:53,200 --> 00:39:54,616 Thank God for that. 528 00:39:54,640 --> 00:39:56,335 You don't like my taste in music? 529 00:39:57,326 --> 00:39:58,326 Oh that's a shame. 530 00:39:59,206 --> 00:40:00,926 You might have several more hours of it yet. 531 00:40:03,406 --> 00:40:05,740 Are there any songs that you don't know the words to? 532 00:40:06,856 --> 00:40:07,856 Tell you what; 533 00:40:07,880 --> 00:40:11,096 I'll buy a copy of Joe Le Taxi at the next service station. 534 00:40:11,120 --> 00:40:12,980 Or The Best of Edith Piaf, maybe. 535 00:40:13,800 --> 00:40:16,220 Oh you really up to date with your French music, ah? 536 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 So which one is this? 537 00:40:19,800 --> 00:40:21,376 The DonutNut tricked him... 538 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 ...into thinking his long lost mum was still alive. 539 00:40:23,425 --> 00:40:24,665 It's done him up like a kipper. 540 00:40:25,600 --> 00:40:26,655 A kipper? 541 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 You Anton Stokes? 542 00:40:33,320 --> 00:40:34,815 - He's not here. - What's your name? 543 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 What? 544 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 Your name. 545 00:40:39,360 --> 00:40:41,420 And could you tell me where you were last night? 546 00:40:45,800 --> 00:40:47,920 They must really hate you if they made you 'The King'. 547 00:40:48,480 --> 00:40:50,940 I bet you got a big red branding on your arse and all? 548 00:40:51,280 --> 00:40:52,855 Nothing out the back. 549 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 Where's Wesley? 550 00:40:56,372 --> 00:40:57,980 He went outside to vomit. 551 00:40:58,413 --> 00:40:59,733 You don't look too good yourself. 552 00:41:01,256 --> 00:41:02,256 So... 553 00:41:02,280 --> 00:41:04,518 ...she drugs the punters with Scopolamine. 554 00:41:04,542 --> 00:41:07,240 Then whooosh! Drops the curtain to reveal Sweeney Todd. 555 00:41:08,640 --> 00:41:10,456 I'm guessing that's used to hold them still... 556 00:41:10,480 --> 00:41:11,760 ...while she brands their arses. 557 00:41:14,856 --> 00:41:15,856 What's that? 558 00:41:15,880 --> 00:41:17,280 Dunno but there's another one here. 559 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 Some sort of restraining thing. 560 00:41:20,920 --> 00:41:22,560 Did they restrain Lawrence Taylor with it? 561 00:41:22,585 --> 00:41:24,210 Yeah but what is it usually for? 562 00:41:24,240 --> 00:41:25,255 Good question. 563 00:41:29,640 --> 00:41:31,216 Do you know someone called Lana... 564 00:41:31,241 --> 00:41:33,217 ...Khasanovic? Do you know where she lives? 565 00:41:33,242 --> 00:41:34,242 No. 566 00:41:38,887 --> 00:41:40,643 This was at the flesh show. 567 00:41:42,960 --> 00:41:44,015 Do you know what it is? 568 00:41:45,016 --> 00:41:46,016 No. 569 00:41:46,040 --> 00:41:48,000 That looks like a caravan tether. 570 00:41:49,160 --> 00:41:51,047 Yeah. My uncle's got one. 571 00:41:51,080 --> 00:41:52,256 Specific to caravans? 572 00:41:52,280 --> 00:41:54,496 Yeah, you use it to anchor your caravan to the ground. 573 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 It stops it blowing over. 574 00:42:01,680 --> 00:42:02,680 BB?! 575 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Right... So there's... 576 00:42:08,280 --> 00:42:09,815 ...four, five sites. 577 00:42:10,800 --> 00:42:13,776 But between the cattle barn and the caves there's only two so... 578 00:42:13,800 --> 00:42:15,295 Right. 579 00:42:15,680 --> 00:42:18,200 So we'll take the one above the railway, you take the other one. 580 00:42:18,225 --> 00:42:19,225 Okay. 581 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 Afternoon. 582 00:42:43,527 --> 00:42:45,740 You got a license for that lot, soldier? 583 00:42:46,240 --> 00:42:47,800 Shall I fetch you the paperwork for you? 584 00:42:49,126 --> 00:42:51,260 We're looking for someone called Lana Khasanovic. 585 00:42:52,000 --> 00:42:53,080 I think you might know her. 586 00:42:54,760 --> 00:42:55,760 Of course. 587 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Follow me. 588 00:43:00,280 --> 00:43:01,560 - It's that one there. - Alright. 589 00:43:01,932 --> 00:43:03,627 You wait there. We'll take it from here. 590 00:43:06,340 --> 00:43:08,620 Boss, get yourself down here quick. We've found her. 591 00:43:11,360 --> 00:43:12,360 I'll go to the back. 592 00:44:09,080 --> 00:44:10,080 BB! 593 00:44:30,840 --> 00:44:32,780 If you go around, see if you can cut her off! 594 00:45:15,213 --> 00:45:18,180 Did you find him? Did you find my boy? 595 00:45:20,515 --> 00:45:21,515 Put the gun down. 596 00:45:21,600 --> 00:45:22,600 You didn't, did you? 597 00:45:24,240 --> 00:45:25,480 Just put the gun down and we can 598 00:45:42,227 --> 00:45:44,500 Please. Please. 42049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.