All language subtitles for Cleaning the cube (Skate or die)(1989).da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,120 --> 00:01:19,634 Af banen! 2 00:02:26,000 --> 00:02:32,190 - Vi har ventet i 40 minutter. - Sidste gang var sidste gang. 3 00:02:32,480 --> 00:02:39,591 Det er dyrt at tage flycertifikat. 80 dollars i timen. Vi ernærer dig. 4 00:02:39,720 --> 00:02:45,716 - Neil Fik du ikke min besked? - Nej. Telefonsvareren er i stykker. 5 00:02:46,560 --> 00:02:48,437 Se nu her 6 00:02:49,680 --> 00:02:56,154 - Har du virkelig råd at sige nej? - Jeg tager kun en af jer med. 7 00:03:04,200 --> 00:03:07,272 - Pas på! - Okay, narrøv. 8 00:03:08,720 --> 00:03:14,955 - Jeg burde ikke gøre det. - Jeg giver ikke mig selv et lift. 9 00:03:15,560 --> 00:03:20,509 - Stukabombere over Disneyland! - Se! Der er mors hus. og fars hus. 10 00:03:20,640 --> 00:03:24,474 - Der er min Pizza Hut. - Stille. Jeg kan ikke høre radioen. 11 00:03:24,600 --> 00:03:30,039 - Tom pool klokken to. Vejkryds? - Culver og Alton. 12 00:03:30,520 --> 00:03:34,229 Det går ikke. Der er vand i den. 13 00:03:34,360 --> 00:03:40,436 Lort! Se der. Valhal, poolgudernes hjem. 14 00:03:40,560 --> 00:03:47,000 - Der er for mange arbejdere. - James, fly til Garden Grove. 15 00:03:47,200 --> 00:03:50,431 - James? - Alle chauffører hedder James. 16 00:03:50,560 --> 00:03:54,918 - Ikke mig. - Bingo. Vi har fundet den! 17 00:04:02,480 --> 00:04:06,394 - Det er for fedt! - Op på toppen! 18 00:04:09,760 --> 00:04:13,435 - Det er genialt. - Op på væggen. 19 00:04:13,640 --> 00:04:16,359 Fedest! 20 00:04:16,640 --> 00:04:19,837 Op på væggen, Brian. 21 00:04:28,000 --> 00:04:30,310 Det var sejt. 22 00:04:32,880 --> 00:04:36,111 Sådan. Hold farten. 23 00:04:38,680 --> 00:04:41,991 - Kom så. - Jeg er i gang. 24 00:04:43,720 --> 00:04:45,791 Yabbo. 25 00:04:49,960 --> 00:04:53,430 For fanden, da! En klasker. 26 00:04:55,840 --> 00:05:02,314 Reparationen koster 2.200 dollars. Hele poolen skal renoveres. 27 00:05:02,520 --> 00:05:06,309 Renses med opløsningsmiddel, på grund af de unger. 28 00:05:06,480 --> 00:05:10,633 Tvær ikke blodet rundt. Tag skoene af. Ingen hælmærker. 29 00:05:10,800 --> 00:05:15,397 - Du har problemer. - Jeg legede bare. 30 00:05:15,520 --> 00:05:17,955 Kalder du det at lege? 31 00:05:18,120 --> 00:05:23,320 Godt, at De kom, kriminalassistent. Kan jeg sagsøge deres fædre? 32 00:05:24,080 --> 00:05:27,550 - Lad mig undersøge det. - Kan de sagsøge mig? 33 00:05:27,680 --> 00:05:30,752 - Hvem er de? - Mine naboer. Skrid! 34 00:05:30,920 --> 00:05:33,992 Det er ikke en vejfest. 35 00:05:34,640 --> 00:05:36,756 Ned derfra! 36 00:05:39,960 --> 00:05:47,071 - Det var dumt gjort. - Vi behøver ingen prædiken. 37 00:05:47,320 --> 00:05:52,190 - Hvad med vores rettigheder? - Som du vil. 38 00:05:52,400 --> 00:05:57,031 Hvad er det der? Blærerøv! Bilen står ude foran. 39 00:05:57,200 --> 00:06:00,511 - I må ikke ringe til min mor! - Få dem væk. 40 00:06:00,720 --> 00:06:02,757 Giv agt! Sieg Heil! 41 00:06:14,800 --> 00:06:19,476 - Skateboardet bliver i garagen. - Det skider ikke på gulvtæppet. 42 00:06:19,600 --> 00:06:26,711 Skal vi være ligesom dig? Ville jeg så sælge flere forsikringer? 43 00:06:26,880 --> 00:06:29,315 Lad os gå ind. 44 00:06:32,280 --> 00:06:36,672 - Vi er hjemme. - Har du det godt? 45 00:06:37,040 --> 00:06:42,274 Han er i knibe, hvis han snuppes igen. Jeg hjælper ham ikke mere. 46 00:06:43,800 --> 00:06:48,829 - Kom nu. Giv ham en chance. - Han har fået for mange. 47 00:06:49,040 --> 00:06:52,920 Jeg er sulten. Vil nogen hjælpe mig med maden? 48 00:07:06,120 --> 00:07:11,593 - For fanden. Slap af. - Skiderik! 49 00:07:12,040 --> 00:07:17,831 - Skiderik? - Nej. Du er en sjusket skiderik. 50 00:07:19,000 --> 00:07:23,073 Du ved, hvad man siger. Det er et lortejob... 51 00:07:25,280 --> 00:07:31,276 - De elsker dig. - De ved ikke, hvad de skal synes. 52 00:07:36,120 --> 00:07:38,509 Hov! Du har flyttet. 53 00:07:39,040 --> 00:07:44,592 - Det var min tur. - Ja, men det var et godt træk. 54 00:07:45,080 --> 00:07:47,549 Gudfader bevares! 55 00:07:48,280 --> 00:07:53,878 - Alle ved, at du er helten her. - Stille. Jeg koncentrerer mig. 56 00:07:54,000 --> 00:07:56,355 Vorherre bevares! 57 00:08:05,520 --> 00:08:07,431 Hej! 58 00:08:07,680 --> 00:08:10,593 Jeg skal lige hente min jakke. 59 00:08:11,200 --> 00:08:14,318 - Hei, Brian. - Hej. 60 00:08:20,000 --> 00:08:21,798 Vi ses. 61 00:08:45,200 --> 00:08:49,831 - Se dig for, Brian. - Du glemte den her derhjemme. 62 00:08:50,000 --> 00:08:54,756 - Pis. Geometri. - Jeg ændrede en del. Det var fint. 63 00:08:54,920 --> 00:08:59,437 Hvis du anstrenger dig lidt, klarer du det uden mig. 64 00:09:00,360 --> 00:09:02,954 Du skylder mig en tjeneste. 65 00:09:05,480 --> 00:09:10,998 Jeg kan aldrig huske, hvem af er der er adopteret. 66 00:09:11,200 --> 00:09:14,909 Sjovt, Yabbo. Du er utrolig morsom. 67 00:09:28,520 --> 00:09:35,711 Kelly, kom. Min ven vil møde dig. Han tror ikke på, du hedder Kelly. 68 00:09:36,160 --> 00:09:42,554 - Ikke i dag. Jeg er sent på den. - Bare rolig. Obersten elsker dig. 69 00:09:42,760 --> 00:09:49,393 Ingen grønsager. Det tager tre uger til Vietnam. Kun medicinsk udstyr. 70 00:09:50,920 --> 00:09:56,120 Hils familien. Farvel. Sæt mr. Hong på gæstelisten. 71 00:09:56,240 --> 00:09:57,958 Okay. 72 00:09:58,520 --> 00:10:04,835 - Du kommer for sent. Usædvanligt. - Jeg havde et matematikproblem. 73 00:10:05,360 --> 00:10:09,911 - Jeg trækker det bare i din løn. - Far! 74 00:10:11,240 --> 00:10:13,834 Kom i gang med arbejdet. 75 00:10:16,320 --> 00:10:19,915 DEN VIETNAMESISKE ANTIKOMMUNISTISKE STØTTEFOND 76 00:10:20,120 --> 00:10:21,952 FAKTURAER 77 00:10:25,160 --> 00:10:29,074 ANTIBIOTIKA, BANDAGER, SPRIT, MORFIN, SPRØJTER, NÅLE 78 00:10:56,720 --> 00:11:00,156 - Oberst Trac? - Er du allerede færdig? 79 00:11:00,320 --> 00:11:03,312 Vægten på den sidste container stemmer ikke. 80 00:11:03,440 --> 00:11:09,470 De fleste ting er for tunge. 225 kg for en æske vatkugler? 81 00:11:09,640 --> 00:11:16,512 - Er du ekspert i medicinsk udstyr? - Det drejer sig om 500.006 dollar. 82 00:11:17,120 --> 00:11:21,318 Jeg tror, at nogen prøver at snyde os. 83 00:11:21,480 --> 00:11:26,919 - Hvem? - WMS er distributøren. 84 00:11:27,120 --> 00:11:30,476 De ordner al fragt. 85 00:11:31,680 --> 00:11:36,550 - Vrøvl. Det er bare en skrivefejl. - Måske. 86 00:11:37,240 --> 00:11:41,711 Jeg tjekker lige de sidste sendinger. 87 00:11:43,760 --> 00:11:48,118 Du har arbejdet her i to uger, og det går godt. 88 00:11:48,240 --> 00:11:54,839 Men du skal ikke bruge tid på allerede leverede sendinger. 89 00:11:55,400 --> 00:11:59,997 En mere erfaren person må fuldende arbejdet. 90 00:12:24,640 --> 00:12:30,989 Hej! Skat, lad mig se på det der. 91 00:12:31,520 --> 00:12:35,275 - Du fik det af skateboardet. - Jeg mærkede det ikke. 92 00:12:35,400 --> 00:12:40,236 Kan du ikke købe beskyttere eller en af de der hjelme? 93 00:12:40,360 --> 00:12:45,389 - De er dyre. - Ja, men du er det værd. 94 00:12:46,000 --> 00:12:51,074 Hold da op! Pro-Tec og Rector. De dyreste. 95 00:12:51,240 --> 00:12:54,631 Jeg elsker at se dig køre rundt. 96 00:12:54,760 --> 00:13:00,233 - Gør du? - Utroligt, at du er så yndefuld. 97 00:13:00,440 --> 00:13:03,876 Indimellem er du yndefuld. 98 00:13:12,160 --> 00:13:15,994 - Hvornår er du begyndt at ryge? - Luk døren. 99 00:13:16,120 --> 00:13:20,159 - Ved de ikke, at du ryger? - Jeg er lige begyndt. 100 00:13:20,400 --> 00:13:25,474 - Du får kræft. - Jeg har problemer. 101 00:13:25,720 --> 00:13:30,999 - Fik du 10 i matematik? - Du tror, at jeg er en skid. 102 00:13:31,160 --> 00:13:35,791 At jeg fedter for mor og far og betaler lejen med god opførsel. 103 00:13:37,680 --> 00:13:44,438 Jeg går ud og kommer ind igen. Så kan vi begynde forfra. 104 00:13:49,440 --> 00:13:56,471 - Vinski. Du ser nedtrykt ud. - Du og dine venner har nok ret. 105 00:13:56,640 --> 00:14:01,589 - Har vi det? - I stoler slet ikke på voksne, vel. 106 00:14:02,760 --> 00:14:07,357 Min mening er, at voksne er forudsigelige. 107 00:14:07,520 --> 00:14:09,875 Vær ikke så sikker på det. 108 00:14:10,040 --> 00:14:13,715 At det liv vi lever - 109 00:14:13,840 --> 00:14:17,231 -vil fortsætte tor evigt. 110 00:14:17,360 --> 00:14:24,039 At din adfærd i dag påvirker dit liv om 30 år. 111 00:14:24,240 --> 00:14:29,758 Det er latterligt at tro, at der findes noget om 30 år. 112 00:14:30,840 --> 00:14:34,196 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 113 00:14:34,400 --> 00:14:42,160 - Atomkrig eller 7-Eleven overalt. - Hvor er du, hvis det ikke sker? 114 00:14:42,520 --> 00:14:44,830 Det ved jeg ikke. 115 00:14:45,000 --> 00:14:49,790 - Du er stadig sur over adoptionen. - Det er 11 år siden. 116 00:14:49,960 --> 00:14:56,559 Du er ikke mit problem. Hvad skete der på arbejdet i dag? 117 00:14:56,720 --> 00:15:01,920 - Hvorfor i dag? - Sådan her var du ikke i går. 118 00:15:02,520 --> 00:15:09,631 - Hvad skete der? - Jeg troede, jeg gjorde det godt... 119 00:15:14,160 --> 00:15:20,600 Måske tog jeg ikke fejl. De der tal var rigtige. 120 00:15:20,960 --> 00:15:26,990 - Hvilke tal? - Glem det. Du vil ikke forstå det. 121 00:15:40,800 --> 00:15:42,916 122 00:16:48,440 --> 00:16:50,158 123 00:17:37,800 --> 00:17:41,395 - Politi? - Ejer. 124 00:17:53,840 --> 00:17:56,400 Vil du fortælle os noget nu? 125 00:17:56,520 --> 00:18:00,593 - Hvem arbejder du for? - Det har jeg jo sagt. 126 00:18:00,760 --> 00:18:06,233 - Ikke tale vietnamesisk! - Han er kommunistsympatisør. 127 00:18:06,360 --> 00:18:09,637 Han er kun en knægt. 128 00:18:10,040 --> 00:18:13,635 - Hvem har du fortalt det til? - Hvad? 129 00:18:14,320 --> 00:18:18,791 Lyv ikke. Hvem har du talt med? 130 00:18:35,920 --> 00:18:39,515 - Han siger, han arbejder for dig. - Ja. 131 00:18:39,640 --> 00:18:44,237 - Hvorfor er han her? - Skulle jeg køre ham hjem til dig? 132 00:18:44,360 --> 00:18:49,958 Jeg taler med ham. Han er god nok. Det er bare en misforståelse. 133 00:18:50,120 --> 00:18:56,275 Pis! Jeg binder ham og har ham her. Tror du ikke, han siger noget? 134 00:18:56,480 --> 00:19:02,510 - Lad mig forklare det. Han forstår. - Jeg håber, du har ret, oberst. 135 00:19:03,280 --> 00:19:06,716 Efter dig. Kom ind. 136 00:19:11,520 --> 00:19:17,710 Jeg har aldrig dræbt nogen før! De gjorde sådan mod mig. Jeg lever. 137 00:19:19,880 --> 00:19:24,750 - Han er død. - Du godeste! 138 00:19:35,600 --> 00:19:37,716 Rengøring! 139 00:20:11,040 --> 00:20:14,954 Det var midnat eller lige efter. 140 00:20:15,120 --> 00:20:19,318 - Kineseren lejede et værelse... - Han er vietnameser. 141 00:20:20,200 --> 00:20:24,194 - De ser alle sammen ens ud. - Nej, de gør ikke. 142 00:20:24,760 --> 00:20:28,879 Var der noget usædvanligt ved ham? 143 00:20:33,080 --> 00:20:38,996 Da jeg gik i gymnasiet, begik børn ikke selvmord. Vad foregår her? 144 00:20:39,840 --> 00:20:45,836 - Det ved jeg ikke. Stoffer? - Nej, ikke umiddelbart. 145 00:20:46,040 --> 00:20:48,509 Hvem kender familien? 146 00:20:50,960 --> 00:20:54,715 Okay. Jeg ringer. 147 00:21:01,400 --> 00:21:07,271 - Hvad nu? Jeg har ikke gjort noget. - Du bør tale med din far. 148 00:21:14,040 --> 00:21:16,509 Hvad er der? 149 00:21:18,720 --> 00:21:22,873 Din bror... har begået selvmord. 150 00:21:24,960 --> 00:21:27,156 Hvad? 151 00:21:32,240 --> 00:21:34,151 Nej! 152 00:23:01,560 --> 00:23:07,511 Lad os bede. Hør vore bønner. Vi beder dig ydmygt forbarme dig- 153 00:23:07,680 --> 00:23:12,675 -og give din tjener Vinh, som du har befalet at forlade verden- 154 00:23:12,840 --> 00:23:18,358 -et hjem i lysets og fredens rige og optage ham blandt de salige- 155 00:23:18,480 --> 00:23:22,314 - gennem Jesus Kristus vor Herre. Amen. 156 00:23:31,520 --> 00:23:35,434 Må han hvile i fred. Amen. 157 00:24:09,520 --> 00:24:12,433 Vi ses ved rampen. 158 00:24:23,640 --> 00:24:29,477 Kan De oversætte det her? Jeg kan ikke læse vietnamesisk. 159 00:24:37,200 --> 00:24:40,033 Kan De læse... Hvad er det her? 160 00:24:40,160 --> 00:24:44,154 - Det ved jeg ikke. - Fedt. 161 00:24:57,200 --> 00:25:02,320 - Kan De oversætte det her for mig? - Nej. 162 00:25:03,600 --> 00:25:05,637 Tak. 163 00:25:09,520 --> 00:25:14,356 Undskyld. Kan De læse det her for mig? 164 00:25:22,320 --> 00:25:28,032 Narkotika. Se her. "Narkotikaleverancen" 165 00:25:28,480 --> 00:25:31,472 Det er måske narko. 166 00:25:34,120 --> 00:25:40,230 - Hvor har du det fra? - Jeg fandt det. Tak. 167 00:26:50,640 --> 00:26:57,319 - Hej. Jeg har et spørgsmål. - Glemte sager er på kontoret. 168 00:26:59,160 --> 00:27:03,233 Det er angående ham, der begik selvmord. 169 00:27:04,440 --> 00:27:09,799 - Ved De, hvem der fandt ham? - Det gjorde jeg måske. 170 00:27:09,920 --> 00:27:15,199 - Hvad kommer det dig ved? - Han var min bror. 171 00:27:15,400 --> 00:27:19,394 Tror du, jeg er blind eller dum? En dreng er død. 172 00:27:19,600 --> 00:27:22,592 Det er ikke noget at spøge med. 173 00:28:26,600 --> 00:28:30,798 Kom derhen, begge to. Jeg kører derhen nu! 174 00:29:35,600 --> 00:29:39,434 - Hvad foregår der, Bobby? - Ikke Bobby. Nguyen. 175 00:29:39,600 --> 00:29:44,800 Undskyld, Nguyen. Vi begynder fra begyndelsen. 176 00:29:44,960 --> 00:29:50,797 - Hvem har stillet spørgsmål om os? -501100 og en rejse til Bangkok. 177 00:29:51,000 --> 00:29:57,030 - Engelsk! Tal engelsk. - Jeg bad ham om ikke at være dum. 178 00:29:57,200 --> 00:30:00,158 Det er min forsikring. 179 00:30:00,600 --> 00:30:05,629 Du får en billet til Bangkok. Glem de 56.000 dollars. 180 00:30:06,000 --> 00:30:09,470 Jeg vil have pengene. 181 00:30:11,520 --> 00:30:14,876 Prøv ikke at tage pis på mig. 182 00:30:39,400 --> 00:30:42,199 Du er god til at håndtere våben. 183 00:30:42,320 --> 00:30:48,271 Skulle jeg lade ham skyde mig? Du var soldat. Du har også dræbt. 184 00:30:48,480 --> 00:30:52,917 For mit land. Der er forskel. Det her er mord. 185 00:30:53,040 --> 00:30:56,078 Det var et uheld. 186 00:30:57,560 --> 00:31:04,956 - Glem det. Jeg klarer det. - Jeg kender hans far. Jeg gør det. 187 00:32:51,280 --> 00:32:53,396 Lige her! 188 00:32:53,560 --> 00:32:58,111 - Gå ikke derud... Satans! - Det var lige her. 189 00:32:58,480 --> 00:33:02,997 Vi tager det igen. Du bliver kørt herud. 190 00:33:03,120 --> 00:33:09,230 Så går fyren ud af bilen og taler med nogle, og så er han død. 191 00:33:09,400 --> 00:33:15,396 - Hvem skød ham? - Jeg bad dem ikke vende sig om. 192 00:33:15,560 --> 00:33:19,633 Hør nu her, Karl Smart. Begynd forfra. 193 00:33:21,040 --> 00:33:26,797 Du ligger i din forfølgers bil. Hvorfor fulgte han efter dig? 194 00:33:26,960 --> 00:33:31,955 Det ved jeg ikke. Han var måske pervers. 195 00:33:32,120 --> 00:33:36,432 Sprang du ind i en pervers fyrs bil? Spiller du kostbar? 196 00:33:36,640 --> 00:33:41,157 Hvis min hund lignede dig, tvang jeg den til at gå baglæns. 197 00:33:41,320 --> 00:33:43,834 Gentag lige det der. 198 00:33:45,360 --> 00:33:53,199 - Din lille lort. Pas på. - Det skete her. Jeg lyver ikke. 199 00:33:54,000 --> 00:33:59,200 - Jaså? Du skulle høre dig selv. - Ind i bilen. 200 00:34:00,720 --> 00:34:03,997 Ind i bilen, sagde jeg. 201 00:34:05,960 --> 00:34:11,319 - Hvad tror du? - Her er ikke et skid. 202 00:34:13,800 --> 00:34:17,395 Du tager pis på mig. Spilder vores tid. 203 00:34:17,520 --> 00:34:21,514 Han ringede fra boksen ved tanken på Katella. 204 00:34:21,640 --> 00:34:24,712 Det må have været til dem, han mødte her. 205 00:34:24,880 --> 00:34:28,669 NGUYEN. BUBBY/ROBERT IKKE STRAFFET. IKKE EFTERSØGT 206 00:34:30,640 --> 00:34:35,953 - Vorherre bevares! - Jeg venter. Har du ellers noget? 207 00:34:40,840 --> 00:34:47,234 Jeg tror ikke, at min bror begik selvmord. 208 00:34:50,200 --> 00:34:54,717 Okay. Fortsæt. 209 00:34:58,320 --> 00:35:04,589 Han var ikke den slags, der ville hænge sig på et motel. 210 00:35:07,120 --> 00:35:11,478 Jeg ville bare vide lidt mere om det. 211 00:35:11,680 --> 00:35:15,992 Jeg gik hen til motellet for at undersøge det. 212 00:35:16,160 --> 00:35:20,358 Så begyndte Nguyen at forfølge mig. 213 00:35:20,560 --> 00:35:25,350 Så kom han herud og blev dræbt. Præcis som jeg sagde. 214 00:35:25,600 --> 00:35:30,754 - Hvorfor skulle jeg finde på det? - Det ved jeg ikke. 215 00:35:32,560 --> 00:35:35,757 Okay. Glem det. 216 00:36:19,440 --> 00:36:21,750 Yabbo! 217 00:36:21,880 --> 00:36:27,273 Kom ind eller gå hjem, men ødelæg ikke mine Dracaena Margenatas. 218 00:36:29,560 --> 00:36:36,796 - Det der spil er så spændende. - Er alt i orden hjemme hos jer? 219 00:36:38,080 --> 00:36:41,789 Jeg må tale med dig, Yab. 220 00:36:50,360 --> 00:36:55,594 - Svigtede jeg Vinh? - Man svigter ikke sin bror. 221 00:36:58,200 --> 00:37:01,033 Jeg er nok så slem, som de siger. 222 00:37:01,160 --> 00:37:03,436 - Hvem? - Alle. 223 00:37:04,040 --> 00:37:09,956 Lyt ikke til flertallet. Skråt op med det. Du er anderledes. 224 00:37:10,240 --> 00:37:15,838 - Mig? Har du set dig i spejlet? - Det er en forenkling. 225 00:37:16,000 --> 00:37:21,837 Når jeg siger "anderledes" mener jeg det. Du er på toppen. 226 00:37:24,320 --> 00:37:31,829 Toppen. Det er der, du skater, når du giver dig hen. 227 00:37:31,960 --> 00:37:35,271 Men bare rolig. Det er uhåndgribeligt. 228 00:37:35,440 --> 00:37:42,119 - Folk fatter det ikke. Du er tryg. - Jeg vil ikke være anderledes. 229 00:37:42,240 --> 00:37:45,119 Det er ikke valgfrit. 230 00:37:48,400 --> 00:37:53,270 Jeg kan vel altid løbe hjemmefra. 231 00:37:54,040 --> 00:37:58,955 Vil du havne på en mælkekarton? 232 00:38:01,600 --> 00:38:07,152 Jeg skal sørge for, at det bliver på en 6-styks Budweiser. 233 00:38:19,640 --> 00:38:25,192 - Mr. Nguyen? Robert Nguyen? - Ja? 234 00:38:26,720 --> 00:38:28,996 Glem det. 235 00:38:52,120 --> 00:38:54,430 Telegram. 236 00:39:02,120 --> 00:39:08,560 - Hvad pokker laver du her? - Hvad laver du her? 237 00:39:08,720 --> 00:39:14,796 - Gæt engang. - Du er på sporet af noget, ikke? 238 00:39:15,960 --> 00:39:19,237 Kom nu. Du må fortælle mig det. 239 00:39:22,120 --> 00:39:27,832 - Vi er hans familie. Sig det. - Sæt dig ned, tak. Sæt dig! 240 00:39:33,000 --> 00:39:38,837 Hold da op! Se, hvordan her ser ud. Meget fint. 241 00:39:42,880 --> 00:39:47,158 - Hvad er det der? - Hvad ligner det? 242 00:39:54,040 --> 00:39:58,671 Det er vigtigt for dig og familien, så jeg skal fortælle, hvad jeg ved. 243 00:39:58,800 --> 00:40:04,034 Intet tyder på, at han ikke begik selvmord. Tværtimod. 244 00:40:04,280 --> 00:40:10,071 Det eneste sære er, at Vinh ikke indskrev sig på motellet. 245 00:40:10,200 --> 00:40:14,114 - Hvem gjorde det? - Det ved jeg ikke. 246 00:40:14,800 --> 00:40:18,111 - Bobby Nguyen? - Jeg ved det ikke. 247 00:40:20,280 --> 00:40:25,753 Hvad med opringningen fra boksen ved benzintanken? 248 00:40:26,960 --> 00:40:33,753 Bare rolig. Jeg undersøger det. Gør mig en tjeneste. Smut. 249 00:40:34,080 --> 00:40:40,474 - Hvad har du imod mig? - Du er en fiasko. 250 00:40:40,600 --> 00:40:46,915 - Det var jeg også. Du ligner mig. - Er du det ikke længere? 251 00:40:47,320 --> 00:40:50,392 En fiasko, mener jeg? 252 00:40:50,520 --> 00:40:56,994 Ville en fiasko kunne blive så rig og mægtig, især i Orange County? 253 00:40:57,400 --> 00:41:02,634 - Hvad har du imod Orange County? - Jeg bad dig gå. 254 00:41:02,760 --> 00:41:08,472 - Du må vide noget mere. - Du skal ud herfra nu! 255 00:41:08,800 --> 00:41:12,589 - Smut! - Fanden tage dig! 256 00:41:15,000 --> 00:41:18,277 Saml det op! 257 00:41:32,200 --> 00:41:36,910 Undskyld. Du... Du prøvede bare at hjælpe. 258 00:41:37,040 --> 00:41:41,113 - Jeg er en kraftidiot. - Glem det. 259 00:41:42,040 --> 00:41:46,238 Når jeg ved noget, giver jeg dig besked. 260 00:41:56,720 --> 00:41:59,280 Automobilklubben. 261 00:42:06,600 --> 00:42:09,194 Hallo. Bolsa Video. 262 00:42:09,440 --> 00:42:14,640 - Bolsa Video. Kan jeg hjælpe Dem? - Forkert nummer. 263 00:42:24,800 --> 00:42:26,711 Hej! 264 00:42:37,800 --> 00:42:40,713 Din lille snushane. 265 00:42:40,880 --> 00:42:43,998 Er du besat af telefonnumre? 266 00:42:47,920 --> 00:42:49,991 Vi ses senere. 267 00:42:51,480 --> 00:42:58,398 Bobby Nguyen ringede Bolsa Video. Det ejes af oberst Trac. 268 00:42:58,560 --> 00:43:04,954 Min bror arbejdede for Trac. Trac, Nguyen. Det er to ud af tre. 269 00:43:05,120 --> 00:43:09,910 Nu skal vi bare finde amerikaneren. Ham der skød Nguyen. 270 00:43:10,840 --> 00:43:13,116 Vi tjekkede passet. 271 00:43:13,240 --> 00:43:18,633 Din Bobby Nguyen ankom til Bangkok i går aftes. 272 00:43:19,000 --> 00:43:24,552 - De visker sporene ud. - Selvfølgelig. Undskyld mig. 273 00:43:26,960 --> 00:43:30,555 Et øjeblik. Tag den her. 274 00:43:35,960 --> 00:43:40,272 Nguyen så den her. Det var derfor, han forfulgte mig. 275 00:43:40,440 --> 00:43:44,832 - Hvem gav dig den? - Min bror. 276 00:43:45,080 --> 00:43:51,110 - Hvorfor har du ikke vist mig den? - Du kunne tro, at han solgte narko. 277 00:43:51,240 --> 00:43:57,794 Narko? Nick! Kig på den her engang. 278 00:44:01,280 --> 00:44:03,794 Hvad står det? 279 00:44:04,760 --> 00:44:10,278 Antibiotika, 90 kg. Bandager, 363 kg. 280 00:44:10,400 --> 00:44:16,999 Alkohol, 2.250 liter. En liste over medicinsk udstyr. 281 00:44:17,240 --> 00:44:19,197 Tak, Nick. 282 00:44:20,520 --> 00:44:24,639 Arbejdede Vinh ikke for støttefonden? 283 00:44:24,960 --> 00:44:30,512 Han var efterretningsmand under krigen. Behold den bare. 284 00:44:33,480 --> 00:44:38,793 Hvad med indskrivningen på motellet? Den anden fyr? 285 00:44:39,800 --> 00:44:45,352 Det er på tide at glemme det. Det var selvmord. 286 00:44:45,640 --> 00:44:51,397 Det var retslægens konklusion. Det vil der stå i papirerne. 287 00:44:51,560 --> 00:44:53,312 De dræbte Vinh. 288 00:44:53,480 --> 00:44:58,111 Du hører ikke efter. De dræbte min bror! 289 00:46:06,200 --> 00:46:09,670 Vinh Vi må tale sammen. 290 00:46:10,240 --> 00:46:15,519 Jeg er begyndt på noget, men hvordan skal jeg afslutte det? 291 00:46:15,920 --> 00:46:22,075 Du var altid god til det. At afslutte ting, mener jeg. 292 00:46:23,160 --> 00:46:27,836 Kan du huske modelhangarskibet? 293 00:46:27,960 --> 00:46:33,478 Jeg fattede ikke instruktionen, så du samlede den. 294 00:46:34,680 --> 00:46:41,677 Sådan var det altid. Du var altid et skridt foran. 295 00:46:43,760 --> 00:46:50,314 Jeg indhentede dig aldrig. Det gjorde mig skideirriteret. 296 00:46:51,200 --> 00:46:57,196 Jeg gav op. Jeg holdt op med at kæmpe. Pudsigt, ikke? 297 00:46:59,680 --> 00:47:04,675 Nu har alle opgivet dig, undtagen jeg. 298 00:47:04,920 --> 00:47:10,757 Fiaskoen! Jeg opgiver dig ikke. 299 00:47:16,640 --> 00:47:20,031 Jeg savner dig, Vinh. 300 00:47:22,360 --> 00:47:27,196 Jeg hader at lave mine lektier selv. 301 00:48:18,600 --> 00:48:24,278 - Her. - Hvad vil du? 302 00:48:29,120 --> 00:48:32,476 Det er svært at forklare. 303 00:48:32,960 --> 00:48:38,080 - Jeg vil have, vi skal være venner. - Det går ikke. 304 00:48:38,200 --> 00:48:44,435 - Hvorfor ikke? - Du kan være venner med andre. 305 00:48:44,600 --> 00:48:50,278 Det ville være skidt for os begge. Vi har intet til fælles. 306 00:48:50,440 --> 00:48:52,875 Vi har Vinnie. 307 00:48:54,160 --> 00:48:59,360 Ikke mere. Det er mere indviklet end som så. 308 00:49:00,520 --> 00:49:02,796 Lad mig være ærlig. 309 00:49:02,920 --> 00:49:08,040 - Jeg må ikke se amerikanere. - Jeg forstår ikke. 310 00:49:08,200 --> 00:49:11,511 - Du behøver ikke at forstå. - Vent 311 00:49:13,040 --> 00:49:18,592 og selv hvis jeg måtte... Brian, se på dig selv. 312 00:49:20,880 --> 00:49:25,795 - Jeg er med. - Jeg beklager. 313 00:50:19,840 --> 00:50:22,116 Hei, skat. 314 00:50:30,760 --> 00:50:35,357 - Hvor er du fin. - Hvad synes du? 315 00:50:38,680 --> 00:50:40,876 Hei, far. 316 00:50:50,160 --> 00:50:52,310 Du godeste! 317 00:50:54,560 --> 00:50:59,873 - Dyrk lige Kelly. - Hurtigt! Ring 112! 318 00:51:01,360 --> 00:51:06,480 Allehelgensdag er i oktober. Hvorfor har du det kostume på? 319 00:51:06,640 --> 00:51:11,953 - Hans tøj er til rensning. - Hans mor har tvunget ham. 320 00:51:12,080 --> 00:51:15,789 - Hvor er dit skateboard? - Jeg havde lyst til at gå. 321 00:51:15,960 --> 00:51:21,080 - Vi må tale om det her. - Lækkert kluns, Kelly. 322 00:51:23,520 --> 00:51:25,670 Nej! 323 00:51:27,320 --> 00:51:29,436 Hej! 324 00:51:43,280 --> 00:51:47,194 Ingen amerikanske drenge. 325 00:51:49,840 --> 00:51:56,439 Diskriminering. Amerikanere må komme i butikken, men ikke herhen. 326 00:52:01,640 --> 00:52:07,318 - Hej! - Brian Kelly. Min far og min mor. 327 00:52:08,520 --> 00:52:13,913 - Det var noget af en forandring. - Mit hår... 328 00:52:14,080 --> 00:52:19,393 - Vi gør alle uventede ting nu og da. - Ja, det gør vi vel. 329 00:52:19,520 --> 00:52:24,913 - Hvis vi skal nå i biografen... - Kom ind og drik lidt te. 330 00:52:25,080 --> 00:52:29,438 - Det ville være hyggeligt. - En anden gang. 331 00:52:30,000 --> 00:52:34,790 - Jeg har en million spørgsmål. - Spørgsmål? 332 00:52:34,960 --> 00:52:40,831 - Brian, vi må gå. -om... historie. 333 00:52:41,000 --> 00:52:47,952 Om, hvad der skete i Vietnam. Så forstår jeg bedre Vinhs død. 334 00:52:48,120 --> 00:52:53,069 En dag, måske. I skal i biografen. 335 00:52:53,960 --> 00:52:56,156 Farvel. 336 00:53:02,840 --> 00:53:09,473 - Sender din far andet end medicin? - Er det ikke nok? 337 00:53:10,760 --> 00:53:16,073 - Gør han alting selv? Imponerende. - Han har masser af hjælpere. 338 00:53:16,200 --> 00:53:19,192 Vietnamesere eller amerikanere? 339 00:53:19,320 --> 00:53:25,510 Hvad ville du sige til, hvis jeg talte om din far hele aftenen? 340 00:53:26,280 --> 00:53:30,035 Hvad skal vitale om? 341 00:53:30,200 --> 00:53:35,991 Hvad med at køre på skateboard? Hvad er der så fedt ved det? 342 00:53:36,120 --> 00:53:40,478 Det er noget, jeg kan gøre alene. Ingen bedømmer mig. 343 00:53:41,680 --> 00:53:46,117 Det er en måde for mig at udtrykke mig på. 344 00:53:46,280 --> 00:53:52,196 Det er som... Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers skal sige det. 345 00:53:52,600 --> 00:53:56,912 - Ug du er holdt op? - Ja. 346 00:53:58,000 --> 00:54:00,719 Fang den, Brian. 347 00:54:01,000 --> 00:54:05,915 - Det er dumt. Sådan noget pis! - Det er din fødselsdag. 348 00:54:06,080 --> 00:54:12,110 Kom nu. Liv nu lidt op. Du lyser et rum op, når du går. 349 00:54:12,240 --> 00:54:17,110 Kom nu. Vi laver en trekant. Kast den, så griber jeg den. 350 00:54:17,280 --> 00:54:19,032 Det går fint. 351 00:54:19,160 --> 00:54:23,836 - Jeg hader frisbee. - Kom nu, Brian! 352 00:54:24,520 --> 00:54:29,913 Brian, kom! Luk dine gaver op. Tillykke med fødselsdagen. 353 00:54:30,040 --> 00:54:33,396 Kom nu. Giv mig den. 354 00:54:33,520 --> 00:54:35,716 Jeg er hjemme. 355 00:54:37,800 --> 00:54:40,872 Hvordan har du det? 356 00:54:42,600 --> 00:54:47,231 Det er første gang i dit liv, du har spurgt mig det. 357 00:54:50,840 --> 00:54:54,196 Hvordan går det på arbejdet? 358 00:54:54,320 --> 00:55:01,351 Jeg kan ikke tænke på forsikringer, når jeg hele tiden tænker på Vinh. 359 00:55:01,760 --> 00:55:04,718 Ja, det kender jeg. 360 00:55:04,920 --> 00:55:11,394 Vi sagde altid, at Vinh var noget særligt, fordi vi valgte ham. 361 00:55:11,520 --> 00:55:14,239 Vi valgte ham. 362 00:55:16,040 --> 00:55:20,318 Men hvordan fik det dig til at føle dig? 363 00:55:23,320 --> 00:55:27,473 Hvad har jeg nogensinde gjort for dig? 364 00:55:28,520 --> 00:55:34,391 - Du tog mig med til Disneyland. - En gang. 365 00:55:34,680 --> 00:55:41,757 - Da du var seks. - Jeg pissede på Anders And. 366 00:55:44,600 --> 00:55:49,436 Jeg var besværlig, før du adopterede ham, far. 367 00:55:51,320 --> 00:55:57,191 Men det er alt sammen fortid. 368 00:55:58,320 --> 00:56:01,711 Ligesom Vinhs død. 369 00:56:02,040 --> 00:56:06,477 Du må ikke bebrejde dig selv. 370 00:56:07,320 --> 00:56:13,760 - Giver du mig et råd? - Ja, det gør jeg vel. 371 00:56:15,920 --> 00:56:18,036 Jeg følger det. 372 00:56:39,400 --> 00:56:42,631 - Jeg får det dårligt. - Han cykler. 373 00:56:43,240 --> 00:56:48,474 - Næste gang kommer han på løbehjul. - Jeg har fundet en fed pool. 374 00:56:48,600 --> 00:56:54,471 12 m lang, nyreformet, 3 m dyb. Den er tom. Huset er nedbrændt. 375 00:56:54,600 --> 00:56:58,912 - Han brændte det ned. - Ikke i dag. 376 00:56:59,040 --> 00:57:06,959 Hvorfor? Vi ved, at du påtager dig skylden for Vinhs... 377 00:57:10,200 --> 00:57:14,239 For den måde han døde på. 378 00:57:14,480 --> 00:57:20,158 Du skal vide, at dine venner... Vi tænker stadig på dig. 379 00:57:24,960 --> 00:57:29,796 - Hvad fejler han? - Tia Bare det ikke smitter. 380 00:57:57,560 --> 00:58:02,589 Jeg vil minde om, at vi er her- 381 00:58:02,720 --> 00:58:09,433 -for at støtte den vietnamesiske antikommunistiske støttefond. 382 00:58:09,600 --> 00:58:16,950 - Hej. Hvor er du fin. - Det er du også. 383 00:58:21,160 --> 00:58:26,519 - Hvad er det her? - Kan du ikke lide vietnamesisk mad? 384 00:58:26,680 --> 00:58:33,996 Mine forældre sagde altid, at jeg skulle spise det for Vinhs skyld. 385 00:58:34,160 --> 00:58:38,950 Jeg opførte mig selvfølgelig dumt. Den virkede altid lidt underligt. 386 00:58:39,120 --> 00:58:43,079 Er chili-hotdogs ikke underlige? 387 00:58:43,280 --> 00:58:47,717 Vær ikke bange for Chan Tom. Rejer på sukkerrør. 388 00:58:47,840 --> 00:58:51,834 Det her er Banh Beo. Rismel med rejer. 389 00:58:51,960 --> 00:58:58,150 Ciao, mr. Phong. Hvad laver De så langt fra baren? 390 00:58:58,320 --> 00:59:01,915 - Hvem er det? - Mr. Lawndale? 391 00:59:02,040 --> 00:59:09,117 Han ejer Westpac Medical Supply. Han ordner støttefondens fragter. 392 00:59:09,280 --> 00:59:13,353 - Hvorfor? - Ikke for noget. 393 01:00:15,320 --> 01:00:17,516 Gudfader! 394 01:00:20,520 --> 01:00:22,511 395 01:01:03,000 --> 01:01:05,355 Du godeste gud! 396 01:01:05,640 --> 01:01:11,989 Nogen brød ind og åbnede en kasse med 50 rifler og 201100... 397 01:01:13,600 --> 01:01:15,591 Tak. 398 01:01:16,080 --> 01:01:21,632 50 rifler og 26.000 patroner. Intet blev stjålet. 399 01:01:21,800 --> 01:01:25,953 Det var måske en narkoman. Men det er ikke sikkert. 400 01:01:26,080 --> 01:01:31,359 - Intet må true bevægelsen. - Jeg er mere urolig for mig selv. 401 01:01:31,480 --> 01:01:33,949 Vi har et fælles bånd. 402 01:01:34,120 --> 01:01:38,557 Jeg har 30 SAM-missiler, 1.000 M-16 og en halv million patroner 403 01:01:38,720 --> 01:01:44,796 - Jeg har flyttet dem. - Mit folk venter på deres våben! 404 01:01:46,160 --> 01:01:50,279 De må bare vente lidt endnu. 405 01:01:53,720 --> 01:02:01,354 - Tænker du på fremtiden? - Hvad jeg vil være som voksen? 406 01:02:03,440 --> 01:02:09,152 Jeg ved det ikke. Engang ville jeg være dyrlæge. 407 01:02:10,080 --> 01:02:16,429 - På en gård. Med heste og køer. - Dig? På en gård? 408 01:02:16,840 --> 01:02:20,470 Jeg ville bo på landet. 409 01:02:20,680 --> 01:02:27,711 Men dyrlæger sørger for, at køerne overlever til at blive bøffer. 410 01:02:27,840 --> 01:02:33,279 - Hvordan er du blevet så kynisk? - Jeg har øvet mig. 411 01:02:36,200 --> 01:02:40,592 - Må jeg spørge om noget personligt? - Selvfølgelig. 412 01:02:43,520 --> 01:02:46,990 Hvor er toilettet? 413 01:02:48,040 --> 01:02:50,270 Tak. 414 01:03:11,080 --> 01:03:13,230 Fedt. 415 01:03:44,000 --> 01:03:47,755 OBERST VU DAI TRAC - 1972 416 01:03:54,080 --> 01:03:59,553 - Hvad laver du? - Ser på kortet, hvor Vinh kom fra. 417 01:03:59,680 --> 01:04:06,313 - Mine forældre kommer nu. Gå nu. - Ved de ikke, at jeg er her? 418 01:04:06,800 --> 01:04:10,680 - Hvorfor tog du den risiko? - Skynd dig. 419 01:04:11,480 --> 01:04:15,110 Hurtigt! Farvel. 420 01:05:00,000 --> 01:05:02,310 For satan, da! 421 01:06:05,360 --> 01:06:09,672 - Hvad var det? - Aner det ikke. De er vist derinde. 422 01:06:17,040 --> 01:06:20,431 Hvad pokker foregår her? 423 01:06:22,160 --> 01:06:25,710 - Fyrværkeri. - Det er løgn! 424 01:06:26,880 --> 01:06:32,159 Hov! Hvad laver du derude? Åbn døren! 425 01:06:32,920 --> 01:06:39,155 - Så kører vi, Vinh. - Vi kører! Hold op med det! 426 01:07:36,000 --> 01:07:38,958 - Hvor var I? - På den anden side af huset. 427 01:07:39,080 --> 01:07:43,916 - Hvad betaler jeg jer for? - Jeg kan ikke være to steder. 428 01:07:46,920 --> 01:07:49,753 - Se her. - Hvad er det? 429 01:07:49,880 --> 01:07:54,113 Giv mig den der! Satans! 430 01:08:14,360 --> 01:08:21,073 - Du har flyttet det. Vi er sikre. - Tror du, at du er sikker? 431 01:08:21,200 --> 01:08:28,277 Vi har et fælles bånd. Sker det for mig, kan det ske for dig. 432 01:08:31,560 --> 01:08:34,951 Amerikanere er vanvittige. 433 01:08:38,600 --> 01:08:43,913 - Hent Tina og tag hjem til Tangs. - Du lovede mig det. 434 01:08:44,040 --> 01:08:48,637 Ikke mere krig. Det var slut. 435 01:08:48,800 --> 01:08:53,431 - Du sagde... ikke mere krig. - Hvad sker der, far? 436 01:08:53,560 --> 01:08:56,552 Tag hen til onkel Tang. 437 01:08:56,680 --> 01:09:00,674 - Hvad er der sket? - Ikke noget. 438 01:09:00,840 --> 01:09:03,878 Hvorfor skal jeg så gå? 439 01:09:14,960 --> 01:09:19,113 - Hvem er det? - Kriminalassistent Lucero. 440 01:09:21,720 --> 01:09:28,672 Kan De huske mig? Jeg vil gerne tale med Deres søn. 441 01:09:29,600 --> 01:09:32,353 Det har regnet. 442 01:09:34,560 --> 01:09:41,956 Jeg kan ikke lide, at folk lyver. Især ikke en, jeg har hjulpet. 443 01:09:42,120 --> 01:09:46,478 Jeg kan ikke bevise, at det var dig, men jeg ved det. 444 01:09:46,680 --> 01:09:52,278 Det forandrer situationen. Man sætter ikke ild til ting. 445 01:09:52,400 --> 01:09:57,270 - Nogen må få dem ud af busken. - Efter reglerne, ja. 446 01:09:57,400 --> 01:10:01,633 Men du kan vist ikke lide regler? 447 01:10:02,040 --> 01:10:06,796 Bare så du ved det. Jeg var den eneste, som gad høre på dig. 448 01:10:06,920 --> 01:10:10,072 Nu er der ingen. 449 01:10:34,800 --> 01:10:40,318 - Brian! - Hvad laver du her? 450 01:10:47,800 --> 01:10:53,113 Du er gennemblødt. Jeg henter et håndklæde. 451 01:10:55,680 --> 01:11:01,870 - Lad mig tørre dig. - Alting går i fisk. 452 01:11:03,320 --> 01:11:08,599 Jeg skulle tage hen til min onkel. Min far bad mig om at gå. 453 01:11:08,760 --> 01:11:13,914 Han har et problem, og jeg er meget bange. 454 01:11:15,000 --> 01:11:20,359 - Jeg er ked af det. - Hvad har du at være ked af? 455 01:11:21,160 --> 01:11:28,237 - At jeg giver dig problemer. - Vort venskab er ikke problemet. 456 01:11:40,120 --> 01:11:43,636 Jeg kan virkelig godt lide dig. 457 01:11:59,480 --> 01:12:02,677 - Hvad er klokken? - Næsten seks. 458 01:12:02,840 --> 01:12:06,834 Jeg må gå. Den er våd. 459 01:12:07,080 --> 01:12:10,994 Jeg henter en, der er tør. 460 01:12:14,000 --> 01:12:19,757 - Værsgo. - Tak. Du skal nok få den igen. 461 01:12:19,880 --> 01:12:24,829 - Det er i orden. - Tak, Brian. 462 01:12:30,920 --> 01:12:34,436 - Hvad er det her? - En gammel lighter. 463 01:12:34,560 --> 01:12:38,315 - Det er min fars. - Jeg købte den på overskudslageret. 464 01:12:38,440 --> 01:12:44,356 Den amerikanske ambassadør gav den til min far i 1972. 465 01:12:49,920 --> 01:12:55,199 - Det nytter ikke at forklare det. - Prøv. 466 01:13:09,960 --> 01:13:16,957 - Hvor har du været? - Hvad skete der med Vinh? 467 01:13:17,440 --> 01:13:21,911 - Hvorfor spørger du mig om det nu? - Hvad skete der med Vinh? 468 01:13:22,080 --> 01:13:25,391 - Hvem har du talt med? - Hvordan døde han? 469 01:13:25,560 --> 01:13:30,191 - Han begik selvmord. - Det drejede sig vel ikke om våben? 470 01:13:30,320 --> 01:13:33,950 Det drejede sig ikke om mr. Lawndale? 471 01:13:35,200 --> 01:13:38,955 Det er hans bror, ikke? 472 01:13:39,120 --> 01:13:45,594 Jeg bebrejder ham ikke for noget. Jeg havde gjort hvad som helst. 473 01:13:55,760 --> 01:14:01,312 Vinh Kellys død var et uheld. Du skal vide en ting om mig. 474 01:14:01,440 --> 01:14:07,356 Jeg har gjort det hele for Vietnam. Hans bror! 475 01:14:10,160 --> 01:14:14,631 Du ved ikke, hvad den dreng har gjort. 476 01:14:16,880 --> 01:14:21,477 Gå nu. Jeg har noget, jeg skal ordne. 477 01:14:22,080 --> 01:14:26,995 Er han en knægt? og han gjorde det alene? Gudfader! 478 01:14:27,160 --> 01:14:32,633 - Du ved, hvad der skal gøres. - Nej, Ed. Jeg holder mig udenfor. 479 01:14:37,040 --> 01:14:39,634 Men det gør jeg ikke. 480 01:14:46,320 --> 01:14:48,914 Hej! 481 01:14:52,800 --> 01:14:56,680 Hov, du! Gudfader! 482 01:15:40,960 --> 01:15:47,036 Mr. Lawndale vil møde dig. Han vil snakke. 483 01:17:04,480 --> 01:17:10,476 - Hvorfor forfulgte de dig? - Mr. Lawndale ville tale med mig. 484 01:17:10,600 --> 01:17:13,353 De siger noget andet. 485 01:17:13,480 --> 01:17:19,396 Du kaldte dem "skide, skævøjede vietnameser-bøsser." 486 01:17:22,280 --> 01:17:26,911 - Vil du fortælle om branden nu? - Hvilken brand? 487 01:17:31,200 --> 01:17:34,830 - Er du bange, Brian? - Nej. 488 01:17:40,160 --> 01:17:44,393 - Ja. - Det burde du også være. 489 01:17:54,440 --> 01:18:01,233 De kom ud af det blå. De forsøgte at meje mig ned. 490 01:18:01,400 --> 01:18:06,952 - Se her. Det er ødelagt. - Det er kun et skateboard. 491 01:18:07,080 --> 01:18:10,118 Det vigtigste er, at du klarede dig. 492 01:18:10,520 --> 01:18:14,195 Hvem var den anden, som slap væk? 493 01:18:14,360 --> 01:18:19,799 - Hvilken anden? - Tror I, han ville beskytte jer nu? 494 01:18:20,520 --> 01:18:23,831 Det ville han ikke. 495 01:18:44,360 --> 01:18:49,992 - Kriminalassistent Oliver. - Hyggeligt at mødes. 496 01:18:57,280 --> 01:18:59,920 Hvem betalte jer for at køre drengen ned? 497 01:19:00,040 --> 01:19:02,680 Trac eller Lawndale? 498 01:19:02,800 --> 01:19:05,440 Hvem er de? 499 01:19:12,520 --> 01:19:18,789 Kom nu. Vågn op. Yabbo? Vågn op! 500 01:19:20,600 --> 01:19:25,754 - Lav det her. - Det er smadret, Brian. 501 01:19:27,440 --> 01:19:32,071 Jeg skal have et nyt bræt, gadehjul, næsebeskytter, skinner. 502 01:19:32,200 --> 01:19:37,274 Skru akslerne godt fast. Jeg har ikke tid til for meget fis. 503 01:19:38,480 --> 01:19:43,953 Advokaterne er ophidsede. Jeg sagde, det var ved at løse sig. 504 01:19:45,360 --> 01:19:50,673 Nu går vi det igennem igen. Hele historien. 505 01:20:05,120 --> 01:20:12,516 - Lawndale. - Tak. I gav os, hvad vi ville have. 506 01:20:13,600 --> 01:20:15,557 Anhold dem. 507 01:20:21,000 --> 01:20:27,519 - Nej. De sorte. De her. - De er hårdere, men hurtigere. 508 01:20:27,640 --> 01:20:30,951 - Ja. - Som du vil. 509 01:20:34,320 --> 01:20:38,393 Brian. Assistent Lucero er her. Vågn op. 510 01:21:09,720 --> 01:21:12,280 Lidt hårdere. 511 01:21:16,200 --> 01:21:21,593 Okay. Godt. Det er helt fint. 512 01:21:23,800 --> 01:21:29,318 - Tak. Ringer du til gutterne? - Med det samme. 513 01:21:37,480 --> 01:21:39,676 Hallo? 514 01:21:42,920 --> 01:21:48,279 - Hallo? - Yabbo. Har du lastbilsnøglerne? 515 01:21:48,440 --> 01:21:54,595 - Ja. Skal jeg levere nu? - Hvem vil spise pizza klokken 6? 516 01:21:54,760 --> 01:21:59,311 Du må få gutterne samlet. Brian har brug for os. 517 01:22:21,280 --> 01:22:26,400 Gremic! Hallo! Kom nu! 518 01:22:52,480 --> 01:22:56,553 - Tak, fordi du kom. - Det er for tidligt. 519 01:23:44,040 --> 01:23:46,953 Læste du tegneserier? 520 01:23:52,480 --> 01:24:00,399 - Rejs ikke. Vi er begge indblandet. - Vi dræbte Vinh, en god dreng. 521 01:24:00,560 --> 01:24:05,111 Vi dræbte Bobby Nguyen. En fin fyr, indtil han mødte dig. 522 01:24:05,320 --> 01:24:12,477 - Ingen ved noget, kun knægten. - Ug Tina. Vil du også dræbe hende? 523 01:24:17,760 --> 01:24:22,914 - En politibil er standset udenfor. - Kom så, Vinh. 524 01:24:23,920 --> 01:24:26,673 Gå ud og tal med dem. 525 01:24:29,520 --> 01:24:32,160 Far! 526 01:24:35,480 --> 01:24:40,839 Far! Hjælp. Brian! Nej! 527 01:24:55,040 --> 01:24:57,919 - Går det? - Ja. 528 01:25:00,720 --> 01:25:05,237 Satans! Ind i bilen! Kom nu! 529 01:25:09,280 --> 01:25:12,955 - Ring 112. Tilkald en ambulance. - Hjælp mig! 530 01:25:15,160 --> 01:25:18,869 Ind! Ned på gulvet! 531 01:25:35,800 --> 01:25:37,950 Fandens! 532 01:25:46,120 --> 01:25:50,239 Lad mig. Det er ulovligt. 533 01:25:50,480 --> 01:25:53,359 Må jeg kører? 534 01:25:56,640 --> 01:26:03,273 Lufthavnen. Motorvejen. Kom nu! Bliv dernede! Ellers vanker der!. 535 01:26:05,440 --> 01:26:08,512 Til venstre, for helvede! 536 01:26:10,200 --> 01:26:12,714 Kør uden om bilerne! 537 01:26:15,320 --> 01:26:17,960 Hallo! Stop! 538 01:26:18,640 --> 01:26:24,272 Kom nu! Tænd sirenen! Ikke vinduesviskerne! 539 01:26:30,120 --> 01:26:36,469 Sydpå ad Harbour Boulevard mod Katella. En rødbrun Toronado. 540 01:26:43,360 --> 01:26:45,954 Hvad så? 541 01:26:46,520 --> 01:26:51,833 I skal efter en stjålet politibil på Harbour, sydpå mod Katella. 542 01:26:52,680 --> 01:26:58,119 - Du har dit hold, jeg har mit. - Kom så! Til Katella og Harbour. 543 01:26:58,680 --> 01:27:01,069 Kom så! 544 01:27:03,840 --> 01:27:06,832 - Der er han. - Jeg har set ham. 545 01:27:08,000 --> 01:27:11,118 - Vent lidt. - Gudfader! 546 01:27:21,280 --> 01:27:24,193 Derhenne. Kør ind her. 547 01:27:35,760 --> 01:27:38,479 Vent. Hvor skal du hen? 548 01:27:44,560 --> 01:27:46,551 - Kigger du? - Ja. 549 01:27:49,520 --> 01:27:53,798 Jeg tjekker den næste række. 550 01:27:53,960 --> 01:27:58,989 - Lad være...! - Lawndale bliver rasende. 551 01:27:59,360 --> 01:28:02,910 - Nu! Kør! - Der er han! 552 01:28:03,040 --> 01:28:07,989 Højre dør er ikke lukket rigtigt. Højre dør 553 01:28:12,640 --> 01:28:15,598 Vent lige lidt! 554 01:28:16,240 --> 01:28:20,552 Kør uden om bilerne og lige frem. og så til venstre. 555 01:28:25,360 --> 01:28:29,752 Kom nu. Nej, Brian. 556 01:28:41,640 --> 01:28:47,989 Flyt jer! Af vejen! Det er politiet! Flyt jer! 557 01:28:48,800 --> 01:28:51,679 Det er godt. Tak. 558 01:29:15,680 --> 01:29:18,672 Til højre næste gang! 559 01:29:47,760 --> 01:29:49,956 Du godeste! 560 01:29:52,080 --> 01:29:56,233 Kør ind i dem. Mej dem ned. 561 01:29:57,600 --> 01:30:00,319 Mej dem ned, sagde jeg. 562 01:30:00,680 --> 01:30:02,318 Nej! 563 01:30:04,480 --> 01:30:07,598 Efter dem! 564 01:30:33,560 --> 01:30:40,318 Satans unger! Kan du se krydset? Der ligger en motorvejstilkørsel. 565 01:30:54,680 --> 01:30:58,719 Op på kantstenen. Busbanen! Kom nu! 566 01:31:01,680 --> 01:31:04,957 Pres dig ind foran den bil. 567 01:31:05,920 --> 01:31:07,911 Hvad pokker... 568 01:31:10,320 --> 01:31:14,109 Ham der ramte dig, var ikke politi. Så kør efter ham! 569 01:31:14,240 --> 01:31:16,072 Tak, makker. 570 01:31:26,920 --> 01:31:31,153 - Hvad pokker? - Jeg hænger på. Kør nu. 571 01:31:33,640 --> 01:31:35,153 Okay. 572 01:32:20,680 --> 01:32:25,470 Hei, Lucero. Følg efter ham. 573 01:32:45,920 --> 01:32:48,594 Kom nu. Hurtigere! 574 01:32:53,120 --> 01:32:56,511 Motorveisfrakørslen er der! Kør af! 575 01:32:56,640 --> 01:32:59,075 Av, min finger! 576 01:33:19,800 --> 01:33:22,076 Tak for turen. 577 01:33:30,760 --> 01:33:33,320 Lad os fange svinet. 578 01:34:04,720 --> 01:34:08,429 - Kom nu! - Neil Lad være. Nej. 579 01:34:10,560 --> 01:34:12,676 Kom nu. 580 01:34:19,480 --> 01:34:21,790 Vi smutter! 581 01:34:29,280 --> 01:34:31,317 Satans! 582 01:34:36,600 --> 01:34:41,436 - Kom han noget til? - Hvor kom han fra? 583 01:34:42,640 --> 01:34:45,029 Er du uskadt? 584 01:34:45,160 --> 01:34:48,949 - Er du uskadt? - Ja. 585 01:34:51,400 --> 01:34:53,152 Hej! Tag det roligt. 586 01:34:53,320 --> 01:34:56,551 Bliv der. Vi tager os af dig. 587 01:34:58,200 --> 01:35:03,639 Lort. Den er mindre end en time gammel. Se det der. 588 01:35:03,760 --> 01:35:09,517 Du skruede ikke akslerne fast nok. Jeg kunne være blevet dræbt. 589 01:35:17,720 --> 01:35:21,429 Din... din far? 590 01:35:27,600 --> 01:35:32,515 Det gør mig ondt. Det gør det virkelig. 591 01:35:35,280 --> 01:35:42,596 - Hvad vil du gøre? - Mor vil blive her. Jeg ved ikke. 592 01:35:42,720 --> 01:35:49,478 Hvordan skal jeg kunne gå tilbage til skolen? Se alle folk i øjnene? 593 01:35:51,200 --> 01:35:57,515 Rejs ikke tilbage, før jeg er kommet ud herfra. 594 01:35:58,280 --> 01:36:04,515 Så tager vi tilbage sammen. Jeg følger med dig. 595 01:36:13,760 --> 01:36:18,630 VORES ELSKEDE SØN UG BRUR VINH XUAN KELLY. 1970-1988 596 01:36:28,920 --> 01:36:33,596 - Han må have været enestående. - Ja. 597 01:36:34,960 --> 01:36:37,600 Den slags sker. 598 01:36:37,920 --> 01:36:44,758 Gode mennesker dukker op nu og da. Oven i købet på et skateboard. 599 01:36:46,000 --> 01:36:51,837 - Hvordan går det derhjemme? - Anderledes. De taler til mig. 600 01:36:51,960 --> 01:36:56,079 Lytter du, eller svarer du igen? 601 01:36:56,240 --> 01:37:00,438 Du må lave en del om. 602 01:37:02,040 --> 01:37:05,635 - Ikke? - Ja. 603 01:37:05,760 --> 01:37:09,799 - Nemlig. Kom så. - Okay. 604 01:37:13,520 --> 01:37:17,912 - Hov. - Der fik jeg dig. 48488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.