All language subtitles for Zmory (1979) restored English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:41,634 The "TOR" Film Unit presents 2 00:00:41,680 --> 00:00:45,754 a film based on a novel by Emil Zegadłowicz 3 00:01:00,800 --> 00:01:04,840 Screenplay 4 00:01:29,760 --> 00:01:32,878 Photography 5 00:01:37,760 --> 00:01:42,835 Direction 6 00:02:14,960 --> 00:02:18,476 Take a look at the wonderful world around us. 7 00:02:19,320 --> 00:02:22,950 Do you think there is no similar system... 8 00:02:23,920 --> 00:02:27,800 ... of eternal subordination to the same principle... 9 00:02:28,880 --> 00:02:32,920 ... of the infinite wisdom of God, 10 00:02:32,960 --> 00:02:35,873 our Lord who rules the universe? 11 00:02:39,320 --> 00:02:43,792 Even this housefly serves the same idea... 12 00:02:44,000 --> 00:02:47,516 ... of boundless happiness and harmony. 13 00:02:47,680 --> 00:02:49,831 Yes, my sweet idiots... 14 00:02:49,960 --> 00:02:53,954 ... praise the Lord for rain and for shine. 15 00:02:54,000 --> 00:02:55,673 He decides about it all. 16 00:02:56,000 --> 00:03:00,836 He will and consent stand behind everything. 17 00:03:05,920 --> 00:03:08,037 What's so funny, you fool? 18 00:03:39,920 --> 00:03:44,949 NIGHTMARES 19 00:04:00,040 --> 00:04:02,032 It's Sonia's ghost. 20 00:04:14,960 --> 00:04:19,034 Flame off... flame on... off... on. 21 00:04:20,120 --> 00:04:21,679 Spirit, come forth! 22 00:04:38,960 --> 00:04:40,917 There! It's here! 23 00:05:32,120 --> 00:05:34,157 A bad dream, was it? 24 00:06:12,040 --> 00:06:15,112 Don't be afraid. It's just nightmares. 25 00:06:27,200 --> 00:06:30,159 Daddy, why isn't Mom with us? 26 00:06:33,240 --> 00:06:36,119 She's always liked loneliness. 27 00:06:40,040 --> 00:06:42,236 We both just got in her way. 28 00:06:46,120 --> 00:06:48,157 It's not her fault. 29 00:06:51,080 --> 00:06:53,197 But we are so lonely, Dad. 30 00:06:58,280 --> 00:06:59,316 Eat this! 31 00:07:01,120 --> 00:07:03,191 A beautiful fruit, the apple. 32 00:07:04,120 --> 00:07:06,112 Aromatic when alive 33 00:07:06,280 --> 00:07:08,272 and when dead. 34 00:07:15,120 --> 00:07:17,271 Can you smell the peelings? 35 00:07:41,240 --> 00:07:46,315 Ami, Rami, dream, a dreamer... 36 00:07:47,160 --> 00:07:49,231 Is the spell on? 37 00:08:15,200 --> 00:08:16,236 Mommy! 38 00:08:40,840 --> 00:08:42,274 Aren't you filthy! 39 00:09:58,320 --> 00:10:00,232 Regret and sorrow, I'll leave tomorrow 40 00:10:00,280 --> 00:10:03,273 Grief, nothing new What shall I do? 41 00:10:23,200 --> 00:10:25,760 But I can't do it. 42 00:10:26,000 --> 00:10:27,992 I'm to go and say: My colleague! 43 00:10:28,280 --> 00:10:30,237 Please, enroll my son. 44 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 Anything wrong in it? 45 00:10:32,600 --> 00:10:35,069 I thought you'd understand. 46 00:10:35,440 --> 00:10:37,159 And if they say no? 47 00:10:38,640 --> 00:10:40,757 Very well. I'll go with him. 48 00:10:49,640 --> 00:10:52,599 Where are you now? 49 00:10:59,720 --> 00:11:01,712 In school. 50 00:11:03,800 --> 00:11:05,632 Correct. 51 00:11:06,600 --> 00:11:10,719 But remember, not an ordinary school, 52 00:11:10,840 --> 00:11:14,629 but an Imperial-Royal Lycee. 53 00:11:20,760 --> 00:11:22,752 And where is it located? 54 00:11:23,760 --> 00:11:25,672 In Wołkowice. 55 00:11:25,840 --> 00:11:28,833 What town is it, Wołkowice? 56 00:11:30,800 --> 00:11:34,680 - Polish. - No, Galician. 57 00:11:34,840 --> 00:11:36,752 Repeat! 58 00:11:36,840 --> 00:11:38,660 Galician. 59 00:11:38,680 --> 00:11:42,674 - Galicia is a part of...? - Austria. 60 00:11:42,720 --> 00:11:45,792 The Austro-Hungarian Monarchy, my lad. Oh, God. 61 00:11:57,680 --> 00:12:00,832 - And who's the ruler? - Franz Joseph. 62 00:12:02,880 --> 00:12:06,794 Emperor Franz Joseph by the grace of God. 63 00:12:07,840 --> 00:12:09,832 What is your father? 64 00:12:10,800 --> 00:12:13,759 - Retired. - So what was he? 65 00:12:13,920 --> 00:12:18,790 - a teacher. - No! An Imperial-Royal teacher. 66 00:12:19,760 --> 00:12:21,717 What's your name? 67 00:12:22,800 --> 00:12:24,837 Mikołaj Srebrny. 68 00:12:29,720 --> 00:12:33,760 Son of Michał Srebrny... ... from Cracow? 69 00:12:33,840 --> 00:12:35,957 He lives here now. 70 00:12:36,880 --> 00:12:40,840 - Had to retire. - Nothing surprising about that. 71 00:12:41,760 --> 00:12:45,834 Some of the things he said at school were... 72 00:12:50,760 --> 00:12:52,717 Excuse me. 73 00:12:53,840 --> 00:12:55,957 Tell him to come and see me. 74 00:12:56,800 --> 00:13:00,714 We'll sit and talk about old days. 75 00:13:01,760 --> 00:13:03,797 You can go now. You're admitted. 76 00:13:06,880 --> 00:13:08,872 Happy, aren't you? 77 00:13:15,880 --> 00:13:16,870 No. 78 00:13:31,920 --> 00:13:33,832 Bullshitto! 79 00:13:34,920 --> 00:13:36,991 This is Nikki. 80 00:13:40,800 --> 00:13:42,917 Why don't you say it's him, you sleepy cow! 81 00:13:43,000 --> 00:13:45,993 Nikki's visiting his good uncle! 82 00:14:03,000 --> 00:14:04,957 Very cultured, aren't they? 83 00:14:05,040 --> 00:14:07,032 What's this stare, uh? 84 00:14:14,840 --> 00:14:16,877 - You'll live here. - And Mom? 85 00:14:17,000 --> 00:14:18,957 Mom will stay with grannie. 86 00:14:29,880 --> 00:14:32,998 Quiet! Why must he listen? 87 00:14:33,040 --> 00:14:35,874 Bullshitto! 88 00:14:50,920 --> 00:14:52,991 Let's have some vodka. 89 00:15:17,000 --> 00:15:20,960 It's due to original sin... 90 00:15:22,000 --> 00:15:23,036 Marecki, wake up! 91 00:15:23,080 --> 00:15:27,120 Were it not for the apple from the forbidden tree... 92 00:15:28,920 --> 00:15:33,949 ... tasted by our parents... ... we would still be in paradise. 93 00:15:34,000 --> 00:15:36,037 Alas, all went astray... 94 00:15:36,960 --> 00:15:38,997 Ever since then... 95 00:15:39,040 --> 00:15:41,999 ... the devil lies in wait, 96 00:15:42,120 --> 00:15:44,954 ... whispering wickedness... 97 00:15:45,040 --> 00:15:49,114 ... to bring us fast to the doorstep of Hell. 98 00:15:51,000 --> 00:15:53,071 Everybody has his own devil. 99 00:16:00,120 --> 00:16:01,156 Srebrny! 100 00:16:01,960 --> 00:16:04,111 What did I say about devils? 101 00:16:15,080 --> 00:16:18,960 - There are No devils. - Sit down... What? 102 00:16:25,040 --> 00:16:27,032 What did you say? 103 00:16:27,080 --> 00:16:29,072 You say there are no devils? 104 00:16:29,960 --> 00:16:32,191 And Hell? 105 00:16:33,080 --> 00:16:36,152 No Hell either? 106 00:16:40,040 --> 00:16:42,111 Who told you that? 107 00:16:45,080 --> 00:16:47,117 My father. 108 00:16:48,040 --> 00:16:50,191 I see. Your father! 109 00:16:51,080 --> 00:16:53,197 That old pantheist! 110 00:16:56,000 --> 00:16:58,196 So you're not afraid of devils. 111 00:17:00,080 --> 00:17:01,116 No, I'm not. 112 00:17:02,000 --> 00:17:05,118 But I will make you fear me! 113 00:17:08,120 --> 00:17:12,080 Your father won't meddle with morality here... 114 00:17:12,120 --> 00:17:15,033 Hail Mary, all of you! 115 00:17:17,200 --> 00:17:19,237 Quiet! 116 00:17:25,080 --> 00:17:27,037 Moron Janas. 117 00:17:29,920 --> 00:17:31,036 No good! 118 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 Moron Kosek! Badly written! 119 00:17:47,000 --> 00:17:49,071 Moron Rzepecki! 120 00:17:50,040 --> 00:17:52,111 Very bad! 121 00:18:08,040 --> 00:18:13,035 Moron Srebrny is a complete idiot! 122 00:18:16,000 --> 00:18:19,072 Perfect muttonhead! 123 00:18:22,040 --> 00:18:27,069 Give up school and become a shoemaker's help! 124 00:18:27,160 --> 00:18:29,117 To shoes, I say! 125 00:18:31,120 --> 00:18:35,194 No more written nonsense from you, right? 126 00:18:37,200 --> 00:18:40,034 Right? 127 00:18:48,120 --> 00:18:51,033 Give him a whack! 128 00:19:01,240 --> 00:19:04,039 Hit'im hard! 129 00:19:18,200 --> 00:19:20,157 All laugh now! 130 00:19:21,040 --> 00:19:23,157 Laugh, can't you! 131 00:19:23,400 --> 00:19:25,153 Scum! 132 00:20:16,920 --> 00:20:20,834 Srebrny, the principal want yo see you! 133 00:20:29,840 --> 00:20:32,912 Not a bad boy, but this brooding of his... 134 00:20:32,960 --> 00:20:35,839 And worst of all - a mind of his own. 135 00:20:35,880 --> 00:20:37,951 Must be watched. 136 00:20:38,000 --> 00:20:40,959 Carefully. 137 00:20:41,040 --> 00:20:43,919 All the time. 138 00:20:57,960 --> 00:20:59,872 Yes, indeed. 139 00:21:15,080 --> 00:21:18,039 The father a doddering old fool. 140 00:21:18,120 --> 00:21:23,149 And the mother! Insane, to put it bluntly. 141 00:21:25,040 --> 00:21:27,077 Everybody knows that. 142 00:21:45,240 --> 00:21:48,153 He listens, so to say, inwardly. 143 00:21:48,240 --> 00:21:52,154 In school one must listen outwardly. 144 00:21:53,080 --> 00:21:55,231 A professor's wife can't be wrong. 145 00:21:56,160 --> 00:22:00,200 Listening is our duty. Everywhere. Always. 146 00:22:00,240 --> 00:22:03,233 This is what builds the state. 147 00:22:16,240 --> 00:22:20,200 I'll chop off your hands, vandals! 148 00:22:23,200 --> 00:22:26,113 Look what they've done! 149 00:22:26,160 --> 00:22:28,197 You'll excuse me. 150 00:22:48,160 --> 00:22:50,117 Listen, morons! 151 00:22:52,120 --> 00:22:54,112 Who did it? 152 00:23:14,200 --> 00:23:18,274 I'm asking, you scum, who was it? 153 00:23:20,320 --> 00:23:24,200 Come on, idiots! 154 00:23:25,240 --> 00:23:27,152 Who? 155 00:23:52,280 --> 00:23:54,317 - What's your name? - Jan Stuck. 156 00:23:54,360 --> 00:23:56,317 Your brain stuck? Was it you? 157 00:23:57,280 --> 00:23:58,236 No, sir. 158 00:24:08,200 --> 00:24:10,192 Then it's you! 159 00:24:23,280 --> 00:24:25,317 Look now, don't you get drunk. 160 00:24:27,280 --> 00:24:30,352 If he offers you a drink, say you've got heartburn. 161 00:24:42,320 --> 00:24:45,358 It's a bit of your own fault, sir. 162 00:24:46,280 --> 00:24:47,316 It it my fault. 163 00:24:51,240 --> 00:24:53,436 No, thank you. 164 00:24:55,320 --> 00:24:56,390 I've got heartburn. 165 00:24:57,440 --> 00:25:00,433 Just a shot. 166 00:25:04,960 --> 00:25:07,395 You must talk sense into him. 167 00:25:08,360 --> 00:25:09,476 Yes, I intend to. 168 00:25:11,960 --> 00:25:13,952 A. Come here, Nikki... 169 00:25:14,480 --> 00:25:16,472 Let me do it. 170 00:25:17,960 --> 00:25:21,351 I'll handle him myself. 171 00:25:23,200 --> 00:25:25,192 That's my system. 172 00:25:51,080 --> 00:25:53,037 Things look bad, Nikki. 173 00:25:54,080 --> 00:25:56,993 - I don't want to go back. - You must. 174 00:25:58,240 --> 00:26:01,074 It'll be wonderful for you. 175 00:26:02,080 --> 00:26:04,037 Escape from chaos. 176 00:26:04,120 --> 00:26:07,192 Saving youself... ... and others in the process. 177 00:26:08,160 --> 00:26:11,073 There aren't many of them but they're best. 178 00:26:12,200 --> 00:26:16,160 Nothing but fear and falsehood around us... 179 00:26:17,200 --> 00:26:21,114 I protected you against it all. Was I right? 180 00:26:22,120 --> 00:26:23,236 I suppose so. 181 00:26:24,160 --> 00:26:26,231 Our years together, 182 00:26:27,240 --> 00:26:30,074 a few of my ideas... 183 00:26:30,240 --> 00:26:33,153 May they be your shelter and your aid. 184 00:26:34,240 --> 00:26:37,039 One day you'll expand them. 185 00:26:38,120 --> 00:26:41,272 I hope when others let you down... 186 00:26:43,120 --> 00:26:45,237 ... you can rely on my love for you. 187 00:26:47,120 --> 00:26:49,077 Short as it is. 188 00:27:00,240 --> 00:27:02,152 Have a drink, Nikki. 189 00:27:15,240 --> 00:27:19,200 - The priest. what if he again... - Take No notice. 190 00:27:20,120 --> 00:27:21,156 That's the system. 191 00:27:22,080 --> 00:27:23,150 You know? 192 00:27:40,160 --> 00:27:41,150 Off we go! 193 00:27:41,240 --> 00:27:45,280 - If he, God forbid... - Shut up! 194 00:27:46,200 --> 00:27:48,237 He still lives. 195 00:27:48,280 --> 00:27:53,036 Yes, but if, then remember... ... we get the house and the land. 196 00:27:53,440 --> 00:27:56,274 A hen keeps packing to find grain... 197 00:28:41,320 --> 00:28:43,232 Mommy! 198 00:31:40,880 --> 00:31:43,793 At last together, like Christians. 199 00:31:45,920 --> 00:31:48,480 No more need to keep the old duffer. 200 00:31:50,680 --> 00:31:53,991 And you? Leaving for the country, too? 201 00:31:55,440 --> 00:31:59,275 With your permission, I'd rather stay here. 202 00:32:00,320 --> 00:32:02,232 With your permission! 203 00:32:03,440 --> 00:32:05,477 I'll do the deciding. 204 00:32:11,320 --> 00:32:13,312 How much do you get from him? 205 00:32:13,360 --> 00:32:16,353 - Six zlotys. - A month? 206 00:32:19,280 --> 00:32:20,350 No, a week. 207 00:32:26,280 --> 00:32:28,272 I'll pay 2 zlotys. 208 00:32:38,320 --> 00:32:39,515 Show me your hands. 209 00:32:45,440 --> 00:32:47,397 Bend your fingers. 210 00:32:51,440 --> 00:32:53,511 You won't be a musician. 211 00:32:56,440 --> 00:32:58,432 But never mind. 212 00:33:04,440 --> 00:33:06,432 You loved Daddy, didn't you? 213 00:33:09,520 --> 00:33:10,510 Yes, I did. 214 00:33:12,360 --> 00:33:13,350 I know. 215 00:33:23,480 --> 00:33:24,516 I'm ill. 216 00:33:26,520 --> 00:33:28,512 You'll be alone. 217 00:33:29,560 --> 00:33:32,519 May your life be easier than mine. 218 00:33:35,440 --> 00:33:37,477 I thought you would stay here. 219 00:33:39,520 --> 00:33:42,354 But go away from this house, 220 00:33:42,560 --> 00:33:44,597 this street, this town. 221 00:33:46,560 --> 00:33:49,473 Death, death is here everywhere. 222 00:33:55,600 --> 00:33:58,434 I'm not able to love you. 223 00:34:01,600 --> 00:34:03,512 Forgive me. 224 00:34:07,600 --> 00:34:11,514 Don't listen to what they will say about me. 225 00:34:13,520 --> 00:34:15,512 You'll forgive me one day. 226 00:34:17,560 --> 00:34:20,394 Maybe God will so, too. 227 00:35:25,680 --> 00:35:29,674 See, nothing but debts. 228 00:35:30,680 --> 00:35:33,559 We'll have to save money. 229 00:35:34,560 --> 00:35:40,511 You must give me all your earnings. 230 00:35:40,560 --> 00:35:42,631 But I wanted to save up. 231 00:35:42,680 --> 00:35:44,558 For Nikki. 232 00:35:44,640 --> 00:35:48,634 You think I don't want to save for him? 233 00:35:50,520 --> 00:35:53,592 If I could teach at home... 234 00:35:53,640 --> 00:35:55,597 ... I would make a lot more. 235 00:35:56,480 --> 00:35:58,597 Well, 236 00:36:00,520 --> 00:36:05,515 you know strangers. 237 00:36:05,560 --> 00:36:08,632 They come in and dirty the house. 238 00:36:11,560 --> 00:36:13,677 Don't keep the light on too long. 239 00:36:13,720 --> 00:36:15,712 It costs money. 240 00:36:29,560 --> 00:36:31,552 She's drunk. 241 00:36:32,720 --> 00:36:34,552 I know. 242 00:36:41,760 --> 00:36:43,752 Ever been to the theatre? 243 00:36:45,720 --> 00:36:46,710 No. 244 00:36:46,800 --> 00:36:48,678 And the circus? 245 00:36:49,760 --> 00:36:51,638 Yes. 246 00:36:52,800 --> 00:36:55,679 Play a circus tune, please. 247 00:36:58,600 --> 00:37:00,751 Grannie will be angry. 248 00:37:04,600 --> 00:37:06,637 Next time. Now sleep. 249 00:37:25,760 --> 00:37:27,592 Mother! 250 00:37:56,720 --> 00:37:57,836 This is Nikki. 251 00:38:01,840 --> 00:38:03,832 Be a nice boy now. 252 00:38:04,720 --> 00:38:06,757 A fine lad. 253 00:38:07,840 --> 00:38:09,877 Kind of thin, isn't he? 254 00:38:10,640 --> 00:38:12,757 Hands clean? No, not you! 255 00:38:12,880 --> 00:38:13,870 Yes, sir. 256 00:38:15,800 --> 00:38:17,837 You can go now. 257 00:39:16,960 --> 00:39:19,077 Know what "kurwa" means? 258 00:39:19,960 --> 00:39:20,996 Sure. Latin. 259 00:39:21,080 --> 00:39:22,992 Curvus, curva, curvum... 260 00:39:23,040 --> 00:39:25,111 Not that, fool. In Polish. 261 00:39:27,000 --> 00:39:28,036 I don't. 262 00:39:29,000 --> 00:39:33,040 It's a woman who strips naked - a whore. 263 00:39:33,080 --> 00:39:36,073 And then you ride her. 264 00:39:36,120 --> 00:39:38,954 What? How do you ride her? 265 00:39:41,120 --> 00:39:43,954 Just ride her. That's all. 266 00:40:02,160 --> 00:40:04,994 I'll ask Barbara to let me ride her. 267 00:40:06,040 --> 00:40:09,078 - But that's your sister! - So what? 268 00:40:09,120 --> 00:40:11,191 I can do as I please with her. 269 00:40:19,200 --> 00:40:21,157 What now? 270 00:40:22,160 --> 00:40:23,196 Nothing. 271 00:40:24,160 --> 00:40:28,996 I only wanted to ask you to let us- 272 00:40:29,040 --> 00:40:30,076 Stop it! 273 00:40:31,040 --> 00:40:32,997 I won't talk, if you like. 274 00:40:36,120 --> 00:40:40,000 They are angels, aren't they? 275 00:40:40,040 --> 00:40:42,191 On a visit they ought to be polite. 276 00:40:43,000 --> 00:40:44,070 Can I give them some cherries? 277 00:40:44,120 --> 00:40:46,157 Miss Wilma, that's enough. 278 00:40:51,120 --> 00:40:52,110 Dear children, 279 00:40:52,200 --> 00:40:56,194 eat it all and you'll be fit as a fiddle. 280 00:40:56,240 --> 00:41:01,031 Cherries make them grow fast. 281 00:41:15,280 --> 00:41:18,239 Bring some more tea, Nikki. 282 00:41:28,120 --> 00:41:30,237 More tea for Barbara. 283 00:41:54,200 --> 00:41:56,271 I must bring tea. 284 00:42:53,160 --> 00:42:55,231 Not asleep yet? 285 00:43:02,200 --> 00:43:05,238 Have a nice dream. 286 00:43:15,360 --> 00:43:18,319 - Is it fever? - No, it's not. 287 00:44:59,440 --> 00:45:01,477 Bastards! Bastards! 288 00:45:21,480 --> 00:45:23,472 A bad dream? 289 00:45:25,400 --> 00:45:26,470 Nothing. 290 00:45:27,400 --> 00:45:29,312 Just nightmares. 291 00:45:34,440 --> 00:45:36,432 - Do You want something? - An apple. 292 00:45:37,520 --> 00:45:39,830 They are out of seasons now. 293 00:45:57,480 --> 00:46:00,552 The sin of lust. 294 00:46:13,480 --> 00:46:15,358 Beware of it! 295 00:46:23,520 --> 00:46:26,513 Or else you'll... ... burn in Hell! 296 00:46:27,440 --> 00:46:31,559 Satan will quarter your bodies and then piece them together... 297 00:46:32,520 --> 00:46:35,479 ... so there will be no end to your agony. 298 00:46:37,440 --> 00:46:39,557 But you may not go to hell if you... 299 00:46:40,440 --> 00:46:42,432 ... expiate 300 00:46:43,560 --> 00:46:45,950 your sins... 301 00:46:47,080 --> 00:46:49,117 ... by penance. 302 00:46:52,200 --> 00:46:56,831 Don't hide anything for Satan is only waiting for it. 303 00:46:58,040 --> 00:47:00,111 Lying is a terrible sin. 304 00:47:01,680 --> 00:47:02,830 All sins... 305 00:47:03,000 --> 00:47:04,992 ... originate from lies. 306 00:47:10,920 --> 00:47:12,957 What do you want, idiot? 307 00:47:14,800 --> 00:47:16,996 Father, Marecki tells lies. 308 00:47:27,040 --> 00:47:30,920 What makes you tell me this, my lad? 309 00:47:33,040 --> 00:47:35,839 Don't you realize? 310 00:47:35,920 --> 00:47:39,994 It's your soul fighting Evil. 311 00:47:42,880 --> 00:47:46,078 And Marecki will hang in Hell... 312 00:47:46,920 --> 00:47:48,877 ... for eternity. 313 00:47:55,880 --> 00:48:00,079 Examination of conscience! 314 00:48:20,000 --> 00:48:22,879 Do not uncover your bodies. 315 00:48:23,000 --> 00:48:24,992 Satan is only waiting. 316 00:48:25,040 --> 00:48:27,953 It's as if you said to him: Come in, please. 317 00:48:42,960 --> 00:48:49,070 See how tears of penitence... ... wash away his sins. 318 00:48:50,920 --> 00:48:54,072 Satan and all evil... 319 00:48:55,120 --> 00:48:57,157 are leaving him: 320 00:49:00,040 --> 00:49:06,992 Snakes, toads and earwige are crawling out of his mouth... 321 00:49:08,200 --> 00:49:12,194 Look now! 322 00:49:12,240 --> 00:49:14,152 A monster is emerging. 323 00:49:14,240 --> 00:49:17,312 Scaly and hideous, like a crocodile. 324 00:49:17,360 --> 00:49:20,353 A small dragon with huge, gaping jaws... 325 00:49:21,200 --> 00:49:23,271 Sharp teeth like nails... 326 00:49:23,360 --> 00:49:28,276 and the awful stench of its breath! 327 00:49:30,280 --> 00:49:32,237 I recognize it! 328 00:49:33,200 --> 00:49:36,352 It is the sin of lust! Yes, it is! 329 00:50:28,440 --> 00:50:30,511 Why so late? 330 00:50:31,320 --> 00:50:32,549 What's the hurry? 331 00:50:42,560 --> 00:50:44,438 You'll pay her, too. 332 00:50:44,480 --> 00:50:45,550 Quiet. I know. 333 00:50:46,560 --> 00:50:48,438 Pay now. 334 00:52:25,480 --> 00:52:29,679 Pigs! Doing it here of all places! 335 00:52:31,600 --> 00:52:34,513 A tomb is as good as a brothel. 336 00:52:35,640 --> 00:52:38,553 Be quick or I'll die of cold here. 337 00:53:37,680 --> 00:53:39,637 The Lord will console you, son. 338 00:53:40,520 --> 00:53:41,715 I'd like to serve God. 339 00:53:42,760 --> 00:53:43,910 Very well. 340 00:53:44,640 --> 00:53:49,078 But remember, Satan's temptations are many. 341 00:53:53,120 --> 00:53:55,635 Are you willing to serve at Mass tomorrow? 342 00:53:56,880 --> 00:53:59,634 - Yes, indeed. - Yes. 343 00:54:21,120 --> 00:54:23,112 Give it back! 344 00:54:24,200 --> 00:54:29,070 Here is the greatest dreamer, poet, decadent. 345 00:54:29,200 --> 00:54:32,238 A maiden full of virtues. 346 00:54:33,160 --> 00:54:34,196 Still a virgin. 347 00:54:36,240 --> 00:54:39,233 My friend Mikołaj Srebrny. 348 00:54:44,120 --> 00:54:48,080 Mikołaj Srebrny. Notes on Life. 349 00:54:48,200 --> 00:54:52,160 Out into the world! Poetry, be my friend. 350 00:54:52,200 --> 00:54:54,192 I love you, Life. 351 00:54:56,320 --> 00:55:01,190 Forsaken by God and men I die of love, father. 352 00:55:01,240 --> 00:55:03,357 Life hurts... 353 00:55:07,200 --> 00:55:10,272 The idea I believed in collapsed... 354 00:55:10,320 --> 00:55:14,314 "I anvy you. You are free. I am no one..." 355 00:55:14,360 --> 00:55:18,195 I can't do anything. Glad you think so. 356 00:55:22,160 --> 00:55:25,278 Death, death everywhere. 357 00:55:25,320 --> 00:55:30,156 Useless life, meaningless death. In any case... 358 00:55:30,200 --> 00:55:34,240 "It's all the same everywhere. Farewell, Father..." 359 00:55:35,160 --> 00:55:36,310 Goddbye, Mother. 360 00:55:37,320 --> 00:55:39,277 "Joanna means pure love." 361 00:55:42,240 --> 00:55:46,314 You were everything to me till yesterday, Lord 362 00:55:46,400 --> 00:55:51,191 I believed against hope and reason. 363 00:55:51,320 --> 00:55:55,280 Today I see your crucifiction was in vain. 364 00:55:56,240 --> 00:55:59,199 Maybe, good man, you lied to yourself? 365 00:55:59,320 --> 00:56:02,233 Maybe you will return again, Lord 366 00:56:02,320 --> 00:56:05,199 Your words shall calm the heart. 367 00:56:05,280 --> 00:56:08,318 And great and eternal questions... 368 00:56:09,240 --> 00:56:13,314 ... will be forgotten by you, not God's but Man's Son. 369 00:56:57,320 --> 00:57:01,473 Let me introduce Professor Chwostek. 370 00:57:02,400 --> 00:57:05,359 He will teach physics and biology. 371 00:57:07,400 --> 00:57:11,280 I wish you patience, dear colleague. 372 00:57:28,320 --> 00:57:31,392 Physics is a great science. 373 00:57:32,280 --> 00:57:34,397 One must know nature and sociology. 374 00:57:36,440 --> 00:57:41,356 But the whole capitalist system - Out! 375 00:57:42,280 --> 00:57:43,316 Out! Out! Put! 376 00:57:43,520 --> 00:57:45,512 Human ideas and socialism... 377 00:57:46,480 --> 00:57:47,470 Hush! 378 00:58:00,520 --> 00:58:03,319 A case of discilinary transfer. 379 00:58:06,360 --> 00:58:07,510 Too chummy terms with pupils. 380 00:58:08,320 --> 00:58:13,440 Physics' theorems need not be taken dogmatically. 381 00:58:13,520 --> 00:58:16,433 Experimentation counts. 382 00:58:16,520 --> 00:58:18,398 Practice counts. 383 00:58:19,360 --> 00:58:23,354 You must smell, taste, 384 00:58:23,560 --> 00:58:25,517 listen to an object. 385 00:58:27,480 --> 00:58:30,359 Let me demonstrate what I mean... 386 00:58:30,400 --> 00:58:32,540 ... wiht a simple experiment. 387 00:58:32,560 --> 00:58:36,554 The ball passes freely... ... through the ring here. 388 00:58:37,520 --> 00:58:42,515 One of the many laws known to physics, or science. 389 00:58:49,480 --> 00:58:53,360 I think I heated it. Sorry, let me cool it quickly. 390 00:58:58,520 --> 00:59:00,591 Every body immersed in liquid... 391 00:59:12,440 --> 00:59:13,635 That's the wrong set. 392 00:59:14,560 --> 00:59:18,554 We'll do it again at the next lesson. 393 00:59:22,640 --> 00:59:27,590 It's my habit to devote the second half of the period... 394 00:59:27,640 --> 00:59:30,439 ... to questions and answers. 395 00:59:30,600 --> 00:59:32,512 Is it obligatory? 396 00:59:40,480 --> 00:59:42,437 Nothing is with me. 397 00:59:43,440 --> 00:59:45,636 One more request, please. 398 00:59:46,440 --> 00:59:49,558 Don't confine your questions to physics... 399 00:59:50,520 --> 00:59:53,433 To the contrary: ask... 400 00:59:54,640 --> 00:59:59,510 ... about life. About your true interests. 401 01:00:03,080 --> 01:00:06,039 We'll return to this experiment. 402 01:00:06,120 --> 01:00:07,474 Gentelmen, nature loses nothing. 403 01:00:09,080 --> 01:00:10,673 The priest would disagree. 404 01:00:10,840 --> 01:00:14,914 - We can skip metaphysics - But religion is right! 405 01:00:15,520 --> 01:00:16,795 You think so? 406 01:00:24,640 --> 01:00:26,950 Look! Science is power. 407 01:00:33,440 --> 01:00:35,557 You'll never grasp it, fool! 408 01:00:37,600 --> 01:00:38,590 Moron! 409 01:00:40,520 --> 01:00:41,510 Wankie! 410 01:00:41,560 --> 01:00:43,552 - You're a wankie! - Bigot! 411 01:00:47,320 --> 01:00:48,470 Tell me! 412 01:00:53,480 --> 01:00:55,517 You really want it? 413 01:01:06,640 --> 01:01:08,950 They kick you out for this. 414 01:01:23,520 --> 01:01:25,591 It bears vengeance... 415 01:01:25,640 --> 01:01:30,556 "... and the people's anger..." 416 01:01:30,600 --> 01:01:34,674 ... it's red with blood... 417 01:01:34,720 --> 01:01:38,634 ... of fighting workers... 418 01:01:57,440 --> 01:01:59,591 Money! It must be there. 419 01:01:59,640 --> 01:02:04,556 No, you simply ask for cheese, butter, flour... 420 01:02:04,760 --> 01:02:06,558 A bottle of vodka... 421 01:02:09,640 --> 01:02:13,554 You don't pay. You say: God bless you, comrade. 422 01:02:13,600 --> 01:02:15,557 What is it? 423 01:02:24,680 --> 01:02:27,673 I don't go to church anymore. 424 01:02:27,720 --> 01:02:31,714 Not true. You've stopped praying. 425 01:02:32,560 --> 01:02:34,711 Seeking consolation in Him. 426 01:02:37,360 --> 01:02:38,680 Leave me alone. 427 01:02:41,640 --> 01:02:44,633 I need faith of some kind. 428 01:02:44,680 --> 01:02:47,673 - But it needn't be Roman-Catholic. - It can be this. 429 01:02:52,000 --> 01:02:54,754 Here, my future hero! 430 01:03:27,760 --> 01:03:32,660 Nikki, see what guests I've brought with me! 431 01:03:32,680 --> 01:03:34,717 - Where's Auntie? - On a trip. 432 01:03:34,800 --> 01:03:39,511 I've read Hamlet, too. I know life is shit. 433 01:03:39,960 --> 01:03:42,634 Let's go get our ashes hauled! 434 01:03:49,680 --> 01:03:52,639 Say hallo to the ladies. Bow! 435 01:04:13,680 --> 01:04:14,830 Bubbly! 436 01:05:10,040 --> 01:05:12,157 Sit close to me, won't you? 437 01:05:13,040 --> 01:05:14,076 No, thank you. 438 01:05:17,120 --> 01:05:19,032 You afraid of me? 439 01:05:21,120 --> 01:05:23,032 No, why? 440 01:05:28,160 --> 01:05:30,152 Then sit down. 441 01:05:41,040 --> 01:05:42,076 You know... 442 01:05:49,080 --> 01:05:52,278 ... we kept a canary here. 443 01:05:53,120 --> 01:05:57,273 - Someone left it open And - - He flew out? 444 01:06:02,120 --> 01:06:03,236 No. A cat ate him. 445 01:06:04,120 --> 01:06:07,192 Today I'm in no mood for it. Some other time. 446 01:06:17,280 --> 01:06:19,237 Then let's drink. 447 01:06:25,200 --> 01:06:26,236 Cheers! 448 01:08:07,400 --> 01:08:12,316 Look at the misfortune we've suffered. 449 01:08:19,240 --> 01:08:21,277 But it is God's will. 450 01:08:26,400 --> 01:08:29,359 If a person is insane then it's better - 451 01:08:37,400 --> 01:08:39,312 Bullshitto! 452 01:08:42,440 --> 01:08:46,320 I'll take her to the doctor tomorrow. 453 01:08:46,360 --> 01:08:49,398 You know how much it will cost? 454 01:08:50,360 --> 01:08:54,400 Well, all right. Did I say anything? 455 01:11:53,520 --> 01:11:54,636 I haven't written a word. 456 01:11:55,560 --> 01:11:57,472 But you did. 457 01:11:58,680 --> 01:12:00,637 Just a few notes. 458 01:12:01,600 --> 01:12:02,590 Read it! 459 01:12:04,560 --> 01:12:05,630 It's no good. 460 01:12:06,480 --> 01:12:07,630 Read! Don't talk. 461 01:12:10,600 --> 01:12:12,671 To be awake is a nightmare. Reality... 462 01:12:13,680 --> 01:12:16,593 ... means agony. A dream equals life and liberation. 463 01:12:20,560 --> 01:12:23,473 Good daydreams extend dreaming... 464 01:12:23,560 --> 01:12:26,678 "Bad daydreams spell sleepless fear. Life would then be nil." 465 01:12:28,600 --> 01:12:31,513 Read the last line again. 466 01:12:35,480 --> 01:12:36,709 Bad daydreams spell sleepless fear 467 01:12:37,680 --> 01:12:41,640 "Life would be nil if that were all there was." 468 01:12:44,560 --> 01:12:46,597 No! There's no soul. 469 01:12:46,720 --> 01:12:51,556 There's only the brain which at the time of death... 470 01:12:52,480 --> 01:12:54,676 ... simply stops functioning. 471 01:12:56,520 --> 01:12:58,159 And if a man dies... 472 01:12:58,600 --> 01:13:00,717 ... his feelings and thoughts also pass away? 473 01:13:02,680 --> 01:13:05,593 What happens to our dreams? 474 01:13:06,760 --> 01:13:08,638 What? 475 01:13:08,720 --> 01:13:14,591 Maybe life is a kind of dream... ... from which we wake up to death? 476 01:13:16,720 --> 01:13:21,670 Belief in the immortality of the soul helps us to endure. 477 01:13:22,720 --> 01:13:26,600 We must bring about revolution, an end to opression. 478 01:13:29,760 --> 01:13:32,594 I don't want to manipulate beliefe. 479 01:13:32,760 --> 01:13:36,720 Is there nothing in your mind... 480 01:13:36,760 --> 01:13:38,114 ... that eludes physics? 481 01:13:39,600 --> 01:13:42,638 You know you speak utter nonsense. 482 01:13:44,680 --> 01:13:46,637 And who made this all up? 483 01:13:47,160 --> 01:13:48,389 Rotten clerics! 484 01:13:48,760 --> 01:13:52,800 To blind us to what's important. 485 01:13:54,720 --> 01:13:57,713 People dying of hunger. Needing bread. 486 01:13:59,680 --> 01:14:02,718 You know that, but not deep down. 487 01:14:03,720 --> 01:14:04,756 I'm sorry. 488 01:14:05,800 --> 01:14:07,996 Remember, only God exists, 489 01:14:08,160 --> 01:14:09,799 the soul does not! 490 01:14:13,600 --> 01:14:14,670 The brain exists. 491 01:14:17,720 --> 01:14:21,600 Anyway, I'm only partly... 492 01:14:22,840 --> 01:14:24,832 ... a teacher of physics. 493 01:14:26,800 --> 01:14:28,792 Thank you. 494 01:15:01,760 --> 01:15:03,717 Six, you said? 495 01:15:04,720 --> 01:15:06,279 What's this money for? 496 01:15:07,240 --> 01:15:10,836 A famous actress will recite poetry. 497 01:15:11,360 --> 01:15:12,680 Poetry! 498 01:15:13,640 --> 01:15:14,869 You're just like your father! 499 01:15:15,720 --> 01:15:17,791 Books! And the pocket is empty. 500 01:15:18,040 --> 01:15:19,599 But they told us at school... 501 01:15:20,400 --> 01:15:23,518 I'll make you an apprentice. 502 01:15:25,200 --> 01:15:27,237 The best paid work today. 503 01:15:28,320 --> 01:15:31,358 Actresses yet! 504 01:15:34,160 --> 01:15:36,356 After Sophie's death we can't waste money. 505 01:15:38,200 --> 01:15:39,236 We must save. 506 01:15:39,280 --> 01:15:41,272 Was it any different before? 507 01:15:42,360 --> 01:15:45,319 If Mother hadn't given you her money... 508 01:15:49,360 --> 01:15:52,273 You think I'm guilty? 509 01:15:52,320 --> 01:15:55,392 That my daughter died because of me? 510 01:15:56,320 --> 01:15:59,154 Don't you know where the money went? 511 01:15:59,200 --> 01:16:02,193 To keep you! For your school! You rascal, you! 512 01:16:49,320 --> 01:16:51,357 Welcome, Professor! 513 01:16:52,280 --> 01:16:54,272 One ticket, please. 514 01:17:05,320 --> 01:17:07,357 Not going to listen to her? 515 01:17:08,400 --> 01:17:10,312 Hello, Professor! 516 01:17:10,440 --> 01:17:13,319 Why? It's worth it. 517 01:17:14,240 --> 01:17:17,358 Got a few things to take care of. 518 01:17:25,400 --> 01:17:29,314 - One student's pass, please. - His name, please. 519 01:17:30,400 --> 01:17:32,392 Why do you ask? 520 01:17:33,360 --> 01:17:35,317 Orders, that's all. 521 01:17:37,320 --> 01:17:38,470 Mikołaj Srebrny. 522 01:17:48,360 --> 01:17:54,391 And then I heard eagles flying in the sky... 523 01:17:54,440 --> 01:17:57,512 ... breasts against clouds like Greek boats against Persia. 524 01:17:58,360 --> 01:18:04,311 Mad I went, and killing my lover... ... of dreams uncontained... 525 01:18:04,400 --> 01:18:09,395 into wilderness I go. God cursed my soul... 526 01:18:10,480 --> 01:18:13,439 ... but I cursed Him! 527 01:18:15,320 --> 01:18:19,394 My heart knows no fear since then... 528 01:18:19,440 --> 01:18:23,434 and only dark deep waves can speak. 529 01:18:24,440 --> 01:18:26,511 A wreck was rocking on the rocks ahead. 530 01:18:27,320 --> 01:18:28,436 - All of them? - Axe in my hand, 531 01:18:28,480 --> 01:18:33,350 I sailed off... ... against the hidden sun. 532 01:18:33,400 --> 01:18:35,437 Two eagles fly above me... 533 01:18:35,480 --> 01:18:37,551 ... and me, a human... 534 01:18:39,360 --> 01:18:40,430 ... all alone. 535 01:18:42,520 --> 01:18:48,471 If I were not a druid in stone... 536 01:18:50,360 --> 01:18:52,431 ... a finite God... 537 01:18:53,320 --> 01:18:58,349 and a crownless king... If I were not... 538 01:18:58,480 --> 01:19:01,518 ... a madding bird of sea. 539 01:19:02,440 --> 01:19:06,354 Were I not... ... burnt by agony, 540 01:19:06,400 --> 01:19:10,474 were I not... ... a gravely solemn song. 541 01:19:10,520 --> 01:19:15,470 "I'd led them all - to Thermepylae!" 542 01:19:25,400 --> 01:19:28,393 Scandal! 543 01:19:50,520 --> 01:19:54,514 The yellow flowers glitter bright. 544 01:19:54,600 --> 01:19:58,594 Here's violets and other kind... ... all hailing sun: 545 01:19:58,640 --> 01:20:00,620 We are losers. 546 01:20:00,640 --> 01:20:03,633 But save us, Lord, in joyful light. 547 01:20:04,520 --> 01:20:08,514 The sun is cruel in the sky. 548 01:20:08,560 --> 01:20:11,632 Roses and liliacs shall pass away. 549 01:20:11,720 --> 01:20:15,509 My vengeance will be sweet... 550 01:20:15,560 --> 01:20:17,552 Your tears shall trigger a storm. 551 01:20:19,760 --> 01:20:22,559 Roar, tempest... 552 01:20:22,600 --> 01:20:26,753 ... rip off the knots and ties... 553 01:20:27,560 --> 01:20:30,553 ... the Earth, this monster, has no entangled, 554 01:20:30,600 --> 01:20:35,629 And cast them in the space... ... into the cabal poetry of nature. 555 01:20:36,600 --> 01:20:41,629 Hidden fires shall break my heart, As glacier does it to a rock. 556 01:20:41,800 --> 01:20:46,591 Oh, Greeks, my friends, just listen... 557 01:20:46,640 --> 01:20:50,680 I'll give a sea to win a soul. 558 01:20:53,760 --> 01:20:56,639 But what was mine? 559 01:20:59,680 --> 01:21:02,639 A flower from a meadow green, 560 01:21:04,640 --> 01:21:07,712 And quiet, endless pain... 561 01:21:08,760 --> 01:21:11,594 "... that was so deeply in." 562 01:21:37,440 --> 01:21:39,796 Our Professor was rusticated. 563 01:21:45,400 --> 01:21:46,754 Without a charge. 564 01:21:46,800 --> 01:21:48,678 Why? 565 01:21:58,840 --> 01:22:01,674 He had personality. 566 01:22:02,160 --> 01:22:04,800 It's always uncomfortable... 567 01:22:06,760 --> 01:22:08,797 ... and dangerous. 568 01:22:16,520 --> 01:22:18,239 I'm having a class now. 569 01:22:19,160 --> 01:22:21,311 There are more important things. 570 01:22:51,880 --> 01:22:55,840 Three pupils: Durski, Sviestek, 571 01:22:56,760 --> 01:22:58,672 Zylski. 572 01:22:59,800 --> 01:23:02,838 The police chief inspector wants to see you. 573 01:23:39,880 --> 01:23:41,837 You must understand... 574 01:23:42,880 --> 01:23:44,872 ... dear fellows... 575 01:23:45,840 --> 01:23:47,832 ... that there are things... 576 01:23:47,880 --> 01:23:52,796 ... that grieve me much. 577 01:23:53,880 --> 01:23:56,998 Your friends, as it turns out, are suspected... 578 01:23:57,880 --> 01:24:00,918 ... of belonging to a clandestine organisation... 579 01:24:02,000 --> 01:24:04,959 planning the overthrow... 580 01:24:05,760 --> 01:24:08,878 ... of our Emperor ruling here by the grace of God... 581 01:24:08,920 --> 01:24:11,833 ... and they mean anarchy. 582 01:24:14,000 --> 01:24:17,994 I had not expect our pedagogical work... 583 01:24:18,800 --> 01:24:20,792 ... would be so wasted. 584 01:24:20,880 --> 01:24:21,950 Sit down. 585 01:24:26,960 --> 01:24:30,920 Remember the two glorious characters... 586 01:24:30,960 --> 01:24:35,910 ... depicted by our immortal bard, Adam Mickiewicz. 587 01:24:36,400 --> 01:24:38,960 Gervazy and Protazy. 588 01:24:39,960 --> 01:24:44,830 He had foreseen the fate of Poland. 589 01:24:45,800 --> 01:24:50,033 But they stand for Austria and Poland! 590 01:24:51,000 --> 01:24:55,836 When Austria says: Yes, Protazy... 591 01:24:55,880 --> 01:24:57,030 ... Poland responds... 592 01:24:57,840 --> 01:24:59,877 Yes, yes, Gervazy. 593 01:25:00,840 --> 01:25:04,880 Unfortunately, not all have learned the lesson... 594 01:25:04,960 --> 01:25:06,997 ... from "Pan Tadeusz". 595 01:25:07,080 --> 01:25:09,720 They don't understand that hitting Gervazy... 596 01:25:10,520 --> 01:25:12,751 ... they also hurt Protazy. 597 01:25:14,600 --> 01:25:17,957 Your colleagues turned out to be bad Poles. 598 01:25:56,880 --> 01:26:00,032 Long live The Socialist Party. 599 01:26:00,080 --> 01:26:02,515 You can kiss my ass together with your police... 600 01:26:02,920 --> 01:26:05,276 "... and your comic Emperor." 601 01:26:37,120 --> 01:26:40,158 I charge you for turning three of us to police. 602 01:26:48,200 --> 01:26:52,240 It's also your fault our Professor died. 603 01:26:53,160 --> 01:26:54,196 It's not true. 604 01:26:54,320 --> 01:26:58,280 - Why did you do it? - I can prove it's a lie. 605 01:26:59,320 --> 01:27:03,280 All this is a lie and you know very well it is. 606 01:27:07,400 --> 01:27:10,199 You don't believe me. 607 01:27:22,200 --> 01:27:24,192 - a cigarette. - He needs a scapegoat. 608 01:27:24,240 --> 01:27:26,232 Next, one of you! 609 01:27:26,320 --> 01:27:29,199 I wouldn't squeal on anybody. 610 01:27:30,240 --> 01:27:33,312 - Marecki, you are - - Let us all smoke cigarettes. 611 01:28:04,400 --> 01:28:06,357 Let me go! 612 01:28:11,320 --> 01:28:15,234 He pissed in his pants! Swine! 613 01:28:19,320 --> 01:28:21,471 Revolution means using force. 614 01:28:25,240 --> 01:28:27,277 A group like us must tell 615 01:28:28,280 --> 01:28:30,272 the masses the truth. 616 01:28:31,400 --> 01:28:34,438 Impose our laws and beliefs... 617 01:28:38,360 --> 01:28:41,319 And who authorized you to do so? 618 01:29:00,440 --> 01:29:02,477 Stay, please! I'll show you something! 619 01:29:03,360 --> 01:29:07,320 Lay off, can't you! 620 01:29:08,640 --> 01:29:10,279 You'll just relax in bed. 621 01:29:10,400 --> 01:29:13,438 - People will see it! - I'll pay handsomely. 622 01:29:13,480 --> 01:29:16,473 - Didn't you say you were broke? - Enough for a funeral. 623 01:29:16,520 --> 01:29:18,477 Then it'll be mine, anyway. 624 01:29:18,520 --> 01:29:21,319 And your coffin! A gift from me! 625 01:29:21,360 --> 01:29:23,317 A real beauty, that. 626 01:29:25,480 --> 01:29:27,472 You're ruining me. 627 01:29:27,520 --> 01:29:29,512 Don't say that. 628 01:29:31,440 --> 01:29:36,515 I know what you used the orphan's money for! 629 01:29:37,320 --> 01:29:40,313 Them whores! 630 01:30:07,560 --> 01:30:10,473 What was it? Pneumonia? 631 01:30:11,440 --> 01:30:14,353 I'm not sure but it's all right now. 632 01:30:16,440 --> 01:30:19,399 Here's something to rub in throughout the week. 633 01:30:19,440 --> 01:30:22,478 He has his finals. 634 01:30:22,520 --> 01:30:25,513 He can't go to school in his condition. 635 01:30:26,520 --> 01:30:30,400 Jesus! What am I going to do? 636 01:31:52,960 --> 01:31:54,474 Goodbye... 637 01:32:14,520 --> 01:32:15,636 ... Goodbye. 638 01:32:16,200 --> 01:32:19,034 The bell sounds strange. 639 01:32:22,240 --> 01:32:26,120 Goodbye... Leaves keep falling. 640 01:32:31,120 --> 01:32:35,034 Goodbye... To love is to pass away. 641 01:32:35,160 --> 01:32:38,153 Farewell. Go I must. 642 01:34:24,240 --> 01:34:26,311 Gervazy and Protazy. 643 01:34:35,240 --> 01:34:39,678 I know what you mean but revolution has its own laws. 644 01:34:44,360 --> 01:34:47,319 - There are other laws. - Well, of course! 645 01:34:49,240 --> 01:34:52,358 Poetry, love, art... 646 01:34:57,920 --> 01:35:00,276 This means nothing. Nil! 647 01:35:01,240 --> 01:35:02,276 Perhaps... 648 01:35:04,280 --> 01:35:05,316 ... but I'll keep trying. 649 01:35:05,760 --> 01:35:11,233 Join us. You're a Pole, a patriot, and socialist, aren't you? 650 01:35:18,960 --> 01:35:21,316 He has only contempt for us. 651 01:35:21,880 --> 01:35:25,556 It's better, I think, he's an outsider. 652 01:35:27,800 --> 01:35:28,916 Traitor! 653 01:35:35,720 --> 01:35:38,758 Gentelmen ex-pupils, quiet, please! 654 01:35:45,720 --> 01:35:48,713 My former students... 655 01:35:49,920 --> 01:35:52,151 ... so close to my heart! 656 01:35:52,880 --> 01:35:56,920 You're leaving us now. 657 01:35:58,760 --> 01:35:59,910 You old professors 658 01:36:00,760 --> 01:36:02,831 shall stay behind... 659 01:36:04,720 --> 01:36:05,836 ... lonely. 660 01:36:12,920 --> 01:36:14,752 Too bad. 661 01:36:15,880 --> 01:36:17,917 That's life, isn't it? 662 01:36:19,920 --> 01:36:22,754 We loved you. 663 01:36:23,920 --> 01:36:26,833 You're our glory. 664 01:36:27,800 --> 01:36:31,874 You're the pride of the nation. 665 01:36:32,920 --> 01:36:35,958 You're its future. 666 01:36:40,800 --> 01:36:41,950 Don't forget us... 667 01:36:43,920 --> 01:36:45,798 ... when life... 668 01:36:46,880 --> 01:36:48,997 We set the patterns, we the tutors and masters! 669 01:36:49,800 --> 01:36:50,836 Some masters! 670 01:36:51,800 --> 01:36:56,955 Long live our Professor, our mentor and our friend! 671 01:36:59,920 --> 01:37:03,994 But we know Latin, don't we? 672 01:37:06,960 --> 01:37:08,952 My dear children! 673 01:37:11,840 --> 01:37:15,959 Let not the sorrow of departure poison your hearts! 674 01:37:17,840 --> 01:37:20,833 Let us laugh and be merry! 675 01:38:19,920 --> 01:38:22,037 Starring: 676 01:39:02,160 --> 01:39:05,949 Music: 677 01:39:44,960 --> 01:39:46,952 Subtitles: Bogusław Lawendowski. 45429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.