Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,030
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,067 --> 00:00:05,030
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,167 --> 00:00:09,075
This drama is set during the Joseon Era
under the rule of a fictitious king.
4
00:00:09,110 --> 00:00:12,131
All characters and events are fictitious
and have no historic basis.
5
00:00:12,932 --> 00:00:16,136
Episode 1
6
00:00:24,115 --> 00:00:26,012
In the beginning,
7
00:00:26,188 --> 00:00:29,241
it is said there were two suns in the sky,
8
00:00:29,417 --> 00:00:32,241
and two moons, as well.
9
00:00:32,396 --> 00:00:34,333
And so...
10
00:00:34,785 --> 00:00:36,898
it was too hot in the day,
11
00:00:37,021 --> 00:00:40,801
and too cold in the night.
12
00:00:40,980 --> 00:00:43,478
At a time when all creation
had fallen into chaos,
13
00:00:43,585 --> 00:00:46,419
when all the people in the land
had fallen into distress,
14
00:00:47,740 --> 00:00:50,146
an extraordinary hero appeared,
15
00:00:50,319 --> 00:00:54,832
and shot his arrows to take down
one sun and one moon.
16
00:00:55,381 --> 00:00:59,427
Only then did the world
become a peaceful place.
17
00:01:10,556 --> 00:01:12,351
That's right.
18
00:01:12,459 --> 00:01:15,542
Heroes are needed during troubled times.
19
00:01:15,959 --> 00:01:19,053
Don't you think, my nephew?
20
00:01:21,210 --> 00:01:24,366
He considers a younger brother born from
a different belly still his flesh and blood.
21
00:01:24,606 --> 00:01:29,211
Our Majesty has given Prince Ui Seong
too much strength and legitimacy.
22
00:01:29,364 --> 00:01:30,645
That's why...
23
00:01:30,770 --> 00:01:35,555
a group of sly, crafty people have formed
that reverence and serve him as a King's Advisor.
24
00:01:36,413 --> 00:01:38,792
But what can we do?
25
00:01:39,334 --> 00:01:44,044
We can't just wait idly
for a hero to appear, can we?
26
00:01:44,698 --> 00:01:47,146
Forgive me, Your Highness.
27
00:01:47,681 --> 00:01:51,513
I am unable to understand the profound meaning
of your words, Your Highness Queen Mother.
28
00:01:51,987 --> 00:01:54,590
Become a hero.
29
00:01:54,636 --> 00:01:57,265
Become a loyal subject.
30
00:01:57,834 --> 00:02:00,435
Consider the sincere heart that
cannot bring itself to intercede,
31
00:02:00,716 --> 00:02:03,342
and become a worthy subject.
32
00:02:05,638 --> 00:02:07,778
There is but one sun in the sky.
33
00:02:08,030 --> 00:02:11,089
There is also only one King's throne.
34
00:02:11,159 --> 00:02:16,467
Prince Ui Seong's mere existence alone
threatens the King's throne.
35
00:02:17,154 --> 00:02:20,688
He is a sun that absolutely
must be eliminated.
36
00:03:43,328 --> 00:03:44,753
[Prince Ui Seong:
The younger half brother of King Seong Jo]
37
00:03:44,833 --> 00:03:47,634
Whose orders are you acting under?
38
00:04:01,573 --> 00:04:02,918
What's wrong?
39
00:04:03,071 --> 00:04:04,793
What's the matter?
40
00:04:09,198 --> 00:04:11,855
Where do you think you're
going in the middle of the night?
41
00:04:12,761 --> 00:04:14,821
Didn't you feel it, too?
42
00:04:15,570 --> 00:04:17,198
It was definitely...
43
00:04:17,285 --> 00:04:19,119
a thirst for blood.
44
00:04:20,916 --> 00:04:24,041
Even if you go, it's already too late
to do anything.
45
00:04:24,119 --> 00:04:26,418
Still, I have to go.
46
00:04:26,998 --> 00:04:29,071
He...
47
00:04:29,259 --> 00:04:30,668
He's in danger!
48
00:04:32,543 --> 00:04:33,899
Ari.
49
00:04:34,572 --> 00:04:35,469
Ari!
50
00:04:38,573 --> 00:04:40,294
Ari!
51
00:04:41,905 --> 00:04:43,625
Ari!
52
00:05:51,175 --> 00:05:52,926
Stop!
53
00:06:04,573 --> 00:06:09,240
It's been a long time,
Prince Ui Seong.
54
00:06:09,333 --> 00:06:12,613
The man who visited my house so often
that he wore down the doorsill...
55
00:06:12,802 --> 00:06:16,866
You wanted me to back you up
in your quest for power.
56
00:06:17,238 --> 00:06:19,518
Have you changed your methods now,
57
00:06:19,605 --> 00:06:24,272
or have you found another backer?
58
00:06:24,351 --> 00:06:26,447
I did find one.
59
00:06:27,070 --> 00:06:31,389
I'm thinking of taking on the
King as my backer from here on in.
60
00:06:31,427 --> 00:06:33,198
What was it you said?
61
00:06:33,318 --> 00:06:36,602
These days, any sort of dog or cow
seems to be coveting power?
62
00:06:36,709 --> 00:06:40,115
Didn't you say that only men of honor
were fit for politics,
63
00:06:40,301 --> 00:06:43,248
not the likes of dogs or cows?
64
00:06:43,323 --> 00:06:47,676
The King is not one to be swayed by
fabricated stories of a treason plot!
65
00:06:47,801 --> 00:06:52,324
Whose words do you think
His Highness will believe?
66
00:06:52,365 --> 00:06:54,946
It's a pity, but...
67
00:06:55,013 --> 00:06:59,461
you'll have no occasion to see
His Highness again.
68
00:07:00,135 --> 00:07:02,154
Before then,
69
00:07:02,332 --> 00:07:05,427
so I can send you on your
journey to the heavens...
70
00:07:07,835 --> 00:07:10,551
don't be too scared.
71
00:07:10,675 --> 00:07:13,162
Your close friend,
72
00:07:13,300 --> 00:07:18,176
the Inspector General will be there already,
waiting for you.
73
00:07:39,975 --> 00:07:42,801
Why him?
74
00:07:43,168 --> 00:07:45,300
Why in the world him?!
75
00:07:45,400 --> 00:07:51,146
All of his admonishing words are aimed
at the maternal side of the family,
76
00:07:51,300 --> 00:07:56,509
so it's not unreasonable that
the Queen Mother would get upset.
77
00:08:17,051 --> 00:08:19,388
It's a good day.
78
00:08:19,472 --> 00:08:21,925
With the moonlight
as your companion,
79
00:08:22,036 --> 00:08:25,970
the road to your grave
won't be all that bad.
80
00:08:30,272 --> 00:08:32,300
Get her!
81
00:09:58,950 --> 00:10:01,164
This belongs to a shaman from Seongsucheong*.
(*Govt. office that oversees the royal family's shamanic rites)
82
00:10:01,180 --> 00:10:03,542
Search the area thoroughly.
83
00:10:03,679 --> 00:10:05,847
If she's alive, kill her.
84
00:10:05,883 --> 00:10:07,639
If she's dead,
you must bring in her body.
85
00:10:07,640 --> 00:10:09,408
Yes!
86
00:10:11,533 --> 00:10:13,970
[Seongsucheong]
87
00:10:16,494 --> 00:10:18,243
The State Shaman is here.
88
00:10:56,659 --> 00:10:59,307
Where has Ari gone to?
89
00:11:03,344 --> 00:11:04,995
About that...
90
00:11:11,694 --> 00:11:13,345
Ari.
91
00:11:14,282 --> 00:11:16,079
Ari, is it?
92
00:11:16,252 --> 00:11:18,143
Because of the strength
of her divine powers,
93
00:11:18,660 --> 00:11:21,015
she and another shaman named Nok Young
94
00:11:21,050 --> 00:11:24,347
are considered to have potential to be
the next State Shaman.
95
00:11:24,993 --> 00:11:28,846
She couldn't have gone very far yet
as she's injured.
96
00:11:28,993 --> 00:11:32,066
We are combing through the
nearby woods, so in a short while...
97
00:11:32,158 --> 00:11:35,242
Love between royalty and a shaman...
98
00:11:36,691 --> 00:11:38,409
The heavens are helping us.
99
00:11:38,533 --> 00:11:39,941
What do you mean?
100
00:11:40,066 --> 00:11:41,987
Ari, that girl...
101
00:11:42,119 --> 00:11:45,282
She was originally a slave
from Prince Ui Seong's family.
102
00:11:45,409 --> 00:11:48,987
If they had a close relationship,
then people had to have known about it.
103
00:11:49,066 --> 00:11:52,048
Then, isn't it more dangerous?
104
00:11:52,158 --> 00:11:53,346
How so?
105
00:11:53,371 --> 00:11:56,408
Stake one's life purely
for the sake of love,
106
00:11:56,534 --> 00:11:58,901
that is what's in the hearts
of foolish young girls.
107
00:11:59,025 --> 00:12:00,992
That girl who witnessed everything...
108
00:12:01,118 --> 00:12:05,034
It's not unthinkable that she'd risk her life
and barge into the Kings living quarters.
109
00:12:05,175 --> 00:12:07,660
If we don't kill that girl now...
110
00:12:07,752 --> 00:12:09,533
What if that girl...
111
00:12:09,883 --> 00:12:14,408
had hoped that the man she loved
would become the owner of the throne?
112
00:12:15,017 --> 00:12:19,149
And what if she had used a talisman
in order to fulfill that hope?
113
00:12:20,617 --> 00:12:22,963
It's possible, isn't it?
114
00:12:23,096 --> 00:12:27,517
However, we need solid evidence
that she had used a talisman.
115
00:12:27,659 --> 00:12:29,816
The State Shaman at Seongsucheong
is one of my people.
116
00:12:29,908 --> 00:12:32,519
How could there be a problem?
117
00:12:34,211 --> 00:12:36,647
Report both of them for treason.
118
00:12:44,594 --> 00:12:46,923
By mandate of His Royal Highness,
all traitors are to be...
119
00:13:01,534 --> 00:13:03,292
Is everything...
120
00:13:03,327 --> 00:13:05,868
in this letter true?
[King Seong Jo]
121
00:13:05,869 --> 00:13:08,439
There seem to have been
internal strife among the traitors.
122
00:13:08,534 --> 00:13:11,614
As Prosecutor General Hong Man Ho later
realized his wrongdoings, before his death.
123
00:13:11,743 --> 00:13:15,738
It is our belief that he killed Lee Han (Prince
Ui Seong's birth name) and then committed suicide.
124
00:13:18,032 --> 00:13:20,069
I am the one at fault.
125
00:13:20,104 --> 00:13:22,196
Because I was slow to report their treason,
126
00:13:22,198 --> 00:13:25,504
we lost the chance to punish the
group of traitors.
127
00:13:26,408 --> 00:13:28,802
Please be understanding.
128
00:13:29,034 --> 00:13:30,175
Your Highness.
129
00:13:30,315 --> 00:13:34,001
The State Shaman from
Seongsucheong has arrived.
130
00:13:58,971 --> 00:14:00,893
State Shaman,
131
00:14:03,032 --> 00:14:05,754
tell me what you know
about that talisman.
132
00:14:05,877 --> 00:14:07,179
This talisman.
133
00:14:07,283 --> 00:14:09,241
It...
134
00:14:09,375 --> 00:14:13,004
It is for the sun's energy
to thrive and flourish.
135
00:14:13,158 --> 00:14:15,282
Are you positive?
136
00:14:15,318 --> 00:14:18,652
Would I dare lie in the
inner palace of the King?
137
00:14:18,758 --> 00:14:22,376
This talisman is definitely meant
to restore power and vitality to the sun.
138
00:14:22,388 --> 00:14:25,696
Tells us whose talisman it is.
139
00:14:27,068 --> 00:14:32,508
A girl named Ari from the Seongsucheong
charmed this talisman.
140
00:14:32,632 --> 00:14:36,850
I am sure that it is hers.
141
00:14:36,966 --> 00:14:39,195
Then where is that shaman "Ari" right now?
142
00:14:39,321 --> 00:14:42,601
She has realized she's been discovered,
and she is currently on the run.
143
00:14:42,757 --> 00:14:46,921
Capture that shaman
no matter what.
144
00:15:05,539 --> 00:15:06,599
What's wrong?
145
00:15:06,717 --> 00:15:07,622
Why are you making such a commotion?
146
00:15:07,727 --> 00:15:08,600
There...
147
00:15:08,695 --> 00:15:10,568
There is a person over there.
148
00:15:10,666 --> 00:15:14,684
No, a corpse.
No, it's a person!
149
00:15:14,797 --> 00:15:16,341
Lower the carriage.
150
00:15:26,950 --> 00:15:29,324
Madam, the baby in your belly
will suffer a scare.
151
00:15:29,419 --> 00:15:31,385
Please go back in the carriage quickly.
152
00:15:31,471 --> 00:15:33,856
How can you expect me to ignore
that a person is dying?
153
00:15:33,970 --> 00:15:36,947
My lord...
154
00:15:39,232 --> 00:15:42,229
Look here. Are you conscious?
155
00:15:42,345 --> 00:15:48,533
My lord, your outrage... I... I will...
156
00:15:48,604 --> 00:15:50,730
This won't do!
Get her into the carriage.
157
00:15:50,760 --> 00:15:51,970
Excuse me?!
158
00:15:52,071 --> 00:15:54,419
How can we just put a strange
unknown woman in the carriage?
159
00:15:54,496 --> 00:15:58,170
You there, you all are going to
have to help me!
160
00:16:10,338 --> 00:16:12,548
Stop there.
161
00:16:15,338 --> 00:16:17,262
Wh.. what's wrong?
162
00:16:17,270 --> 00:16:19,421
We are searching for a treasonous criminal.
163
00:16:19,523 --> 00:16:21,170
Open the carriage.
164
00:16:21,264 --> 00:16:23,359
Treasonous criminal?
165
00:16:25,727 --> 00:16:27,685
You can't do that.
166
00:16:27,774 --> 00:16:31,743
How can you look inside the carriage
of a woman of nobility?
167
00:16:33,074 --> 00:16:34,120
Ah...
168
00:16:34,399 --> 00:16:35,310
inside...
169
00:16:35,445 --> 00:16:36,181
Really.
170
00:16:39,339 --> 00:16:40,820
What is the problem?
171
00:16:40,914 --> 00:16:42,868
Why are we being detained here?
172
00:16:42,961 --> 00:16:45,461
We are looking for a treasonous criminal
who is on the run.
173
00:16:45,586 --> 00:16:48,119
Can you please step down
temporarily from the carriage?
174
00:16:54,766 --> 00:16:58,056
I'm just on my way home after offering
a devout prayer for my soon to be born child.
175
00:16:58,171 --> 00:16:59,856
I have difficulties moving right now,
176
00:16:59,983 --> 00:17:02,962
so if you are indeed that suspicious,
follow me to my home.
177
00:17:06,387 --> 00:17:08,234
What are you going to do?
178
00:17:08,431 --> 00:17:10,866
Are you going back with me?
179
00:17:11,358 --> 00:17:13,263
Forgive my rudeness.
180
00:17:17,243 --> 00:17:18,953
Let's go.
181
00:17:26,844 --> 00:17:28,553
Stop there!
182
00:17:35,248 --> 00:17:36,735
You'll have to get out for a moment...
183
00:17:39,751 --> 00:17:40,906
Oh, my goodness!
184
00:17:41,003 --> 00:17:42,235
Ah, blood!
185
00:17:42,331 --> 00:17:43,801
I see blood!
186
00:17:43,889 --> 00:17:46,876
The doctor said for you to be
careful in the last month!
187
00:17:48,051 --> 00:17:49,561
Send us on our way, quickly!
188
00:17:49,780 --> 00:17:52,177
There may really be big trouble
at this rate!
189
00:17:53,375 --> 00:17:55,500
She is the daughter of the Chief Censor.
(Office of Censors = one of the 3 Offices of Joseon)
190
00:17:55,593 --> 00:17:58,562
Will you bear the responsibility
if anything happens?
191
00:17:59,668 --> 00:18:01,000
Move aside!
192
00:18:01,095 --> 00:18:01,920
Step away!
193
00:18:02,011 --> 00:18:03,556
Hurry, let's go!
Hurry, move quickly!
194
00:18:03,603 --> 00:18:06,793
Madam, Madam.
Please bear with it a little longer.
195
00:18:06,872 --> 00:18:08,449
Aigoo, Madam!
196
00:18:12,465 --> 00:18:15,950
I don't know how to repay you
for your kindness.
197
00:18:16,197 --> 00:18:18,073
Because of a lowly wretch like me,
198
00:18:18,098 --> 00:18:19,845
you have ruined your beautiful clothes,
199
00:18:19,864 --> 00:18:21,793
and even pretended to be in pain.
200
00:18:21,919 --> 00:18:23,644
I wasn't pretending.
201
00:18:23,734 --> 00:18:26,984
I really thought that I was going to die.
202
00:18:27,387 --> 00:18:29,041
It wasn't me,
203
00:18:30,125 --> 00:18:33,169
but this child who saved you.
204
00:18:37,168 --> 00:18:40,386
She's lovely like the moon.
205
00:18:40,556 --> 00:18:42,074
Then...
206
00:18:42,199 --> 00:18:45,062
is this child a girl?
207
00:18:46,065 --> 00:18:48,431
Yes, it's true.
208
00:18:48,506 --> 00:18:51,476
You said that you are a shaman,
and I guess you really are.
209
00:18:51,500 --> 00:18:54,354
I was hoping to have a cute daughter.
210
00:18:54,401 --> 00:18:56,575
Is the baby really a daughter?
211
00:18:56,699 --> 00:18:58,795
That's right.
212
00:18:59,312 --> 00:19:02,606
And she will be born to a
most noble destiny.
213
00:19:28,950 --> 00:19:30,498
What's wrong?
214
00:19:32,074 --> 00:19:35,573
Ah, it's nothing.
215
00:19:35,697 --> 00:19:37,759
I just felt a little dizzy.
216
00:19:37,885 --> 00:19:40,911
Will you really be fine on your own?
217
00:19:41,006 --> 00:19:43,843
Please don't worry as I'll be fine.
218
00:19:44,822 --> 00:19:47,902
The grace and kindness you've
bestowed on me today, Madam,
219
00:19:48,011 --> 00:19:50,946
I won't forget, even in death.
220
00:19:51,064 --> 00:19:52,717
Although I may not be a shaman,
221
00:19:52,805 --> 00:19:55,469
I can see people pretty well.
222
00:19:55,612 --> 00:19:59,169
You are not a bad person.
223
00:20:14,699 --> 00:20:16,477
Madam!
224
00:20:19,246 --> 00:20:21,011
Madam, your daughter...
225
00:20:21,035 --> 00:20:24,545
I'll protect her even if I am dead.
226
00:21:33,190 --> 00:21:35,073
Stop it.
227
00:21:46,985 --> 00:21:49,689
Who was the person that gave you orders?
228
00:21:50,593 --> 00:21:56,479
I don't know anything about that talisman.
229
00:21:56,494 --> 00:21:59,242
If you speak the truth now,
230
00:21:59,368 --> 00:22:02,678
I will allow you to at least
gather his corpse.
231
00:22:03,056 --> 00:22:07,506
How can I tell you who ordered
232
00:22:07,580 --> 00:22:10,087
a talisman I never wrote?
233
00:22:10,201 --> 00:22:14,243
We have solid proof that you are
under orders of the traitors.
234
00:22:14,337 --> 00:22:16,837
Wench, are you going to feign
ignorance to the very end?!
235
00:22:18,961 --> 00:22:22,711
Did you say traitors
from that lowly mouth of yours?
236
00:22:22,809 --> 00:22:25,586
Did you say proof?
237
00:22:25,761 --> 00:22:29,086
If you, who fabricated false
evidence, aren't a traitor,
238
00:22:29,210 --> 00:22:31,076
who are you saying is a traitor?!
239
00:22:31,171 --> 00:22:33,264
Have you seen such a brazen wench?!
240
00:22:33,329 --> 00:22:36,642
Are we going to have to cut out your tongue
and slit your throat before you tell the truth?!
241
00:22:36,749 --> 00:22:39,944
You filthy bastard!
242
00:22:40,390 --> 00:22:43,047
You must have thought
I was the only one that saw.
243
00:22:43,475 --> 00:22:47,161
You must think it will end
if you just get rid of me.
244
00:22:47,198 --> 00:22:49,015
You're wrong, you filthy bastard.
245
00:22:49,172 --> 00:22:51,640
The heaven's moon was watching you.
246
00:22:51,790 --> 00:22:55,360
That man's blood wasn't the only thing
that was soaked into your blade that night.
247
00:22:55,483 --> 00:22:59,032
That night's moonlight seeped
in it, as well.
248
00:22:59,192 --> 00:23:00,735
Wait and see, you filthy bastard!
249
00:23:00,859 --> 00:23:05,134
There will be a day when your evil deeds
will be revealed under the moonlight!
250
00:23:05,224 --> 00:23:11,452
There will be a day when that moonlight
will certainly cut your lifeline!
251
00:23:11,538 --> 00:23:12,702
What are you doing?!
252
00:23:12,728 --> 00:23:14,944
Why aren't you pulling?!
253
00:23:15,046 --> 00:23:17,038
Yes!
254
00:23:38,374 --> 00:23:39,950
Only for half an hour.
255
00:23:40,139 --> 00:23:43,501
If we get caught, it's both our necks.
256
00:23:43,506 --> 00:23:45,604
So come out as quickly as possible.
257
00:24:01,401 --> 00:24:02,759
Ari.
258
00:24:06,090 --> 00:24:07,764
Ari.
259
00:24:10,002 --> 00:24:11,823
Ari.
260
00:24:15,325 --> 00:24:17,478
How...
261
00:24:18,016 --> 00:24:20,854
How can a person be so foolish?
262
00:24:21,312 --> 00:24:23,012
What did I tell you?
263
00:24:23,125 --> 00:24:26,353
Didn't I tell you there was nothing
you could do even if you went there.
264
00:24:26,979 --> 00:24:34,166
I have never even once wished that
he would take over the King's position.
265
00:24:34,328 --> 00:24:37,573
And he never wished that, either.
266
00:24:38,825 --> 00:24:40,032
I know.
267
00:24:40,156 --> 00:24:43,281
How could I not know
that he was falsely accused?
268
00:24:43,417 --> 00:24:45,228
That's good enough, then.
269
00:24:45,248 --> 00:24:47,825
If you know, that's enough.
270
00:24:47,939 --> 00:24:50,479
Enough? What's enough about it?
271
00:24:50,597 --> 00:24:53,557
I am unable to do anything
even though I know.
272
00:24:53,847 --> 00:24:57,406
I am unable to save my friend
who has been falsely accused.
273
00:24:57,510 --> 00:24:59,939
Please don't cry.
274
00:25:01,292 --> 00:25:03,576
All of this
275
00:25:03,721 --> 00:25:05,760
is the will of the gods.
276
00:25:05,915 --> 00:25:08,666
What's the use of gods
at a time like this?!
277
00:25:08,814 --> 00:25:12,012
What's the use of divine power?!
278
00:25:12,126 --> 00:25:15,940
Why don't we relay
the whole truth to the King?
279
00:25:15,976 --> 00:25:18,079
And with you, I'll...
280
00:25:18,168 --> 00:25:20,219
You must do something in my place.
281
00:25:20,623 --> 00:25:24,112
There's a child you must protect.
282
00:25:25,337 --> 00:25:31,816
Her family will be destroyed
if she gets too close to the sun.
283
00:25:31,934 --> 00:25:38,299
But the child will be born, destined to
be at the sun's side, protecting the sun.
284
00:25:38,463 --> 00:25:40,982
Please make sure that child is safe.
285
00:25:41,067 --> 00:25:43,415
Please protect her.
286
00:25:43,607 --> 00:25:45,232
What...
287
00:25:45,235 --> 00:25:47,618
What are you talking about?
288
00:25:47,731 --> 00:25:49,491
You there!
289
00:25:50,117 --> 00:25:51,647
Come out.
290
00:25:52,788 --> 00:25:56,023
Who is the child that I need to protect?
291
00:25:56,147 --> 00:25:58,772
My life ends here.
292
00:25:59,181 --> 00:26:01,304
You live
293
00:26:01,581 --> 00:26:06,494
- and look after Seongsucheong.
- Who exactly is this child that you...
294
00:26:07,012 --> 00:26:08,499
Look here. Get out quickly.
295
00:26:08,882 --> 00:26:09,818
Ari.
296
00:26:10,022 --> 00:26:10,647
Ari.
297
00:26:10,746 --> 00:26:11,556
Ari!
298
00:26:11,708 --> 00:26:13,482
Ari.
299
00:27:06,917 --> 00:27:09,523
Two suns,
300
00:27:09,547 --> 00:27:12,106
and one moon.
301
00:27:13,310 --> 00:27:19,616
May all three of you be unharmed.
302
00:27:53,882 --> 00:27:56,973
It's true that she is lovely like the moon.
303
00:27:57,071 --> 00:27:58,151
Yeom.
304
00:27:58,286 --> 00:28:00,682
Does your sister look lovely
to your eyes, as well?
305
00:28:00,786 --> 00:28:03,966
Yes, she is very lovely.
306
00:28:06,723 --> 00:28:08,319
Child.
307
00:28:08,402 --> 00:28:10,121
Your name is Yeon Woo.
308
00:28:10,208 --> 00:28:12,112
Heo Yeon Woo.
309
00:28:12,147 --> 00:28:20,201
Your father prepared your name before
he left as an ambassador to the Ming Empire.
310
00:28:20,293 --> 00:28:23,477
Do you like it?
311
00:28:41,668 --> 00:28:43,543
You must do something in my place.
312
00:28:43,730 --> 00:28:47,200
There's a child you must protect.
313
00:29:49,878 --> 00:29:52,313
You've come?
314
00:29:53,566 --> 00:29:56,836
The red parasol and folding chair
that were here, where did they go?
315
00:29:58,998 --> 00:30:02,584
Madam, the oil and honey pastries
for the table are missing.
316
00:30:03,801 --> 00:30:06,649
Have you seen the oiled paper
that was here?
317
00:30:19,470 --> 00:30:21,002
Crown Prince Highness.
318
00:30:21,027 --> 00:30:24,470
It's about time for you to take part
in your lesson.
319
00:30:26,845 --> 00:30:29,752
You've already delayed quite a bit,
320
00:30:29,875 --> 00:30:31,784
so it would be good for you
to get dressed quickly...
321
00:31:24,558 --> 00:31:26,915
[Hidden Moon Pavilion]
322
00:31:50,445 --> 00:31:51,816
Yeon Woo.
323
00:31:51,920 --> 00:31:52,905
Yeon Woo.
324
00:31:53,013 --> 00:31:54,887
Why are you not coming out, yet?
325
00:31:56,483 --> 00:31:59,721
Really, doesn't that give you
motion sickness?
326
00:32:00,848 --> 00:32:01,888
Hurry up.
327
00:32:02,074 --> 00:32:05,139
At this rate, we'll miss the moment when
when your brother receives his honors.
328
00:32:59,015 --> 00:33:01,563
[Personnel* Minister, Yoon Dae Hyung] (*One of
the 6 Ministries, responsible for appointing officials)
329
00:33:02,629 --> 00:33:05,830
[Chief Scholar*, Heo Young Jae] (*Heads the Office
of Special Advisors, one of the 3 Offices of Joseon)
330
00:33:41,372 --> 00:33:44,221
Yeon Woo, look over there.
331
00:33:44,308 --> 00:33:47,731
Your brother is over there.
332
00:33:49,263 --> 00:33:51,699
Although he is not as good looking
as my son,
333
00:33:51,785 --> 00:33:54,576
Woon is indeed very handsome.
334
00:33:54,670 --> 00:33:56,045
The Woon that you are talking of...
335
00:33:56,122 --> 00:33:57,046
Oh, right.
336
00:33:57,158 --> 00:33:59,815
You have never seen him before, right?
337
00:33:59,932 --> 00:34:03,761
That boy over on that side, he is Woon.
338
00:34:03,787 --> 00:34:09,191
He has been studying under your father
together with Prince Yang Myung.
339
00:34:09,293 --> 00:34:14,221
You do know that those two are your
brother's closest friends, don't you?
340
00:34:15,763 --> 00:34:20,730
Both of the top literary and military
scholars are your father's students.
341
00:34:20,826 --> 00:34:23,921
Looks like we have to organize
a big celebration this time.
342
00:34:24,034 --> 00:34:27,183
I suppose the storeroom
will be emptied again then.
343
00:34:40,411 --> 00:34:42,890
Apparently, he finished lunch
half an hour ago,
344
00:34:43,025 --> 00:34:45,025
so I am sure he is still in the palace.
345
00:34:45,043 --> 00:34:46,746
If the King were to know about this,
346
00:34:46,871 --> 00:34:49,682
all of us are certain
to be severely punished.
347
00:34:49,797 --> 00:34:50,547
Hurry, move.
348
00:34:50,552 --> 00:34:51,306
Hurry.
349
00:34:51,403 --> 00:34:52,122
Yes.
350
00:34:56,027 --> 00:35:00,111
His Highness The King has arrived.
351
00:35:00,609 --> 00:35:03,672
Kneel all.
352
00:35:31,681 --> 00:35:35,900
Bow your heads.
353
00:35:35,901 --> 00:35:39,014
[Bangbangnae - Ceremony where scholars with
the top marks on the civil service exam
354
00:35:39,214 --> 00:35:41,817
bow to the king and receive a Royal
gift and certificate]
355
00:36:32,348 --> 00:36:35,735
I can't be burning my skin, after all.
356
00:36:44,948 --> 00:36:47,739
The top literary scholar, Heo Yeom,
357
00:36:47,774 --> 00:36:50,530
and top military scholar, Kim Jae Woon,
358
00:36:50,646 --> 00:36:52,716
please come forward.
359
00:36:52,819 --> 00:36:54,398
Second place literary scholar, Kim Se Min,
360
00:36:54,405 --> 00:36:56,091
and second place military scholar,
Im Byung Wook,
361
00:36:56,190 --> 00:36:58,395
please come forward.
362
00:37:21,700 --> 00:37:23,340
Just look at your father.
363
00:37:23,418 --> 00:37:25,738
It's so clearly obvious
that he's happy.
364
00:37:25,842 --> 00:37:26,738
Just look at him.
365
00:37:26,830 --> 00:37:29,107
See how the corners of his
mouth are pressed down?
366
00:37:29,216 --> 00:37:35,811
That is your father's expression when
he is trying to keep himself from smiling.
367
00:40:03,224 --> 00:40:04,544
From what I see,
368
00:40:04,689 --> 00:40:07,094
you are not a palace girl.
369
00:40:07,218 --> 00:40:09,395
So why have you come into the palace?
370
00:40:12,469 --> 00:40:14,938
Then what about you, Young Lord,
371
00:40:14,963 --> 00:40:17,092
why were you trying to climb over the wall?
372
00:40:17,108 --> 00:40:18,639
How dare you?
373
00:40:18,811 --> 00:40:20,811
I am the only one
that's allowed to ask questions.
374
00:40:20,939 --> 00:40:22,439
Are you not going to answer my question?
375
00:40:22,552 --> 00:40:26,907
Do you have no idea that trespassing
in the palace is considered high treason?
376
00:40:29,164 --> 00:40:35,235
I am just here to attend my brother's
top literary scholar award ceremony.
377
00:40:36,499 --> 00:40:38,875
How am I to believe that?
378
00:40:39,813 --> 00:40:42,435
It's up to you to believe it or not.
379
00:40:42,582 --> 00:40:44,036
But I don't believe it would be right
380
00:40:44,071 --> 00:40:46,664
to see someone stealing from the palace
and pretend I never saw a thing.
381
00:40:46,813 --> 00:40:49,582
I am now going to have to call
for the guards.
382
00:40:53,272 --> 00:40:54,337
What do you mean call the guards?
383
00:40:54,453 --> 00:40:57,243
What do you mean
steal from the palace?
384
00:41:03,203 --> 00:41:05,576
I.. I was just looking for the door
to go out.
385
00:41:06,202 --> 00:41:10,117
Actually, my brother
is the top literary scholar.
386
00:41:11,015 --> 00:41:12,869
No...
387
00:41:13,013 --> 00:41:17,680
He's the top military scholar.
I need to see his...
388
00:41:23,657 --> 00:41:24,991
This... This is.
389
00:41:25,089 --> 00:41:26,305
Well...
390
00:41:26,430 --> 00:41:28,367
These are the royal gifts my brother
received from the King.
391
00:41:28,449 --> 00:41:29,180
Over here!
392
00:41:29,294 --> 00:41:30,681
There is a thief in the palace.
393
00:41:30,827 --> 00:41:32,636
Here at the Hidden Moon Pavilion.
394
00:41:33,013 --> 00:41:34,700
Who is the fellow?!
395
00:42:25,182 --> 00:42:26,305
It's all because of you.
396
00:42:26,399 --> 00:42:29,506
If it wasn't for you, I wouldn't have had to
run like this and run out of breath.
397
00:42:29,744 --> 00:42:33,137
But why have you continued
to talk down to me?
398
00:42:33,264 --> 00:42:35,488
That's because you are younger than me.
Isn't that how it's supposed to be?
399
00:42:35,544 --> 00:42:37,727
How can you be so sure
that I am younger?
400
00:42:37,826 --> 00:42:40,181
How old are you anyway?
401
00:42:41,211 --> 00:42:44,485
You just have to subtract two years
from your age.
402
00:42:45,460 --> 00:42:49,148
Then, you're only eleven,
isn't that right? So, why...
403
00:42:49,243 --> 00:42:50,946
So, you are thirteen.
404
00:42:51,054 --> 00:42:54,352
See? I am older than you by two years.
405
00:42:56,790 --> 00:42:59,305
Oh, where are you going?
406
00:42:59,463 --> 00:43:01,903
Just like I told you earlier,
I am going to find the guards.
407
00:43:01,938 --> 00:43:04,877
No, didn't I tell you already?
I'm not a thief.
408
00:43:04,961 --> 00:43:06,867
I am here to watch my brother
who was awarded the top military scholar.
409
00:43:06,949 --> 00:43:08,524
Why is it you just blame everyone else
410
00:43:08,606 --> 00:43:11,307
and tell lies when you open your mouth?
411
00:43:11,430 --> 00:43:15,428
The person who was awarded top military
scholar is my brother's good friend.
412
00:43:15,525 --> 00:43:19,024
And I hear he has no younger siblings.
413
00:43:21,386 --> 00:43:24,933
Is that so?
414
00:43:25,499 --> 00:43:28,782
That fellow has no younger brother?
415
00:43:31,000 --> 00:43:33,274
Ah, all right.
416
00:43:34,226 --> 00:43:37,197
I'll tell you everything.
417
00:43:41,248 --> 00:43:45,201
What's the point of trying to
hide anything at this point?
418
00:43:46,071 --> 00:43:48,326
The truth is that I...
419
00:43:49,335 --> 00:43:51,524
wanted to go and see my older brother.
420
00:43:51,651 --> 00:43:54,910
Are you going to tell me again that
your brother is the top military scholar?
421
00:43:55,587 --> 00:43:56,900
No.
422
00:43:57,001 --> 00:43:58,555
No, he's not.
423
00:44:07,274 --> 00:44:10,370
My older brother...
424
00:44:14,273 --> 00:44:17,033
Though he was born from a different womb,
425
00:44:17,051 --> 00:44:20,142
to me he is warmer than
anyone I know.
426
00:44:23,035 --> 00:44:27,131
Literature and martial arts...
though he is outstanding at all of it,
427
00:44:27,692 --> 00:44:30,756
he is someone who cannot
take the civil service exam.
428
00:44:31,221 --> 00:44:33,785
Though he will be a talented man
and a pillar of the nation,
429
00:44:33,972 --> 00:44:36,410
he is someone who cannot
become a government official.
430
00:44:39,642 --> 00:44:41,847
Though he loves and respects his father,
431
00:44:41,995 --> 00:44:48,472
he is someone who cannot
receive his father's love.
432
00:44:48,581 --> 00:44:52,244
Though he is well-loved by many people,
433
00:44:52,894 --> 00:44:57,132
he is someone who cannot
appear in front of many people.
434
00:44:57,535 --> 00:44:59,642
And,
435
00:45:00,785 --> 00:45:04,894
the reason why my brother
has to live this way...
436
00:45:05,190 --> 00:45:07,517
it's all because of me.
437
00:45:09,511 --> 00:45:12,346
Perhaps, he is afraid
of my father's eyes upon him.
438
00:45:12,494 --> 00:45:15,275
He hasn't come to visit me in a long time.
439
00:45:15,431 --> 00:45:16,910
Therefore,
440
00:45:17,033 --> 00:45:19,785
I wanted to go out and find
my brother directly.
441
00:45:21,987 --> 00:45:24,311
Does that explain what you wanted to know?
442
00:45:25,801 --> 00:45:28,488
Why do you blame yourself?
443
00:45:28,691 --> 00:45:29,833
What?
444
00:45:29,928 --> 00:45:32,426
Neither the fact that you
were born a legitimate son,
445
00:45:32,534 --> 00:45:34,737
nor the fact that your brother
was born an illegitimate son,
446
00:45:34,863 --> 00:45:37,956
were decisions you could make yourself.
447
00:45:38,072 --> 00:45:40,952
So then,
why are you blaming yourself?
448
00:45:40,958 --> 00:45:44,079
Didn't you just say earlier that I just
blame everyone else when I open my mouth?
449
00:45:44,085 --> 00:45:46,866
Didn't you just reproach me for it?
450
00:45:47,036 --> 00:45:49,865
It is said that a man of honor
doesn't resent the heavens,
451
00:45:50,177 --> 00:45:53,182
nor does he blame people.
452
00:45:54,012 --> 00:45:55,647
You've read the Analects of Confucius?
453
00:45:55,742 --> 00:45:56,832
Furthermore,
454
00:45:56,927 --> 00:45:59,479
the farmers don't blame their fields,
455
00:45:59,513 --> 00:46:03,076
and musicians don't blame their instruments.
456
00:46:04,447 --> 00:46:07,740
The problem is in one's own self,
457
00:46:07,754 --> 00:46:10,676
and not in whom one faces.
458
00:46:11,207 --> 00:46:16,020
And if your brother is truly
the warm person that you hold dear,
459
00:46:16,228 --> 00:46:19,146
it's likely
460
00:46:20,096 --> 00:46:23,074
he's not blaming you.
461
00:46:23,169 --> 00:46:29,084
And so, don't blame yourself either
and don't blame anyone else.
462
00:46:34,867 --> 00:46:38,068
Actually, that vile practice of discriminating
between legitimate and illegitimate children
463
00:46:38,183 --> 00:46:40,692
should be resolved by the king.
464
00:46:40,818 --> 00:46:42,558
If this practice blocks the future
paths of talented people,
465
00:46:42,650 --> 00:46:45,518
and sows discord between brothers,
466
00:46:45,724 --> 00:46:47,817
then shouldn't it be corrected?
467
00:46:48,128 --> 00:46:49,932
Frankly, regarding Joseon law,
468
00:46:50,085 --> 00:46:53,286
there are just too many points
I just don't understand.
469
00:46:53,536 --> 00:46:55,931
Aristocrats and slaves
are all equally people,
470
00:46:56,036 --> 00:46:59,050
and yet, there's class-based discrimination.
Father always says,
471
00:46:59,089 --> 00:47:01,473
that women of the home who are
reading too much
472
00:47:01,568 --> 00:47:03,947
is against the law, but...
473
00:47:10,650 --> 00:47:12,118
So what you're saying
474
00:47:12,152 --> 00:47:16,256
is that the way the King
has been governing is wrong.
475
00:47:16,311 --> 00:47:17,944
Is that what you mean?
476
00:47:18,100 --> 00:47:21,932
No... it's not like that at all.
477
00:47:25,213 --> 00:47:26,561
Looks like this time,
478
00:47:26,573 --> 00:47:28,998
I should be the one
who goes to the guards.
479
00:47:29,112 --> 00:47:31,297
Please don't.
480
00:47:32,674 --> 00:47:34,394
Then,
481
00:47:34,528 --> 00:47:37,705
what should I do?
482
00:47:37,965 --> 00:47:44,354
Then, just pretend you didn't
hear the things I said just now.
483
00:47:45,922 --> 00:47:50,310
And now you know
that I'm not a thief either, right?
484
00:47:50,381 --> 00:47:51,485
No.
485
00:47:51,511 --> 00:47:52,579
Why not?
486
00:47:52,698 --> 00:47:54,029
Then, what's the problem now?
487
00:47:54,151 --> 00:47:57,589
Where did you get those things that
you were carrying on your back earlier?
488
00:47:58,025 --> 00:47:58,894
Those are mine.
489
00:47:58,995 --> 00:48:00,527
All of it is mine!
490
00:48:00,650 --> 00:48:01,373
Are you satisfied now?
491
00:48:01,486 --> 00:48:04,206
They were all rare and
expensive things.
492
00:48:04,330 --> 00:48:07,979
So how could you possibly
own those types of things?
493
00:48:08,095 --> 00:48:10,283
I kept treating you as cute,
494
00:48:10,503 --> 00:48:13,033
and now you're crossing the line.
495
00:48:13,170 --> 00:48:15,611
Are you belittling me right now?
496
00:48:15,746 --> 00:48:19,364
I am this nation, Joseon's...
497
00:48:24,408 --> 00:48:25,295
I...
498
00:48:25,388 --> 00:48:28,434
I am this nation, Joseon's...
499
00:48:32,681 --> 00:48:34,692
palace attendant (eunuch).
500
00:48:44,296 --> 00:48:47,094
She has already been missing for an hour.
501
00:48:47,251 --> 00:48:51,106
She must still be in the palace as
she wasn't seen going near the carriage.
502
00:48:51,566 --> 00:48:53,605
Please help me find her.
503
00:48:53,632 --> 00:48:55,012
You must find...
504
00:48:56,322 --> 00:48:58,152
Tell me.
505
00:48:58,161 --> 00:49:00,776
Exactly, how much is
a palace attendant's salary
506
00:49:00,886 --> 00:49:03,448
to be able to own such expensive things?
507
00:49:06,171 --> 00:49:08,073
Yeon Woo!
508
00:49:08,358 --> 00:49:09,793
Mother.
509
00:49:19,494 --> 00:49:21,626
Oh, my child.
510
00:49:21,721 --> 00:49:24,722
Oh, oh. Stop there.
511
00:49:24,723 --> 00:49:26,324
Just stop there and be still.
512
00:49:26,420 --> 00:49:29,654
Where in the world have you been?
513
00:49:30,324 --> 00:49:31,909
You are not to speak even a word.
514
00:49:31,981 --> 00:49:33,806
Not even a word.
515
00:49:33,917 --> 00:49:35,075
If you open your mouth,
516
00:49:35,168 --> 00:49:37,095
you'll be severely punished.
517
00:49:37,963 --> 00:49:39,817
You there.
518
00:49:41,948 --> 00:49:43,482
I have already admitted my crimes.
519
00:49:43,594 --> 00:49:46,417
I have already confessed
to the guard on my own.
520
00:49:46,545 --> 00:49:48,594
Are you satisfied now?
521
00:49:48,887 --> 00:49:52,561
Ah, the things that I stole
are at the Hidden Moon Pavilion,
522
00:49:52,655 --> 00:49:54,435
so let's go there.
523
00:49:55,249 --> 00:49:56,636
Just go.
524
00:50:10,482 --> 00:50:12,067
Wait a moment, Miss.
525
00:50:12,197 --> 00:50:14,075
Just a moment.
526
00:50:17,338 --> 00:50:20,198
He asked me to deliver this to you.
527
00:50:20,256 --> 00:50:21,277
Who?
528
00:50:21,357 --> 00:50:24,282
He said that you'd know if I tell you the
young master from the Hidden Moon Pavilion.
529
00:50:24,441 --> 00:50:28,043
Ah, you are talking about the
young palace attendant.
530
00:50:28,500 --> 00:50:30,979
But, what's this?
531
00:50:36,420 --> 00:50:38,010
Although there are lots of things
that I want to say,
532
00:50:38,108 --> 00:50:40,133
but because I can't talk about it,
it irritates me.
533
00:50:40,136 --> 00:50:43,760
The more I think about it, the angrier
I get, and the more unfair it feels.
534
00:50:46,344 --> 00:50:47,761
If she is a smart child,
535
00:50:47,886 --> 00:50:50,418
then she should know
what I mean by this.
536
00:50:51,229 --> 00:50:53,628
Did he say anything else?
537
00:50:54,794 --> 00:50:56,197
From now on,
538
00:50:56,298 --> 00:50:59,262
tell her she better be careful
when traveling the roads at night.
539
00:50:59,806 --> 00:51:01,719
That's what he said.
540
00:51:02,746 --> 00:51:05,128
He is even considering my safety
when traveling at night.
541
00:51:05,169 --> 00:51:07,885
He is indeed not a bad person, after all.
542
00:51:22,501 --> 00:51:24,139
Okay.
543
00:51:24,262 --> 00:51:26,652
What is it outside of this palace
that is enticing you so much?
544
00:51:26,761 --> 00:51:30,294
What are you lacking inside the palace
that you are coveting things outside?
545
00:51:30,405 --> 00:51:34,105
I just want to see Yang Myung Hyung,
546
00:51:34,198 --> 00:51:36,440
to be able to discuss scholarly pursuits.
547
00:51:36,534 --> 00:51:39,356
The people with whom you are to discuss
scholarly pursuits are you teachers over there.
548
00:51:39,468 --> 00:51:41,293
I'm sorry, but
549
00:51:41,386 --> 00:51:45,825
I am not inspired by any Sigangwon* lessons.
(*Office in charge of educating the Crown Prince)
550
00:51:45,948 --> 00:51:47,073
What?
551
00:51:47,183 --> 00:51:49,151
With no heated debate,
552
00:51:49,260 --> 00:51:51,854
how am I to break
through the walls that limit us?
553
00:51:51,970 --> 00:51:53,402
Without doubt and questioning,
554
00:51:53,439 --> 00:51:56,840
how am I to really know this world?
555
00:51:56,970 --> 00:52:00,264
What is impossible in my classroom here...
556
00:52:01,174 --> 00:52:03,647
is possible in my discussions with Hyungnim.
557
00:52:03,648 --> 00:52:07,961
So! Is this your excuse for
climbing the palace's walls?
558
00:52:08,834 --> 00:52:11,040
I felt all main roads
were blocked ahead and behind,
559
00:52:11,140 --> 00:52:14,412
and for just a moment,
I was tempted by a side street.
560
00:52:14,523 --> 00:52:18,085
How have you all been educating the
Crown Prince for him to become like this?!
561
00:52:19,273 --> 00:52:21,453
All officers ranked 3-jang and
below are to be dismissed.
562
00:52:21,556 --> 00:52:23,147
And until the new Royal Lecturer
is appointed,
563
00:52:23,274 --> 00:52:26,429
a guest from the other offices will
take over the Crown Prince's classroom!
564
00:52:27,901 --> 00:52:29,799
The Crown Prince is to study
late into night everyday,
565
00:52:29,802 --> 00:52:32,318
to make up for the time that he had wasted.
566
00:52:32,443 --> 00:52:33,496
And from now on,
567
00:52:33,531 --> 00:52:37,307
he will not be accompanying me to any rural
palaces or royal tombs, so keep that in mind.
568
00:52:48,598 --> 00:52:51,920
Queen Mother,
the Personnel Minister is here.
569
00:52:51,978 --> 00:52:53,487
Let him in.
570
00:52:59,077 --> 00:53:01,187
You were looking for me?
571
00:53:01,259 --> 00:53:03,317
Welcome.
572
00:53:07,516 --> 00:53:10,012
Isn't that a bonsai?
573
00:53:10,859 --> 00:53:15,974
Lately, taking care of these little ones
is rather engaging.
574
00:53:15,986 --> 00:53:18,203
What do you think?
575
00:53:18,261 --> 00:53:19,848
The way the branches wind,
576
00:53:19,869 --> 00:53:23,108
doesn't it look old and elegant?
577
00:53:23,630 --> 00:53:25,713
The magnificent energy it gives off
578
00:53:25,724 --> 00:53:29,442
makes me feel like I'm looking at
a towering Pine of Mt. Mokmyeok.
579
00:53:29,787 --> 00:53:33,140
Do you know what the bonsai's
charm is, Personnel Minister?
580
00:53:34,097 --> 00:53:36,753
Isn't it the opportunity
581
00:53:36,853 --> 00:53:40,226
to take a sapling and raise it
into the form of your liking?
582
00:53:41,111 --> 00:53:42,953
That's correct.
583
00:53:43,952 --> 00:53:46,610
But you see, about the bonsai...
584
00:53:46,783 --> 00:53:48,568
it's really harder than it looks.
585
00:53:48,673 --> 00:53:50,516
Because if you miss the right timing,
586
00:53:50,592 --> 00:53:54,991
it's going to be really hard to shape it
into the form you want.
587
00:53:57,849 --> 00:54:00,487
I heard there was a huge uproar
with the Sigangwon.
588
00:54:00,492 --> 00:54:04,420
Yes, there is going to be a large
reshuffling of the personnel.
589
00:54:04,448 --> 00:54:09,358
I hope that the Crown Prince will be able
to meet a decent teacher this time.
590
00:54:09,414 --> 00:54:11,661
It is a great worry.
591
00:54:11,766 --> 00:54:14,315
What's the responsibility of
the Royal Lecturer, after all?
592
00:54:14,827 --> 00:54:18,701
It's the position that cultivates
the next King, is it not?
593
00:54:18,880 --> 00:54:24,850
I have already taken measures.
594
00:54:25,176 --> 00:54:28,359
For the sake of the Crown Prince
who will be succeeding the throne,
595
00:54:28,660 --> 00:54:31,937
and for the sake of the
next term of rule,
596
00:54:32,133 --> 00:54:35,249
there is still much
that our family must do.
597
00:54:35,360 --> 00:54:37,514
In particular,
598
00:54:37,657 --> 00:54:41,364
your responsibility as Personnel Minister
is extremely important.
599
00:54:45,564 --> 00:54:49,505
Your Highness, I beg of you to
consider the Crown Prince's feelings.
600
00:54:49,554 --> 00:54:51,876
With not a single friend to confide in,
601
00:54:52,016 --> 00:54:56,240
the Crown Prince must live a palace life
full of forced responsibilities and restraints.
602
00:54:56,474 --> 00:55:00,109
Please allow Prince Yang Myung
to come to the palace freely.
603
00:55:00,264 --> 00:55:04,410
Since you have sent the still unmarried Prince
Yang Myung out to live in a separate home
604
00:55:04,433 --> 00:55:07,111
and have prohibited him from
making informal visits to the palace,
605
00:55:07,121 --> 00:55:09,561
the Crown Prince feels even more lonely...
606
00:55:09,687 --> 00:55:12,624
He cannot keep his position
by acting like a spoiled child!
607
00:55:12,764 --> 00:55:16,016
All our royal ancestors lived that way
before they stepped up to the throne!
608
00:55:16,139 --> 00:55:17,911
Someone who must embrace
all of the people in the land
609
00:55:18,047 --> 00:55:20,577
isn't able to suppress
his own self-interest?!
610
00:55:20,720 --> 00:55:22,345
Is that fathomable?!
611
00:55:22,453 --> 00:55:23,485
But, Your Highness...
612
00:55:23,497 --> 00:55:24,639
I am going to rest.
613
00:55:24,764 --> 00:55:26,388
You should retire, as well.
614
00:55:27,037 --> 00:55:30,404
Is someone out there?
Escort the queen.
615
00:55:39,395 --> 00:55:42,155
He has given his royal orders to bar
anyone from entering today.
616
00:55:42,270 --> 00:55:43,999
I am really sorry.
[Consort Park]
617
00:55:44,022 --> 00:55:46,872
How could it be your fault?
618
00:55:47,310 --> 00:55:51,144
Prince Yang Myung hasn't been coming
to the palace to pay his respects to you lately?
619
00:55:51,240 --> 00:55:55,451
I heard that he went for a brief trip
out of the city.
620
00:55:55,593 --> 00:55:58,623
Because His Majesty The King
has eyes as sharp as knives,
621
00:55:58,710 --> 00:56:01,811
it may make him feel uncomfortable
to visit the palace.
622
00:56:01,957 --> 00:56:03,905
If he would come back,
623
00:56:04,080 --> 00:56:06,332
please tell him to make a trip to the
Queen's quarters to pay respect.
624
00:56:06,496 --> 00:56:08,368
And if he were to drop by the
Crown Prince's quarters on the way,
625
00:56:08,403 --> 00:56:10,907
that would be even better.
626
00:56:20,747 --> 00:56:22,285
Please give me a good price.
627
00:56:22,395 --> 00:56:24,089
I have to buy some gifts for my friends.
628
00:56:24,147 --> 00:56:25,723
I have never seen a hunter like you before.
629
00:56:25,840 --> 00:56:27,059
Are you a newcomer?
630
00:56:27,157 --> 00:56:29,061
No, I am just visitor passing through.
631
00:56:29,140 --> 00:56:30,592
I just ran out of traveling money,
632
00:56:30,705 --> 00:56:32,545
so I caught a few of these for fun.
633
00:56:32,684 --> 00:56:34,333
Let me take a look.
634
00:56:34,801 --> 00:56:36,124
These are all wild pheasants, right?
635
00:56:36,216 --> 00:56:37,562
Of course.
636
00:56:37,668 --> 00:56:39,435
From deep inside the mountains,
637
00:56:39,544 --> 00:56:41,512
the real wild pheasants
that grew up only drinking dew.
638
00:56:41,514 --> 00:56:42,826
What's that? Dew?
639
00:56:43,161 --> 00:56:44,234
Hey, you fella.
640
00:56:44,295 --> 00:56:45,827
How can wild pheasants live on
only dew?
641
00:56:45,838 --> 00:56:47,929
You are really...
642
00:56:57,007 --> 00:56:58,941
What is that line over there?
643
00:56:59,818 --> 00:57:02,226
Ah! It's an eight year old blind girl
644
00:57:02,249 --> 00:57:03,461
who has so much divining ability.
645
00:57:03,529 --> 00:57:06,475
She is able to tell exactly what you are
suffering from without feeling your pulse.
646
00:57:06,630 --> 00:57:09,028
And also, they are selling
some kind of stone talisman,
647
00:57:09,413 --> 00:57:11,726
that was rumored to be a cure
for all sickness.
648
00:57:11,749 --> 00:57:13,786
They have been lining up like that
in order to buy that medicine.
649
00:57:13,902 --> 00:57:15,130
A cure for all sickness?
650
00:57:15,224 --> 00:57:16,881
Yes, a cure for all sickness.
651
00:57:20,837 --> 00:57:23,801
I had been having trouble deciding
what sort of presents to buy.
652
00:57:24,932 --> 00:57:27,129
Then should I get one of those, as well?
653
00:57:27,287 --> 00:57:28,315
Here!
654
00:57:28,472 --> 00:57:30,307
Surpassing even the State Shaman,
Jang Nok Young,
655
00:57:30,429 --> 00:57:33,257
is the divining powers of this child shaman!
656
00:57:33,681 --> 00:57:36,005
Putting Hua Tuo and Bian Que out of
business, (Ancient Chinese Physicians)
657
00:57:36,130 --> 00:57:38,662
is the mystical stone
that is able to cure all illnesses.
658
00:57:38,784 --> 00:57:41,180
Limited quantity, we have just 50!
659
00:57:41,256 --> 00:57:41,973
Here, here!
660
00:57:42,082 --> 00:57:44,571
There aren't many left, so
come quickly to get your number tags.
661
00:57:44,620 --> 00:57:47,439
Everyone come quickly to buy them.
662
00:57:47,566 --> 00:57:48,659
Give me one.
663
00:57:48,786 --> 00:57:52,473
There really aren't many left.
664
00:57:54,108 --> 00:57:56,200
It's those people, State Shaman.
665
00:57:56,238 --> 00:58:00,702
Those are the shameless people
who are using children to con others.
666
00:58:01,211 --> 00:58:04,680
And when they starve and abuse a child
to death, they buy another child
667
00:58:04,790 --> 00:58:07,178
and continue with their business.
668
00:58:07,305 --> 00:58:09,351
Sometimes, the children
get sold into prostitution.
669
00:58:09,413 --> 00:58:12,853
I will have to go in
and have a look myself.
670
00:58:20,828 --> 00:58:23,763
Now, the customers from # 41 to # 45,
671
00:58:23,860 --> 00:58:25,810
enter!
672
00:58:27,814 --> 00:58:30,405
Please wait for a moment.
673
00:58:31,017 --> 00:58:33,581
You have to go take a number tag first.
674
00:58:33,688 --> 00:58:37,060
I'm sorry, but I'm before you.
675
00:58:57,624 --> 00:59:02,981
Two suns in the Joseon sky?
676
00:59:11,982 --> 00:59:16,262
There is an evil energy
piled up on your shoulder,
677
00:59:16,360 --> 00:59:18,016
so you must be suffering from
shoulder pains, right?
678
00:59:18,115 --> 00:59:22,359
Sugoong*, sugoong...
(*Underwater palace)
679
00:59:22,905 --> 00:59:27,577
The sugoong fairy says that a vengeful
spirit has stuck to you.
680
00:59:27,618 --> 00:59:30,559
And that he is really a strong fellow.
681
00:59:30,561 --> 00:59:33,342
Two suns.
682
00:59:34,001 --> 00:59:36,124
You have to make use of the
# 2 mystical stone.
683
00:59:36,150 --> 00:59:39,488
- That will be 20 nyang*.(*Old Korean coinage)
- Oh my, thank you.
684
00:59:39,524 --> 00:59:44,092
But, what's the reason you are here?
685
00:59:44,238 --> 00:59:45,873
Well as for me,
686
00:59:50,264 --> 00:59:54,260
I hurt my leg
when I was hunting for wild boars.
687
01:00:06,233 --> 01:00:09,436
Now then, the next customer please.
688
01:00:19,171 --> 01:00:23,704
A mountain animal's vengeful spirit
has covered your hurt leg...
689
01:00:23,793 --> 01:00:27,499
Oh, I can see rays of lights
coming from you, Ahjussi.
690
01:00:29,457 --> 01:00:32,060
It's a really pretty yellow.
691
01:00:32,559 --> 01:00:35,560
Or is it reddish?
692
01:00:35,799 --> 01:00:37,370
Light?
693
01:00:37,468 --> 01:00:39,638
What kind of light?
694
01:00:39,921 --> 01:00:42,349
I am hungry.
695
01:00:44,370 --> 01:00:47,903
Sugoong, sugoong, sugoong, sugoong...
696
01:00:49,425 --> 01:00:52,624
The sugoong fairy says
for that leg ailment of yours,
697
01:00:52,777 --> 01:00:57,059
the # 4 stone will be
enough for you.
698
01:00:57,349 --> 01:00:59,560
Her body is gaunt and
her belly is bloated.
699
01:00:59,568 --> 01:01:02,370
And there is some strange sound
coming from her stomach.
700
01:01:03,237 --> 01:01:05,403
This is probably due to stomach
and spleen damage, dehydration,
701
01:01:05,449 --> 01:01:07,985
lack of rest,
and bad blood circulation, right?
702
01:01:08,235 --> 01:01:10,192
Rascal, what do you think
you are trying to do here?
703
01:01:10,272 --> 01:01:14,484
It is clearly malnutrition caused by
starvation and exhaustion.
704
01:01:14,860 --> 01:01:18,759
So do you want to get beaten up
by mystical stone # 2?
705
01:01:20,341 --> 01:01:22,771
These bruises on her neck.
706
01:01:23,139 --> 01:01:24,720
These wounds.
707
01:01:24,809 --> 01:01:26,971
Just how many hidden wounds are there
that you're trying to cover up?
708
01:01:27,070 --> 01:01:31,403
That's because this wretched girl
gets easily bruised...
709
01:01:31,747 --> 01:01:32,683
That's really strange.
710
01:01:32,809 --> 01:01:34,574
Don't you feel that something is wrong?
711
01:01:39,267 --> 01:01:42,592
Open your eyes.
712
01:01:49,956 --> 01:01:52,010
Ah, you wretched little girl!
713
01:01:52,011 --> 01:01:52,800
Aish!
714
01:01:52,801 --> 01:01:55,778
I am hungry! Hungry!
715
01:01:55,870 --> 01:01:57,793
Hey, aren't you a con-man?!
716
01:01:57,892 --> 01:01:59,124
He's a fake, a fake!
717
01:01:59,215 --> 01:02:01,349
The money, money.
718
01:02:01,455 --> 01:02:03,998
What are you doing?
719
01:02:04,456 --> 01:02:10,027
My money, my money...
720
01:02:18,935 --> 01:02:21,771
Please call for the constable.
721
01:02:34,045 --> 01:02:37,590
Ahjussi, I am feeling dizzy
because you are running too fast.
722
01:02:37,737 --> 01:02:39,827
That's because you've
been starved for too long.
723
01:02:39,925 --> 01:02:40,947
Just hang on for a moment.
724
01:02:41,060 --> 01:02:42,919
I will be taking you to a physician.
725
01:02:42,999 --> 01:02:43,869
And also,
726
01:02:43,982 --> 01:02:46,308
I am not an ahjussi, Kiddo!
727
01:02:56,212 --> 01:02:57,029
Come here!
728
01:02:57,102 --> 01:03:00,431
Ahjussi! Ahjussi!
729
01:03:00,632 --> 01:03:01,931
Ahjussi!
730
01:03:02,061 --> 01:03:03,086
I don't want to go!
731
01:03:03,164 --> 01:03:04,717
I don't want to be beaten!
732
01:03:04,808 --> 01:03:06,653
You are not going to be quiet?!
733
01:03:09,718 --> 01:03:12,102
Put that child down at once.
734
01:03:12,217 --> 01:03:14,414
What's this now?
735
01:03:15,913 --> 01:03:17,775
Move aside!
736
01:03:18,351 --> 01:03:19,696
Move! Move!
737
01:03:20,474 --> 01:03:21,741
Go after him! Let's go!
738
01:03:22,126 --> 01:03:24,652
Catch him!
739
01:03:26,240 --> 01:03:27,878
Let that child go, okay?
740
01:03:27,994 --> 01:03:31,051
I'll ask some places like the inn to
take in that child and raise her well.
741
01:03:32,311 --> 01:03:34,378
All because of you,
742
01:03:34,439 --> 01:03:36,440
our earnings for the day are all gone,
743
01:03:36,518 --> 01:03:39,972
and we can't set foot
in this place again.
744
01:03:40,207 --> 01:03:41,336
Now...
745
01:03:41,440 --> 01:03:44,972
do you realize what sin
you have committed?
746
01:03:50,547 --> 01:03:52,614
I warn you not to make me angry.
747
01:03:52,632 --> 01:03:54,434
It'll get really dangerous if I get angry.
748
01:03:54,499 --> 01:03:56,702
It will be even more dangerous
if I get angry.
749
01:03:56,812 --> 01:03:59,748
You rascal!
750
01:03:59,789 --> 01:04:01,388
I am warning you one more time.
751
01:04:01,435 --> 01:04:04,692
It's really going to get dangerous
for you if you make me angrier.
752
01:04:07,688 --> 01:04:09,976
Did I tell you that
my sword fighting teacher
753
01:04:10,011 --> 01:04:13,646
was the top military scholar
from the recent civil exams?
754
01:04:14,202 --> 01:04:16,887
If your sword fighting teacher
is the top military scholar,
755
01:04:17,012 --> 01:04:20,779
then my father is
His Majesty The King, you punk!
756
01:04:45,301 --> 01:04:48,512
I know His Majesty The King a little.
757
01:04:52,873 --> 01:04:56,112
And he says he never had a son like you!
758
01:05:56,832 --> 01:05:58,674
Your Highness.
759
01:05:58,767 --> 01:06:02,345
I have completed my trip safely
and have returned.
760
01:06:02,630 --> 01:06:07,018
Please forgive me for paying my respects
from outside the palace.
761
01:06:07,852 --> 01:06:12,385
Has the Crown Prince been healthy,
as well, during this time?
762
01:06:42,903 --> 01:06:45,403
I am not going to run away,
763
01:06:45,527 --> 01:06:47,748
so please stop that.
764
01:07:16,159 --> 01:07:18,527
If you were to find out
I am the Crown Prince,
765
01:07:18,570 --> 01:07:21,011
I suppose you would nag even more.
766
01:07:21,074 --> 01:07:23,560
But after all,
767
01:07:23,875 --> 01:07:27,887
there probably won't be any reason
for you and I to meet again.
768
01:07:43,286 --> 01:07:46,069
Draw, circle, write, square.
769
01:07:46,154 --> 01:07:48,654
If you were to draw it, it's a circle.
770
01:07:48,754 --> 01:07:51,091
If you were write it, it'll be a square.
771
01:07:51,165 --> 01:07:53,444
I think I know this.
772
01:07:53,520 --> 01:07:55,528
Rabbit, life, rooster, death?
773
01:07:55,619 --> 01:07:58,850
The rabbit lives
but the rooster dies?
774
01:07:59,098 --> 01:08:01,165
What on earth could this be?
775
01:08:01,276 --> 01:08:03,177
Miss, it's Seol!
776
01:08:08,928 --> 01:08:11,630
You are still looking at that thing, Miss?
777
01:08:12,742 --> 01:08:13,929
Seol.
778
01:08:13,969 --> 01:08:15,976
If the rabbit lives but the rooster dies,
779
01:08:16,089 --> 01:08:17,380
what will happen?
780
01:08:17,428 --> 01:08:21,444
Who is going to wake up the people
in the morning if the rooster dies?
781
01:08:21,994 --> 01:08:24,050
You should go to sleep now.
782
01:08:24,207 --> 01:08:26,754
Do you want to be scolded again
by the High Official?
783
01:09:44,617 --> 01:09:46,055
I thought in the moonlight,
784
01:09:46,139 --> 01:09:49,318
I might see some hidden words.
785
01:09:53,531 --> 01:09:57,290
Who is going to wake up the people
in the morning if the rooster dies?
786
01:09:58,670 --> 01:10:00,996
Morning.
787
01:10:01,980 --> 01:10:03,559
The hour of the rabbit.
788
01:10:06,895 --> 01:10:08,592
Rabbit, life, rooster, death.
789
01:10:08,865 --> 01:10:10,122
Born during the hour of the rabbit.
790
01:10:10,234 --> 01:10:12,249
Dies at the hour of the rooster?
791
01:10:14,235 --> 01:10:16,201
[Hours of the Rabbit - 5 AM to 7 AM
Hours of the Rooster - 5 PM to 7 PM]
792
01:10:16,236 --> 01:10:18,319
If you were to draw it, it's a circle.
793
01:10:18,333 --> 01:10:21,587
If you were write it, it'll be a square.
794
01:10:23,165 --> 01:10:26,320
Rises during the hour of the rabbit
and sets at the hour of the rooster?
795
01:10:27,087 --> 01:10:30,569
Day! The daytime! Sun! Sun...
796
01:10:30,665 --> 01:10:33,054
Are you belittling me right now?
797
01:10:33,195 --> 01:10:35,684
I am this nation, Joseon's...
798
01:10:36,943 --> 01:10:39,601
Sun.
799
01:10:46,397 --> 01:10:48,165
Could it really be,
800
01:10:48,320 --> 01:10:51,506
that we will be able to meet again?
801
01:10:51,632 --> 01:10:55,286
Crown Prince, do you know?
802
01:10:55,443 --> 01:10:57,820
Do you know how relieved I am
803
01:10:57,942 --> 01:11:02,154
that there is no reason for us
to meet again?
804
01:11:02,282 --> 01:11:04,882
I am really happy to see you again.
805
01:11:05,021 --> 01:11:07,108
Heo Yeon Woo.
806
01:11:07,109 --> 01:11:09,139
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
807
01:11:09,174 --> 01:11:11,194
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
808
01:11:11,195 --> 01:11:13,411
Main Translators: yeohweping, meju
809
01:11:13,412 --> 01:11:15,612
Timer: yeohweping
810
01:11:15,613 --> 01:11:17,813
Editor/QC: PTTaT
811
01:11:17,914 --> 01:11:20,014
Coordinators: ay_link, mily2
812
01:11:20,367 --> 01:11:22,828
There is a demon!
813
01:11:23,326 --> 01:11:25,404
This is my sister's gift for you.
814
01:11:25,524 --> 01:11:26,944
You will become sick
if you keep it in your heart.
815
01:11:27,057 --> 01:11:29,404
The longing to see you.
816
01:11:29,815 --> 01:11:33,104
I don't care if everyone else
becomes the Crown Prince's people,
817
01:11:33,226 --> 01:11:36,081
as long as you become mine.
818
01:11:37,969 --> 01:11:41,649
I called you here because I want you
to help read the kids' faces.
819
01:11:41,727 --> 01:11:42,884
Who knows?
820
01:11:42,994 --> 01:11:46,781
Among them, there may be a child that may
become our Crown Prince's future consort.
821
01:11:46,782 --> 01:11:52,746
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
63716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.