All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S01E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:28,310 Once the world was full of wonders 2 00:00:30,040 --> 00:00:32,760 but it belongs to humans now. 3 00:00:33,840 --> 00:00:36,275 We creatures have all but disappeared 4 00:00:36,840 --> 00:00:39,594 demons, vampires and witches... 5 00:00:41,720 --> 00:00:44,155 hiding in plain sight 6 00:00:45,360 --> 00:00:47,556 fearful of discovery 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,075 ill at ease, even with each other. 8 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 But, as my father used to say 9 00:00:57,600 --> 00:00:59,319 in every ending... 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,591 there is a new beginning. 11 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Please! 12 00:01:21,200 --> 00:01:22,429 Enough! 13 00:01:29,760 --> 00:01:31,433 A witch in flight! 14 00:01:32,080 --> 00:01:34,800 I haven't seen that for many 15 00:01:35,560 --> 00:01:36,994 many years. 16 00:01:40,560 --> 00:01:44,395 It's difficult to know when she's been with De Clermont, where... 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,920 her scents begin and his... 18 00:01:48,600 --> 00:01:49,636 end. 19 00:01:54,200 --> 00:01:55,680 Is it lust... 20 00:01:56,440 --> 00:01:59,751 as well as the book that attracted... 21 00:02:00,400 --> 00:02:01,959 Matthew to you. 22 00:02:03,680 --> 00:02:06,559 Women, after all... 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,554 are his weakness. 24 00:02:10,080 --> 00:02:11,480 Take your hands off her. 25 00:02:17,320 --> 00:02:20,597 I want to examine her. 26 00:02:20,680 --> 00:02:22,672 Stick to what we agreed, Gerbert. 27 00:02:23,120 --> 00:02:25,510 I got her out from Sept-Tours. 28 00:02:25,600 --> 00:02:30,152 You couldn't. You'll have your time with her after I've had mine. 29 00:02:31,720 --> 00:02:33,632 She's all yours. 30 00:02:37,360 --> 00:02:38,794 What do you want from me? 31 00:02:44,840 --> 00:02:45,990 Relax. 32 00:02:46,080 --> 00:02:48,470 We are both witches, Diana. 33 00:02:48,560 --> 00:02:50,074 I'm not your enemy. 34 00:02:55,280 --> 00:02:56,350 No! 35 00:02:56,440 --> 00:02:57,510 No! 36 00:02:57,600 --> 00:03:00,911 Now, no one can listen in and there is no way out. 37 00:03:01,000 --> 00:03:03,959 I want to know how powerful you really are. 38 00:03:05,160 --> 00:03:07,800 Would you show me? - I don't have any power. 39 00:03:09,720 --> 00:03:11,996 Why didn't you fly when I dropped you, I wonder? 40 00:03:12,720 --> 00:03:14,313 Because I can't fly. 41 00:03:14,640 --> 00:03:16,313 Can't or won't? 42 00:03:18,520 --> 00:03:21,035 Your family never teached you how to use your magic? 43 00:03:22,160 --> 00:03:24,356 It was their duty as your guardians. 44 00:03:25,040 --> 00:03:27,794 Not every witch shows magical aptitude. 45 00:03:27,880 --> 00:03:30,395 You're not just any witch, Diana. 46 00:03:32,440 --> 00:03:33,590 You're a Bishop. 47 00:03:34,720 --> 00:03:37,189 It did not escape their notice that you were powerful. 48 00:03:38,400 --> 00:03:40,790 They've done you a great disservice, Diana. 49 00:03:42,200 --> 00:03:45,079 My mummo taught me how to fly when I was a girl. 50 00:03:46,680 --> 00:03:49,878 She was the one who helped me understand my magic 51 00:03:49,960 --> 00:03:51,235 and embrace my power. 52 00:03:54,200 --> 00:03:56,590 Let me be the one to help you. 53 00:04:02,360 --> 00:04:04,397 Show me the power inside you... 54 00:04:06,000 --> 00:04:08,595 and I can teach you how to control it. 55 00:04:11,800 --> 00:04:13,712 You don't need to go through this alone. 56 00:04:16,320 --> 00:04:17,879 I am not alone. 57 00:04:18,760 --> 00:04:20,558 The vampire. 58 00:04:24,360 --> 00:04:26,920 It's vital that I help you control your power 59 00:04:27,000 --> 00:04:29,117 so you can protect yourself from Clairmont. 60 00:04:29,600 --> 00:04:31,353 We don't have much time. 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,872 Gerbert will be back for you soon. 62 00:04:35,720 --> 00:04:37,757 And if you want to make it out of here alive... 63 00:04:39,200 --> 00:04:41,510 then you need to start co-operating with me. 64 00:04:43,320 --> 00:04:45,676 Matthew isn't the one I need protecting from. 65 00:04:47,120 --> 00:04:49,680 He isn't the one holding me against my will. 66 00:04:51,200 --> 00:04:52,919 I'm not going to tell you anything. 67 00:04:53,120 --> 00:04:54,952 So there is something you're hiding? 68 00:04:59,880 --> 00:05:01,473 Matthew deceived you. 69 00:05:01,920 --> 00:05:03,957 He only ever wanted the lost manuscript. 70 00:05:04,040 --> 00:05:05,394 That's not true. 71 00:05:05,480 --> 00:05:07,949 He'll take what he wants and he'll dispose of you 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,713 just like he did with Gillian. 73 00:05:10,600 --> 00:05:13,035 Gillian? - She broke into Clairmont's lab. 74 00:05:16,480 --> 00:05:18,039 She's just like you. 75 00:05:18,760 --> 00:05:20,319 Working for Knox. 76 00:05:21,040 --> 00:05:23,316 Doing anything he says just to please him. 77 00:05:24,520 --> 00:05:27,752 Everyone follows him blindly. - Gillian's dead. 78 00:05:31,120 --> 00:05:32,679 Clairmont killed her. 79 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 The Oxford coven leader found her dead body. 80 00:05:38,320 --> 00:05:39,356 No. 81 00:05:40,440 --> 00:05:42,238 No, Matthew wouldn't do that. 82 00:05:42,920 --> 00:05:44,798 Bite marks all over her neck. 83 00:05:45,680 --> 00:05:47,353 The body drained of blood. 84 00:05:48,200 --> 00:05:49,793 Such a brutal attack. 85 00:05:51,960 --> 00:05:54,156 Stop fighting your true nature. 86 00:06:05,520 --> 00:06:06,670 Stop! 87 00:06:10,360 --> 00:06:11,430 Good. 88 00:06:15,720 --> 00:06:17,837 Let's see what other power you have 89 00:06:17,920 --> 00:06:19,957 besides the ability to protect your mind. 90 00:06:23,680 --> 00:06:27,720 There are two powerful witches here. One light... 91 00:06:28,720 --> 00:06:29,995 the other dark. 92 00:06:30,080 --> 00:06:34,074 Beware of the witch with the blood of the lion and the wolf. 93 00:06:34,160 --> 00:06:35,355 Tell me... 94 00:06:36,400 --> 00:06:37,880 which one is it? 95 00:06:41,520 --> 00:06:43,751 You're a traitor, Diana. 96 00:06:43,840 --> 00:06:45,911 A traitor and a disgrace. 97 00:06:46,280 --> 00:06:49,159 You betrayed your own kind for a vampire. 98 00:06:49,240 --> 00:06:50,959 Think of your parents. 99 00:06:51,040 --> 00:06:53,157 What that would do to them. 100 00:06:53,240 --> 00:06:56,677 How dare you talk about my parents! You didn't know them! 101 00:06:57,000 --> 00:06:58,753 I was the one that was betrayed! 102 00:06:59,080 --> 00:07:02,517 I grew up believing that humans in their ignorance killed my parents. 103 00:07:04,120 --> 00:07:06,271 But it was witches! 104 00:07:09,600 --> 00:07:12,832 This pathetic witch wind doesn't work on me. 105 00:07:19,000 --> 00:07:21,390 You're a liar, Diana. 106 00:07:22,560 --> 00:07:24,472 Don't you think I did research? 107 00:07:27,120 --> 00:07:28,759 I know what happened. 108 00:07:30,840 --> 00:07:34,117 Witches murdered my parents and they covered it up. 109 00:07:35,720 --> 00:07:36,915 Ask Knox. 110 00:07:37,600 --> 00:07:38,636 Ask him! 111 00:07:41,800 --> 00:07:44,759 But then it must be because they were keeping secrets. 112 00:07:45,120 --> 00:07:47,510 Like you are doing now. 113 00:07:50,400 --> 00:07:51,754 What are you going to do? 114 00:07:52,400 --> 00:07:55,472 Are you going to kill me? Like the witches did to them. 115 00:07:56,600 --> 00:07:58,990 I'm going to do whatever it takes. 116 00:08:37,200 --> 00:08:38,316 Diana? 117 00:08:56,320 --> 00:08:58,551 I call upon the elements. 118 00:08:58,640 --> 00:08:59,710 Satu! 119 00:09:00,720 --> 00:09:04,430 I call upon the dark and the light to illuminate what is hidden. 120 00:09:06,280 --> 00:09:08,875 Power, power, I open thy. 121 00:09:08,960 --> 00:09:12,397 Power, power, let thy power tie with I. 122 00:09:30,880 --> 00:09:32,837 Tell me your secrets. 123 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 I don't have any secrets! 124 00:09:36,480 --> 00:09:37,480 Avata! 125 00:09:37,520 --> 00:09:38,636 No! 126 00:09:43,640 --> 00:09:44,869 Please! 127 00:09:44,960 --> 00:09:46,110 No! 128 00:09:48,120 --> 00:09:49,236 No! 129 00:09:49,320 --> 00:09:50,913 Please! 130 00:09:52,000 --> 00:09:53,036 Please! 131 00:11:09,800 --> 00:11:10,916 Sarah! 132 00:11:13,400 --> 00:11:15,437 What is it? What did you see? 133 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 Diana. 134 00:11:17,760 --> 00:11:18,989 She's in pain. 135 00:11:23,880 --> 00:11:25,599 Please! No! 136 00:11:44,240 --> 00:11:46,630 Show me your secrets. 137 00:11:47,800 --> 00:11:49,632 Avata! 138 00:11:50,920 --> 00:11:55,153 I call upon the dark and the light to reveal your powers, Diana. 139 00:11:55,360 --> 00:11:56,430 Oh, please! 140 00:11:58,360 --> 00:12:01,080 Show me what you're hiding inside of you. 141 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 Diana? 142 00:12:18,920 --> 00:12:20,752 No! Please! 143 00:12:21,680 --> 00:12:25,435 Stop fighting me and show me what you're hiding inside of you. 144 00:12:30,840 --> 00:12:34,390 What's the Congregation done with her? Where is she? 145 00:12:50,120 --> 00:12:52,396 I'll kill you if you've harmed her. Where is she? 146 00:12:52,480 --> 00:12:56,030 If I knew where she was, I'd have taken her back to Venice already! 147 00:12:56,520 --> 00:13:00,150 It's Diana. I caught her scent in the garden. 148 00:13:00,240 --> 00:13:03,358 Mixed with another. Someone else was here. 149 00:13:03,720 --> 00:13:04,915 She's gone. 150 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 No! 151 00:13:16,000 --> 00:13:17,150 Avata! 152 00:13:22,600 --> 00:13:24,910 It's no victory, Diana. 153 00:13:55,360 --> 00:13:57,079 This is where the scent ends. 154 00:13:59,040 --> 00:14:00,394 How can that be? 155 00:14:05,400 --> 00:14:07,153 That would take a rare witch. 156 00:14:07,240 --> 00:14:08,560 It's possible. 157 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 They flew. 158 00:14:09,920 --> 00:14:12,879 No witch has ever violated De Clermont territory before. 159 00:14:13,160 --> 00:14:15,834 They wouldn't dare. This will start a war between species. 160 00:14:15,920 --> 00:14:17,673 Vampires and witches. 161 00:14:19,360 --> 00:14:22,398 I should never have let Gillian go. Just must be involved in it. 162 00:14:22,480 --> 00:14:25,871 Knox was eager for the witch to be interrogated by the Congregation. 163 00:14:26,520 --> 00:14:28,318 But he couldn't have taken her, not directly. 164 00:14:28,400 --> 00:14:29,834 How can you be so sure? 165 00:14:30,240 --> 00:14:32,675 Peter Knox doesn't have that kind of power. 166 00:14:33,560 --> 00:14:35,199 Doesn't have the ability to fly. 167 00:14:35,720 --> 00:14:36,995 Who does? 168 00:15:12,680 --> 00:15:14,637 - Baldwin. - Where are you? 169 00:15:15,360 --> 00:15:17,352 Sat here in the archives waiting for you. 170 00:15:17,440 --> 00:15:18,874 Don't fuck with me, Peter! 171 00:15:20,200 --> 00:15:22,840 A witch has taken Diana from Sept-Tours. Now where is she? 172 00:15:23,600 --> 00:15:25,592 I assure you, this has nothing to do with me. 173 00:15:25,680 --> 00:15:27,656 You're the most powerful witch on the Congregation. 174 00:15:27,680 --> 00:15:31,640 You are clearly involved in this. Now, where is Sigismund and the new witch? 175 00:15:31,720 --> 00:15:34,315 Sigismund is stood in front of me and Satu... 176 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 Satu's here too. 177 00:15:40,080 --> 00:15:42,754 God help you if you're lying to me, Peter. 178 00:15:49,760 --> 00:15:51,399 Where is Satu? 179 00:15:56,720 --> 00:15:58,757 You don't have to do this, Satu! 180 00:16:11,680 --> 00:16:15,390 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 181 00:16:18,440 --> 00:16:20,079 We need to start thinking like witches. 182 00:16:20,360 --> 00:16:21,476 How they would have... 183 00:16:22,040 --> 00:16:24,953 taken her outside of vampire territory. 184 00:16:26,040 --> 00:16:27,918 We need to split up. 185 00:16:29,080 --> 00:16:30,480 Widen our search area. 186 00:16:31,920 --> 00:16:33,513 Limousin. 187 00:16:33,600 --> 00:16:35,159 Rhône-Alpes. 188 00:16:35,240 --> 00:16:36,959 Bourgogne. - She's nearby, Matthew. 189 00:16:37,040 --> 00:16:39,111 A thousand years ago 190 00:16:39,720 --> 00:16:41,996 even the most powerful witches 191 00:16:42,080 --> 00:16:44,834 were only capable of flying short distances. 192 00:16:45,200 --> 00:16:48,352 This witch would have been slowed down by having to carry Diana. 193 00:16:48,440 --> 00:16:50,079 She most still be in the Auvergne. 194 00:16:50,160 --> 00:16:52,656 If that's true, then one of our neighbours could be harbouring them. 195 00:16:52,680 --> 00:16:55,912 Is this witch really worth going to war against our own for? 196 00:16:56,240 --> 00:16:57,390 Yes! 197 00:17:00,440 --> 00:17:01,715 Now help me! 198 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 What happened? 199 00:17:08,840 --> 00:17:10,399 Where's the witch? 200 00:17:11,800 --> 00:17:13,393 Down the hole. 201 00:17:18,200 --> 00:17:19,680 Get her out. 202 00:17:22,320 --> 00:17:23,913 I need more time. 203 00:17:24,000 --> 00:17:26,231 You had your time. She belongs to me now. 204 00:17:26,320 --> 00:17:27,800 Get her out! 205 00:17:30,920 --> 00:17:32,036 I can't. 206 00:17:34,480 --> 00:17:36,073 My powers have gone. 207 00:17:38,280 --> 00:17:40,078 What has she done to you? 208 00:17:42,200 --> 00:17:46,558 Couldn't have taken her south, it's too mountainous, too barren. 209 00:17:46,840 --> 00:17:48,638 That's exactly why they've taken her there. 210 00:17:48,720 --> 00:17:50,456 It's difficult to get to, they wouldn't be disturbed. 211 00:17:50,480 --> 00:17:52,756 South. That's Gerbert's territory. 212 00:17:52,840 --> 00:17:56,629 It's possible Gerbert aligned himself with whoever took your witch. 213 00:17:57,200 --> 00:17:59,954 He's tried to bring the De Clermonts down for centuries. 214 00:18:01,080 --> 00:18:05,438 If Gerbert took her, then I know what he's capable of. 215 00:18:06,440 --> 00:18:09,319 He will destroy her so he can destroy me. 216 00:18:11,840 --> 00:18:13,069 Christ! 217 00:18:18,880 --> 00:18:20,109 Sarah. 218 00:18:20,200 --> 00:18:22,590 Matthew, where have you been? 219 00:18:22,680 --> 00:18:24,751 What's happened to Diana? 220 00:18:25,560 --> 00:18:28,075 Em sees her in darkness. 221 00:18:29,560 --> 00:18:31,995 She's been taken... by a witch. 222 00:18:32,080 --> 00:18:35,437 She what? - Emily, tell me anything... 223 00:18:35,520 --> 00:18:38,056 everything that you may have seen that could possibly help us find her. 224 00:18:38,080 --> 00:18:41,915 I saw a... I think it was a castle or used to be a castle. 225 00:18:42,480 --> 00:18:44,199 And I saw two figures with her. 226 00:18:44,480 --> 00:18:46,278 That's all I can make out. 227 00:18:50,240 --> 00:18:53,756 Thank you. We'll phone when we have more news. 228 00:18:53,840 --> 00:18:55,559 Matthew, wait! Matthew! 229 00:18:56,720 --> 00:18:57,756 Gerbert. 230 00:18:58,800 --> 00:19:01,235 He had a castle hidden high in the mountains. 231 00:19:01,800 --> 00:19:03,473 It's in ruins now. 232 00:19:04,040 --> 00:19:05,440 Centuries ago... 233 00:19:07,440 --> 00:19:09,796 he kept a witch enthralled there. 234 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 La Pierre. 235 00:19:15,960 --> 00:19:17,792 Quickest by helicopter. 236 00:19:25,320 --> 00:19:27,073 How long till we get there? 237 00:19:27,160 --> 00:19:29,720 ETA's 16 minutes, sir. 238 00:20:02,920 --> 00:20:04,195 It's time to wake up. 239 00:20:23,280 --> 00:20:25,192 You said you'd tell me a story. 240 00:20:26,200 --> 00:20:27,759 But no bad parts. 241 00:20:28,640 --> 00:20:30,393 It doesn't work that way, Diana. 242 00:20:31,160 --> 00:20:33,391 I can't skip the bad parts of the story. 243 00:20:34,360 --> 00:20:35,874 You have to face them. 244 00:20:35,960 --> 00:20:37,235 No! 245 00:20:41,800 --> 00:20:45,350 Diana was locked in the dark room, all alone. 246 00:20:46,920 --> 00:20:49,276 A witch trapped me inside. 247 00:20:49,360 --> 00:20:51,280 She wondered how she would ever get out. 248 00:20:54,920 --> 00:20:58,596 But then, she heard a knocking at the door. 249 00:21:00,080 --> 00:21:01,639 It was the Prince. 250 00:21:03,640 --> 00:21:06,314 He used all of his strength to open the locked door 251 00:21:07,120 --> 00:21:08,873 but he still couldn't get to her. 252 00:21:10,120 --> 00:21:11,998 Then how did she get out? 253 00:21:13,280 --> 00:21:15,556 Diana spied a hole in the roof 254 00:21:16,120 --> 00:21:18,237 just big enough for her to squeeze through. 255 00:21:19,240 --> 00:21:20,754 So she called up to him. 256 00:21:24,960 --> 00:21:26,917 Fly down and lift me out. 257 00:21:28,800 --> 00:21:30,280 But the Prince couldn't fly 258 00:21:30,840 --> 00:21:32,593 so Diana had to help herself. 259 00:21:46,880 --> 00:21:48,030 Mum? 260 00:22:19,440 --> 00:22:21,318 We're over the castle, sir. 261 00:22:21,400 --> 00:22:23,835 There's nowhere nearby to land. 262 00:22:23,920 --> 00:22:27,550 We'll have to jump. Land the helicopter as near as you can. 263 00:22:29,360 --> 00:22:31,636 Why don't you try to the right of those trees down there? 264 00:22:32,320 --> 00:22:34,240 Once you've landed, don't move till we come back. 265 00:22:34,320 --> 00:22:35,549 Copy that, sir. 266 00:22:38,520 --> 00:22:41,274 What did you find out about Diana Bishop's powers? 267 00:22:42,080 --> 00:22:44,072 Nothing that I would share with you. 268 00:22:59,200 --> 00:23:01,476 What have you done to her? 269 00:23:01,560 --> 00:23:04,519 This is what happens to witches who don't co-operate. 270 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 On my mark. 271 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 Jump! 272 00:23:43,160 --> 00:23:44,310 Diana? 273 00:23:48,320 --> 00:23:49,674 This way. 274 00:23:50,680 --> 00:23:53,149 I can feel your power. 275 00:23:53,240 --> 00:23:55,630 Whoever you are, help me help both of us. 276 00:24:28,960 --> 00:24:30,030 Matthew! 277 00:24:30,120 --> 00:24:31,713 Oh, no! Diana! 278 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Matthew! 279 00:24:35,280 --> 00:24:36,999 I can't get out! - I'm coming down. 280 00:24:37,080 --> 00:24:40,517 No, Matthew! You'll get down but you won't be able to get her back out. 281 00:24:43,720 --> 00:24:45,359 It's time. 282 00:24:45,440 --> 00:24:47,557 Remember the story. 283 00:24:53,440 --> 00:24:54,476 Fly. 284 00:25:05,520 --> 00:25:06,590 Fly! 285 00:25:10,040 --> 00:25:12,953 Magic is in the heart. Don't forget. 286 00:25:14,800 --> 00:25:16,837 We will always be one. 287 00:25:18,720 --> 00:25:20,837 Magic's in the heart. 288 00:25:20,920 --> 00:25:22,912 I can't get down to you, Diana! 289 00:25:24,040 --> 00:25:25,156 Fly. 290 00:25:34,560 --> 00:25:37,359 You can do it! You're doing it, Diana. That's it! 291 00:25:41,440 --> 00:25:42,920 Gently, gently. 292 00:25:44,440 --> 00:25:45,920 - Matthew. - That's it. 293 00:25:46,000 --> 00:25:47,957 I've got you. 294 00:25:52,640 --> 00:25:54,279 Let's get her out of here. 295 00:26:44,720 --> 00:26:46,757 I'm glad you're safe. 296 00:26:47,520 --> 00:26:49,318 I should call Sarah and Em. 297 00:26:49,400 --> 00:26:51,756 Ysabeau will call them and let them know you're safe. 298 00:26:55,640 --> 00:26:57,472 I'll never let you go again. 299 00:27:03,920 --> 00:27:05,400 Come on. 300 00:27:15,080 --> 00:27:16,992 My face hit the floor. 301 00:27:18,000 --> 00:27:21,198 Is the bone broken? - No, no, it's just badly bruised. 302 00:27:23,320 --> 00:27:25,880 I'll examine you properly when we get you cleaned up a little. 303 00:27:28,920 --> 00:27:30,673 You showed such strength. 304 00:27:31,840 --> 00:27:33,479 Ma lionne. 305 00:27:42,640 --> 00:27:44,233 How did this actually happen? 306 00:27:45,960 --> 00:27:49,476 Oh, Satu wanted to see my power. 307 00:27:51,360 --> 00:27:53,556 She tried to rip me apart. 308 00:28:08,400 --> 00:28:09,754 Alright. 309 00:28:10,440 --> 00:28:12,636 I think you'd be more comfortable in bed. Shall we? 310 00:28:13,320 --> 00:28:14,800 Put your arm round me. 311 00:28:17,880 --> 00:28:20,520 - What is it, your back? - Yeah. 312 00:28:21,000 --> 00:28:22,593 It's tender. 313 00:28:23,040 --> 00:28:25,600 Satu used her magic on me. 314 00:28:27,200 --> 00:28:29,396 Would it be all right if I take a quick look? 315 00:28:31,600 --> 00:28:34,115 OK. - We need to take this off. 316 00:28:40,680 --> 00:28:41,830 Scissors. 317 00:28:43,680 --> 00:28:46,149 I'm going to have to cut your top off, Diana. 318 00:29:07,520 --> 00:29:08,749 What is it? 319 00:29:09,240 --> 00:29:10,640 Marie, Dieu mère! 320 00:29:10,960 --> 00:29:12,553 It's my insignia. 321 00:29:12,920 --> 00:29:14,354 She's branded you. 322 00:29:17,320 --> 00:29:19,835 Do you want to see what she did to you? 323 00:29:21,520 --> 00:29:22,715 Yes, show me. 324 00:29:22,840 --> 00:29:24,752 Matthew, no, she's been through enough. 325 00:29:25,320 --> 00:29:26,720 She survived the doing of it. 326 00:29:26,800 --> 00:29:29,110 The seeing of it can't possibly be worse. 327 00:29:34,120 --> 00:29:35,600 I've got you. 328 00:29:49,760 --> 00:29:51,353 Are you ready? 329 00:29:52,560 --> 00:29:53,596 Yes. 330 00:30:15,080 --> 00:30:17,675 Satu said she was going to open me up. 331 00:30:27,800 --> 00:30:29,154 But she didn't. 332 00:31:55,640 --> 00:31:56,994 Thank you. 333 00:31:59,480 --> 00:32:01,233 You should really try and eat something. 334 00:32:01,800 --> 00:32:03,280 Did you kill Gillian? 335 00:32:06,280 --> 00:32:07,953 No, I didn't. 336 00:32:09,840 --> 00:32:12,036 But I should have killed her, for betraying you. 337 00:32:13,280 --> 00:32:14,794 I spared her life. 338 00:32:15,440 --> 00:32:16,669 And I will not... 339 00:32:17,720 --> 00:32:19,200 make the same mistake again. 340 00:32:20,480 --> 00:32:22,870 And I will hunt down anyone who wishes to harm you 341 00:32:22,960 --> 00:32:24,599 and I will kill them. 342 00:32:25,880 --> 00:32:26,996 I told you. 343 00:32:28,360 --> 00:32:29,555 I know you told me. 344 00:32:37,680 --> 00:32:39,478 Promise me one thing. 345 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 Name it. 346 00:32:42,680 --> 00:32:44,592 You won't go after Satu. 347 00:32:45,880 --> 00:32:47,633 I want to deal with her myself. 348 00:32:56,880 --> 00:32:58,360 How's the witch? 349 00:32:58,680 --> 00:33:01,115 Her name is Diana, and she's resting. 350 00:33:02,880 --> 00:33:05,714 Thank you. - No need to thank me, Matthew. 351 00:33:06,480 --> 00:33:08,551 I'll be taking her back to the Congregation with me. 352 00:33:10,440 --> 00:33:13,831 You would have her face Gerbert and the other witches 353 00:33:13,920 --> 00:33:16,230 knowing full well what they would do to her? 354 00:33:16,840 --> 00:33:18,593 I've made my decision. 355 00:33:18,960 --> 00:33:20,360 I won't discuss it further. 356 00:33:23,800 --> 00:33:26,440 Diana is staying here. - I'm the head of this family! 357 00:33:31,320 --> 00:33:33,960 To protect the De Clermonts, I will disown you. 358 00:33:36,160 --> 00:33:38,277 This is no longer a family matter. 359 00:33:39,520 --> 00:33:43,070 The Knights of Lazarus will see to Diana Bishop's protection. 360 00:33:43,160 --> 00:33:45,311 After all these years defunct 361 00:33:46,360 --> 00:33:49,558 you're going to rally the Knights of Lazarus to protect a fucking witch? 362 00:33:55,680 --> 00:33:58,957 You are a Knight and you are my brother. 363 00:34:00,280 --> 00:34:02,272 We fought at the Battle of Acre. 364 00:34:03,440 --> 00:34:06,592 Helped the Albigensian heretics resist the Northerners. 365 00:34:07,040 --> 00:34:09,350 We do not come to the aid of our master 366 00:34:09,800 --> 00:34:11,553 to protect a forbidden love affair! 367 00:34:11,640 --> 00:34:14,075 Diana is in need of our protection from her own people 368 00:34:14,160 --> 00:34:16,197 and I will see to it that she gets it. 369 00:34:17,600 --> 00:34:20,991 Philippe should never have passed the order on to you when he died. 370 00:34:23,440 --> 00:34:24,954 Baldwin de Clermont 371 00:34:25,040 --> 00:34:28,317 I call upon you to fulfil your sworn oath and enter the battlefield 372 00:34:28,400 --> 00:34:31,040 where you will obey my commands until I release you. 373 00:34:37,320 --> 00:34:39,710 As for the Congregation pursuing Diana? 374 00:34:40,800 --> 00:34:43,918 I'll try and make punishment for Knox's new witch their priority. 375 00:34:45,920 --> 00:34:46,956 Thank you. 376 00:35:08,200 --> 00:35:10,160 You've both shown that you have some fight in you. 377 00:35:10,720 --> 00:35:12,600 Hold on to that because you're going to need it. 378 00:35:13,680 --> 00:35:15,751 Do whatever it is you must to survive. 379 00:35:16,880 --> 00:35:18,633 You can't hold the Congregation off forever. 380 00:35:22,200 --> 00:35:25,318 It's imperative that you make your next move before they make theirs. 381 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Do you understand? 382 00:35:29,280 --> 00:35:30,555 Diana. 383 00:35:31,360 --> 00:35:32,874 Till we meet again. 384 00:36:15,560 --> 00:36:16,755 Who are you? 385 00:36:18,000 --> 00:36:19,434 What did he do to you? 386 00:36:21,200 --> 00:36:22,953 I know that you're old. 387 00:36:24,520 --> 00:36:25,920 Very old. 388 00:36:27,840 --> 00:36:29,718 I felt that in your magic. 389 00:36:37,840 --> 00:36:39,399 Meridiana. 390 00:36:43,320 --> 00:36:46,119 Are you the Meridiana? 391 00:36:49,480 --> 00:36:50,755 Helvetti! 392 00:36:52,280 --> 00:36:54,476 He kept you all of this time. 393 00:36:54,800 --> 00:36:56,029 Help me. 394 00:36:56,760 --> 00:36:57,989 Release me. 395 00:37:00,560 --> 00:37:04,759 You'll join the mothers on the other side, as you. 396 00:37:06,600 --> 00:37:08,080 Only you. 397 00:37:09,120 --> 00:37:10,190 None of him. 398 00:37:22,160 --> 00:37:25,676 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 399 00:37:26,680 --> 00:37:30,196 For with it she shall destroy the children of the night. 400 00:37:31,280 --> 00:37:33,192 The lion and the wolf? 401 00:37:37,640 --> 00:37:41,395 Is it the baby? Are you taking care of yourself, eating right? 402 00:37:41,640 --> 00:37:44,109 No, no. I'm fine and so is the baby. 403 00:37:45,120 --> 00:37:46,554 Just listen, Mum. 404 00:37:49,360 --> 00:37:50,794 Would you like some tea? 405 00:37:50,880 --> 00:37:52,416 No, no, no. I want to know what's going on. 406 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Soph. 407 00:37:58,360 --> 00:38:01,831 You said you might know who the witch is 408 00:38:01,920 --> 00:38:03,957 that I need to give my statue to... 409 00:38:04,040 --> 00:38:06,680 I shouldn't have told you anything. I'm sorry if I got you excited. 410 00:38:06,720 --> 00:38:08,816 She's not someone for you to be getting involved with. 411 00:38:08,840 --> 00:38:12,720 She's trouble. - She's in trouble, Agatha. 412 00:38:13,800 --> 00:38:16,076 I... I see her in my dreams. 413 00:38:17,520 --> 00:38:21,753 And I think that our connection is so strong because... 414 00:38:22,480 --> 00:38:23,675 she's a witch and... 415 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Well... 416 00:38:28,000 --> 00:38:30,435 I was born of witches. 417 00:38:39,480 --> 00:38:40,480 You're a witch? 418 00:38:40,560 --> 00:38:42,040 No. No. I'm... 419 00:38:42,120 --> 00:38:45,113 I'm a demon, but... but my parents witches 420 00:38:45,200 --> 00:38:48,989 and my grandparents and theirs before them and... 421 00:38:54,480 --> 00:38:56,233 It can't be possible. 422 00:38:58,520 --> 00:39:00,239 Does that mean the baby could be a witch? 423 00:39:00,440 --> 00:39:03,433 I've got a pretty strong feeling that she is. 424 00:39:05,200 --> 00:39:06,480 And you didn't think to tell me? 425 00:39:06,720 --> 00:39:09,235 If our baby is a witch born of demons 426 00:39:09,400 --> 00:39:12,313 she'll be everything the Congregation fears and wants to destroy. 427 00:39:12,400 --> 00:39:13,720 You didn't trust me. 428 00:39:15,840 --> 00:39:17,240 My God, Nathaniel! 429 00:39:17,320 --> 00:39:19,280 We didn't want to put you in a difficult position. 430 00:39:21,480 --> 00:39:22,709 I'm your mother. 431 00:39:24,360 --> 00:39:25,555 You come first. 432 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Both of you do. 433 00:39:28,000 --> 00:39:29,753 I'm this child's grandmother. 434 00:39:31,120 --> 00:39:33,271 My loyalty and love are to you. 435 00:39:34,920 --> 00:39:37,992 We... didn't mean to upset you. 436 00:39:38,440 --> 00:39:40,750 Everything's more complicated now. 437 00:39:41,280 --> 00:39:44,193 The witch is important, Agatha, for me and the baby. 438 00:39:44,280 --> 00:39:45,794 I just know she is. 439 00:39:52,560 --> 00:39:54,199 Her name is Diana Bishop. 440 00:40:15,600 --> 00:40:18,115 Thank you, weaver. 441 00:40:25,360 --> 00:40:26,635 Weaver? 442 00:40:35,640 --> 00:40:37,074 I feel so different. 443 00:40:38,320 --> 00:40:41,074 The air in my lungs. - It's no wonder. 444 00:40:41,440 --> 00:40:44,399 You've been liberated, inside and out. 445 00:40:45,920 --> 00:40:47,036 Unbound. 446 00:40:47,720 --> 00:40:48,720 Trop tôt. 447 00:40:49,640 --> 00:40:53,077 I think we've established she doesn't need coddling. 448 00:40:55,440 --> 00:40:57,671 I'm... I'm sorry. Am I... 449 00:40:58,640 --> 00:41:00,279 Am I missing something? 450 00:41:00,360 --> 00:41:03,319 We believe that you may have been spellbound. 451 00:41:04,360 --> 00:41:05,396 Do you know what that is? 452 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Yes, but... 453 00:41:08,240 --> 00:41:10,550 And what happened to you at La Pierre... 454 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 freed your magic. 455 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 Diana. 456 00:41:17,560 --> 00:41:19,711 Do you know who could have done such a thing to you? 457 00:41:20,280 --> 00:41:22,272 No, but I don't understand. 458 00:41:23,320 --> 00:41:25,630 Only witches who were mad were ever spellbound. 459 00:41:29,360 --> 00:41:30,874 Witches who hurt people. 460 00:41:38,520 --> 00:41:40,000 What am I? 461 00:41:45,520 --> 00:41:47,910 Home. - Tell me the truth. 462 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 All this time, did you know what was wrong with me? 463 00:41:50,040 --> 00:41:52,760 What's going on? - Did you know that I was spellbound? 464 00:41:52,840 --> 00:41:55,309 You killed Rebecca Bishop and Stephen Proctor. 465 00:41:56,160 --> 00:41:58,072 The power was never theirs. 466 00:41:58,520 --> 00:41:59,556 It was Diana's. 467 00:41:59,760 --> 00:42:01,558 No! I tested her! 468 00:42:01,800 --> 00:42:04,474 There's a prophesy about the end of the vampires. 469 00:42:04,560 --> 00:42:06,472 I think it has to do with Diana. 470 00:42:06,680 --> 00:42:08,637 Where are the spells for self-defence? 471 00:42:08,720 --> 00:42:10,951 Those spells haven't worked in generations. 472 00:42:11,040 --> 00:42:12,520 She needs to learn control. 473 00:42:12,600 --> 00:42:15,434 And you can teach me how to defend myself, Matthew. 474 00:42:15,760 --> 00:42:18,958 Is that what I think it is? - Ashmole 782. 475 00:42:19,240 --> 00:42:21,357 You said, do not... 476 00:42:22,280 --> 00:42:23,396 run. 33564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.