All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E13-E14-Unk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,266 (Funeral Hall 5) 2 00:00:03,290 --> 00:00:05,535 (Episode 13) 3 00:00:05,559 --> 00:00:07,629 (Funeral Hall 5) 4 00:00:51,909 --> 00:00:53,369 What happened, Father? 5 00:00:55,009 --> 00:00:56,740 Why is Mother's picture up there? 6 00:00:59,380 --> 00:01:01,350 She was fine until yesterday. Why... 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,520 Say something, Father. 8 00:01:05,750 --> 00:01:08,560 What happened to her? 9 00:01:13,189 --> 00:01:15,730 How did you know you'll find her here? 10 00:01:16,799 --> 00:01:17,930 What did you say? 11 00:01:18,930 --> 00:01:20,700 Why didn't you call me? 12 00:01:21,239 --> 00:01:22,870 Why do I have to... 13 00:01:23,870 --> 00:01:26,810 find out about this right here in this way? 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,140 What did you hide and not tell me... 15 00:01:30,040 --> 00:01:33,180 about Mother's condition to this day? What is it? 16 00:01:34,680 --> 00:01:37,049 When we found it out three months ago, 17 00:01:38,090 --> 00:01:41,319 she was already in her last stage of cancer. 18 00:01:43,560 --> 00:01:46,590 Thankfully, she was able to receive chemotherapy, 19 00:01:46,890 --> 00:01:48,859 so we had set a surgery date. 20 00:01:50,200 --> 00:01:52,129 The success rate was low, 21 00:01:52,700 --> 00:01:54,340 but your mom... 22 00:01:55,069 --> 00:01:56,700 wanted to fight until the end. 23 00:01:56,840 --> 00:01:57,870 And... 24 00:01:58,609 --> 00:02:01,480 you hadn't told your own son about that? 25 00:02:03,239 --> 00:02:04,379 You should've... 26 00:02:06,079 --> 00:02:09,680 You should've told me about this sooner! 27 00:02:11,949 --> 00:02:15,620 How could you not let me say my last goodbye? 28 00:02:17,419 --> 00:02:19,490 This was what she wanted. 29 00:02:21,560 --> 00:02:22,599 It was all for you. 30 00:02:23,560 --> 00:02:24,629 She... 31 00:02:25,469 --> 00:02:27,169 pitied you. 32 00:02:31,409 --> 00:02:32,810 She's not doing too well. 33 00:02:33,409 --> 00:02:35,115 Her neutrophil count is very low, 34 00:02:35,139 --> 00:02:36,909 so the cancer cells are spreading. 35 00:02:37,240 --> 00:02:40,379 I think it's best that you prepare for the worst. 36 00:02:52,930 --> 00:02:54,530 It is time. 37 00:02:55,099 --> 00:02:56,930 We should tell Jeong Hoon. 38 00:02:57,129 --> 00:02:58,229 No. 39 00:02:59,830 --> 00:03:01,816 No, honey. 40 00:03:01,840 --> 00:03:03,870 Stop being stubborn. 41 00:03:04,270 --> 00:03:05,870 Don't you miss him? 42 00:03:06,340 --> 00:03:09,340 You should see him before it's too late. 43 00:03:10,409 --> 00:03:11,979 I'm not going to see him. 44 00:03:13,849 --> 00:03:15,819 I'm not going to let him see me. 45 00:03:17,819 --> 00:03:19,250 Don't show my body... 46 00:03:20,650 --> 00:03:24,406 to him. 47 00:03:24,430 --> 00:03:27,900 What are you talking about? 48 00:03:28,860 --> 00:03:31,400 You know very well. 49 00:03:33,069 --> 00:03:34,129 Our son... 50 00:03:35,500 --> 00:03:37,599 can't forget anything. 51 00:03:39,370 --> 00:03:40,810 I can't let him... 52 00:03:43,280 --> 00:03:46,509 go to bed every night, 53 00:03:47,250 --> 00:03:49,719 thinking about my cold, lifeless body. 54 00:03:52,050 --> 00:03:53,490 After some time, 55 00:03:54,490 --> 00:03:56,360 you will be able... 56 00:03:57,289 --> 00:03:59,490 to forget that image. 57 00:04:02,159 --> 00:04:03,729 But... 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,900 that's not the case for him. 59 00:04:11,740 --> 00:04:13,210 That poor kid... 60 00:04:17,079 --> 00:04:18,879 won't forget it. 61 00:04:19,680 --> 00:04:21,720 I pity him. 62 00:04:24,250 --> 00:04:27,120 So please... 63 00:04:28,560 --> 00:04:29,689 Please... 64 00:04:31,160 --> 00:04:33,060 listen to me. 65 00:04:36,800 --> 00:04:38,600 I beg you. 66 00:04:48,009 --> 00:04:49,209 So... 67 00:04:50,610 --> 00:04:53,149 let's just let her go. 68 00:04:56,779 --> 00:04:59,389 Wish her a peaceful journey. 69 00:05:22,540 --> 00:05:26,209 (Son: Lee Jeong Hoon, Husband: Lee Dong Young) 70 00:05:44,899 --> 00:05:45,930 Ha Jin. 71 00:05:47,730 --> 00:05:48,899 Why are you out here alone? 72 00:05:49,600 --> 00:05:50,776 Hello. 73 00:05:50,800 --> 00:05:51,839 Hello. 74 00:05:52,269 --> 00:05:55,079 I brought Jeong Hoon's clothes. Where is he? 75 00:06:23,839 --> 00:06:24,870 Here. 76 00:06:25,610 --> 00:06:26,740 Come on. 77 00:06:30,180 --> 00:06:31,610 That's strange. 78 00:06:32,209 --> 00:06:35,220 You're not happy to see your favorite snack, cotton candy. 79 00:06:36,720 --> 00:06:38,819 Something's up, isn't it? 80 00:06:39,949 --> 00:06:41,819 Can you tell me? 81 00:06:43,189 --> 00:06:44,490 My friends... 82 00:06:46,430 --> 00:06:48,129 don't want to play with me. 83 00:06:50,160 --> 00:06:51,769 They said I'm weird. 84 00:06:53,170 --> 00:06:54,639 They said I'm like an alien. 85 00:06:56,339 --> 00:06:59,709 They're the stupid ones who forgot everything. 86 00:07:00,839 --> 00:07:01,910 Jeong Hoon. 87 00:07:03,379 --> 00:07:06,879 Being able to remember more than everyone else... 88 00:07:07,750 --> 00:07:09,279 is an amazing talent. 89 00:07:10,319 --> 00:07:14,089 Most people tend to forget important things. 90 00:07:14,589 --> 00:07:16,735 That's why they make mistakes... 91 00:07:16,759 --> 00:07:18,990 and hurt each other. 92 00:07:20,430 --> 00:07:23,906 But since you remember every single thing, 93 00:07:23,930 --> 00:07:27,370 you will neither make mistakes nor hurt others. 94 00:07:29,540 --> 00:07:31,586 You mean like how you were disappointed in Dad... 95 00:07:31,610 --> 00:07:33,370 because he forgot that it was your birthday? 96 00:07:34,069 --> 00:07:35,740 Exactly. 97 00:07:36,480 --> 00:07:39,050 Then it's a good thing... 98 00:07:40,009 --> 00:07:41,156 to have a good memory. 99 00:07:41,180 --> 00:07:42,680 Of course. 100 00:07:43,420 --> 00:07:46,220 I'm so jealous of you. 101 00:07:48,560 --> 00:07:49,959 You are... 102 00:07:50,959 --> 00:07:54,029 the most special person in the world. 103 00:08:13,680 --> 00:08:15,350 It's okay. 104 00:08:28,730 --> 00:08:29,759 It's okay. 105 00:08:32,370 --> 00:08:33,929 It'll be okay. 106 00:08:45,080 --> 00:08:46,549 It's okay. 107 00:08:50,019 --> 00:08:51,490 It'll be okay. 108 00:09:03,429 --> 00:09:04,559 I will... 109 00:09:07,029 --> 00:09:09,000 I will be by your side. 110 00:09:11,610 --> 00:09:12,740 It's okay. 111 00:09:17,679 --> 00:09:20,509 That's a lie. 112 00:10:21,309 --> 00:10:22,909 Did you not know either? 113 00:10:23,740 --> 00:10:24,750 No. 114 00:10:29,250 --> 00:10:30,779 How could she pass away so suddenly? 115 00:10:31,820 --> 00:10:33,895 She had stomach cancer... 116 00:10:33,919 --> 00:10:36,490 but hid it from Jeong Hoon in case he'd get worried. 117 00:10:37,259 --> 00:10:38,635 Did you speak with him? 118 00:10:38,659 --> 00:10:41,700 No, but I spoke with his friend. 119 00:10:41,830 --> 00:10:43,460 I couldn't reach Jeong Hoon. 120 00:10:44,029 --> 00:10:46,076 I'm going to head to the funeral hall right now. 121 00:10:46,100 --> 00:10:47,980 It's going to become more hectic in the evening. 122 00:10:48,570 --> 00:10:50,000 You should go as well. 123 00:10:50,100 --> 00:10:51,509 Of course. 124 00:10:51,909 --> 00:10:53,316 You can go first. 125 00:10:53,340 --> 00:10:55,056 Let me know if something happens. 126 00:10:55,080 --> 00:10:56,440 Okay. Goodbye. 127 00:12:05,350 --> 00:12:06,750 We should go home now. 128 00:12:07,750 --> 00:12:08,926 Let't stay a bit longer. 129 00:12:08,950 --> 00:12:10,919 I don't have anything today anyway. 130 00:12:18,759 --> 00:12:19,759 Is that Reporter Park? 131 00:12:20,830 --> 00:12:24,129 Has he been following us the whole day today? 132 00:12:35,740 --> 00:12:38,926 Come on, you shouldn't have blocked my shot. 133 00:12:38,950 --> 00:12:41,309 The look on Ha Jin's face was really nice just now. 134 00:12:41,779 --> 00:12:43,025 What are you doing? 135 00:12:43,049 --> 00:12:45,096 I mean, I still have work to do. 136 00:12:45,120 --> 00:12:46,696 I should get a photo since I made this trip. 137 00:12:46,720 --> 00:12:48,125 Please leave when I ask nicely. 138 00:12:48,149 --> 00:12:50,059 Come on, don't be like that. Where is that? 139 00:12:50,389 --> 00:12:53,059 I'm here to pay my respect too. 140 00:12:54,690 --> 00:12:57,505 My gosh, you must have cried a lot. 141 00:12:57,529 --> 00:12:59,399 Your eyes are all puffy. 142 00:12:59,830 --> 00:13:03,515 I guess you and Anchor Lee must have gotten very close. 143 00:13:03,539 --> 00:13:05,245 I thought you two wouldn't last long. 144 00:13:05,269 --> 00:13:07,186 Your relationship is lasting longer than I thought. 145 00:13:07,210 --> 00:13:08,716 That's enough, Reporter Park. 146 00:13:08,740 --> 00:13:10,716 Seeing how you came to his mother's funeral, 147 00:13:10,740 --> 00:13:12,785 - does it mean the families met... - Hey. 148 00:13:12,809 --> 00:13:14,785 Do you want to do this even at a funeral? 149 00:13:14,809 --> 00:13:16,726 It's my job, you know. 150 00:13:16,750 --> 00:13:18,326 Hey, you should leave. 151 00:13:18,350 --> 00:13:20,250 - Let go of me. Let go. - Please leave. 152 00:13:20,519 --> 00:13:22,265 Il Kwon, are you out of your mind? How dare you push me? 153 00:13:22,289 --> 00:13:23,735 Why don't we get out of here? 154 00:13:23,759 --> 00:13:24,865 Let's talk outside. 155 00:13:24,889 --> 00:13:26,490 Come on, let's go. 156 00:13:27,360 --> 00:13:28,875 You come here. 157 00:13:28,899 --> 00:13:30,576 What are you doing? Hold on. 158 00:13:30,600 --> 00:13:33,076 Be quiet. Quiet down. 159 00:13:33,100 --> 00:13:35,176 My gosh. Come here. Stand right here. 160 00:13:35,200 --> 00:13:36,899 - Attention. - Darn it. 161 00:13:38,070 --> 00:13:39,740 Are you really out of your mind? 162 00:13:39,840 --> 00:13:41,760 Hey, don't you have any respect for your seniors? 163 00:13:41,980 --> 00:13:44,216 If you are, why don't you act like one? 164 00:13:44,240 --> 00:13:46,480 Look at the stunt you pulled at a funeral. That was rude. 165 00:13:46,909 --> 00:13:49,320 Rude? I see. Rude. 166 00:13:49,779 --> 00:13:51,255 (Funeral Hall) 167 00:13:51,279 --> 00:13:53,350 I was meaning to teach you a lesson. 168 00:13:53,750 --> 00:13:55,436 I heard that you've been asking around about me. 169 00:13:55,460 --> 00:13:56,836 Did Lee Jeong Hoon make you do it? 170 00:13:56,860 --> 00:13:59,005 - No. - As if. 171 00:13:59,029 --> 00:14:00,336 He acts all classy and all, 172 00:14:00,360 --> 00:14:01,775 but he treated me like a criminal... 173 00:14:01,799 --> 00:14:03,936 just because I took a photo of his girlfriend. 174 00:14:03,960 --> 00:14:06,446 That petty jerk thinks he's the most important man in the world. 175 00:14:06,470 --> 00:14:07,645 Be careful with what you say. 176 00:14:07,669 --> 00:14:09,100 I should tell you that. 177 00:14:09,600 --> 00:14:10,669 And... 178 00:14:11,470 --> 00:14:13,139 I will... 179 00:14:14,509 --> 00:14:16,716 - What are you doing? - Kill you... 180 00:14:16,740 --> 00:14:19,080 if you ask around about me again. 181 00:14:20,750 --> 00:14:23,379 Hey, you just crossed the line. 182 00:14:24,820 --> 00:14:27,296 You're asking for it. Let me just punch you. 183 00:14:27,320 --> 00:14:28,690 Let me just punch you once. 184 00:14:34,559 --> 00:14:36,936 - Apologize to him. - Why are you butting in? 185 00:14:36,960 --> 00:14:38,500 Apologize to him. 186 00:14:39,299 --> 00:14:40,276 I'm sorry. 187 00:14:40,300 --> 00:14:42,200 I'm sorry. Sorry! 188 00:14:43,570 --> 00:14:46,285 Please excuse me. I can't stand injustice. 189 00:14:46,309 --> 00:14:47,686 But this was too much. 190 00:14:47,710 --> 00:14:48,985 You almost broke my arm. 191 00:14:49,009 --> 00:14:51,155 No way. This isn't enough to break someone's arm. 192 00:14:51,179 --> 00:14:53,779 If that was my goal, I would've done that the moment I grabbed it. 193 00:14:54,610 --> 00:14:56,226 You and I will be seeing each other a lot now. 194 00:14:56,250 --> 00:14:58,596 You're not going to report this to the police, are you? 195 00:14:58,620 --> 00:15:01,090 It's not like you were exactly a saint to Reporter Jo. 196 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Well, right. 197 00:15:02,460 --> 00:15:04,960 Excuse me. Reporter Jo and I need to talk in private. 198 00:15:05,259 --> 00:15:06,590 Goodbye. 199 00:15:07,190 --> 00:15:08,190 Let's go. 200 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Bye. 201 00:15:14,470 --> 00:15:15,470 Thank you. 202 00:15:16,139 --> 00:15:17,515 I didn't do it for you. 203 00:15:17,539 --> 00:15:19,669 I've been wanting to teach him a lesson. 204 00:15:20,470 --> 00:15:23,115 By the way, I didn't mean to eavesdrop. 205 00:15:23,139 --> 00:15:25,309 But why were you looking into Reporter Park? 206 00:15:25,710 --> 00:15:27,980 Well, that's... 207 00:15:29,320 --> 00:15:31,919 Did you hear anything from Jeong Hoon? 208 00:15:32,690 --> 00:15:33,990 Like what? 209 00:15:54,039 --> 00:15:55,679 You should go out. 210 00:15:56,679 --> 00:15:59,549 Yeo Ha Jin. That girl is sitting outside. 211 00:16:00,580 --> 00:16:02,679 You should go and take care of her. 212 00:16:10,090 --> 00:16:11,460 Your mother... 213 00:16:12,759 --> 00:16:15,230 kept staring at this. 214 00:16:23,940 --> 00:16:27,570 Your mother seemed to really like that girl. 215 00:16:38,320 --> 00:16:40,400 Why didn't you go home? Why are you sitting out here? 216 00:16:42,789 --> 00:16:43,919 Anchor Lee. 217 00:16:44,960 --> 00:16:47,159 I was going to stay just a bit longer. 218 00:16:47,889 --> 00:16:50,429 You don't have to waste your time and exhaust yourself. 219 00:16:51,759 --> 00:16:53,070 You should leave now. 220 00:17:00,009 --> 00:17:01,470 Get some rest at home. 221 00:17:06,750 --> 00:17:08,109 Let's go now. 222 00:17:09,880 --> 00:17:10,980 Now. 223 00:17:19,630 --> 00:17:21,329 Why are you so thin? 224 00:17:21,900 --> 00:17:23,829 - Are you sick? - Do I look slimmer? 225 00:17:24,099 --> 00:17:27,799 That's great. I'm working out a lot these days. 226 00:17:28,130 --> 00:17:29,376 Are you sure you're all right? 227 00:17:29,400 --> 00:17:32,569 I'm totally fine. 228 00:17:34,240 --> 00:17:35,309 Later. 229 00:17:36,180 --> 00:17:38,009 I'll tell you everything later. 230 00:17:38,910 --> 00:17:42,156 I've always kept my word. 231 00:17:42,180 --> 00:17:43,180 Jeong Hoon. 232 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 Jeong Hoon. 233 00:17:46,089 --> 00:17:47,089 Lee Jeong Hoon. 234 00:17:51,190 --> 00:17:52,589 I know it's hard. 235 00:17:53,329 --> 00:17:54,690 But let's get through this. 236 00:17:54,930 --> 00:17:56,130 Don't crumble now. 237 00:17:56,960 --> 00:17:59,500 I'll help you. I'll do everything. 238 00:17:59,670 --> 00:18:01,769 - So... - Can you fix my condition? 239 00:18:06,069 --> 00:18:07,410 You said you'll do everything. 240 00:18:07,869 --> 00:18:09,140 You're a doctor. 241 00:18:11,480 --> 00:18:12,579 You can't, can you? 242 00:18:14,410 --> 00:18:16,220 Then, leave me alone. 243 00:18:22,019 --> 00:18:23,720 You must be exhausted too. 244 00:18:23,990 --> 00:18:25,460 Let's go home and rest. 245 00:18:26,089 --> 00:18:27,666 You'll be really busy starting tomorrow. 246 00:18:27,690 --> 00:18:28,805 We got the suspect. 247 00:18:28,829 --> 00:18:31,606 The suspect was trying to steal the drunk victim's money. 248 00:18:31,630 --> 00:18:33,706 How could that happen? 249 00:18:33,730 --> 00:18:36,116 How? How could this happen? 250 00:18:36,140 --> 00:18:38,216 Oh, no. My poor girl. 251 00:18:38,240 --> 00:18:40,740 Seo Yeon. My poor daughter. 252 00:18:41,869 --> 00:18:44,785 Oh, no. Seo Yeon. 253 00:18:44,809 --> 00:18:46,186 Oh, no. 254 00:18:46,210 --> 00:18:48,109 Please don't go. 255 00:18:48,349 --> 00:18:51,525 No, Seo Yeon. I'm right here. 256 00:18:51,549 --> 00:18:52,795 Seo Yeon. 257 00:18:52,819 --> 00:18:55,196 How could someone do such a thing? 258 00:18:55,220 --> 00:18:57,396 - Ha Jin, what's wrong? - Oh, no. My poor child. 259 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 What? 260 00:18:58,759 --> 00:19:00,265 What am I going to do? 261 00:19:00,289 --> 00:19:03,460 - What? It's nothing. Let's go. - Oh, no. I can't live anymore. 262 00:19:04,000 --> 00:19:05,606 (Funeral Hall) 263 00:19:05,630 --> 00:19:08,569 How could this happen to my baby? 264 00:19:13,970 --> 00:19:15,686 What are all these people doing here? 265 00:19:15,710 --> 00:19:16,886 Are they reporters? 266 00:19:16,910 --> 00:19:20,085 Since when did funerals of anchors' families become worth writing about? 267 00:19:20,109 --> 00:19:22,480 I'm sure they came here to take photos of Yeo Ha Jin. 268 00:19:22,650 --> 00:19:24,156 Seeing how they are still here, 269 00:19:24,180 --> 00:19:25,920 I guess they didn't get her photo yet. 270 00:19:26,089 --> 00:19:27,319 You should hurry here. 271 00:19:27,619 --> 00:19:30,535 - My gosh, where is she? - When is she coming? 272 00:19:30,559 --> 00:19:31,559 Hold on. 273 00:19:32,630 --> 00:19:34,235 What is it now? What are you going to do? 274 00:19:34,259 --> 00:19:35,500 Okay. Let go of me. 275 00:19:37,200 --> 00:19:38,529 Excuse me, everyone. 276 00:19:38,900 --> 00:19:41,130 Excuse me, everyone. Hello. 277 00:19:41,769 --> 00:19:42,940 Hi. 278 00:19:44,170 --> 00:19:45,200 You know who I am, right? 279 00:19:45,670 --> 00:19:48,609 I'm the director of HBN's newsroom. 280 00:19:49,009 --> 00:19:51,940 I recognize some faces. And some faces are new to me. 281 00:19:52,250 --> 00:19:54,279 Let me ask you one thing. 282 00:19:55,180 --> 00:19:56,750 Are you lounging around... 283 00:19:57,119 --> 00:19:59,720 after paying respects to the bereaved family? 284 00:20:01,390 --> 00:20:03,995 We're all reporters here, but this isn't right. 285 00:20:04,019 --> 00:20:05,305 I know that your sense of journalism is all messed up... 286 00:20:05,329 --> 00:20:06,966 because you're just trying to make a living. 287 00:20:06,990 --> 00:20:08,160 Even so, 288 00:20:08,460 --> 00:20:11,230 you shouldn't cross the line. Surely, I'm not asking too much. 289 00:20:12,869 --> 00:20:13,869 Did you not get that? 290 00:20:15,369 --> 00:20:16,745 Just leave! 291 00:20:16,769 --> 00:20:18,916 Don't embarrass yourselves by staying here. 292 00:20:18,940 --> 00:20:21,339 - That's right. Just go. - But... 293 00:20:21,910 --> 00:20:23,555 Just go. 294 00:20:23,579 --> 00:20:24,956 Leave. 295 00:20:24,980 --> 00:20:26,279 Please leave, everyone. 296 00:20:26,779 --> 00:20:28,150 Hurry up. 297 00:20:28,920 --> 00:20:30,619 - Come on. - Let's just go. 298 00:20:31,220 --> 00:20:32,966 - Forget it. - What is this? 299 00:20:32,990 --> 00:20:34,650 Let's just go. Whatever. 300 00:20:52,539 --> 00:20:56,085 She's a good person. I'm sure she went to a good place. 301 00:20:56,109 --> 00:20:57,640 Thank you. 302 00:20:58,279 --> 00:20:59,585 Please have a meal before you go. 303 00:20:59,609 --> 00:21:00,609 Okay. 304 00:21:00,750 --> 00:21:03,519 Tae Eun, go with your father and have a meal. 305 00:21:03,920 --> 00:21:05,696 - Okay. - When did you get here? 306 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 Are you okay? 307 00:21:07,019 --> 00:21:08,720 You must've been shocked too. 308 00:21:09,819 --> 00:21:12,160 How could this happen out of the blue? 309 00:21:12,829 --> 00:21:13,829 Let's go. 310 00:21:13,990 --> 00:21:14,990 Okay. 311 00:21:19,569 --> 00:21:20,676 What about Jeong Hoon? 312 00:21:20,700 --> 00:21:23,470 He went outside for a moment. He'll be back soon. 313 00:21:23,940 --> 00:21:27,009 How is he? Is he himself? 314 00:21:28,039 --> 00:21:29,609 He's fine. 315 00:21:29,980 --> 00:21:32,085 It's natural for him to grieve now. 316 00:21:32,109 --> 00:21:33,585 His mother passed away. 317 00:21:33,609 --> 00:21:35,210 Keep an eye on him. 318 00:21:35,650 --> 00:21:37,819 You never know where he'll cause trouble. 319 00:21:38,119 --> 00:21:40,089 Keep a close watch over him. 320 00:21:40,549 --> 00:21:42,936 "Keep a close watch"? Why should I keep a watch on him? 321 00:21:42,960 --> 00:21:46,035 If you don't want to use that word, call it "looking after" or whatever. 322 00:21:46,059 --> 00:21:48,059 There's no time for wordplay right now. 323 00:21:48,460 --> 00:21:49,859 Honey. 324 00:21:51,299 --> 00:21:53,646 He was out of his mind when his girlfriend died... 325 00:21:53,670 --> 00:21:55,170 eight years ago. 326 00:21:55,769 --> 00:21:57,815 And you also said he'll be fine back then. 327 00:21:57,839 --> 00:21:59,146 But what happened? 328 00:21:59,170 --> 00:22:02,109 He took the wheel while he was out of his mind and almost died. 329 00:22:03,009 --> 00:22:04,416 - That's... - And you said you're his friend... 330 00:22:04,440 --> 00:22:05,980 before you're his doctor. 331 00:22:06,279 --> 00:22:09,819 Should a friend just sit and watch while he slowly destroys himself? 332 00:22:09,849 --> 00:22:12,890 Dad, I'm sure he'll manage. 333 00:22:14,319 --> 00:22:15,866 Let me know if you can't do it. 334 00:22:15,890 --> 00:22:17,890 I'll find someone else to watch over him. 335 00:22:18,829 --> 00:22:20,829 I can't let Jeong Hoon get destroyed. 336 00:22:21,160 --> 00:22:24,829 Do you know how hard I tried to let him function as a decent human? 337 00:22:26,430 --> 00:22:27,529 Let's eat. 338 00:22:38,950 --> 00:22:40,549 You were home? 339 00:22:40,980 --> 00:22:42,750 I thought you were at the funeral. 340 00:22:43,519 --> 00:22:45,720 Hey, I just got home. 341 00:22:47,420 --> 00:22:48,795 How's Ha Jin? 342 00:22:48,819 --> 00:22:51,690 She must've been shocked to hear Anchor Lee's mother passed. 343 00:22:52,390 --> 00:22:53,630 She's all right. 344 00:22:56,559 --> 00:22:58,259 You received more of those pictures? 345 00:22:58,970 --> 00:23:02,216 Yes. So Jeong Hoon had been investigating this continuously, 346 00:23:02,240 --> 00:23:04,940 including Soo Chang and other people he's suspicious of. 347 00:23:05,000 --> 00:23:07,410 "Other people he's suspicious of"? Who are they? 348 00:23:09,940 --> 00:23:12,039 This is about my sister. I need to know. 349 00:23:13,650 --> 00:23:17,119 Well, Director Ji Hyun Geun and her manager, Moon Chul. 350 00:23:17,680 --> 00:23:18,750 Chul? 351 00:23:19,690 --> 00:23:21,866 I knew something was odd about Director Ji, 352 00:23:21,890 --> 00:23:23,136 but why Chul? 353 00:23:23,160 --> 00:23:26,005 After all, he's one of her closest associates. 354 00:23:26,029 --> 00:23:29,230 Over 70 percent of stalkers are known as acquaintances. 355 00:23:31,160 --> 00:23:32,500 I'm so sorry about yesterday. 356 00:23:33,000 --> 00:23:35,599 I had to meet a friend who lives far away. 357 00:23:35,799 --> 00:23:37,376 I left as soon as possible, 358 00:23:37,400 --> 00:23:39,269 but the traffic was worse than I expected. 359 00:23:39,539 --> 00:23:40,670 It's okay. 360 00:23:42,539 --> 00:23:44,480 Anyway, why are you suddenly here? 361 00:23:44,579 --> 00:23:47,356 Oh, because of the outfit she wore last week for that variety show. 362 00:23:47,380 --> 00:23:49,325 Eun Jeong said she has to return it to the clothing sponsor, 363 00:23:49,349 --> 00:23:50,619 so she asked me to bring it. 364 00:23:51,019 --> 00:23:53,420 What outfit? I returned everything. 365 00:23:54,650 --> 00:23:55,690 Really? 366 00:23:56,460 --> 00:23:57,519 That's odd. 367 00:23:58,589 --> 00:24:01,289 She must've been confused. I'll check. 368 00:24:02,930 --> 00:24:06,230 Let us know before you come home. Don't barge in like this. 369 00:24:07,700 --> 00:24:09,099 Yes, I understand. 370 00:24:09,339 --> 00:24:12,140 If you don't have anything else you need me to do, I'll get going. 371 00:24:12,440 --> 00:24:13,509 Okay. 372 00:24:28,150 --> 00:24:30,936 No, how can this happen? 373 00:24:30,960 --> 00:24:34,259 How can this happen to her? No... 374 00:24:47,839 --> 00:24:48,980 Yes, Doctor Yoo. 375 00:24:49,210 --> 00:24:52,309 Did you go home safely? I had no time to greet you when you came. 376 00:24:53,849 --> 00:24:57,049 Yes. How's Anchor Lee? 377 00:24:58,220 --> 00:25:00,990 It must be very tough for him. 378 00:25:01,750 --> 00:25:03,759 And it won't be easy for him to get better. 379 00:25:05,960 --> 00:25:08,730 I don't even know what I can say to comfort him. 380 00:25:11,160 --> 00:25:12,369 Time... 381 00:25:13,970 --> 00:25:16,440 can't help him either. 382 00:25:24,809 --> 00:25:28,349 (The late Seo Mi Hyun) 383 00:26:25,039 --> 00:26:26,609 He's doing that again. 384 00:26:26,970 --> 00:26:28,616 - He's a clean freak. - He's very clean. 385 00:26:28,640 --> 00:26:30,315 Why is he making a fuss? 386 00:26:30,339 --> 00:26:32,109 He's very clean, that's all. 387 00:26:33,349 --> 00:26:37,295 He's doing that again. He must be awfully clean. 388 00:26:37,319 --> 00:26:40,426 Does he do this as a part of his live news ritual? 389 00:26:40,450 --> 00:26:44,235 Goodness, let him be. He said he's sensitive to dust. 390 00:26:44,259 --> 00:26:45,519 There's no dust in there. 391 00:26:46,329 --> 00:26:47,960 He's such a drama king. 392 00:26:48,059 --> 00:26:50,930 After all, Anchor Lee is the best, isn't he? 393 00:26:51,500 --> 00:26:55,106 Wait, do you miss him already? 394 00:26:55,130 --> 00:26:56,446 - Me? - Yes. 395 00:26:56,470 --> 00:26:59,785 Are you insane? I just don't like him, that's all. 396 00:26:59,809 --> 00:27:02,416 I know he's just a fill-in, but don't we have better anchors? 397 00:27:02,440 --> 00:27:04,039 Even I could do better than him. 398 00:27:05,140 --> 00:27:06,180 Chul Woong. 399 00:27:06,650 --> 00:27:09,319 I wanted to tell you this since yesterday. 400 00:27:09,519 --> 00:27:11,755 Yes? What is it? 401 00:27:11,779 --> 00:27:14,295 You know how you count down from three after the video? 402 00:27:14,319 --> 00:27:16,259 Can you stop doing that? 403 00:27:17,490 --> 00:27:21,035 Why? I do that to tell you when you should begin to talk... 404 00:27:21,059 --> 00:27:22,036 so that you won't make a mistake. 405 00:27:22,060 --> 00:27:24,206 I can manage to go in without you counting, 406 00:27:24,230 --> 00:27:25,359 so don't do it. 407 00:27:26,829 --> 00:27:28,930 It's way too annoying. 408 00:27:29,640 --> 00:27:31,200 The tone of your voice... 409 00:27:32,099 --> 00:27:33,216 doesn't go well with me. 410 00:27:33,240 --> 00:27:34,539 What are you talking about? 411 00:27:35,140 --> 00:27:37,656 Who cares about the tone of my voice? 412 00:27:37,680 --> 00:27:38,910 Anyway, do that for me. 413 00:27:39,349 --> 00:27:42,450 What was that? What's so bad with my voice? 414 00:27:43,450 --> 00:27:44,480 Hey. 415 00:27:44,950 --> 00:27:46,490 Isn't that Anchor Lee? 416 00:27:46,619 --> 00:27:49,559 What are you talking about? Are you lovesick? 417 00:27:49,960 --> 00:27:51,460 There's no way he's back already... 418 00:27:53,160 --> 00:27:54,230 Or there is. 419 00:27:58,799 --> 00:28:00,630 Why are you suddenly here? 420 00:28:01,099 --> 00:28:03,539 I thought today was your mother's burial. 421 00:28:03,700 --> 00:28:06,186 Yes. Thanks for filling in for me. 422 00:28:06,210 --> 00:28:07,640 You may go now. 423 00:28:07,970 --> 00:28:09,640 Wait, what are you talking about? 424 00:28:10,140 --> 00:28:12,980 Can you bring the script to me? I'll get ready. 425 00:28:13,309 --> 00:28:14,309 What? 426 00:28:42,539 --> 00:28:43,539 Hey. 427 00:28:44,240 --> 00:28:46,686 You were supposed to be away until next week. Why are you back? 428 00:28:46,710 --> 00:28:49,450 I don't need to be away. I'll begin again as of today. 429 00:28:49,819 --> 00:28:51,525 That's nonsense. 430 00:28:51,549 --> 00:28:53,666 You were at the funeral for three whole days. 431 00:28:53,690 --> 00:28:55,549 You can't do the news in that condition. 432 00:28:55,890 --> 00:28:57,035 I can do it. 433 00:28:57,059 --> 00:28:58,559 What's with you, man? 434 00:29:03,230 --> 00:29:04,259 Hey. 435 00:29:05,200 --> 00:29:07,446 Go. Go home! 436 00:29:07,470 --> 00:29:09,315 Lee Jeong Hoon, what is this? Why are you here? 437 00:29:09,339 --> 00:29:10,976 He's out of his mind. 438 00:29:11,000 --> 00:29:13,686 He suddenly barged in and said he'll read the news. 439 00:29:13,710 --> 00:29:14,740 What? 440 00:29:15,170 --> 00:29:16,616 Let me do it, Director Choi. 441 00:29:16,640 --> 00:29:19,380 How can you do the news? You're burning up with fever! 442 00:29:19,680 --> 00:29:21,156 If you go on air like this, 443 00:29:21,180 --> 00:29:23,750 you'll collapse before the second story. 444 00:29:24,720 --> 00:29:26,150 Will you give us a moment? 445 00:29:34,529 --> 00:29:36,436 What are you doing here? 446 00:29:36,460 --> 00:29:37,730 I can do it. 447 00:29:39,230 --> 00:29:41,206 You know that I have enough time to remember the script. 448 00:29:41,230 --> 00:29:42,299 No. 449 00:29:42,940 --> 00:29:45,299 You can't do the news in this condition. 450 00:29:45,470 --> 00:29:46,447 Director Choi. 451 00:29:46,471 --> 00:29:48,869 Go home, get some rest, and we'll talk again tomorrow. 452 00:29:49,880 --> 00:29:52,980 No, you're coming with me to the hospital. 453 00:29:53,380 --> 00:29:55,079 I need to put you on an IV. 454 00:29:59,519 --> 00:30:01,220 I have to do the news, Director. 455 00:30:01,420 --> 00:30:04,720 What is wrong with you? Why are you so stubborn? 456 00:30:07,059 --> 00:30:08,589 It's what my mother wanted. 457 00:30:10,059 --> 00:30:11,700 So I have to do the news. 458 00:30:12,029 --> 00:30:13,170 I'm sorry. 459 00:30:14,000 --> 00:30:16,400 I can't let you do the news unless I'm 100 percent confident. 460 00:30:17,369 --> 00:30:19,099 I can't gamble with the news. 461 00:30:19,740 --> 00:30:21,785 You're taking a week off no matter what. 462 00:30:21,809 --> 00:30:22,809 I'll call you. 463 00:30:29,079 --> 00:30:30,819 What will change even if I take time off? 464 00:30:34,220 --> 00:30:36,259 I can't forget anything anyway. 465 00:32:01,360 --> 00:32:03,430 (Episode 14) 466 00:32:09,230 --> 00:32:11,500 (Anchor Lee) 467 00:32:25,379 --> 00:32:27,920 Ha Kyung, you got a call. 468 00:32:30,089 --> 00:32:31,289 It's Chul. 469 00:32:33,719 --> 00:32:35,436 - Hey. - Ha Kyung. 470 00:32:35,460 --> 00:32:37,436 Why am I in charge of Se Min all of a sudden? 471 00:32:37,460 --> 00:32:38,729 I'm in charge of Ha Jin. 472 00:32:39,090 --> 00:32:40,630 Did I do something wrong? 473 00:32:40,759 --> 00:32:42,259 What do you mean? 474 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 Hey. 475 00:32:45,130 --> 00:32:47,046 No, you didn't do anything wrong. 476 00:32:47,070 --> 00:32:49,116 The newbie seemed very inexperienced, 477 00:32:49,140 --> 00:32:50,415 so we thought you could help him. 478 00:32:50,439 --> 00:32:52,039 Did Ms. Park not tell you? 479 00:32:53,240 --> 00:32:54,909 Yes, that's why. 480 00:32:55,240 --> 00:32:56,485 All right. 481 00:32:56,509 --> 00:32:58,380 Let's talk again later. Bye. 482 00:32:59,179 --> 00:33:01,520 What's going on? Why haven't I heard about this? 483 00:33:01,820 --> 00:33:03,020 Well... 484 00:33:03,689 --> 00:33:05,825 I really wasn't trying to hide it from you this time. 485 00:33:05,849 --> 00:33:07,665 I just didn't have the time to tell you... 486 00:33:07,689 --> 00:33:10,049 because of what happened to Anchor Lee. Don't misunderstand. 487 00:33:10,090 --> 00:33:11,506 Okay, I won't. 488 00:33:11,530 --> 00:33:13,060 So what's going on? 489 00:33:14,599 --> 00:33:15,599 Well... 490 00:33:16,930 --> 00:33:18,900 Anchor Lee received more photos from your stalker. 491 00:33:19,269 --> 00:33:21,016 - What? - So Anchor Lee was looking... 492 00:33:21,040 --> 00:33:24,040 into any suspicious people around you. 493 00:33:24,810 --> 00:33:26,045 And who were they? 494 00:33:26,069 --> 00:33:28,480 Reporter Park Soo Chang, Director Ji Hyun Geun, 495 00:33:29,950 --> 00:33:31,079 and Chul. 496 00:33:31,909 --> 00:33:32,909 "Chul"? 497 00:33:42,959 --> 00:33:44,629 - Hello. - Oh, my. 498 00:33:45,060 --> 00:33:47,575 What a pleasant surprise so early in the morning. 499 00:33:47,599 --> 00:33:50,045 I wanted to discuss something with you. 500 00:33:50,069 --> 00:33:52,346 Sure. Sit down. 501 00:33:52,370 --> 00:33:53,370 Okay. 502 00:33:58,239 --> 00:34:00,816 Did you hear about my movie? 503 00:34:00,840 --> 00:34:03,855 Yes. It's a shame that she'll be busy during that time. 504 00:34:03,879 --> 00:34:06,596 Ha Jin was always eager to work with you. 505 00:34:06,620 --> 00:34:08,226 I'm so disappointed. 506 00:34:08,250 --> 00:34:10,966 Do you still feel the same way? 507 00:34:10,990 --> 00:34:13,050 Of course. No doubt about it. 508 00:34:13,259 --> 00:34:15,060 Then it's settled. 509 00:34:15,189 --> 00:34:17,665 - I'll adjust the schedule. - Sorry? 510 00:34:17,689 --> 00:34:20,235 I've been wanting to take a break lately. 511 00:34:20,259 --> 00:34:24,175 And the film company is generous enough to let me have my way, 512 00:34:24,199 --> 00:34:25,629 so I'm in no rush. 513 00:34:26,030 --> 00:34:28,439 We'll start after Ha Jin finishes her work. 514 00:34:28,699 --> 00:34:30,045 Well... 515 00:34:30,069 --> 00:34:33,139 Don't worry. We'll adjust the conditions as you wish. 516 00:34:33,409 --> 00:34:35,286 Are we done here? 517 00:34:35,310 --> 00:34:39,325 You see, it's not solely up to me. 518 00:34:39,349 --> 00:34:40,650 To be honest, 519 00:34:41,349 --> 00:34:43,250 I was disappointed in you. 520 00:34:43,750 --> 00:34:46,635 I told everyone, including the reporters, 521 00:34:46,659 --> 00:34:49,789 that Ha Jin and I would be working on the next movie together. 522 00:34:50,689 --> 00:34:52,635 But you decided to let her work on that other drama... 523 00:34:52,659 --> 00:34:54,900 without discussing it with me. 524 00:34:57,400 --> 00:35:00,069 Don't you think I'd feel humiliated? 525 00:35:15,919 --> 00:35:17,096 Hello. 526 00:35:17,120 --> 00:35:19,219 Since when has he been following us? 527 00:35:19,819 --> 00:35:21,165 I was curious about something. 528 00:35:21,189 --> 00:35:23,365 - What's Anchor Lee up to nowadays? - Please leave. 529 00:35:23,389 --> 00:35:25,635 You two don't seem to be meeting these days. 530 00:35:25,659 --> 00:35:26,705 Did you break up? 531 00:35:26,729 --> 00:35:27,830 Let's go. 532 00:35:28,530 --> 00:35:30,430 Gosh. Come on. 533 00:35:30,969 --> 00:35:32,945 Is it that hard... 534 00:35:32,969 --> 00:35:35,870 to answer yes or no? 535 00:35:40,979 --> 00:35:41,979 Ha Jin. 536 00:35:45,710 --> 00:35:49,080 I talked with Ms. Park, so don't worry about it. 537 00:35:49,449 --> 00:35:51,349 Let's grab something to eat soon. 538 00:35:56,219 --> 00:35:57,229 Let's go. 539 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 Ha Jin. 540 00:36:04,569 --> 00:36:07,145 Hey, Chul. Are you here to see Ms. Park? 541 00:36:07,169 --> 00:36:09,569 Yes, but she's still having a meeting. 542 00:36:09,870 --> 00:36:11,139 We need to talk. 543 00:36:11,409 --> 00:36:12,686 Later. 544 00:36:12,710 --> 00:36:14,086 She's feeling under the weather. 545 00:36:14,110 --> 00:36:16,810 - It won't take long. - No, you can talk later. 546 00:36:16,910 --> 00:36:18,355 Why are you doing this all of a sudden? 547 00:36:18,379 --> 00:36:19,855 Just tell me! 548 00:36:19,879 --> 00:36:21,596 I'll call you later and explain everything. 549 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 I'm sorry. 550 00:36:30,889 --> 00:36:32,160 Ha Jin. 551 00:36:37,800 --> 00:36:39,730 Are you listening to me? 552 00:36:49,009 --> 00:36:50,579 Hey, are you okay? 553 00:36:51,209 --> 00:36:52,209 Yes. 554 00:36:52,310 --> 00:36:54,680 Why were all of them here? 555 00:36:57,120 --> 00:36:58,350 You're here. 556 00:36:58,490 --> 00:36:59,490 Ms. Park. 557 00:36:59,819 --> 00:37:02,189 I came down since you weren't coming. 558 00:37:02,920 --> 00:37:04,536 Why do you look so down? 559 00:37:04,560 --> 00:37:06,629 What did Director Ji say? Why was he here? 560 00:37:06,800 --> 00:37:08,129 Well... 561 00:37:08,300 --> 00:37:12,600 It seems like you'll have to work on his movie. 562 00:37:12,829 --> 00:37:14,646 What? Why? 563 00:37:14,670 --> 00:37:15,976 She can't. 564 00:37:16,000 --> 00:37:18,139 I wanted to say no too but... 565 00:37:18,939 --> 00:37:21,680 First, come inside. 566 00:37:47,170 --> 00:37:48,170 Jeong Hoon. 567 00:37:50,269 --> 00:37:52,069 Jeong Hoon, open up. 568 00:37:55,279 --> 00:37:56,279 Jeong Hoon. 569 00:37:57,410 --> 00:37:59,526 Jeong Hoon. Open up. 570 00:37:59,550 --> 00:38:01,180 I know you're in there. 571 00:38:02,680 --> 00:38:03,689 Jeong Hoon. 572 00:38:09,420 --> 00:38:12,160 Since her role is an anchor, I've prepared some formal outfits. 573 00:38:16,329 --> 00:38:17,500 How about this? 574 00:38:17,730 --> 00:38:19,276 Isn't it too old-fashioned? 575 00:38:19,300 --> 00:38:20,875 Does she need to wear something so formal... 576 00:38:20,899 --> 00:38:22,115 just because she's an anchor? 577 00:38:22,139 --> 00:38:24,670 What do you think? Doesn't it look too bland? 578 00:38:30,009 --> 00:38:31,009 Hey. 579 00:38:32,149 --> 00:38:33,149 Yes? 580 00:38:33,279 --> 00:38:35,279 Why have you been acting like this since yesterday? 581 00:38:35,319 --> 00:38:36,750 Is it because of Director Ji? 582 00:38:37,589 --> 00:38:38,766 He's such a pain. 583 00:38:38,790 --> 00:38:40,766 There are so many actresses who want to work with him, 584 00:38:40,790 --> 00:38:41,865 so why is he doing this? 585 00:38:41,889 --> 00:38:43,759 How dare he threaten Ms. Park? 586 00:38:44,759 --> 00:38:46,565 - You're right. - Don't worry. 587 00:38:46,589 --> 00:38:48,976 I'm going to make sure you don't work with him. 588 00:38:49,000 --> 00:38:50,199 Never. 589 00:38:54,170 --> 00:38:55,569 What is this? 590 00:38:56,740 --> 00:38:57,740 What is it? 591 00:38:58,839 --> 00:39:00,639 Can you reach Jeong Hoon? 592 00:39:00,839 --> 00:39:02,555 I haven't been able to for days. 593 00:39:02,579 --> 00:39:03,879 I'm getting worried. 594 00:39:20,189 --> 00:39:21,675 Anchor Lee, it's me. 595 00:39:21,699 --> 00:39:23,629 Please open up. 596 00:39:24,029 --> 00:39:25,970 Why don't you call him again? 597 00:39:26,899 --> 00:39:27,876 Anchor Lee. 598 00:39:27,900 --> 00:39:29,269 What's wrong? 599 00:39:30,540 --> 00:39:31,970 Hello, sir. 600 00:39:32,240 --> 00:39:33,485 It's our friend's house. 601 00:39:33,509 --> 00:39:36,086 We're worried since we haven't been able to reach him. 602 00:39:36,110 --> 00:39:38,425 I know that this is Anchor Lee's house. 603 00:39:38,449 --> 00:39:41,326 Wait. Aren't you Yeo Ha Jin? 604 00:39:41,350 --> 00:39:43,425 Have you seen him recently? 605 00:39:43,449 --> 00:39:46,495 No. I haven't seen him for several days... 606 00:39:46,519 --> 00:39:48,560 and thought it was odd. 607 00:39:49,019 --> 00:39:51,305 Is there a way to open this door? 608 00:39:51,329 --> 00:39:52,505 Without his permission? 609 00:39:52,529 --> 00:39:54,036 I'd get in trouble for doing that. 610 00:39:54,060 --> 00:39:55,536 It may be urgent. 611 00:39:55,560 --> 00:39:58,776 I think it's better for you to call 911. 612 00:39:58,800 --> 00:40:00,269 Right, 911. 613 00:40:00,500 --> 00:40:01,670 911. 614 00:40:05,339 --> 00:40:06,339 Anchor Lee. 615 00:40:09,079 --> 00:40:11,310 Why didn't he answer if he was in there all along? 616 00:40:14,850 --> 00:40:17,620 Sir, it must be difficult working here. 617 00:40:29,759 --> 00:40:31,830 How much did you drink? 618 00:40:33,870 --> 00:40:35,539 As you can see, I drank a lot. 619 00:40:35,870 --> 00:40:37,310 I thought you didn't enjoy drinking. 620 00:40:37,909 --> 00:40:40,710 You always refused to drink, so what's gotten into you? 621 00:40:42,480 --> 00:40:44,485 That's what I don't know. 622 00:40:44,509 --> 00:40:45,950 What should I do? 623 00:40:49,320 --> 00:40:51,250 You're strong. 624 00:40:52,190 --> 00:40:53,936 You've endured so much up until now, so I'm sure... 625 00:40:53,960 --> 00:40:55,059 How much... 626 00:40:59,129 --> 00:41:01,259 do you think you know about me? 627 00:41:02,129 --> 00:41:04,669 You sound like a close friend. 628 00:41:06,570 --> 00:41:07,700 One thing I know for sure... 629 00:41:09,370 --> 00:41:11,769 is that this is unlike you. 630 00:41:13,509 --> 00:41:18,250 My existence itself was a burden and a shackle to my mom. 631 00:41:20,649 --> 00:41:24,850 Not once in her life did she live solely for herself. 632 00:41:26,850 --> 00:41:28,995 Even until the end, she was worried about me... 633 00:41:29,019 --> 00:41:31,059 and didn't think about her poor self. 634 00:41:33,360 --> 00:41:35,230 It was all because I was her son. 635 00:41:42,269 --> 00:41:44,840 Your mother did that out of her love for you. 636 00:41:45,940 --> 00:41:48,485 Don't bring up the word love that easily. 637 00:41:48,509 --> 00:41:50,080 I didn't bring it up easily. 638 00:41:50,909 --> 00:41:53,879 It's not just tough for you. It's tough for everyone. 639 00:41:54,019 --> 00:41:56,125 Everyone gets sad when they lose someone they love... 640 00:41:56,149 --> 00:41:57,549 because of their memories... 641 00:42:00,019 --> 00:42:01,389 Not you. 642 00:42:03,190 --> 00:42:04,759 You forgot everything. 643 00:42:05,259 --> 00:42:08,000 You forgot everything, and you live as if nothing had happened. 644 00:42:09,159 --> 00:42:10,970 So stop talking as if you know everything. 645 00:42:28,519 --> 00:42:29,549 Ha Jin! 646 00:42:33,519 --> 00:42:35,159 What's wrong? Do you feel sick? 647 00:42:37,690 --> 00:42:39,029 No, I'm fine. 648 00:42:41,429 --> 00:42:42,429 Let's go. 649 00:43:02,779 --> 00:43:05,690 The two of us 650 00:43:06,120 --> 00:43:10,730 Will become each other's light 651 00:43:45,360 --> 00:43:47,875 What is it? I was really into the music just now. 652 00:43:47,899 --> 00:43:50,035 It's because you only listen to this song. 653 00:43:50,059 --> 00:43:51,200 Don't you get sick of it? 654 00:43:51,629 --> 00:43:53,230 No, not at all. 655 00:43:53,500 --> 00:43:55,576 I'm not sick of you, Ha Na, 656 00:43:55,600 --> 00:43:57,470 but I'm getting kind of sick of this song. 657 00:43:59,340 --> 00:44:01,255 Stop saying weird stuff and listen to the song. 658 00:44:01,279 --> 00:44:02,556 Focus on the lyrics. 659 00:44:02,580 --> 00:44:03,610 Okay. 660 00:44:04,049 --> 00:44:06,569 But let's listen to something else after we listen to this once. 661 00:45:46,179 --> 00:45:47,519 (Authorized Personnel Only) 662 00:46:53,909 --> 00:46:57,025 (National Forensic Hospital, Moon Seong Ho) 663 00:46:57,049 --> 00:47:00,220 (Black Sugar, 321-4 Nammun-dong, Saemun-gu, Sujeong) 664 00:47:28,279 --> 00:47:29,679 You're up early. 665 00:47:32,789 --> 00:47:35,559 You don't look good. Did you not sleep well? 666 00:47:39,059 --> 00:47:40,090 No, I'm fine. 667 00:47:40,799 --> 00:47:42,200 You're skipping breakfast, right? 668 00:47:43,759 --> 00:47:45,605 I'm going to the convenience store. Do you need anything? 669 00:47:45,629 --> 00:47:47,145 No, go ahead. 670 00:47:47,169 --> 00:47:49,269 I should get ready to go out. 671 00:48:04,690 --> 00:48:07,289 (Ms. Yeo Ha Jin) 672 00:48:19,899 --> 00:48:20,940 Ji Young. 673 00:48:21,970 --> 00:48:23,200 Reporter Jo? 674 00:48:25,139 --> 00:48:26,210 Have you eaten? 675 00:48:27,370 --> 00:48:29,655 That's the lady who can't finish one sushi meal. 676 00:48:29,679 --> 00:48:30,850 Let's go eat. 677 00:48:31,009 --> 00:48:32,686 - Nice shot. - You jerk. 678 00:48:32,710 --> 00:48:34,980 - Why? What's wrong? - You idiot. 679 00:48:36,179 --> 00:48:38,395 - Hey, wait. I'm sorry. Why? - My goodness. 680 00:48:38,419 --> 00:48:39,590 - Darn you. - Gosh. 681 00:48:40,450 --> 00:48:41,559 What's wrong? 682 00:48:56,100 --> 00:48:57,639 This is embarrassing. 683 00:49:00,669 --> 00:49:02,686 Hello. Have you been well? 684 00:49:02,710 --> 00:49:04,779 Yes, I can't believe we met here. 685 00:49:05,579 --> 00:49:09,450 If I may ask, how much did you see? 686 00:49:10,519 --> 00:49:13,119 I saw you get slapped and beaten with her bag. 687 00:49:14,220 --> 00:49:15,319 You saw everything. 688 00:49:16,319 --> 00:49:17,420 Are you okay? 689 00:49:17,930 --> 00:49:20,630 What did you do that she beat you up that badly? 690 00:49:21,799 --> 00:49:24,829 No idea. She keeps saying that I changed. 691 00:49:28,240 --> 00:49:29,616 Why did you hit me? 692 00:49:29,640 --> 00:49:31,710 Use the ice to cool your face down. It's red. 693 00:49:34,779 --> 00:49:35,779 Thanks. 694 00:49:36,440 --> 00:49:37,680 Have you eaten? 695 00:49:38,680 --> 00:49:39,980 No, not yet. 696 00:49:40,049 --> 00:49:41,579 Come in. It's my treat. 697 00:49:51,759 --> 00:49:54,029 I'm sorry to bother you on your busy schedule. 698 00:49:54,500 --> 00:49:57,029 It's all right. Why did you suddenly want to see me? 699 00:49:58,500 --> 00:49:59,630 Yesterday, 700 00:50:00,400 --> 00:50:04,000 I was at Anchor Lee's house, and he had a lot to drink. 701 00:50:04,609 --> 00:50:06,210 But he shouldn't drink. 702 00:50:06,740 --> 00:50:07,839 He was drinking? 703 00:50:08,279 --> 00:50:10,480 I think he was blaming himself for his mother. 704 00:50:13,150 --> 00:50:16,079 I'm sure you take good care of him without me having say this, 705 00:50:16,579 --> 00:50:18,990 but I thought I should tell you. 706 00:50:21,160 --> 00:50:23,190 I can't visit him right now. 707 00:50:24,329 --> 00:50:27,259 Why not? Did something happen between you and him? 708 00:50:29,559 --> 00:50:33,329 I think it's uncomfortable for him to have me around at the moment. 709 00:50:34,740 --> 00:50:37,940 He probably wants to be alone. Don't worry about him. 710 00:50:39,039 --> 00:50:40,039 Okay. 711 00:50:40,670 --> 00:50:44,750 Anyway, are you feeling sick? You don't look so well. 712 00:50:50,579 --> 00:50:52,619 I had an odd dream. 713 00:50:54,920 --> 00:50:56,759 I was in a ballet studio... 714 00:50:58,559 --> 00:51:00,190 with someone. 715 00:51:04,099 --> 00:51:06,170 It was so heartwarming and fun, 716 00:51:07,799 --> 00:51:09,900 but I couldn't remember her face after I woke up. 717 00:51:13,170 --> 00:51:15,579 Is that dream troubling you? 718 00:51:16,309 --> 00:51:19,210 It didn't seem like a dream. I think it really happened. 719 00:51:20,309 --> 00:51:22,950 It was the same studio that I used to practice at. 720 00:51:24,990 --> 00:51:26,349 I guess so. 721 00:51:26,690 --> 00:51:30,119 Or you could have experienced a similar situation. 722 00:51:30,220 --> 00:51:33,059 Or it could just be a dream. 723 00:51:34,430 --> 00:51:35,630 What's important is... 724 00:51:36,430 --> 00:51:39,670 that I hope your dream doesn't trouble you. 725 00:51:43,400 --> 00:51:46,240 I ended up getting a free session from you. 726 00:51:47,009 --> 00:51:49,880 It's all right. Call me whenever things get hard. 727 00:51:50,779 --> 00:51:53,380 Thank you. I feel much better thanks to you. 728 00:52:01,619 --> 00:52:03,220 It's breakfast, so I'll keep it simple. 729 00:52:04,059 --> 00:52:05,160 Simple? 730 00:52:05,359 --> 00:52:06,359 Open wide. 731 00:52:06,630 --> 00:52:07,630 What? 732 00:52:07,759 --> 00:52:09,606 - Open wide. - I can eat it myself. 733 00:52:09,630 --> 00:52:10,700 Open. 734 00:52:18,569 --> 00:52:19,569 It's hot. 735 00:52:22,039 --> 00:52:23,210 What is this? 736 00:52:23,740 --> 00:52:24,956 This is so good. 737 00:52:24,980 --> 00:52:26,049 Can I eat this? 738 00:52:31,519 --> 00:52:32,549 It's hot. 739 00:52:55,640 --> 00:52:57,015 What? I thought you were in your room. 740 00:52:57,039 --> 00:52:58,150 Where have you been? 741 00:52:58,279 --> 00:53:00,450 I met up with Doctor Yoo Tae Eun. 742 00:53:00,849 --> 00:53:02,019 Why? 743 00:53:02,420 --> 00:53:03,420 Just because. 744 00:53:03,750 --> 00:53:06,119 I always feel better after talking to him. 745 00:53:06,220 --> 00:53:08,720 When I needed help, I used to go to his sessions. 746 00:53:09,559 --> 00:53:11,460 Is it that hard? To need therapy from him? 747 00:53:11,789 --> 00:53:14,160 I'm not saying I want to get therapy. 748 00:53:15,430 --> 00:53:17,599 Meeting him from time to time would be good for me. 749 00:53:24,509 --> 00:53:25,486 Hello. 750 00:53:25,510 --> 00:53:28,585 This is the security guard at Anchor Lee's apartment. 751 00:53:28,609 --> 00:53:31,156 You wanted me to call you if something happened. 752 00:53:31,180 --> 00:53:34,519 Yes. Did something happen? 753 00:53:41,049 --> 00:53:43,359 It's been about 10 minutes since he left in a car. 754 00:53:43,920 --> 00:53:46,059 I don't know where he went. 755 00:53:54,670 --> 00:53:55,670 Doctor Yoo. 756 00:53:56,339 --> 00:53:57,376 The receiver cannot be reached. 757 00:53:57,400 --> 00:53:59,339 Anchor Lee isn't back, right? 758 00:53:59,539 --> 00:54:01,910 Is there any place you can think of that he might've gone? 759 00:54:02,579 --> 00:54:04,579 There's a way I can find out. 760 00:54:04,910 --> 00:54:06,025 I'll go check. 761 00:54:06,049 --> 00:54:07,126 Let me go with you. 762 00:54:07,150 --> 00:54:10,079 You're not going anywhere. You have a meeting later. 763 00:54:10,250 --> 00:54:11,995 If something happens to Anchor Lee, 764 00:54:12,019 --> 00:54:14,049 I think I'll regret it a lot. 765 00:54:14,819 --> 00:54:16,190 I'm sorry, Ha Kyung. 766 00:54:17,390 --> 00:54:18,960 Gosh, whatever. 767 00:54:19,460 --> 00:54:21,735 I'll handle the meeting. 768 00:54:21,759 --> 00:54:23,335 But keep me in the loop. 769 00:54:23,359 --> 00:54:24,359 Thank you. 770 00:54:33,809 --> 00:54:35,079 What's that? 771 00:54:35,480 --> 00:54:36,779 Jeong Hoon's location. 772 00:54:37,380 --> 00:54:40,950 I downloaded a tracking app on Jeong Hoon's phone. 773 00:54:41,750 --> 00:54:44,250 I did it at the funeral when he was distracted. 774 00:54:45,519 --> 00:54:49,019 I was worried that something might happen to him. 775 00:54:51,059 --> 00:54:52,206 In the end, 776 00:54:52,230 --> 00:54:55,029 I treated Jeong Hoon like a patient and kept a watch on him. 777 00:54:55,700 --> 00:54:57,259 Just like my father. 778 00:54:58,170 --> 00:54:59,930 But you had no other choice. 779 00:55:00,269 --> 00:55:02,740 You had to do something for Anchor Lee. 780 00:55:04,400 --> 00:55:07,880 Perhaps, I might have driven him out of his own house. 781 00:55:09,609 --> 00:55:11,779 I shouldn't have gone to his house. 782 00:55:12,009 --> 00:55:13,750 I shouldn't have talked rashly. 783 00:55:17,720 --> 00:55:20,289 Where on earth is he going? 784 00:55:26,329 --> 00:55:28,859 Now, I know where he's headed. 785 00:55:42,180 --> 00:55:46,386 (The late Seo Mi Hyun) 786 00:55:46,410 --> 00:55:47,779 I'm glad... 787 00:55:48,819 --> 00:55:51,750 this place has a lot of trees which you like. 788 00:55:56,319 --> 00:55:59,630 There are so many things I want to ask you. 789 00:56:01,230 --> 00:56:04,230 But I can't get your answers now. 790 00:56:09,839 --> 00:56:11,670 (The late Seo Mi Hyun) 791 00:56:13,440 --> 00:56:16,410 But still, I want to ask you this one question. 792 00:56:18,079 --> 00:56:19,549 Mom! 793 00:56:22,880 --> 00:56:24,720 I'm... 794 00:56:25,450 --> 00:56:29,960 so happy that you're with me, Jeong Hoon. 795 00:56:35,130 --> 00:56:37,400 Were you really happy with me? 796 00:56:37,859 --> 00:56:40,230 (The late Seo Mi Hyun) 797 00:57:10,000 --> 00:57:11,400 His cell phone is in the car. 798 00:57:12,700 --> 00:57:13,930 Let's go that way. 799 00:57:18,069 --> 00:57:20,869 (The late Seo Mi Hyun) 800 00:57:21,910 --> 00:57:23,210 Is this the place? 801 00:57:24,039 --> 00:57:25,049 Yes. 802 00:57:28,079 --> 00:57:29,250 Snow. 803 00:57:30,150 --> 00:57:32,690 Anchor Lee has a bad memory about snow, right? 804 00:57:34,319 --> 00:57:35,890 I thought so. 805 00:57:36,519 --> 00:57:39,460 When it snowed the other day, something was off about him. 806 00:57:40,190 --> 00:57:42,059 Shouldn't we try to find him quickly then? 807 00:57:42,329 --> 00:57:45,106 His car is here. I don't think he could've gone far from here. 808 00:57:45,130 --> 00:57:46,206 Let's split and look for him. 809 00:57:46,230 --> 00:57:47,230 Okay. 810 00:59:27,329 --> 00:59:28,569 Anchor Lee! 811 00:59:32,069 --> 00:59:33,140 Anchor Lee. 812 00:59:36,980 --> 00:59:38,039 Anchor Lee! 813 00:59:41,049 --> 00:59:42,420 Are you all right? 814 00:59:47,619 --> 00:59:50,289 Anchor Lee, get yourself together. Please. 815 01:00:40,910 --> 01:00:43,039 Are you okay? Are you awake? 816 01:01:38,529 --> 01:01:41,245 Gosh, what perfect timing. 817 01:01:41,269 --> 01:01:42,940 I was about to wake you. 818 01:01:43,769 --> 01:01:44,845 Where are we? 819 01:01:44,869 --> 01:01:46,616 Where do you think we are? 820 01:01:46,640 --> 01:01:50,039 Do you know how tough it was to find lodging while dragging you around? 821 01:01:50,680 --> 01:01:53,285 If you're up, wake up and take a seat here. 822 01:01:53,309 --> 01:01:54,549 Don't be a crybaby. 823 01:01:56,119 --> 01:01:59,196 What about Ha Jin? I thought she was here. 824 01:01:59,220 --> 01:02:01,990 She watched over you the whole time, then left not long ago. 825 01:02:02,960 --> 01:02:04,589 Ha Kyung picked her up. 826 01:02:05,630 --> 01:02:07,829 Come and take a seat. Ha Jin bought... 827 01:02:08,700 --> 01:02:11,359 this porridge for you. Eat up. 828 01:02:23,039 --> 01:02:24,640 I'm sorry I had to leave first. 829 01:02:25,210 --> 01:02:27,680 Make sure you eat everything. 830 01:02:44,200 --> 01:02:46,080 Are you sure you don't have to go to a hospital? 831 01:02:46,529 --> 01:02:49,099 I already took medicine. I just need to get some rest. 832 01:02:49,839 --> 01:02:52,485 Why did you stay there until you got this sick? 833 01:02:52,509 --> 01:02:54,410 Why are you so foolish? 834 01:02:58,240 --> 01:03:00,809 I promised I'll stay by his side. 835 01:03:03,279 --> 01:03:05,650 I was really heartbroken, 836 01:03:08,490 --> 01:03:10,490 but there's nothing I could do. 837 01:03:11,390 --> 01:03:13,160 Doctor Yoo is there with him. 838 01:03:15,500 --> 01:03:18,099 You shouldn't be worried about him. You're burning up. 839 01:03:18,769 --> 01:03:20,930 Wait here. I have to get a wet towel. 840 01:04:49,390 --> 01:04:51,565 (Find Me in Your Memory) 841 01:04:51,589 --> 01:04:52,765 Are you suspicious of me? 842 01:04:52,789 --> 01:04:55,376 It wasn't me. Okay? It's not me! 843 01:04:55,400 --> 01:04:56,876 I don't think this is right. 844 01:04:56,900 --> 01:04:59,376 If it's not too urgent, can you tell me? 845 01:04:59,400 --> 01:05:01,545 Who does she think she is to boss me around? 846 01:05:01,569 --> 01:05:03,045 Aren't these all pictures of Ms. Yeo? 847 01:05:03,069 --> 01:05:04,575 Call that newspaper company... 848 01:05:04,599 --> 01:05:06,646 and find out if Park Soo Chang is at work, then call me back. 849 01:05:06,670 --> 01:05:09,956 You broke into her house and sent threatening letters. 850 01:05:09,980 --> 01:05:12,555 It wasn't me. I'm not Yeo Ha Jin's stalker. 851 01:05:12,579 --> 01:05:13,556 Where are you? 852 01:05:13,580 --> 01:05:16,396 Is it because of that woman, Yeo Ha Jin? 853 01:05:16,420 --> 01:05:17,755 It's nothing for you to worry about. 854 01:05:17,779 --> 01:05:20,226 That jerk isn't just a normal guy. 855 01:05:20,250 --> 01:05:21,319 Ha Jin! 59282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.