All language subtitles for Catherine.the.Great.2019.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,422 --> 00:01:59,005 GUARD: This way, your majesty. 2 00:02:17,005 --> 00:02:18,673 Do you know who I am? 3 00:02:24,964 --> 00:02:26,839 Do you know who you are? 4 00:02:28,005 --> 00:02:29,089 Ruler... 5 00:02:48,964 --> 00:02:54,881 I am Lord... of all Russia... 6 00:02:54,964 --> 00:02:58,297 cousin of Emperor Peter. 7 00:03:02,214 --> 00:03:06,297 You stole the crown from him. 8 00:03:06,381 --> 00:03:10,255 You should... give it back. 9 00:03:21,255 --> 00:03:22,589 One morning... 10 00:03:24,130 --> 00:03:27,547 I heard... birds... 11 00:03:28,923 --> 00:03:30,089 sing.. 12 00:03:31,506 --> 00:03:32,756 in my brain. 13 00:03:34,714 --> 00:03:35,964 Great honor. 14 00:03:37,172 --> 00:03:38,714 What is? 15 00:03:38,798 --> 00:03:42,589 Her Majesty paying us a visit at Schlusselberg. 16 00:03:44,923 --> 00:03:46,589 Prisoner Number One. 17 00:03:49,673 --> 00:03:51,839 Obviously someone very important. 18 00:03:54,631 --> 00:03:55,798 I've heard rumors. 19 00:03:56,589 --> 00:03:58,214 Obviously. 20 00:03:58,297 --> 00:04:00,547 - Don't listen to rumors. - GUARD: Your majesty. 21 00:04:02,756 --> 00:04:04,756 Thank you. I've seen enough. 22 00:04:04,839 --> 00:04:07,339 The lieutenant will take you back to the boat. 23 00:04:20,130 --> 00:04:21,464 I've seen you before... 24 00:04:21,547 --> 00:04:22,756 Your Majesty. 25 00:04:22,839 --> 00:04:26,089 Lieutenant Mirovich. With the guard here. 26 00:04:26,172 --> 00:04:31,839 Yes, you made requests for money to my office several times. 27 00:04:31,923 --> 00:04:33,798 And we told you to stop. 28 00:04:33,881 --> 00:04:36,422 I'm sorry if I offended, 29 00:04:36,506 --> 00:04:38,756 Your Majesty, I can assure you it was never my... 30 00:04:38,839 --> 00:04:41,214 It's a mistake to ask rich people for money. 31 00:04:41,297 --> 00:04:44,464 How do you think they got rich? By giving it away? 32 00:04:56,506 --> 00:04:57,756 Your Majesty. 33 00:04:57,839 --> 00:05:00,297 Did you appoint Lieutenant Mirovich 34 00:05:00,381 --> 00:05:01,881 to guard Prisoner Number One? 35 00:05:01,964 --> 00:05:03,631 I'm not sure I was responsible 36 00:05:03,714 --> 00:05:05,255 for his appointment, Your Majesty. 37 00:05:09,714 --> 00:05:11,214 CATHERINE: I don't trust him. 38 00:05:13,464 --> 00:05:15,798 PANIN: Your Majesty, I've been looking at your speech 39 00:05:15,881 --> 00:05:18,964 and on pages 12 and 13, 40 00:05:19,047 --> 00:05:22,881 - I have made some revisions. - Revisions? 41 00:05:22,964 --> 00:05:25,964 This is my speech, Minister Panin, not yours. 42 00:05:26,047 --> 00:05:27,756 I've been working on this for years. 43 00:05:27,839 --> 00:05:29,297 You know how important it is to me. 44 00:05:29,381 --> 00:05:31,756 All I feel, Your Majesty, is that some of it... 45 00:05:34,047 --> 00:05:36,464 That some of it... is too liberal. 46 00:05:36,547 --> 00:05:38,255 CATHERINE: I'll be the judge of that. 47 00:05:38,339 --> 00:05:40,506 What would Your Majesty like me to do with these? 48 00:05:40,589 --> 00:05:42,923 Well, I can think of a place I would like you to put it, 49 00:05:43,005 --> 00:05:44,839 but I'm not minded to be vulgar. 50 00:05:44,923 --> 00:05:47,756 So give it back to Minister Panin. 51 00:05:47,839 --> 00:05:49,964 Maybe he can nibble on it for his tea. 52 00:05:50,047 --> 00:05:53,005 He's always been very good at eating his own words. 53 00:05:53,089 --> 00:05:56,255 PANIN: Yes, Your Majesty. Count Orlov. 54 00:06:00,464 --> 00:06:01,798 Don't you remember that young man? 55 00:06:01,881 --> 00:06:04,673 - Mm? - Lieutenant Potemkin. 56 00:06:04,756 --> 00:06:07,214 He was with us on the day of the coup, 57 00:06:07,297 --> 00:06:10,130 when we took your husband from the throne. 58 00:06:11,297 --> 00:06:13,547 Peter allowed himself to be deposed, 59 00:06:13,631 --> 00:06:15,881 like a child being put to bed. 60 00:06:19,381 --> 00:06:22,547 SOLDIER: She eats men alive. You know that? 61 00:06:22,631 --> 00:06:25,005 Sounds like an interesting proposition. 62 00:06:27,005 --> 00:06:28,214 Let's listen. 63 00:06:28,297 --> 00:06:31,047 CATHERINE: When I first came here from Germany, 64 00:06:31,130 --> 00:06:32,214 many years ago, 65 00:06:32,297 --> 00:06:35,297 I did not even speak the language. 66 00:06:35,381 --> 00:06:37,339 I had little knowledge of the beauties 67 00:06:37,422 --> 00:06:38,881 of the Russian Church, 68 00:06:38,964 --> 00:06:43,547 and even less of the courage and the strength of its people. 69 00:06:43,631 --> 00:06:46,089 But I fell in love with this country, 70 00:06:46,881 --> 00:06:48,130 its spirit, 71 00:06:48,214 --> 00:06:49,631 its passion, 72 00:06:50,547 --> 00:06:51,756 its soul. 73 00:06:52,839 --> 00:06:55,297 But in these more enlightened times, 74 00:06:55,381 --> 00:06:58,172 I believe we need laws... 75 00:06:58,255 --> 00:07:01,047 that everyone respects and obeys. 76 00:07:01,130 --> 00:07:03,089 The rich and the powerful, 77 00:07:03,172 --> 00:07:05,631 as well as the poor and dispossessed. 78 00:07:06,631 --> 00:07:07,673 And so... 79 00:07:07,756 --> 00:07:10,130 something needs to change. 80 00:07:13,005 --> 00:07:16,756 Slavery does not have to be a Russian institution. 81 00:07:24,589 --> 00:07:26,381 That didn't go down well. 82 00:07:28,255 --> 00:07:31,214 I'm afraid I tried to warn your mother. 83 00:07:32,923 --> 00:07:34,714 All of the audience here own serfs. 84 00:07:34,798 --> 00:07:36,589 Most of them have thousands. 85 00:07:36,673 --> 00:07:39,756 Russia's not ready for change. 86 00:07:39,839 --> 00:07:45,130 Is it right for a rich man to own another human being, 87 00:07:45,214 --> 00:07:47,547 which is still the case in this country? 88 00:07:48,381 --> 00:07:49,673 Look at Orlov. 89 00:07:51,172 --> 00:07:54,130 The man who put her on the throne, 90 00:07:54,214 --> 00:07:56,714 and now wants some of it for himself. 91 00:08:05,964 --> 00:08:07,547 I believe in reason. 92 00:08:08,506 --> 00:08:10,214 I believe in progress. 93 00:08:11,547 --> 00:08:14,756 And when the indomitable Russian people 94 00:08:14,839 --> 00:08:17,172 fight for these things, 95 00:08:17,255 --> 00:08:19,172 and fight to gain a new empire 96 00:08:19,255 --> 00:08:22,881 in which they will be universally acknowledged, 97 00:08:24,130 --> 00:08:25,547 then Russia, 98 00:08:26,714 --> 00:08:28,172 your Russia, 99 00:08:28,255 --> 00:08:29,589 my Russia, 100 00:08:31,089 --> 00:08:32,964 our Russia, 101 00:08:33,047 --> 00:08:38,047 will be truly and eternally great. 102 00:08:48,631 --> 00:08:50,714 PANIN: She just got out of that one. 103 00:08:50,798 --> 00:08:52,756 Patriotism. Always good. 104 00:08:58,005 --> 00:09:00,964 You helped her get rid of her husband, Peter III, correct? 105 00:09:01,047 --> 00:09:05,005 And now she thinks she can do what she likes, but... 106 00:09:05,089 --> 00:09:07,339 does she have a right to the throne, 107 00:09:07,422 --> 00:09:11,130 and what did you... get out of it? 108 00:09:11,214 --> 00:09:13,631 And? What are you saying? 109 00:09:13,714 --> 00:09:16,589 MIROVICH: I'm saying she's a usurper. 110 00:09:16,673 --> 00:09:20,047 Now, suppose there was a man with a legitimate claim 111 00:09:20,130 --> 00:09:21,714 to be the Emperor of Russia, 112 00:09:21,798 --> 00:09:26,130 I believe that man is a prisoner at Schlusselberg. 113 00:09:27,631 --> 00:09:29,923 Present arms. 114 00:09:30,005 --> 00:09:32,881 GRIGORY ORLOV: Well, they didn't seem to enjoy that very much, did they? 115 00:09:32,964 --> 00:09:34,089 CATHERINE: Not so much. 116 00:09:34,172 --> 00:09:36,381 My son came late and looked bored. 117 00:09:36,464 --> 00:09:38,714 ORLOV: Yes, well, he wants your job, doesn't he? 118 00:09:38,798 --> 00:09:41,079 CATHERINE: "She took the throne, we can take it from her," 119 00:09:41,130 --> 00:09:42,381 that's what they think. 120 00:09:42,464 --> 00:09:44,422 We're not going to let them do that. 121 00:09:44,506 --> 00:09:46,839 The army remains loyal to us. 122 00:09:51,673 --> 00:09:54,464 CATHERINE: Why was Mirovich outside causing trouble? 123 00:09:54,547 --> 00:09:56,923 I told you he can't be trusted. 124 00:09:57,005 --> 00:09:59,756 PANIN: I honestly have no idea, Your Majesty. 125 00:09:59,839 --> 00:10:02,089 And I can see that it makes him... 126 00:10:02,172 --> 00:10:04,923 potentially a risk, as far as the... 127 00:10:05,005 --> 00:10:07,297 very important person he was guarding. 128 00:10:07,381 --> 00:10:10,005 Oh, well, that's a colossal understatement. 129 00:10:15,839 --> 00:10:18,214 Well, if you say you didn't know, 130 00:10:18,297 --> 00:10:19,839 you didn't know. 131 00:10:19,923 --> 00:10:22,881 But my son must never be told about this. 132 00:10:22,964 --> 00:10:24,214 Of course not, Your Majesty, 133 00:10:24,297 --> 00:10:26,923 - this is between... - You and I. 134 00:10:27,005 --> 00:10:29,381 And let us make sure it stays that way. 135 00:10:30,339 --> 00:10:31,339 May I... 136 00:10:32,673 --> 00:10:34,881 make a suggestion? 137 00:10:34,964 --> 00:10:39,130 I'm afraid since the coup your position is vulnerable, 138 00:10:39,214 --> 00:10:41,923 and anyone, however mad, 139 00:10:42,005 --> 00:10:46,089 even with a distant claim to the throne, is a great risk. 140 00:10:46,172 --> 00:10:48,964 Therefore, can I suggest an order 141 00:10:49,047 --> 00:10:51,798 that states clearly that if there is 142 00:10:51,881 --> 00:10:53,673 any attempt at an escape, 143 00:10:55,964 --> 00:10:57,589 Prisoner Number One... 144 00:11:00,464 --> 00:11:01,714 is to be killed? 145 00:11:04,839 --> 00:11:08,297 I know it goes against your liberal principles, but... 146 00:11:08,381 --> 00:11:11,047 it comes from me. You had no idea it was in place. 147 00:11:14,005 --> 00:11:16,839 It's for your own protection. 148 00:11:16,923 --> 00:11:20,589 We cannot risk a challenge to your throne. 149 00:11:39,923 --> 00:11:42,506 "Divorce is possibly as old as marriage, 150 00:11:42,589 --> 00:11:45,464 although I suppose marriage is a few weeks older." 151 00:11:45,547 --> 00:11:47,214 Voltaire. 152 00:11:48,839 --> 00:11:51,506 - Oh, you're working. - Mm. 153 00:11:51,589 --> 00:11:55,923 I just passed Count Orlov in the corridor, looking glum. 154 00:11:56,005 --> 00:11:58,464 Oh. My fault I suppose. 155 00:11:58,547 --> 00:12:00,673 - Men. - Men. 156 00:12:00,756 --> 00:12:02,422 And what are you doing? 157 00:12:02,506 --> 00:12:04,631 I was thinking of wasting your time... 158 00:12:05,422 --> 00:12:07,005 if that was all right. 159 00:12:08,798 --> 00:12:11,172 OFFICIAL: You will all be seen in good time. 160 00:12:12,589 --> 00:12:14,547 OFFICIAL: Now, if you could just stand... 161 00:12:16,589 --> 00:12:17,631 Your Majesty. 162 00:12:17,714 --> 00:12:19,673 What about the girls' college? 163 00:12:19,756 --> 00:12:21,881 Yes. Yes, that's done. 164 00:12:21,964 --> 00:12:23,422 - That is approved. - Thank you. 165 00:12:23,506 --> 00:12:24,940 - Approved. - COUNTESS BRUCE: Don't mind me. 166 00:12:24,964 --> 00:12:27,547 - Your Most Imperial... - Don't worry, I won't. 167 00:12:27,631 --> 00:12:29,881 Your Majesty, the Turkish ambassador 168 00:12:29,964 --> 00:12:32,798 has sent a strong note to us, if we stray 169 00:12:32,881 --> 00:12:35,547 - into their territory... - Fire and death, 170 00:12:35,631 --> 00:12:38,881 and the wrath of Allah. Take absolutely no notice. 171 00:12:38,964 --> 00:12:40,172 Of course, Your Majesty. 172 00:12:40,673 --> 00:12:41,923 Auntie, 173 00:12:42,005 --> 00:12:44,381 aren't Christians supposed to turn the other cheek, 174 00:12:44,464 --> 00:12:46,714 especially when people are trying to kill them? 175 00:12:46,798 --> 00:12:50,506 Ah. Your Majesty Peter? Still dead? 176 00:12:50,589 --> 00:12:52,631 'Fraid so! 177 00:12:52,714 --> 00:12:55,923 I came to tell you I saw the most gorgeous man. 178 00:12:56,005 --> 00:12:57,005 Oh. Where? 179 00:12:57,089 --> 00:12:58,589 In the courtyard round the corner. 180 00:12:58,673 --> 00:13:02,089 If he's still there. He may have been snapped up. 181 00:13:02,172 --> 00:13:05,255 Oh, there's always another gorgeous man around the corner. 182 00:13:05,339 --> 00:13:06,547 How long have you got? 183 00:13:08,005 --> 00:13:09,089 Long enough. 184 00:13:15,589 --> 00:13:17,381 CATHERINE: Oh, that's Lieutenant Potemkin. 185 00:13:17,464 --> 00:13:18,756 COUNTESS BRUCE: I saw him first. 186 00:13:18,839 --> 00:13:20,565 CATHERINE: I don't think that's strictly true. 187 00:13:20,589 --> 00:13:23,339 Anyway, who is the Empress of Russia? 188 00:13:25,631 --> 00:13:27,339 You are, Your Majesty. 189 00:13:30,839 --> 00:13:33,547 I think we should inspect him more closely. 190 00:13:35,422 --> 00:13:37,506 Lieutenant Potemkin! 191 00:13:38,881 --> 00:13:40,005 Are you lost? 192 00:13:41,547 --> 00:13:45,047 I was once, Your Majesty, but not now. 193 00:13:45,130 --> 00:13:47,964 What are you looking for, the office of the palace guard? 194 00:13:48,047 --> 00:13:49,923 The gentleman of the bedchamber? 195 00:13:50,005 --> 00:13:51,245 GRIGORY POTEMKIN: It was you... 196 00:13:52,214 --> 00:13:53,756 Your Majesty, you. 197 00:13:55,047 --> 00:13:57,005 Well. Here I am. 198 00:13:57,089 --> 00:14:00,214 My regiment said I was to report to your private office. 199 00:14:02,214 --> 00:14:04,464 Thomas Dimsdale has arrived, Your Majesty. 200 00:14:05,422 --> 00:14:06,881 I have to go. 201 00:14:06,964 --> 00:14:10,130 Dimsdale being the doctor that inoculates against smallpox? 202 00:14:10,214 --> 00:14:12,381 Well, you're very well informed. Yes. 203 00:14:13,339 --> 00:14:15,673 Yes, I'm thinking of trying it. 204 00:14:15,756 --> 00:14:19,881 It's a risk, but then life's a risk, isn't it? 205 00:14:21,255 --> 00:14:22,506 From... 206 00:14:22,589 --> 00:14:23,839 what I've heard, 207 00:14:23,923 --> 00:14:25,589 the evidence supports your choice. 208 00:14:26,756 --> 00:14:28,339 I'll enjoy speaking with you again, 209 00:14:28,422 --> 00:14:30,964 but now, as usual, I'm busy. 210 00:14:32,923 --> 00:14:35,172 The Countess Bruce will look after you. 211 00:14:35,255 --> 00:14:37,923 I obey. 212 00:14:52,089 --> 00:14:53,881 Lieutenant Potemkin. 213 00:14:53,964 --> 00:14:55,297 ORLOV: What about him? 214 00:14:55,381 --> 00:14:56,732 You're right, it was the day of the coup. 215 00:14:56,756 --> 00:14:58,339 When I rode out in front of the troops, 216 00:14:58,422 --> 00:15:01,005 he bent down, and he picked up something I'd dropped. 217 00:15:01,089 --> 00:15:02,589 He did. 218 00:15:02,673 --> 00:15:04,673 A sword knot for your sabre. 219 00:15:04,756 --> 00:15:06,214 CATHERINE: Yes! 220 00:15:06,297 --> 00:15:09,255 He obviously has a talent for picking up things. 221 00:15:11,297 --> 00:15:13,339 We should invite him to the dinner. 222 00:15:16,297 --> 00:15:18,089 You have an objection to that? 223 00:15:20,839 --> 00:15:23,172 How could I? It's not as if we're married, is it? 224 00:15:23,255 --> 00:15:25,214 Don't let's have this conversation again. 225 00:15:25,297 --> 00:15:28,506 We've had it so many times. You know it's impossible. 226 00:15:32,214 --> 00:15:33,798 I'm not asking to marry you. 227 00:15:33,881 --> 00:15:35,756 Well, what are you asking for, then? 228 00:15:35,839 --> 00:15:36,881 Recognition. 229 00:15:38,631 --> 00:15:39,964 Gratitude... 230 00:15:41,214 --> 00:15:42,839 for what we did for you. 231 00:15:44,756 --> 00:15:46,047 You know you have that. 232 00:15:46,130 --> 00:15:47,547 But in public. 233 00:15:47,631 --> 00:15:50,881 Public and private are two completely different things. 234 00:15:50,964 --> 00:15:54,673 - Your life is lived in public. - Thanks to you. 235 00:16:05,130 --> 00:16:06,881 ORLOV: That wasn't the deal. 236 00:16:27,214 --> 00:16:28,631 I can't do this. 237 00:16:28,714 --> 00:16:30,506 I'm sorry, I just can't. 238 00:16:37,422 --> 00:16:39,631 DRILL SERGEANT: Company! Company, stand! 239 00:16:39,714 --> 00:16:40,774 - SOLDIER 1: Sir. - SOLDIER 2: Sir. 240 00:16:40,798 --> 00:16:42,255 DRILL SERGEANT: Shoulder arms! 241 00:16:56,297 --> 00:16:58,923 ALEXEI ORLOV: How's my big brother? 242 00:16:59,005 --> 00:17:00,506 Do you mind? 243 00:17:00,589 --> 00:17:02,339 Can I not have a little romance? 244 00:17:02,422 --> 00:17:03,839 Oh, is that what this is? 245 00:17:03,923 --> 00:17:06,756 What do you think I get at home, Alexei? 246 00:17:06,839 --> 00:17:08,339 Can I talk to you for a minute? 247 00:17:12,422 --> 00:17:14,047 ORLOV: I'll just be a moment. 248 00:17:22,089 --> 00:17:24,506 How's it going with her? 249 00:17:24,589 --> 00:17:26,756 Well, she's not the most exciting girl 250 00:17:26,839 --> 00:17:29,839 - I've screwed in the last... - With her. 251 00:17:29,923 --> 00:17:32,381 - Is that any business of yours? - It's politics. 252 00:17:32,464 --> 00:17:34,839 You fuck it up with her, and what happens to us, 253 00:17:34,923 --> 00:17:36,756 and all that we've worked for? 254 00:17:36,839 --> 00:17:38,923 She's never going to marry me. 255 00:17:39,005 --> 00:17:41,923 All right? God knows I've tried. 256 00:17:42,005 --> 00:17:44,547 We put her there. Without us... 257 00:17:44,631 --> 00:17:47,798 and our armies, she's nothing. 258 00:17:47,881 --> 00:17:51,047 She owes us, Grigory, and she knows it. 259 00:17:51,130 --> 00:17:52,339 Use that. 260 00:17:56,005 --> 00:17:58,714 Does it matter what I wear? 261 00:17:58,798 --> 00:18:01,631 Does she care a damn that I'm reaching 19? 262 00:18:03,005 --> 00:18:04,839 Does she love anything apart from power? 263 00:18:04,923 --> 00:18:07,047 She loves a lot of things, Your Excellency. 264 00:18:07,130 --> 00:18:08,422 A lot of men. 265 00:18:08,506 --> 00:18:11,214 She's a very clever and well-read woman, sir. 266 00:18:12,172 --> 00:18:13,756 As you know, 267 00:18:13,839 --> 00:18:16,148 she came here when she was 15, taught herself Russian by... 268 00:18:16,172 --> 00:18:18,005 Sleeping with a lot of Russian men. 269 00:18:19,172 --> 00:18:20,214 That'll do... 270 00:18:21,047 --> 00:18:22,464 for the service, I'm sure. 271 00:18:25,631 --> 00:18:26,673 Where is she? 272 00:18:29,005 --> 00:18:31,589 With the Orlovs, probably. 273 00:18:31,673 --> 00:18:34,547 Murdering my father has made them close. 274 00:18:34,631 --> 00:18:37,506 They kick him off the throne, then she becomes Empress, 275 00:18:37,589 --> 00:18:40,464 and then they kill him. On her orders, probably. 276 00:18:40,547 --> 00:18:42,547 Now she's terrified they'll kill her 277 00:18:42,631 --> 00:18:44,422 unless she's sufficiently grateful. 278 00:18:44,506 --> 00:18:46,964 We do not know that anyone killed your father, 279 00:18:47,047 --> 00:18:48,964 - Your Highness. - Oh, 280 00:18:49,047 --> 00:18:51,047 there's an official explanation? 281 00:18:52,631 --> 00:18:54,297 You probably drafted it. 282 00:18:54,381 --> 00:18:56,714 "Hemorrhoidal colic", wasn't that it? 283 00:18:56,798 --> 00:19:00,130 Terminal piles. My God, I hate her. 284 00:19:00,214 --> 00:19:01,464 You do not hate her. 285 00:19:01,547 --> 00:19:03,839 She is your mother. You love her. 286 00:19:05,673 --> 00:19:07,798 Although sometimes, of course, you hate her. 287 00:19:07,881 --> 00:19:09,047 This is only natural. 288 00:19:10,673 --> 00:19:12,547 One day, you will succeed her. 289 00:19:13,714 --> 00:19:15,714 No ruler lasts forever. 290 00:19:17,506 --> 00:19:18,547 One day soon. 291 00:19:20,005 --> 00:19:21,047 How soon? 292 00:19:23,172 --> 00:19:24,214 Mother. 293 00:19:25,547 --> 00:19:27,673 PANIN: Your Majesty. 294 00:19:27,756 --> 00:19:30,589 Is that suitable for your coming-of-age ceremony? 295 00:19:30,673 --> 00:19:31,923 PANIN: It is not to your taste? 296 00:19:32,005 --> 00:19:33,565 CATHERINE: He's about to become a man... 297 00:19:33,631 --> 00:19:36,130 - PAUL: If you'll let me, Mother. - Not a head steward. 298 00:19:38,005 --> 00:19:41,172 Look, I just want you to be... 299 00:19:41,255 --> 00:19:44,214 Be someone of whom I can be proud. 300 00:19:49,089 --> 00:19:50,381 You understand? 301 00:19:52,339 --> 00:19:53,422 Um... 302 00:19:54,089 --> 00:19:55,381 Ah. That one. 303 00:20:18,172 --> 00:20:21,005 Oh, God. 304 00:20:24,422 --> 00:20:26,798 It's not me you're interested in. 305 00:20:26,881 --> 00:20:30,089 I thought I expressed a great deal of interest. 306 00:20:33,172 --> 00:20:36,381 Oh, Lord. I'm interested again. 307 00:20:38,798 --> 00:20:41,089 No, she is the one you want. 308 00:20:41,964 --> 00:20:43,089 You're clever. 309 00:20:43,964 --> 00:20:45,214 She likes clever men. 310 00:20:45,297 --> 00:20:47,714 Madam, I'm a lieutenant of no great import. 311 00:20:47,798 --> 00:20:49,923 All I have is a liberal education, 312 00:20:50,005 --> 00:20:52,339 and a great fucking interest... 313 00:20:52,422 --> 00:20:54,172 and she is the Empress of Russia. 314 00:20:54,255 --> 00:20:57,589 Precisely. She is the one you want. 315 00:20:57,673 --> 00:20:59,506 Yes, but the higher one climbs, 316 00:21:01,047 --> 00:21:03,005 the more visible one's arse. 317 00:21:03,089 --> 00:21:07,255 So that could... come to my advantage, I'm told. 318 00:21:07,339 --> 00:21:08,673 Huh? 319 00:21:13,673 --> 00:21:17,923 I have good reason for wanting you to go to this dinner, 320 00:21:18,005 --> 00:21:19,589 and make a good impression. 321 00:21:19,673 --> 00:21:22,381 Yes, the more she likes me, the better for you, yes? 322 00:21:22,464 --> 00:21:24,547 But where do I come into all of this? 323 00:21:24,631 --> 00:21:26,464 You come in... 324 00:21:27,339 --> 00:21:30,214 Right here. 325 00:21:35,422 --> 00:21:39,172 Why is my son so unattractive? 326 00:21:39,255 --> 00:21:41,464 It may be something to do with his father. 327 00:21:41,547 --> 00:21:44,714 The Emperor Peter was the ugliest man east of Berlin. 328 00:21:44,798 --> 00:21:49,005 CATHERINE: Yes, and now Paul wants to be emperor too... 329 00:21:50,964 --> 00:21:52,172 The moment he was born, 330 00:21:52,255 --> 00:21:54,089 my mother in law took him away from me. 331 00:21:54,172 --> 00:21:57,297 She left me on the floor, bathed in my own blood and sweat. 332 00:21:57,381 --> 00:21:58,756 From that point on, I really... 333 00:21:58,839 --> 00:22:00,714 Oh, I never saw him. 334 00:22:00,798 --> 00:22:03,339 ORLOV: Lieutenant Potemkin, looking very smart. 335 00:22:03,422 --> 00:22:06,005 Who are you trying to impress? 336 00:22:06,089 --> 00:22:07,547 Is something troubling Your Majesty? 337 00:22:07,631 --> 00:22:09,130 CATHERINE: That's Lieutenant Mirovich. 338 00:22:09,214 --> 00:22:12,047 What's he doing here? Do you know him? 339 00:22:12,130 --> 00:22:14,339 POTEMKIN: Yes, he's a drinker and gambler. 340 00:22:14,422 --> 00:22:15,839 He owes money everywhere. 341 00:22:18,964 --> 00:22:20,381 Seems in a hurry to leave. 342 00:22:21,547 --> 00:22:22,839 The army is dangerous. 343 00:22:22,923 --> 00:22:25,089 If they think they put you in power, Your Majesty, 344 00:22:25,172 --> 00:22:27,005 they'll always think they can take it away. 345 00:22:27,089 --> 00:22:30,089 Are you implying Her Majesty's soldiers 346 00:22:30,172 --> 00:22:32,339 are disloyal, Lieutenant? 347 00:22:32,422 --> 00:22:34,589 I'm saying anyone can be manipulated. 348 00:22:34,673 --> 00:22:37,297 Does the man know your son? 349 00:22:37,381 --> 00:22:39,506 - Oh... - ORLOV: Sorry, Lieutenant, 350 00:22:39,589 --> 00:22:41,673 is this any concern of yours? 351 00:22:41,756 --> 00:22:45,047 What was Lieutenant Mirovich doing here? 352 00:22:46,673 --> 00:22:49,798 Praying, I assume, Your Majesty. I really do not know. 353 00:22:49,881 --> 00:22:51,798 Would you tell my son I wish to speak with him 354 00:22:51,881 --> 00:22:53,255 after the ceremony? 355 00:22:56,881 --> 00:22:59,839 Well, Lieutenant, we must pray too. 356 00:22:59,923 --> 00:23:01,589 POTEMKIN: Yes, we must. 357 00:23:05,422 --> 00:23:06,464 Sir. 358 00:23:08,673 --> 00:23:12,255 We should keep our eye on Lieutenant Potemkin. 359 00:23:13,089 --> 00:23:14,297 He's dangerous. 360 00:23:16,214 --> 00:23:18,273 ARCHBISHOP ARSENIUS: The Son can do nothing of himself 361 00:23:18,297 --> 00:23:21,506 but that which he seeth his Father do. 362 00:23:21,589 --> 00:23:23,756 When we come to man's estate, 363 00:23:23,839 --> 00:23:27,130 we listen to the wisdom of our fathers, 364 00:23:27,214 --> 00:23:29,923 and claim what is ours by right. 365 00:23:32,923 --> 00:23:36,964 A prosperous and peaceful life, health and salvation, 366 00:23:37,047 --> 00:23:42,381 and in all the best help give, Lord, to your servant Paul, 367 00:23:42,464 --> 00:23:44,881 and keep him for many years. 368 00:24:11,214 --> 00:24:13,964 MIROVICH: Make way! Make way, man! 369 00:24:22,506 --> 00:24:25,339 MIROVICH: We wait here til night comes. 370 00:24:26,923 --> 00:24:28,422 Check your weapons. 371 00:24:30,381 --> 00:24:32,881 I was 16 when they married me to your father. 372 00:24:32,964 --> 00:24:34,964 I didn't know that men and women were any different 373 00:24:35,047 --> 00:24:38,255 under their clothes, if you understand what I mean! 374 00:24:39,839 --> 00:24:42,839 I brought myself up so I'm afraid I think that 375 00:24:42,923 --> 00:24:46,839 maturity is just... It's a decision that we make. 376 00:24:46,923 --> 00:24:48,214 Is it? 377 00:24:48,297 --> 00:24:53,464 Oh. You two are always in each other's company. 378 00:24:53,547 --> 00:24:56,881 Are you hatching some conspiracy? 379 00:24:56,964 --> 00:24:59,631 We were not. 380 00:24:59,714 --> 00:25:01,422 - We were... - Not? Not...? 381 00:25:01,506 --> 00:25:04,255 Oh. Not, not, not, not. Not what? 382 00:25:04,339 --> 00:25:06,214 - Hmm? - I... I... 383 00:25:06,297 --> 00:25:09,422 I think our conversations may have touched on the fact that, 384 00:25:09,506 --> 00:25:13,005 at certain stages, some thought that when... 385 00:25:13,089 --> 00:25:16,255 Paul reached his majority, perhaps he might, um... 386 00:25:17,422 --> 00:25:19,714 Yes? Might? Might... Might what? 387 00:25:19,798 --> 00:25:22,798 Many people had envisaged, Your Majesty, that... 388 00:25:22,881 --> 00:25:24,506 that you would act as regent 389 00:25:24,589 --> 00:25:27,964 until Paul attained his majority, after which... 390 00:25:28,839 --> 00:25:30,214 he would, um... 391 00:25:32,714 --> 00:25:34,381 Yes, what? 392 00:25:34,464 --> 00:25:38,047 Take more responsibility, Your Majesty. 393 00:25:40,839 --> 00:25:43,422 So many people want the Russian throne. 394 00:25:44,673 --> 00:25:46,255 They die trying to get it, 395 00:25:46,339 --> 00:25:49,964 and sometimes they die trying to hang onto it. 396 00:25:50,047 --> 00:25:54,339 People will tell you lies about what you are, Paul. 397 00:25:54,422 --> 00:25:58,547 But remember, you are the son of Peter III. 398 00:25:58,631 --> 00:26:01,297 You are the heir to the Russian throne. 399 00:26:03,172 --> 00:26:04,255 One day. 400 00:26:04,964 --> 00:26:06,339 Never forget that. 401 00:26:08,381 --> 00:26:10,255 Now you've reached your majority, 402 00:26:10,339 --> 00:26:12,673 I think you should get married. 403 00:26:14,964 --> 00:26:17,130 - Yes, Mother. - Aww. 404 00:26:17,214 --> 00:26:20,339 Why don't you run along and think about beautiful women? 405 00:26:27,964 --> 00:26:30,422 Has he been speaking with the army? 406 00:26:30,506 --> 00:26:31,798 How much does he know about 407 00:26:31,881 --> 00:26:33,214 what's going on at Schlusselberg? 408 00:26:33,297 --> 00:26:34,964 Nothing. I swear it, Your Majesty. 409 00:26:35,047 --> 00:26:37,673 You never talk about the succession! 410 00:26:37,756 --> 00:26:41,631 Or about power sharing. Do you understand me? 411 00:26:41,714 --> 00:26:43,214 Yes, Your Majesty. 412 00:26:46,464 --> 00:26:48,172 I want responsibility for the boy. 413 00:26:48,255 --> 00:26:49,673 That's all, Your Majesty. 414 00:26:51,005 --> 00:26:53,214 I have always been loyal to you, 415 00:26:53,297 --> 00:26:55,839 ever since we put his father from the throne. 416 00:26:56,839 --> 00:26:58,005 Always loyal. 417 00:27:00,130 --> 00:27:01,422 I want you to find out 418 00:27:01,506 --> 00:27:02,981 everything that's going on at Schlusselberg. 419 00:27:03,005 --> 00:27:06,589 I want to know about this Mirovich. 420 00:27:06,673 --> 00:27:11,214 I do not employ you to foster my son's illusions about himself, 421 00:27:11,297 --> 00:27:13,631 but to protect me from those who wish me harm, 422 00:27:13,714 --> 00:27:14,923 and there are many. 423 00:27:16,756 --> 00:27:18,422 MIROVICH: Let's get closer. 424 00:27:22,130 --> 00:27:23,214 Quiet. 425 00:27:48,297 --> 00:27:51,047 CATHERINE: Ah. So... 426 00:27:54,589 --> 00:27:57,339 To my son on his birthday 427 00:27:57,422 --> 00:28:01,339 in the expectation of wisdom! 428 00:28:01,422 --> 00:28:04,089 - To Paul. - ALL: To Paul. 429 00:28:06,798 --> 00:28:09,589 Now, you may have noticed there is an empty chair. 430 00:28:09,673 --> 00:28:12,547 I have invited one of the brightest and best 431 00:28:12,631 --> 00:28:15,381 of our young men, and he's late! 432 00:28:24,297 --> 00:28:26,255 CATHERINE: Ah, bon appétit! 433 00:28:40,923 --> 00:28:45,047 Lieutenant Potemkin, at last. 434 00:28:45,130 --> 00:28:47,881 POTEMKIN: I am so sorry to be late, Your Majesty. 435 00:28:47,964 --> 00:28:50,881 CATHERINE: Well, you look quite ravishing. 436 00:28:50,964 --> 00:28:53,255 Coming from the most beautiful woman I have ever seen, 437 00:28:53,339 --> 00:28:54,923 that is indeed a compliment. 438 00:28:58,381 --> 00:28:59,798 CATHERINE: No, no, no, no. 439 00:28:59,881 --> 00:29:01,214 Before you sit down, 440 00:29:01,297 --> 00:29:03,881 everyone has to say something amusing, 441 00:29:03,964 --> 00:29:07,756 and we hear that you are very amusing. 442 00:29:07,839 --> 00:29:09,940 POTEMKIN: What shall we say in such illustrious company 443 00:29:09,964 --> 00:29:11,506 to raise a laugh? 444 00:29:13,255 --> 00:29:15,547 When I first came to this country, 445 00:29:15,631 --> 00:29:18,255 a long, long time ago, I knew nothing about it, 446 00:29:18,339 --> 00:29:20,589 but I fell in love with its people, 447 00:29:20,673 --> 00:29:23,714 their passions, their soul, 448 00:29:23,798 --> 00:29:25,923 the indomitable Russian spirit, 449 00:29:26,005 --> 00:29:28,714 and yet this country must change. 450 00:29:28,798 --> 00:29:30,839 Slavery is not a Russian institution. 451 00:29:32,339 --> 00:29:36,089 Only then can your Russia, my Russia, 452 00:29:36,172 --> 00:29:38,130 our Russia, 453 00:29:38,214 --> 00:29:41,506 become truly and eternally... 454 00:29:42,547 --> 00:29:43,631 great. 455 00:29:55,631 --> 00:29:56,881 Very good. 456 00:29:56,964 --> 00:29:58,631 The history of women, Your Majesty, 457 00:29:58,714 --> 00:30:00,881 is the history of the worst tyranny in the world. 458 00:30:00,964 --> 00:30:02,190 That of the weak over the strong. 459 00:30:02,214 --> 00:30:04,047 ORLOV: But in the end, Lieutenant, 460 00:30:04,130 --> 00:30:06,714 the strong have the last word, don't they? 461 00:30:06,798 --> 00:30:08,464 Don't men rule the world? 462 00:30:08,547 --> 00:30:10,964 Well, I'll beg your pardon, Count Orlov, 463 00:30:11,047 --> 00:30:12,714 I believe all of us here in Russia 464 00:30:12,798 --> 00:30:14,214 are governed by a woman. 465 00:30:30,923 --> 00:30:34,297 No one at my table is punished for making jokes. 466 00:30:34,381 --> 00:30:39,547 The only crimes are stupidity, gnawing things... 467 00:30:40,214 --> 00:30:42,172 and yawning! 468 00:30:46,089 --> 00:30:49,756 Grigory. She's fucking with you. 469 00:30:50,714 --> 00:30:52,089 So is he. 470 00:30:56,381 --> 00:30:57,923 You know who he is! 471 00:30:58,005 --> 00:30:59,923 Free him! 472 00:31:01,547 --> 00:31:04,506 IVAN: Ruler! Ruler! Lord of all Russia! 473 00:31:05,923 --> 00:31:08,464 - I am rightfully ruler! - VLASEV: Easy does it. 474 00:31:08,547 --> 00:31:10,631 MIROVICH: Free him! Free him! 475 00:31:10,714 --> 00:31:13,673 - Orders are orders, Lieutenant. - MIROVICH: No! No, no! 476 00:31:19,506 --> 00:31:24,506 MIROVICH: He was Ivan VI, rightful ruler of Russia. 477 00:31:24,589 --> 00:31:27,589 VLASEV: My orders are from Empress Catherine. 478 00:31:29,714 --> 00:31:32,506 MIROVICH: Catherine is a usurper! 479 00:31:34,130 --> 00:31:35,756 So... 480 00:31:37,673 --> 00:31:39,381 You like this boy? 481 00:31:39,464 --> 00:31:40,714 What on earth 482 00:31:40,798 --> 00:31:43,047 is that supposed to mean? 483 00:31:43,130 --> 00:31:45,464 You made it fairly obvious. 484 00:31:45,547 --> 00:31:47,047 Look, I can talk to whoever I choose, 485 00:31:47,130 --> 00:31:48,839 in whatever manner I choose. 486 00:31:51,297 --> 00:31:53,005 Do you know what I hold in my hand? 487 00:31:54,130 --> 00:31:55,923 Absolute power. 488 00:31:56,005 --> 00:31:59,297 Do you have any understanding of what that means? 489 00:31:59,798 --> 00:32:00,798 Well... 490 00:32:01,964 --> 00:32:04,089 It can mean nothing at all. 491 00:32:05,339 --> 00:32:07,631 May I remind your Majesty 492 00:32:07,714 --> 00:32:09,631 that when we put you on the throne... 493 00:32:09,714 --> 00:32:13,339 Now you mind your language very carefully, Grigory. 494 00:32:14,589 --> 00:32:16,756 Remember who I am now. 495 00:32:16,839 --> 00:32:18,798 Have you forgotten? 496 00:32:18,881 --> 00:32:21,214 You would do so at your peril. 497 00:32:22,714 --> 00:32:25,214 We killed your husband. 498 00:32:27,255 --> 00:32:29,130 I know who killed my husband. 499 00:32:29,214 --> 00:32:31,255 I have it in black and white, 500 00:32:31,339 --> 00:32:33,881 in your bloody brother's handwriting. 501 00:32:33,964 --> 00:32:37,005 Are you holding that over my head? Still? 502 00:32:37,089 --> 00:32:42,089 Because you do that, you watch, and you wait, 503 00:32:42,172 --> 00:32:44,881 and then you move against people. 504 00:32:44,964 --> 00:32:48,881 Everything I do is wrong, isn't it? 505 00:32:50,547 --> 00:32:51,964 So, I yawn. 506 00:32:52,047 --> 00:32:57,714 Sometimes, dinner with you can be a bit fucking dull! 507 00:33:02,881 --> 00:33:05,089 You're running out of friends. 508 00:33:20,089 --> 00:33:22,798 What are you thinking about? 509 00:33:22,881 --> 00:33:25,881 Gherkins. 510 00:33:25,964 --> 00:33:27,482 POTEMKIN: What does any Russian think about 511 00:33:27,506 --> 00:33:29,005 when he makes love? 512 00:33:29,089 --> 00:33:30,422 POTEMKIN: Gherkins, of course. 513 00:33:30,506 --> 00:33:32,172 COUNTESS BRUCE: Seriously... Stop, stop. 514 00:33:32,255 --> 00:33:33,756 Seriously. 515 00:33:33,839 --> 00:33:35,839 Seriously, Lieutenant, what are you thinking about? 516 00:33:35,923 --> 00:33:37,047 I never know. 517 00:33:38,047 --> 00:33:39,798 POTEMKIN: I'm thinking about her. 518 00:33:39,881 --> 00:33:42,673 The Empress, of course. 519 00:33:42,756 --> 00:33:45,839 I enjoy spending time in her company. 520 00:33:45,923 --> 00:33:47,172 The fact that she happens to be 521 00:33:47,255 --> 00:33:48,881 the most powerful woman in the world 522 00:33:48,964 --> 00:33:50,923 is entirely incidental? 523 00:33:51,881 --> 00:33:52,923 Yes. 524 00:33:54,047 --> 00:33:55,464 Oh. 525 00:33:55,547 --> 00:33:57,506 Were you looking for Countess Bruce, 526 00:33:57,589 --> 00:33:58,673 Your Majesty? 527 00:33:58,756 --> 00:34:00,005 Uh, yes. Yes, I was, 528 00:34:00,089 --> 00:34:02,089 but... Maybe it's best... 529 00:34:02,172 --> 00:34:04,464 - not to disturb her. - COUNTESS BRUCE: There! There! 530 00:34:04,547 --> 00:34:06,839 Unless, of course, you like that sort of thing. 531 00:34:06,923 --> 00:34:08,565 SERVANT: I'm a married woman, Your Majesty. 532 00:34:08,589 --> 00:34:10,047 I've nothing to do with that... 533 00:34:10,130 --> 00:34:12,798 Would you tell her that she and Lieutenant Potemkin 534 00:34:12,881 --> 00:34:15,714 are invited to play cards tomorrow night? 535 00:34:15,798 --> 00:34:20,422 The lieutenant made a most favorable impression. 536 00:34:20,506 --> 00:34:22,172 SERVANT: Yes, Your Majesty. 537 00:34:38,297 --> 00:34:41,130 PANIN: They wanted you to see it had been done, Your Majesty. 538 00:34:46,172 --> 00:34:48,255 Violence is disgusting, but... 539 00:34:52,172 --> 00:34:54,673 No one else knows? 540 00:34:54,756 --> 00:34:56,047 Mirovich is under guard. 541 00:34:58,673 --> 00:35:01,798 He knows they were under orders to kill Ivan. 542 00:35:03,589 --> 00:35:07,255 I am afraid everyone will assume that... 543 00:35:07,339 --> 00:35:08,839 it came from you. 544 00:35:13,798 --> 00:35:16,923 Anyone with a claim to the throne is a danger to me. 545 00:35:17,005 --> 00:35:18,172 Even this... 546 00:35:18,964 --> 00:35:21,506 poor deranged creature. 547 00:35:23,964 --> 00:35:26,547 - Even... - Your son, Your Majesty? 548 00:35:27,964 --> 00:35:30,005 Paul is easily led. 549 00:35:31,255 --> 00:35:33,422 There are unscrupulous people in Russia. 550 00:35:33,506 --> 00:35:35,923 Fortunately, I am one of them. 551 00:35:37,214 --> 00:35:38,339 So as you know. 552 00:35:43,964 --> 00:35:45,714 We could offer Mirovich 553 00:35:45,798 --> 00:35:47,589 a last minute pardon on the scaffold, 554 00:35:47,673 --> 00:35:49,673 on the condition that he does not say anything 555 00:35:49,756 --> 00:35:51,255 about the death of this gentleman. 556 00:35:51,339 --> 00:35:55,547 "We"? Are you suggesting that I offer him a pardon? 557 00:35:55,631 --> 00:35:57,964 It is obviously important to show firmness. 558 00:35:58,047 --> 00:36:00,422 A public execution does that, but... 559 00:36:00,506 --> 00:36:03,631 I also know that you are inclined to be merciful. 560 00:36:03,714 --> 00:36:05,214 Hm. Not always. 561 00:36:05,297 --> 00:36:07,589 Ask the girl who does my hair. 562 00:36:07,673 --> 00:36:10,172 Showing mercy would be popular, Your Majesty. 563 00:36:11,381 --> 00:36:13,130 It could be so. 564 00:36:13,214 --> 00:36:16,923 I am inclined to mercy where I can be. 565 00:36:18,172 --> 00:36:19,506 I hope by now, I... 566 00:36:19,589 --> 00:36:22,005 understand the way your mind works, Your Majesty. 567 00:36:22,089 --> 00:36:23,798 So do a lot of people. 568 00:36:25,130 --> 00:36:26,770 CATHERINE: Put your money down, gentlemen. 569 00:36:27,673 --> 00:36:30,089 Bets on, bets on. Quickly. 570 00:36:30,172 --> 00:36:33,839 Ah, you all lose. 571 00:36:33,923 --> 00:36:36,589 It seems everyone knows everything nowadays. 572 00:36:37,964 --> 00:36:39,798 The Archbishop has somehow found out 573 00:36:39,881 --> 00:36:42,422 about the death of Prisoner Number One. 574 00:36:42,506 --> 00:36:44,005 If he starts talking... 575 00:36:44,089 --> 00:36:46,297 CATHERINE: I've had him sent away before he does. 576 00:36:47,589 --> 00:36:49,255 I think the English had the right idea 577 00:36:49,339 --> 00:36:50,714 in the 16th century: 578 00:36:50,798 --> 00:36:53,089 Getting rid of senior clergy and major nobility 579 00:36:53,172 --> 00:36:55,589 - at the same time. - CATHERINE: Well, Lieutenant. 580 00:36:55,673 --> 00:36:58,381 Not only good-looking but clever, too. 581 00:36:58,464 --> 00:37:00,005 I'm lucky to have found you. 582 00:37:00,089 --> 00:37:04,130 For those in power must learn to be criminal. 583 00:37:08,464 --> 00:37:09,798 What is any kingdom 584 00:37:09,881 --> 00:37:12,130 but a great piece of highway robbery, after all? 585 00:37:13,464 --> 00:37:14,547 Saint Augustine? 586 00:37:14,631 --> 00:37:16,923 Yes. 587 00:37:17,005 --> 00:37:19,589 He reads as well! 588 00:37:20,881 --> 00:37:24,089 But will you fight for Her Majesty, 589 00:37:24,172 --> 00:37:26,881 and not just feed her smart remarks? 590 00:37:26,964 --> 00:37:30,089 Isn't a war with the Turks coming any day now? 591 00:37:31,339 --> 00:37:32,798 Will you fight for the Empress? 592 00:37:33,464 --> 00:37:34,673 To the death... 593 00:37:35,506 --> 00:37:36,756 Your Majesty. 594 00:37:38,589 --> 00:37:40,297 ORLOV: May I make a suggestion 595 00:37:40,381 --> 00:37:44,589 - about this Mirovich? - No. You may leave us, Grigory. 596 00:37:44,673 --> 00:37:46,005 The rest of you can go, too. 597 00:37:46,089 --> 00:37:49,214 I want to speak to Lieutenant Potemkin alone. 598 00:38:15,464 --> 00:38:16,464 Tell me. 599 00:38:16,506 --> 00:38:18,130 - About? - Mirovich. 600 00:38:18,214 --> 00:38:20,464 Your judgement of him was accurate. 601 00:38:20,547 --> 00:38:22,798 He has done something very foolish. 602 00:38:22,881 --> 00:38:25,673 POTEMKIN: Well, I know nothing about that affair, Your Majesty, 603 00:38:25,756 --> 00:38:28,506 and I certainly will not raise his name in conversation. 604 00:38:28,589 --> 00:38:31,923 Oh, I like you, Lieutenant. 605 00:38:33,881 --> 00:38:35,714 You know, Panin has offered him a pardon; 606 00:38:35,798 --> 00:38:37,798 that was the minister's idea, not mine. 607 00:38:37,881 --> 00:38:39,047 And why would he do that? 608 00:38:40,381 --> 00:38:42,130 Well, the danger is, you see, 609 00:38:42,214 --> 00:38:46,089 a man who is about to die may say anything he wishes. 610 00:38:46,172 --> 00:38:48,714 He may throw around wild accusations 611 00:38:48,798 --> 00:38:50,005 on the scaffold. 612 00:38:50,089 --> 00:38:52,464 So... Minister Panin has led him to believe 613 00:38:52,547 --> 00:38:54,756 that he is to expect a last minute reprieve 614 00:38:54,839 --> 00:38:56,589 - on the scaffold... - CATHERINE: Mm-hmm. 615 00:38:56,673 --> 00:38:58,214 In order to buy his silence. 616 00:38:59,714 --> 00:39:01,357 But I mean, if you pardon him anyway, what... 617 00:39:01,381 --> 00:39:02,839 Very good, Lieutenant. 618 00:39:02,923 --> 00:39:06,422 If Mirovich is allowed to live, there's always a risk. 619 00:39:07,631 --> 00:39:10,172 Always there to be used by your enemies, 620 00:39:10,255 --> 00:39:12,881 to challenge your claim to the throne. 621 00:39:12,964 --> 00:39:14,673 Quite. 622 00:39:14,756 --> 00:39:17,130 I must say, I suspect Minister Panin's 623 00:39:17,214 --> 00:39:21,339 sudden enthusiasm for a show of mercy... 624 00:39:21,422 --> 00:39:25,547 The truth is I'm running out of people I can trust, Lieutenant. 625 00:39:27,422 --> 00:39:28,547 Do you know... 626 00:39:30,297 --> 00:39:33,047 I have never passed a sentence of death. 627 00:39:33,130 --> 00:39:36,714 I always wanted to be a merciful, liberal ruler. 628 00:39:36,798 --> 00:39:38,714 Must be a very difficult decision. 629 00:39:39,464 --> 00:39:40,756 CATHERINE: Mm. 630 00:39:40,839 --> 00:39:44,422 But one that, in the end, only you can make. 631 00:39:51,214 --> 00:39:52,464 GRIGORY: Potemkin. 632 00:39:53,798 --> 00:39:55,172 The coming man. 633 00:39:57,631 --> 00:39:58,881 Success at court 634 00:39:58,964 --> 00:40:02,214 is the quickest route to failure, I am told. 635 00:40:02,297 --> 00:40:04,798 I hear you play billiards. 636 00:40:04,881 --> 00:40:06,172 Very badly. 637 00:40:06,255 --> 00:40:07,923 ORLOV: Then let us play for money. 638 00:40:21,339 --> 00:40:24,339 A thousand. If you can sink it. 639 00:40:25,756 --> 00:40:27,089 I tell you what. 640 00:40:27,172 --> 00:40:28,756 If you give me thousand now, 641 00:40:28,839 --> 00:40:30,464 if I miss I'll give it straight back, 642 00:40:30,547 --> 00:40:34,464 plus an additional thousand. If I sink it, you give me five. 643 00:40:34,547 --> 00:40:36,297 Five thousand. 644 00:40:38,422 --> 00:40:41,756 What's so funny? 645 00:40:41,839 --> 00:40:44,839 You find that funny, do you? 646 00:40:48,464 --> 00:40:51,923 What do you gentlemen take me for? Hm? 647 00:40:52,005 --> 00:40:53,839 Just another ambitious young man 648 00:40:53,923 --> 00:40:56,756 who's come to court to make his money, 649 00:40:56,839 --> 00:41:01,422 to lie and deceive and flatter his way to power? 650 00:41:01,506 --> 00:41:04,881 Huh? 651 00:41:09,506 --> 00:41:12,631 Yes, you think I want to shine, eh? 652 00:41:12,714 --> 00:41:14,964 The way the rest of you guys shine. 653 00:41:15,047 --> 00:41:16,923 Like rotten wood. 654 00:41:19,756 --> 00:41:22,756 Well, there you have it. You owe me five thousand. 655 00:41:22,839 --> 00:41:25,547 If you're men of your word, that is... 656 00:41:49,631 --> 00:41:53,005 Boys, boys, boys. 657 00:41:53,089 --> 00:41:55,422 Huh? 658 00:42:09,172 --> 00:42:10,422 ORLOV: Fuck off. 659 00:42:13,631 --> 00:42:15,005 ALEXEI: Oh, You've done it now. 660 00:42:15,089 --> 00:42:16,381 You've killed the bastard. 661 00:42:16,464 --> 00:42:18,089 GRIGORY: He's better off dead. 662 00:42:28,839 --> 00:42:32,714 You... Did you both kill the Emperor Peter? 663 00:42:32,798 --> 00:42:34,756 Or was it just you, Alexei? 664 00:42:42,297 --> 00:42:46,089 GRIGORY: All right. All right... All right. Get off. 665 00:42:53,255 --> 00:42:55,506 PANIN: A lively crowd, Your Majesty. 666 00:42:55,589 --> 00:42:57,964 CATHERINE: Yes. Yes, they are. 667 00:43:05,756 --> 00:43:08,589 Our friend isn't showing much concern, is he? 668 00:43:09,422 --> 00:43:10,464 He isn't. 669 00:43:15,839 --> 00:43:18,089 I am glad Your Majesty has seen fit 670 00:43:18,172 --> 00:43:19,798 to show mercy in this instance. 671 00:43:20,839 --> 00:43:23,047 Did I say that was what I'd done? 672 00:43:25,255 --> 00:43:30,172 By the grace of God, we, Catherine II, 673 00:43:30,255 --> 00:43:35,172 the Empress and autocrat of all Russia, 674 00:43:35,255 --> 00:43:40,631 have uncovered a conspiracy to put an illegitimate 675 00:43:40,714 --> 00:43:45,756 pretender on the throne, and have no hesitation 676 00:43:45,839 --> 00:43:51,464 in ordering the supreme penalty for this hideous crime. 677 00:43:51,547 --> 00:43:52,881 This is a mistake! 678 00:43:52,964 --> 00:43:54,684 MIROVICH: I was assured I would be pardoned! 679 00:43:54,714 --> 00:43:55,798 This is a mistake! 680 00:43:55,881 --> 00:43:58,297 I was assured I would be pardoned! 681 00:43:58,381 --> 00:44:01,798 She murdered our true emperor! 682 00:44:01,881 --> 00:44:03,089 You all know she did! 683 00:44:03,172 --> 00:44:04,964 - No! No! - WOMAN: You're the traitor! 684 00:44:06,381 --> 00:44:08,714 MAN: Come on! Again, again! 685 00:44:14,005 --> 00:44:15,798 What have you done? 686 00:44:15,881 --> 00:44:17,381 I spoke to him myself. 687 00:44:17,464 --> 00:44:19,547 I never told him anything. 688 00:44:25,381 --> 00:44:29,964 CROWD: Catherine! Catherine! Catherine! 689 00:44:30,047 --> 00:44:34,506 Catherine! Catherine! Catherine! 690 00:44:34,589 --> 00:44:38,964 Catherine! Catherine! Catherine! 691 00:44:39,047 --> 00:44:43,881 - Catherine! Catherine! - Catherine! 692 00:44:50,923 --> 00:44:52,130 What are you doing? 693 00:44:52,214 --> 00:44:54,923 Isn't it obvious? I'm writing. 694 00:44:56,422 --> 00:44:58,506 What about? 695 00:44:58,589 --> 00:45:01,547 Ideas about equality for everyone under the law. 696 00:45:01,631 --> 00:45:03,756 They're just ideas at the moment, but... 697 00:45:06,589 --> 00:45:11,297 It feels like something has changed. Between us... 698 00:45:12,673 --> 00:45:14,464 I will always love you... 699 00:45:22,464 --> 00:45:24,631 but it is over between us. 700 00:45:26,255 --> 00:45:27,297 Why? 701 00:45:28,506 --> 00:45:30,673 Because you have fallen out of love with me, 702 00:45:30,756 --> 00:45:33,297 and you don't have the courage to say so. 703 00:45:33,381 --> 00:45:36,547 Oh, I know all about those girls you screw, 704 00:45:36,631 --> 00:45:39,714 even if I choose not to comment on it, 705 00:45:39,798 --> 00:45:41,631 because I still care for you. 706 00:45:44,506 --> 00:45:47,464 But you want something I cannot give you. 707 00:45:48,297 --> 00:45:50,464 You want power. 708 00:45:54,631 --> 00:45:58,297 Is that a bruise on your face? Have you been fighting? 709 00:45:59,839 --> 00:46:02,089 This fucking thing... 710 00:46:02,172 --> 00:46:04,297 Pushes my tits up too far. 711 00:46:18,589 --> 00:46:20,130 Can't go to the ball. 712 00:46:23,631 --> 00:46:26,631 Your Majesty! Splendid you look! 713 00:46:28,339 --> 00:46:30,589 Your Majesty, so nice to see you. 714 00:46:30,673 --> 00:46:34,047 The Minister's to the right, and your son is this way. There. 715 00:46:34,130 --> 00:46:36,756 PARTYGOER: Your Majesty! 716 00:46:36,839 --> 00:46:40,005 Of course, nothing fitted me! 717 00:46:40,089 --> 00:46:41,523 Could go through the whole wardrobe... 718 00:46:41,547 --> 00:46:43,255 PANIN: How do we look, Your Majesty? 719 00:46:45,506 --> 00:46:47,089 I think one of you looks like a lesbian, 720 00:46:47,172 --> 00:46:49,714 but I'm not quite sure which one! 721 00:46:49,798 --> 00:46:51,547 I'm looking for Potemkin. 722 00:46:55,255 --> 00:46:56,756 Too much rouge on this side. 723 00:46:57,881 --> 00:46:59,506 Your engageantes are not quite right. 724 00:47:12,714 --> 00:47:14,506 I can't let her see me like this. 725 00:47:14,589 --> 00:47:20,255 Well, I think your neckline may be too low, but... 726 00:47:28,214 --> 00:47:31,255 I can't... Like this? 727 00:47:31,339 --> 00:47:33,255 You poor thing. 728 00:47:34,756 --> 00:47:37,047 You really are in love with her, aren't you? 729 00:47:40,464 --> 00:47:44,339 I'm a woman, Auntie, and I'm pregnant. 730 00:47:44,422 --> 00:47:46,297 How could that happen? 731 00:47:47,547 --> 00:47:50,673 You should get rid of that Fool. 732 00:47:50,756 --> 00:47:53,255 Whatever you're paying for his jokes is too much. 733 00:47:53,339 --> 00:47:56,839 You can have my head whenever you need it, Auntie. 734 00:47:56,923 --> 00:47:58,881 I keep a spare head. 735 00:47:58,964 --> 00:48:02,547 I kept this one from my last job. 736 00:48:02,631 --> 00:48:06,297 Oh, didn't she like your jokes? 737 00:48:07,130 --> 00:48:09,089 You handsome bastard. 738 00:48:20,214 --> 00:48:22,607 I am Victor Heinrich Emanuel, the Landgrave of Hesse Darmstadt 739 00:48:22,631 --> 00:48:24,255 the Landgrave of Hesse Darmstadt, 740 00:48:24,339 --> 00:48:25,631 - Your Majesty. - CATHERINE: Mm. 741 00:48:25,714 --> 00:48:27,440 I hear you're looking for a wife for Prince Paul. 742 00:48:27,464 --> 00:48:29,506 I have three attractive daughters... 743 00:48:29,589 --> 00:48:31,881 - CATHERINE: Yes, very beautiful. - This is my wife... 744 00:48:31,964 --> 00:48:33,255 Very beautiful. 745 00:48:35,464 --> 00:48:37,089 Lieutenant Potemkin! 746 00:48:43,923 --> 00:48:45,756 ALEXEI: I should have killed him. 747 00:48:51,214 --> 00:48:53,506 I'm not going to ask who did this to you. 748 00:48:55,506 --> 00:48:58,172 And let us not think about revenge. 749 00:49:00,339 --> 00:49:01,839 Yet. Come. 750 00:49:09,339 --> 00:49:12,756 CATHERINE: You know, we will do great things together. 751 00:49:12,839 --> 00:49:16,339 And don't you worry, you will have your day. 752 00:49:17,422 --> 00:49:19,631 They will not go unpunished. 753 00:49:21,297 --> 00:49:23,047 And you will blossom. 754 00:49:25,089 --> 00:49:29,089 But not yet, 'cause the Turks are preparing for war. 755 00:49:30,714 --> 00:49:34,339 We need men like you. 756 00:49:37,756 --> 00:49:40,881 Now, let's celebrate new beginnings. 757 00:49:46,714 --> 00:49:51,506 I want something Russian! 758 00:51:42,172 --> 00:51:43,482 PRASKOVYA BRUCE: You are the Empress, 759 00:51:43,506 --> 00:51:45,673 and he can be your devoted servant. 760 00:51:47,172 --> 00:51:49,130 You think it's as simple as that? 761 00:51:50,381 --> 00:51:52,339 Come up to my private apartments. 762 00:51:53,005 --> 00:51:54,839 Do whatever it is I want. 763 00:51:56,422 --> 00:52:00,839 If you want to be with me, you have to love me always. 764 00:52:01,214 --> 00:52:06,464 But... I will not share my throne with anyone. 765 00:52:07,547 --> 00:52:09,507 GRIGORY POTEMKIN: Her Majesty has given me command 766 00:52:09,547 --> 00:52:11,464 of both the army and the navy. 767 00:52:12,673 --> 00:52:15,381 This man in your mother's life is dangerous. 768 00:52:15,798 --> 00:52:17,758 PRINCE PAUL: People are saying all he thinks about 769 00:52:17,798 --> 00:52:18,798 is power and money. 770 00:52:18,881 --> 00:52:20,839 Our future lies in the Crimea. 771 00:52:20,923 --> 00:52:22,756 The whole of the South can be ours. 772 00:52:22,839 --> 00:52:24,106 CATHERINE: I would like to remind you 773 00:52:24,130 --> 00:52:26,255 that you owe all of your advancement to me. 774 00:52:26,339 --> 00:52:28,547 All of your money, all of your palaces, 775 00:52:28,756 --> 00:52:31,464 all of your military power, I own you. 776 00:52:34,923 --> 00:52:36,047 POTEMKIN: I love you! 777 00:52:36,881 --> 00:52:39,089 Why can't you just let somebody in? 778 00:52:39,172 --> 00:52:40,839 Why can't you trust somebody? 779 00:52:40,923 --> 00:52:44,255 Because it's never been safe for me to do that, ever. 780 00:52:45,923 --> 00:52:47,756 Everyone wants my throne. 781 00:52:48,381 --> 00:52:50,547 But this is my country. 782 00:52:53,047 --> 00:52:54,547 Love is a danger to me. 53518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.