All language subtitles for The.King.Eternal.Monarch.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-Ao_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,061 --> 00:01:03,563 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:01:03,646 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 EPISODE 9 4 00:01:12,906 --> 00:01:15,033 This is the right address. 5 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 I think it was set here on purpose. 6 00:01:18,870 --> 00:01:22,707 If she's being this thorough about hiding, it'll take some time to find her. 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 This made me confirm two things. 8 00:01:26,252 --> 00:01:27,921 One is that Song Jeong-hye is with Lee Lim, 9 00:01:29,130 --> 00:01:30,882 and the other is that even though it's work, 10 00:01:31,257 --> 00:01:32,759 it's nice to go somewhere far with you. 11 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Wherever it is. 12 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 Do you get tutored to learn phrases like that? 13 00:01:41,142 --> 00:01:42,352 Surprisingly, I taught myself. 14 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 I guess this is why everyone... 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,444 Everyone commits treason? 16 00:01:52,111 --> 00:01:53,655 Are you mad? 17 00:01:55,073 --> 00:01:56,616 Do you think doing that is okay? 18 00:01:57,200 --> 00:01:59,577 I mean, it's why everyone in the palace loves you. 19 00:02:00,078 --> 00:02:02,038 You know how to joke in difficult situations. 20 00:02:03,665 --> 00:02:06,251 I shouldn't have begun saying that. We don't have time. 21 00:02:07,210 --> 00:02:08,294 That's what I was thinking. 22 00:02:10,505 --> 00:02:11,714 You thought of a lot of things 23 00:02:12,507 --> 00:02:13,633 in a short time. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,969 Why would you make a joke like that? 25 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 It's a joke only I can make. 26 00:02:19,430 --> 00:02:21,933 I'm sorry. I didn't know you'd be so startled. 27 00:02:25,019 --> 00:02:27,355 I don't even know how to comfort you. 28 00:02:29,065 --> 00:02:30,817 There's a person I like, 29 00:02:31,943 --> 00:02:34,362 but his past is so dramatic. He's a victim of treason. 30 00:02:38,575 --> 00:02:40,952 Your earth is still flat. 31 00:02:41,035 --> 00:02:44,789 Yes, it's as flat as a thin pancake. 32 00:02:55,258 --> 00:02:56,885 I guess you were troubled 33 00:02:58,386 --> 00:02:59,262 since Song Jeong-hye 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,057 will have the face of my mother, 35 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 right? 36 00:03:07,937 --> 00:03:11,774 I thought that maybe you'd want to see her. 37 00:03:14,360 --> 00:03:15,612 Not at all. 38 00:03:17,113 --> 00:03:18,990 Like how Yeong and Eun-sup are different people, 39 00:03:20,575 --> 00:03:22,243 she is not my mother either. 40 00:03:23,494 --> 00:03:26,122 The face is just a symbol of a person. 41 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Then let me ask just one question. 42 00:03:32,879 --> 00:03:35,423 How do you go back and forth between the two worlds? 43 00:03:36,090 --> 00:03:37,759 Both you and Lee Lim. 44 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 I've answered all your questions until now, 45 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 and I will continue to do so. 46 00:03:48,436 --> 00:03:49,395 Except for that question 47 00:03:50,104 --> 00:03:51,439 you just asked. 48 00:03:55,610 --> 00:03:56,569 All right. 49 00:03:58,655 --> 00:04:01,157 Then it's really true that it's your first time dating? 50 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 That one's an exception too. 51 00:04:03,993 --> 00:04:04,869 Shall we go now? 52 00:04:05,828 --> 00:04:07,497 It's suddenly getting cold, don't you think? 53 00:04:08,206 --> 00:04:10,875 In this world, we say that men should always keep their word. 54 00:04:10,959 --> 00:04:12,252 Don't you say that in yours? 55 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 Oh, do you say that here? 56 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 Who's the girl you made steak and rice for? 57 00:04:22,762 --> 00:04:23,972 I thought you had one question. 58 00:04:24,055 --> 00:04:25,765 You didn't even answer one question so far. 59 00:04:27,100 --> 00:04:28,351 I attended the Naval Academy. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,311 You're the only woman in my life. 61 00:04:31,396 --> 00:04:32,814 You have quite a wit. 62 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 I see that you don't. 63 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 You looked good in the navy uniform. 64 00:04:46,577 --> 00:04:47,704 Why are you holding my hand? 65 00:04:48,746 --> 00:04:50,832 Did you make steak and rice for Koo Seo-ryeong or not? 66 00:04:51,249 --> 00:04:53,418 You didn't prepare the rice in that uniform, did you? 67 00:05:01,884 --> 00:05:03,261 I barely made it on time. 68 00:05:04,846 --> 00:05:06,764 Listen carefully, and keep this in mind. 69 00:05:08,349 --> 00:05:10,226 I eat bread from this bakery every morning. 70 00:05:10,310 --> 00:05:13,938 The bread here tastes exactly like the bread at the Royal Court. 71 00:05:14,355 --> 00:05:16,441 Why would I need to keep that in mind? 72 00:05:21,821 --> 00:05:24,032 I'm a busy person. Why did you bring me here? 73 00:05:24,115 --> 00:05:26,451 You spread the jam pretty thoroughly for a busy person. 74 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 Bread should be eaten with jam. 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 So why am I here? 76 00:05:34,250 --> 00:05:36,419 Keep in mind that it tastes great without jam as well. 77 00:05:37,003 --> 00:05:39,047 And what I'm about to say now is even more important. 78 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 From now on, 79 00:05:43,676 --> 00:05:45,845 you must be the real Unbreakable Sword. 80 00:05:47,680 --> 00:05:49,432 You must've lost your mind. 81 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 Can you turn around a bit? 82 00:05:53,936 --> 00:05:55,229 That looks like Yeong's coat. 83 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 100 percent cashmere. 84 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 The Unbreakable Sword? 85 00:06:02,904 --> 00:06:03,821 I will do as you order. 86 00:06:04,947 --> 00:06:07,408 I didn't want to brag about myself, 87 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 but I'm actually skilled at dealing with problems at the Public Service Center. 88 00:06:11,162 --> 00:06:12,288 What should I do first, Your Majesty? 89 00:06:16,000 --> 00:06:16,834 You're here. 90 00:06:17,794 --> 00:06:18,669 Did you eat dinner? 91 00:06:19,170 --> 00:06:22,340 I sent you a lot of clothes. Why did you come wearing that? 92 00:06:23,091 --> 00:06:24,008 Don't waste your money. 93 00:06:24,884 --> 00:06:27,261 I didn't wear expensive clothes even when we had rich in-laws. 94 00:06:27,345 --> 00:06:28,596 That's a really long time ago. 95 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 You're right. 96 00:06:31,849 --> 00:06:34,185 I brought some boiled fish. 97 00:06:35,436 --> 00:06:38,106 Why don't you have just one bite with me? 98 00:06:38,189 --> 00:06:40,358 How can I eat at this hour? 99 00:06:45,738 --> 00:06:46,906 Just one bite, then. 100 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 But Mom. 101 00:06:52,578 --> 00:06:54,372 You really didn't send me that newspaper? 102 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 It's salty. Eat that with rice. 103 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 And I really didn't send it. What kind of newspaper was it? 104 00:07:03,047 --> 00:07:04,132 Never mind. 105 00:07:04,715 --> 00:07:06,134 I guess my secretary made a mistake. 106 00:07:06,759 --> 00:07:08,261 Lots of stuff gets sent to my office. 107 00:07:10,012 --> 00:07:11,430 Is everything okay at home? 108 00:07:11,514 --> 00:07:13,057 It's always the same, you know. 109 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 By the way... 110 00:07:17,979 --> 00:07:19,730 About that dead Lee Lim... 111 00:07:22,066 --> 00:07:23,651 Did he have a hidden child or something? 112 00:07:23,734 --> 00:07:25,820 Don't be ridiculous. 113 00:07:25,903 --> 00:07:28,948 He died the year after he committed treason without an heir. 114 00:07:29,031 --> 00:07:29,907 Right? 115 00:07:31,659 --> 00:07:34,537 But the customer who left the umbrella at the store 116 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 came to get it a few days ago. 117 00:07:37,915 --> 00:07:40,751 He looked just like Lee Lim when he was alive. 118 00:07:40,835 --> 00:07:41,669 So I thought 119 00:07:42,503 --> 00:07:44,839 maybe he had a son. 120 00:07:46,132 --> 00:07:49,218 Mom, you'll get in huge trouble if you say things like that. 121 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 The King doesn't have an heir yet. 122 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 A bastard of the traitor? 123 00:07:55,224 --> 00:07:56,893 If you spread rumors like that, 124 00:07:57,810 --> 00:07:59,061 it'll be the end of me. 125 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 Your daughter is the Prime Minister, you know. 126 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 I'm going to go and change. 127 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 All right. 128 00:08:08,863 --> 00:08:12,116 I didn't tell anyone. You're the only one I told. 129 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 I really won't tell anyone. 130 00:08:31,052 --> 00:08:33,095 YEONGSIN DRAGON SEES HOPE FOR THE FALL BASEBALL SEASON 131 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 Stay right here, okay? 132 00:09:01,040 --> 00:09:02,291 I'll come back for you soon. 133 00:09:09,048 --> 00:09:10,132 I'll be back soon, okay? 134 00:09:10,633 --> 00:09:12,760 Today is the 6th day of the former King's funeral. 135 00:09:12,843 --> 00:09:14,637 After his coronation, King Lee Gon 136 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 began his first duty as King, mourning his father's death for 26 days 137 00:09:18,224 --> 00:09:21,811 -according to court laws. -Father... 138 00:09:21,894 --> 00:09:24,021 The public is watching the young King's formality 139 00:09:24,105 --> 00:09:28,901 -with a sad heart. -Father... 140 00:09:30,903 --> 00:09:33,447 Father... 141 00:09:33,531 --> 00:09:35,366 A black plum blossom on a white background... 142 00:09:35,449 --> 00:09:37,368 -Father... -The people, 143 00:09:38,369 --> 00:09:39,245 the wailing... 144 00:09:40,538 --> 00:09:41,914 That boy who was crying... 145 00:09:43,916 --> 00:09:44,875 That was really you? 146 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Are you really 147 00:09:50,172 --> 00:09:51,090 Lee Gon? 148 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 He heard my wailing. 149 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 A lot more people 150 00:09:57,555 --> 00:09:59,849 have come over to this world than I had thought. 151 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 Answer my question, asshole. 152 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 Hands off, unless you want to die. 153 00:10:11,235 --> 00:10:12,278 One thing is for sure. 154 00:10:15,072 --> 00:10:17,575 You are the reason why I must return to my world. 155 00:10:19,452 --> 00:10:20,494 It seems like 156 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 I am your king. 157 00:10:33,716 --> 00:10:34,675 Can I ask 158 00:10:35,259 --> 00:10:37,595 what else you remember besides the wailing? 159 00:10:38,554 --> 00:10:39,597 A particular location 160 00:10:40,890 --> 00:10:41,849 or person. 161 00:10:51,400 --> 00:10:52,234 Help me, 162 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 then I will help you. 163 00:10:55,738 --> 00:10:57,365 Whatever you're looking for, 164 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 I'm sure I'm the closest person to it. 165 00:11:04,163 --> 00:11:04,997 You want to help me? 166 00:11:06,874 --> 00:11:08,417 Then get lost to where you came from. 167 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 You too. 168 00:11:14,048 --> 00:11:17,551 If I spot you again, I'll arrest you 169 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 for illegal firearm possession. 170 00:11:38,447 --> 00:11:39,365 Don't worry. 171 00:11:40,574 --> 00:11:41,492 He left as a detective, 172 00:11:42,743 --> 00:11:44,203 and as a close friend of someone. 173 00:11:45,204 --> 00:11:46,831 -But Your Majesty-- -I know. 174 00:11:47,706 --> 00:11:50,334 Lee Lim brought him here, like the one in the basement. 175 00:11:51,669 --> 00:11:53,671 He only remembers the emblem, so I guess 176 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 he came here when he was little. 177 00:11:57,883 --> 00:12:00,136 Why bring a child here? 178 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 He must have 179 00:12:04,181 --> 00:12:05,433 needed his parents. 180 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Whether it was his parents in this world or ours. 181 00:12:10,771 --> 00:12:12,857 I'll investigate this world while you're away. 182 00:12:35,754 --> 00:12:37,256 Why did you call me outside? 183 00:12:37,756 --> 00:12:39,633 -It's cold, let's-- -I met Eun-sup just now. 184 00:12:43,846 --> 00:12:45,097 But he wasn't Eun-sup. 185 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 I guess you already knew. 186 00:12:53,147 --> 00:12:54,023 Sin-jae, 187 00:12:54,732 --> 00:12:55,649 how much have you seen? 188 00:12:57,735 --> 00:12:58,694 What about you? 189 00:12:59,278 --> 00:13:00,279 How far have you gone? 190 00:13:01,155 --> 00:13:02,823 The science fiction you were talking about 191 00:13:05,034 --> 00:13:05,951 was that jerk? 192 00:13:07,453 --> 00:13:09,705 Do you really believe everything that jerk is telling you? 193 00:13:11,874 --> 00:13:12,708 Yes. 194 00:13:14,251 --> 00:13:16,086 -I do. -Why would you believe him? 195 00:13:16,754 --> 00:13:18,631 -What do you believe? -Everything. 196 00:13:19,423 --> 00:13:20,257 I believe everything. 197 00:13:20,925 --> 00:13:23,552 I'll explain everything I can to you. 198 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 I actually need your help-- 199 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 You must have lost your mom. 200 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 I'll find her for you. 201 00:14:04,718 --> 00:14:05,803 Sin-jae... 202 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 Sin-jae... 203 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 Doctor! 204 00:14:10,641 --> 00:14:13,936 Doctor, he's awake! My son is awake! 205 00:14:15,646 --> 00:14:16,647 Can you see me? 206 00:14:17,940 --> 00:14:19,483 Can you recognize me? 207 00:14:21,485 --> 00:14:23,696 My baby, Sin-jae... 208 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 AUTOPSY REPORT 209 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 Cheers! 210 00:15:08,032 --> 00:15:10,326 You did a great job, Eun-sup. 211 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 Congratulations on becoming a civilian. 212 00:15:12,202 --> 00:15:14,204 Thank you, it's an honor. 213 00:15:14,288 --> 00:15:16,874 You gathered for me on your day off. 214 00:15:18,250 --> 00:15:19,376 Wow, 215 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 look at the marbling of the meat. 216 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 The meat is unbelievable. 217 00:15:25,633 --> 00:15:27,301 How can it be so tasty? 218 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 You only need to flip the beef over once. 219 00:15:30,679 --> 00:15:32,431 -Chief, enjoy your food. -Yeah. 220 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 Eat up. 221 00:15:34,808 --> 00:15:36,352 Why aren't you eating? 222 00:15:38,687 --> 00:15:40,940 You should eat too. 223 00:15:42,983 --> 00:15:44,109 Congratulations, sir. 224 00:15:48,781 --> 00:15:51,116 What? I'm two years older than him. 225 00:15:51,700 --> 00:15:52,785 Oh, right. 226 00:15:52,868 --> 00:15:53,953 Yes, that's right. 227 00:15:55,079 --> 00:15:58,165 Hey, is Sin-jae coming or not? 228 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 I'll try messaging him again. 229 00:16:03,045 --> 00:16:05,089 He's coming. He has to. We're eating barbecue. 230 00:16:05,172 --> 00:16:06,674 You got Jangmi's message, right? 231 00:16:06,882 --> 00:16:08,509 We're celebrating Eun-sup's discharge. 232 00:16:08,592 --> 00:16:09,718 - Where are you? -Hey, Eun-sup! 233 00:16:10,678 --> 00:16:12,054 Congratulations on your discharge! 234 00:16:12,137 --> 00:16:15,557 Thank you. The world is my oyster now. 235 00:16:15,933 --> 00:16:16,892 It's all mine. 236 00:16:28,195 --> 00:16:32,950 2.7182818284590452353602874 237 00:16:33,033 --> 00:16:37,496 7135662497757147... 238 00:16:51,927 --> 00:16:53,345 SATURDAY CONCERT 239 00:16:55,973 --> 00:16:58,600 A police officer visited the care center. 240 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 They sent the officer away without causing suspicion, so it's fine. 241 00:17:03,772 --> 00:17:06,316 But Jang Yeon-ji caused some trouble and is in jail right now. 242 00:17:07,317 --> 00:17:09,236 I canceled the service for the phone we gave her, 243 00:17:09,319 --> 00:17:10,988 and I'm working to retrieve it. 244 00:17:11,822 --> 00:17:12,740 And... 245 00:17:14,199 --> 00:17:15,117 And? 246 00:17:17,369 --> 00:17:20,539 That jerk Kim Gi-hwan disappeared. 247 00:17:22,624 --> 00:17:23,917 I'm still looking for him. 248 00:17:27,963 --> 00:17:28,839 A crack... 249 00:17:30,215 --> 00:17:31,508 I hate that. 250 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 I suppose this is just for 251 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 answering the calls that you are waiting for. 252 00:17:41,977 --> 00:17:43,312 Take your own life. 253 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 It is a suicide order. 254 00:17:51,487 --> 00:17:54,406 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 255 00:18:01,789 --> 00:18:05,125 PERSONAL INFO LEE SANG-DO (AGE 45) 256 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 This is a cooperative investigation that only we can do. 257 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 Keep shaking while you're being shaken. 258 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Make a crack to regain balance... 259 00:18:27,147 --> 00:18:28,649 Weren't you taking the day off? 260 00:18:29,024 --> 00:18:30,442 You said you're going to play golf. 261 00:18:31,110 --> 00:18:32,069 Yes, in the afternoon. 262 00:18:33,904 --> 00:18:37,533 KU Group's legal team wants an interview with you. 263 00:18:38,117 --> 00:18:39,451 Are you playing golf with them? 264 00:18:39,618 --> 00:18:42,704 KU Group promised that they'll hire one million new recruits 265 00:18:42,788 --> 00:18:44,873 during the first half of next year. 266 00:18:45,749 --> 00:18:50,671 The King took all the credit for winning the war. 267 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 We should at least resolve the employment problem. 268 00:18:55,384 --> 00:18:57,511 If that's the only reason, there's no need to meet them. 269 00:18:58,470 --> 00:19:02,182 You said you wanted to know where Congressman Park's photo came from. 270 00:19:04,309 --> 00:19:05,144 When are you free? 271 00:19:06,145 --> 00:19:07,688 Chairman Choe was asking for your visit. 272 00:19:10,357 --> 00:19:11,525 I guess he's bored. 273 00:19:16,029 --> 00:19:16,864 Tonight. 274 00:19:24,121 --> 00:19:26,748 The sky bestows the heart upon us, 275 00:19:27,249 --> 00:19:28,292 and the ground 276 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 helps the spirit. 277 00:19:31,128 --> 00:19:33,797 The sun and the moon are formed. 278 00:19:34,464 --> 00:19:37,342 As the mountains and streams form, 279 00:19:38,510 --> 00:19:40,304 lightning strikes. 280 00:19:42,556 --> 00:19:43,432 A sage... 281 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 Sage... 282 00:19:46,143 --> 00:19:47,060 Sage... 283 00:19:48,228 --> 00:19:49,229 Sage... 284 00:19:49,813 --> 00:19:51,190 A sage is moved 285 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 to defeat the evil of the mountains and streams. 286 00:19:55,277 --> 00:19:56,278 Uncle. 287 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 RESTRICTED NUMBER 288 00:20:20,093 --> 00:20:21,011 Your Highness. 289 00:20:22,429 --> 00:20:23,555 Do you know 290 00:20:25,057 --> 00:20:28,518 what the phrase on that sword means? 291 00:20:29,228 --> 00:20:31,605 Yes, it states the duties of a king. 292 00:20:33,065 --> 00:20:35,442 So will Your Highness 293 00:20:36,276 --> 00:20:38,403 fulfill all those duties? 294 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 A sage is moved to defeat 295 00:20:49,790 --> 00:20:52,334 the evil of the mountains and streams. 296 00:20:53,585 --> 00:20:55,337 Wield it with deep thoughts 297 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 and make things right. 298 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 Do you remember my voice? 299 00:21:07,599 --> 00:21:09,017 I remember yours. 300 00:21:11,520 --> 00:21:13,021 You'll need to do a better job hiding. 301 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 I've just found out 302 00:21:20,737 --> 00:21:22,322 that you're in the Republic of Korea. 303 00:21:50,934 --> 00:21:54,229 You're wearing the shoes I bought for you, Prime Minister Koo. 304 00:21:55,188 --> 00:21:57,691 You bought it for so many bitches that it became a trend. 305 00:22:01,945 --> 00:22:04,364 They say even ex-husbands can be useful somehow. 306 00:22:05,073 --> 00:22:05,949 That saying was right. 307 00:22:06,700 --> 00:22:07,909 I'm a bit late in thanking you. 308 00:22:08,910 --> 00:22:10,537 That photo of Congressman Park was useful. 309 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 How does KU get photos like that? 310 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 Can you not? You just sat down... 311 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 Don't ask leading questions. 312 00:22:19,713 --> 00:22:23,216 What kind of wife spies on her husband 24 hours a day? 313 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 Just tell me why you called me here. 314 00:22:26,428 --> 00:22:27,721 Isn't it obvious? 315 00:22:28,597 --> 00:22:32,559 I was thinking that maybe I would get something in return for what I did. 316 00:22:35,687 --> 00:22:37,397 How about a special pardon for Christmas? 317 00:22:38,148 --> 00:22:39,232 I've been good. 318 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 Don't you know 319 00:22:41,568 --> 00:22:43,612 that Santa doesn't give presents to guys 320 00:22:43,820 --> 00:22:47,407 who commit a breach of duty, embezzlement, and diversion of funds? 321 00:22:47,949 --> 00:22:49,993 Wow, I'm so disappointed. 322 00:22:50,869 --> 00:22:53,330 I even donated to summer church camps. 323 00:22:55,832 --> 00:22:58,043 I saw your photo with the King. 324 00:22:58,752 --> 00:23:00,420 You were totally clinging to him. 325 00:23:00,504 --> 00:23:02,339 A Prime Minister wiretapping the royal court? 326 00:23:04,466 --> 00:23:05,550 That's treason, you know. 327 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Don't blackmail me. 328 00:23:07,427 --> 00:23:09,930 I still have the files from wiretapping you. 329 00:23:11,348 --> 00:23:12,599 Guyeon tunnel project 330 00:23:13,767 --> 00:23:14,851 seems to be the fishiest. 331 00:23:18,730 --> 00:23:20,065 You're really scary. 332 00:23:20,232 --> 00:23:23,151 I was just saying that because I'm worried. 333 00:23:24,820 --> 00:23:27,364 Are you really trying to become the Queen now? 334 00:23:27,447 --> 00:23:28,323 Can't I? 335 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 Greed is the most sincere emotion. 336 00:23:31,493 --> 00:23:33,370 What's so bad about staying true to my emotions? 337 00:23:33,745 --> 00:23:35,872 I wanted to become an announcer, 338 00:23:36,289 --> 00:23:38,208 I wanted to get married to a rich man, 339 00:23:38,875 --> 00:23:40,377 I wanted to become the Prime Minister, 340 00:23:41,336 --> 00:23:43,213 and now I want to become the Queen. 341 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 There's no limited term for the Queen. 342 00:23:47,384 --> 00:23:51,054 The King of the Kingdom of Corea accepts the people's decision 343 00:23:51,763 --> 00:23:54,266 and allows Prime Minister Koo to form the Cabinet. 344 00:23:55,767 --> 00:23:56,685 I... 345 00:23:57,394 --> 00:23:59,062 came a very long way. 346 00:24:00,397 --> 00:24:02,732 I climbed up here from the very bottom. 347 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 How can you be so ambitious your whole life? 348 00:24:08,405 --> 00:24:10,115 I'm sincere about everything. 349 00:24:11,158 --> 00:24:12,951 My greed and my ambition, too. 350 00:24:15,245 --> 00:24:17,247 Don't even dream about a Christmas present 351 00:24:17,664 --> 00:24:19,166 and just wait for Buddha's birthday. 352 00:24:19,249 --> 00:24:21,459 Let's go to church instead of a temple. 353 00:24:21,626 --> 00:24:25,463 Take care of that deal your legal team offered first. 354 00:24:26,923 --> 00:24:27,883 And one more thing. 355 00:24:34,848 --> 00:24:36,975 I keep getting mail from my mom, but she never sent any. 356 00:24:37,976 --> 00:24:39,227 Are you getting blackmailed? 357 00:24:39,311 --> 00:24:40,353 It could be a negotiation. 358 00:24:42,147 --> 00:24:44,983 Find the ones who participated in the treason 25 years ago. 359 00:24:45,066 --> 00:24:47,611 Why would you negotiate with the traitor's followers? 360 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 You want to catch the traitors to become the Queen? 361 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 And you want me 362 00:24:52,449 --> 00:24:53,283 to do that for you? 363 00:24:54,367 --> 00:24:56,870 If rumors spread about me trying to catch those traitors 364 00:24:58,246 --> 00:24:59,998 a year before my term ends, I'll be finished. 365 00:25:02,459 --> 00:25:04,419 This is what you're doing on your own. 366 00:25:05,086 --> 00:25:06,338 If you want to at least go to a temple. 367 00:25:11,635 --> 00:25:14,012 Is this how you ask for a favor? 368 00:25:15,388 --> 00:25:17,307 Promise me we'll go to a temple, then. 369 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 Wow, this thing is pretty smart. 370 00:25:31,571 --> 00:25:35,408 I only ordered food a few times, but it recommends the stuff Mr. Lee likes. 371 00:25:39,996 --> 00:25:40,997 Enjoy your food. 372 00:25:41,081 --> 00:25:41,998 Thank you. 373 00:25:47,254 --> 00:25:49,047 Hey, where are you? 374 00:25:49,756 --> 00:25:50,840 I'm here by the... 375 00:25:52,384 --> 00:25:53,301 I'm here too. 376 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 Next to you. 377 00:25:56,429 --> 00:25:57,264 Right here. 378 00:25:59,349 --> 00:26:00,850 You found your way easily. 379 00:26:02,477 --> 00:26:03,895 This place is a popular dating spot. 380 00:26:04,771 --> 00:26:06,481 I guess you came here often in your world. 381 00:26:07,649 --> 00:26:08,650 Of course, I've been here. 382 00:26:09,943 --> 00:26:10,902 I knew it. 383 00:26:11,528 --> 00:26:12,445 With who? 384 00:26:15,240 --> 00:26:16,408 The Minister and Vice Minister of Land, 385 00:26:16,491 --> 00:26:18,118 Infrastructure and Transport, four secretaries, 386 00:26:18,201 --> 00:26:19,828 the mayor, directors, and section chiefs of Seoul-- 387 00:26:19,911 --> 00:26:21,037 Let's eat. 388 00:26:23,373 --> 00:26:27,043 Couples in the Republic of Korea spend time near the water like this. 389 00:26:27,669 --> 00:26:29,421 When they break up, they push each other. 390 00:26:37,637 --> 00:26:38,638 This is pretty nice. 391 00:26:39,889 --> 00:26:42,809 Alcohol, stars, water, chicken 392 00:26:44,894 --> 00:26:45,812 and jealousy. 393 00:26:47,564 --> 00:26:48,606 Everything is perfect. 394 00:26:53,778 --> 00:26:55,071 Eat up and regain your strength. 395 00:26:57,365 --> 00:26:58,325 And have a good trip. 396 00:27:02,829 --> 00:27:05,373 You said you receive administration reports every Friday. 397 00:27:06,458 --> 00:27:07,876 And today's Thursday. 398 00:27:12,005 --> 00:27:13,048 You remember that? 399 00:27:15,300 --> 00:27:16,551 What kind of condition is that? 400 00:27:18,511 --> 00:27:20,180 Do you realize you're a bad boyfriend? 401 00:27:29,773 --> 00:27:32,650 I'm risking punishment for leaking the case info by giving you this. 402 00:27:33,401 --> 00:27:36,821 But I think the answer to this is in your world. 403 00:27:37,822 --> 00:27:39,240 This person is dead in my world. 404 00:27:42,786 --> 00:27:44,412 He is the son of the master Lee Gu-yong. 405 00:27:45,580 --> 00:27:47,123 Your Majesty! 406 00:27:51,044 --> 00:27:52,545 I already know the answer. 407 00:27:53,171 --> 00:27:54,422 I've met him in person before. 408 00:27:56,299 --> 00:27:57,717 You met Lee Sang-do? 409 00:27:58,468 --> 00:27:59,344 Lee Sang-do 410 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 is alive? 411 00:28:02,430 --> 00:28:03,556 Yes. I'll take care of this. 412 00:28:04,140 --> 00:28:05,183 I'm giving you a job too. 413 00:28:05,767 --> 00:28:08,520 I'm leaving Yeong here and taking Eun-sup instead. 414 00:28:10,188 --> 00:28:11,231 What do you mean? 415 00:28:11,731 --> 00:28:12,941 Lee Lim is here right now, 416 00:28:14,109 --> 00:28:15,110 in the Republic of Korea. 417 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 Then you shouldn't leave. 418 00:28:18,238 --> 00:28:19,280 If he's here right now. 419 00:28:19,364 --> 00:28:22,283 I have to go. I should go and guard the path between our worlds. 420 00:28:22,867 --> 00:28:23,910 He must be caught 421 00:28:25,078 --> 00:28:26,579 in my world. 422 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 That is why I'm leaving Yeong here. 423 00:28:31,418 --> 00:28:32,585 In the worst-case scenario, 424 00:28:34,045 --> 00:28:36,214 the only one who can kill him in this world 425 00:28:37,507 --> 00:28:38,466 is Yeong. 426 00:28:43,263 --> 00:28:44,097 So, 427 00:28:45,557 --> 00:28:48,560 this was really a matter of life and death. 428 00:28:57,819 --> 00:28:59,362 I'm sorry about causing trouble 429 00:29:01,448 --> 00:29:02,407 in your world. 430 00:29:11,499 --> 00:29:12,917 I was pretending to be okay, 431 00:29:14,544 --> 00:29:15,795 but I'm not okay. 432 00:29:18,381 --> 00:29:19,591 You'll be back soon, right? 433 00:29:23,011 --> 00:29:23,887 I'll be back soon. 434 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 It'll be like visiting the next town over. 435 00:29:29,434 --> 00:29:30,727 That's how quick I'll be. 436 00:29:38,359 --> 00:29:39,277 No way. 437 00:29:40,111 --> 00:29:41,070 Don't come near me. 438 00:29:41,821 --> 00:29:45,158 That's never going to happen. Do you know how long it took for it to grow? 439 00:29:48,244 --> 00:29:49,788 I never grow my hair long. 440 00:29:49,871 --> 00:29:51,706 You could grow it long during your vacation. 441 00:29:52,040 --> 00:29:53,708 I'll just say you felt too lazy to cut it. 442 00:29:57,337 --> 00:29:59,380 Should I just cut off your whole head instead? 443 00:30:00,215 --> 00:30:02,759 We could just get rid of your head instead of your hair. 444 00:30:03,176 --> 00:30:06,638 Can't you keep such thoughts just in your head? 445 00:30:13,561 --> 00:30:16,439 Click, click, click. 446 00:30:22,779 --> 00:30:24,781 You only think about the future, right? 447 00:30:27,116 --> 00:30:28,785 People like that 448 00:30:29,577 --> 00:30:33,164 can't win against people who only think about the present. 449 00:30:56,062 --> 00:30:59,274 Sub-captain Seok, head to the bamboo forest near the race tracks right now. 450 00:31:00,483 --> 00:31:02,277 His Majesty will be waiting for you there. 451 00:31:03,194 --> 00:31:06,281 Take only a few guards, and don't get curious about anything. 452 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 Don't ask any questions. 453 00:31:09,659 --> 00:31:10,702 It's the King's orders. 454 00:31:15,832 --> 00:31:16,749 Your Majesty! 455 00:31:18,418 --> 00:31:19,252 Captain Jo! 456 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 This man participated in the treason. 457 00:31:22,922 --> 00:31:25,300 Lock him up in the deepest basement of the palace. 458 00:31:25,383 --> 00:31:28,428 And I forbid you to make any records about him 459 00:31:29,387 --> 00:31:30,471 or mention him to anyone. 460 00:31:30,555 --> 00:31:31,639 -Yes, Your Majesty! -Yes, Your Majesty! 461 00:31:36,102 --> 00:31:38,771 I'm telling you this in case you think that this is the end. 462 00:31:39,564 --> 00:31:41,024 This is only the beginning 463 00:31:42,567 --> 00:31:44,235 for those who committed treason. 464 00:31:45,737 --> 00:31:47,030 This is the appropriate 465 00:31:48,323 --> 00:31:49,240 and right measure. 466 00:31:56,080 --> 00:31:58,416 JO YEONG 467 00:32:07,800 --> 00:32:11,012 Why does it feel like I'm joining the military again? My gosh. 468 00:32:11,095 --> 00:32:12,931 Put on a bulletproof jacket as soon as you get there. 469 00:32:13,014 --> 00:32:15,475 It's not for your protection, it's for you to protect the King. 470 00:32:15,558 --> 00:32:17,852 You must protect him with your life, all right? 471 00:32:18,519 --> 00:32:20,647 This seems too thin. Can it really stop bullets? 472 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 I should wear three of these. 473 00:32:23,066 --> 00:32:24,108 -Captain Jo? -Yes, sir... 474 00:32:24,192 --> 00:32:25,526 I mean what? 475 00:32:25,610 --> 00:32:26,903 Are you going home right away? 476 00:32:27,278 --> 00:32:29,822 When should I make the report on what happened while you were away? 477 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 A North Korean accent? 478 00:32:32,742 --> 00:32:33,785 North Korea? 479 00:32:40,792 --> 00:32:41,876 The Northern region? 480 00:32:42,835 --> 00:32:44,128 The North... 481 00:32:48,549 --> 00:32:49,425 Pyongyang University? 482 00:32:49,926 --> 00:32:51,094 Seok Ho-pil? 483 00:32:51,844 --> 00:32:54,097 He must've been named after a TV series character. 484 00:32:57,141 --> 00:32:57,976 Sub-captain Seok, 485 00:32:58,643 --> 00:33:00,228 what I say from now on is top secret. 486 00:33:01,312 --> 00:33:02,146 Yes, Your Majesty! 487 00:33:02,230 --> 00:33:04,941 First, place guards around the bamboo forest. 488 00:33:05,024 --> 00:33:07,485 Stand watch starting today until I give further orders, 489 00:33:08,736 --> 00:33:10,196 and arrest anyone who appears. 490 00:33:11,364 --> 00:33:13,366 Be aware especially of a man in his 70s. 491 00:33:14,784 --> 00:33:17,704 Secondly, bring me all the security footage taken 492 00:33:17,787 --> 00:33:19,664 near the events I attended during the past year. 493 00:33:20,081 --> 00:33:20,999 As soon as possible. 494 00:33:22,291 --> 00:33:23,626 Excuse me, Your Majesty, but... 495 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 Are you the one giving orders 496 00:33:26,921 --> 00:33:28,047 and not Captain Jo? 497 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Yeong is taking care of something more important. 498 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 Yes, Your Majesty! 499 00:33:38,391 --> 00:33:42,478 Yeong, bring your laptop. It's your laptop, you understand? 500 00:33:45,189 --> 00:33:46,024 "Yes, Your Majesty!" 501 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 That's what you should say. 502 00:33:52,989 --> 00:33:54,115 Yes, Your Majesty! 503 00:34:07,086 --> 00:34:09,297 Lady Noh, His Majesty is here. 504 00:34:17,930 --> 00:34:20,433 Did you even know that I came back? 505 00:34:22,852 --> 00:34:26,981 Your King has returned to the palace, but you didn't come to see me once. 506 00:34:27,190 --> 00:34:30,318 Well, you left without seeing me, Your Majesty. 507 00:34:31,235 --> 00:34:32,779 I sent the vice-captain 508 00:34:32,862 --> 00:34:34,822 and I received the report that you arrived. 509 00:34:36,449 --> 00:34:37,617 I saw your face too. 510 00:34:38,993 --> 00:34:40,536 You may leave now. 511 00:34:51,547 --> 00:34:52,507 Oh, no. 512 00:34:53,674 --> 00:34:55,176 Look how rough your face has become. 513 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 Did you stay up every night worrying about me? 514 00:35:01,599 --> 00:35:02,475 Is that why? 515 00:35:03,142 --> 00:35:04,143 My goodness. 516 00:35:04,977 --> 00:35:07,772 I've been at peace since you weren't here. 517 00:35:08,689 --> 00:35:10,983 I slept soundly from early in the evening. 518 00:35:13,361 --> 00:35:15,488 There must be a lot of work to catch up on. 519 00:35:16,364 --> 00:35:18,116 You should go now. 520 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 Why do you keep telling me to go? 521 00:35:21,702 --> 00:35:23,079 Why aren't you asking me anything? 522 00:35:24,330 --> 00:35:25,748 I was going to tell you everything 523 00:35:29,335 --> 00:35:30,795 if you asked me where I was. 524 00:35:40,638 --> 00:35:41,681 I already know. 525 00:35:42,348 --> 00:35:43,474 I know 526 00:35:44,725 --> 00:35:46,144 where you're going. 527 00:35:52,775 --> 00:35:57,530 You're chasing your destiny, aren't you? 528 00:36:01,742 --> 00:36:05,997 This is a secret between you and me, right? 529 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 -Your Majesty. -Carry on with your work. 530 00:36:28,936 --> 00:36:29,854 Yes, Your Majesty. 531 00:36:30,605 --> 00:36:32,231 All right, let's finish up. 532 00:36:46,287 --> 00:36:48,372 Your Majesty, is there something you'd like to order-- 533 00:36:48,456 --> 00:36:49,540 No. 534 00:36:51,667 --> 00:36:52,793 My goodness! 535 00:36:53,544 --> 00:36:54,837 How can you make such a mistake? 536 00:37:09,894 --> 00:37:10,728 How could you 537 00:37:11,437 --> 00:37:12,521 when you don't even have 538 00:37:15,775 --> 00:37:16,609 the guts 539 00:37:18,819 --> 00:37:20,154 nor the caliber? 540 00:37:24,700 --> 00:37:27,036 Until I give further orders, put him under house arrest 541 00:37:27,119 --> 00:37:28,913 and forbid him from entering the palace. 542 00:37:29,872 --> 00:37:31,082 He is to be forbidden from 543 00:37:31,832 --> 00:37:33,626 contacting and meeting anyone else from now on. 544 00:37:34,418 --> 00:37:35,878 SEOUL JONGNO POLICE STATION 545 00:37:36,045 --> 00:37:38,047 Sin-jae went on vacation? 546 00:37:38,547 --> 00:37:39,882 He's using all 21 days in one go. 547 00:37:40,925 --> 00:37:43,094 You don't know what's going on either? 548 00:37:45,846 --> 00:37:47,807 I'll try calling him. 549 00:37:48,349 --> 00:37:49,725 Is something going on at home? 550 00:37:50,393 --> 00:37:52,687 My gosh, maybe his mother... 551 00:37:52,770 --> 00:37:53,604 Hey, stop it. 552 00:37:53,688 --> 00:37:55,523 I'm just worried. 553 00:37:55,606 --> 00:37:56,857 I think it's because of her. 554 00:38:06,534 --> 00:38:07,535 Sin-jae. 555 00:38:09,245 --> 00:38:12,206 Hwa-yeon, this is Tae-eul. 556 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 SIN-JAE 557 00:38:35,104 --> 00:38:37,565 I knew today was going to be my lucky day. 558 00:38:37,982 --> 00:38:41,527 We have a precious guest even before opening hours. 559 00:38:47,033 --> 00:38:50,161 Detective Kang, I guess you're feeling a bit down. 560 00:38:50,953 --> 00:38:53,205 They say sharing your sadness with someone makes it better. 561 00:38:53,914 --> 00:38:55,249 Do you want to share it with me? 562 00:38:59,962 --> 00:39:03,841 If you want to do some sharing, why don't you share some peanuts? 563 00:39:05,593 --> 00:39:07,011 The food here is too expensive. 564 00:39:07,219 --> 00:39:10,681 I'm so upset that you're worried about the cost of our food. 565 00:39:11,265 --> 00:39:13,434 Why are you so humble? 566 00:39:14,602 --> 00:39:17,063 Anyhow, thank you for visiting when you're having a rough time. 567 00:39:18,272 --> 00:39:19,523 You made the right choice. 568 00:39:19,982 --> 00:39:20,816 Stuff like this 569 00:39:22,401 --> 00:39:25,029 can be comforting when things get rough. Here. 570 00:39:27,406 --> 00:39:29,575 You can have all the food you want with this. 571 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Here. 572 00:39:41,712 --> 00:39:43,255 Do you accept payments in installments? 573 00:39:45,299 --> 00:39:47,051 And count this one out, I didn't open it. 574 00:39:49,512 --> 00:39:50,763 Why did you come here then? 575 00:39:52,848 --> 00:39:55,643 Someone I know calls me their brother. 576 00:39:57,061 --> 00:40:00,564 That person is really smart and persistent. 577 00:40:02,525 --> 00:40:06,112 The only place I can stay hidden from that person is here. 578 00:40:20,084 --> 00:40:20,960 Hey. 579 00:40:21,877 --> 00:40:23,295 Bring some peanuts to room nine. 580 00:40:25,214 --> 00:40:26,549 Do you need anything else? 581 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 Let me use this room for a few days. 582 00:40:30,803 --> 00:40:32,096 I'm on vacation, 583 00:40:33,848 --> 00:40:35,307 but I have nowhere to go. 584 00:40:35,391 --> 00:40:38,352 If you're on vacation, just go somewhere nice and warm! 585 00:40:39,395 --> 00:40:40,896 Damn it. 586 00:40:42,398 --> 00:40:43,315 My gosh. 587 00:40:44,191 --> 00:40:45,025 Where are you going? 588 00:40:45,734 --> 00:40:46,819 To church. 589 00:40:47,236 --> 00:40:48,237 For evening service. 590 00:40:48,988 --> 00:40:51,157 Why can't you just ask me for money instead! 591 00:40:51,991 --> 00:40:52,908 Damn it. 592 00:41:08,716 --> 00:41:11,010 JO YEONG 593 00:41:21,437 --> 00:41:22,688 Who's the one who said, 594 00:41:23,272 --> 00:41:25,733 "Yeong is simple, and I'm good at math" 595 00:41:25,816 --> 00:41:29,862 and told me to bring his laptop as if he could find out the password right away? 596 00:41:29,945 --> 00:41:33,157 It may seem like I'm having a hard time unlocking it, but it's a misunderstanding. 597 00:41:33,991 --> 00:41:35,784 I'm just checking the court's security levels. 598 00:41:36,994 --> 00:41:37,995 Yeah, right. 599 00:41:38,913 --> 00:41:41,999 But what's in it? Why are you making such a fuss to unlock it? 600 00:41:48,047 --> 00:41:49,673 Your Majesty, Prime Minister Koo is here. 601 00:41:54,970 --> 00:41:56,055 The end-of-year report. 602 00:41:57,681 --> 00:41:59,225 Is it that time of year already? 603 00:41:59,308 --> 00:42:01,310 Yes. A year passed by so quickly. 604 00:42:01,477 --> 00:42:03,145 Do you want anything for a late-night snack? 605 00:42:03,771 --> 00:42:04,688 Sweet potatoes. 606 00:42:04,772 --> 00:42:06,357 I'm on a diet right now. 607 00:42:07,608 --> 00:42:08,526 I'll be off, then. 608 00:42:11,862 --> 00:42:12,780 Hello, Your Majesty. 609 00:42:14,740 --> 00:42:15,616 Welcome. 610 00:42:17,826 --> 00:42:19,870 We have heightened the security at the palace. 611 00:42:19,954 --> 00:42:21,789 Captain Jo will be with us the whole time. 612 00:42:22,998 --> 00:42:23,958 As you already know, 613 00:42:24,041 --> 00:42:27,086 we'll be staying up all night since I'm receiving a year's worth of reports. 614 00:42:28,629 --> 00:42:29,588 Yes, Your Majesty. 615 00:42:31,048 --> 00:42:32,883 Sin-jae? He didn't come here. 616 00:42:33,717 --> 00:42:35,719 Didn't he go to work? Why are you looking for him here? 617 00:42:37,429 --> 00:42:38,597 That's classified information. 618 00:42:39,932 --> 00:42:42,560 Just call me if he comes here. 619 00:42:43,143 --> 00:42:44,687 Okay. But Tae-eul, 620 00:42:46,230 --> 00:42:47,106 isn't Eun-sup 621 00:42:48,691 --> 00:42:49,733 acting strange these days? 622 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 Eun-sup? Why? 623 00:42:56,991 --> 00:42:59,034 I didn't notice anything weird. 624 00:42:59,118 --> 00:42:59,994 It feels like 625 00:43:00,744 --> 00:43:02,621 he's not as handsome as before. 626 00:43:03,414 --> 00:43:04,707 He looks a bit lame. 627 00:43:05,791 --> 00:43:07,501 What's up with his hair? 628 00:43:10,796 --> 00:43:12,756 You really have a strange taste. 629 00:43:18,804 --> 00:43:20,889 Let's meet at the hotel from now on. 630 00:43:22,516 --> 00:43:24,977 Na-ri and Eun-sup are going to fall apart at this rate. 631 00:43:26,228 --> 00:43:27,062 What do you want? 632 00:43:31,358 --> 00:43:32,526 Can you sell this for me? 633 00:43:32,693 --> 00:43:34,653 I heard you know a decent place that pays you well. 634 00:43:38,282 --> 00:43:39,366 Yeah, I do. 635 00:43:40,951 --> 00:43:44,747 I've been selling so much stuff that the owner thinks I'm a corrupt cop. 636 00:43:45,998 --> 00:43:50,461 Anyway, I'll sell this for you, so let me use the hotel room too. 637 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 -I need a place of my own. -His Majesty isn't in there... 638 00:43:53,464 --> 00:43:54,423 You're here. 639 00:43:55,591 --> 00:43:59,178 But what do you want to get with the money from selling this? 640 00:44:00,387 --> 00:44:01,555 I need revenue 641 00:44:02,389 --> 00:44:03,682 to gain mobility. 642 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 DRIVING TEST VEHICLE 643 00:44:12,566 --> 00:44:14,777 The driving test will begin now. 644 00:44:15,235 --> 00:44:17,613 -You don't have a license? -Congratulations. You have passed. 645 00:44:17,696 --> 00:44:20,240 SOCIAL SECURITY CARD DRIVER'S LICENSE 646 00:44:20,824 --> 00:44:22,493 I took the test. 647 00:44:22,701 --> 00:44:24,870 I usually pass any kind of test I take. 648 00:44:25,371 --> 00:44:26,538 I got perfect scores on CSAT. 649 00:44:26,622 --> 00:44:28,123 I don't know what that is, 650 00:44:28,457 --> 00:44:30,626 but why don't you have a license when you took the test? 651 00:44:31,210 --> 00:44:32,711 Because I couldn't turn right or left. 652 00:44:33,921 --> 00:44:35,506 A man should always go straight. 653 00:44:37,841 --> 00:44:38,926 I have a good enough reason. 654 00:44:39,968 --> 00:44:43,180 But why are you trying to go when you can't even turn left or right? 655 00:44:43,430 --> 00:44:45,974 If you're thinking of it as an overseas trip, you better stop. 656 00:44:46,058 --> 00:44:47,518 You'll get caught when you open... 657 00:44:51,772 --> 00:44:53,399 Should I just rip your throat? 658 00:44:54,066 --> 00:44:55,359 If you lose your voice... 659 00:44:55,442 --> 00:44:56,276 Hey! 660 00:45:00,656 --> 00:45:01,490 Hey. 661 00:45:02,491 --> 00:45:04,368 I know you care about King Arthur, 662 00:45:04,576 --> 00:45:06,578 but you won't be as sincere as I am for my siblings. 663 00:45:09,873 --> 00:45:11,375 Well, King Arthur told me 664 00:45:13,669 --> 00:45:15,629 that this is how I can protect my siblings. 665 00:45:21,051 --> 00:45:23,679 Are you doing well, Jo Eun-sup? 666 00:45:27,808 --> 00:45:29,852 If we're to maintain the budget for education, 667 00:45:30,185 --> 00:45:32,438 we need drastic changes for the medical sector. 668 00:45:37,484 --> 00:45:38,735 Do we really need to choose one? 669 00:45:38,819 --> 00:45:41,029 The department is stating that we need to lower the welfare budget 670 00:45:41,113 --> 00:45:43,949 and increase the budget for factors such as technology and service. 671 00:45:44,783 --> 00:45:45,701 For national interest. 672 00:45:45,784 --> 00:45:49,121 Medical service and education are the people's rights, not benefits. 673 00:45:50,038 --> 00:45:51,039 Let's move on. 674 00:45:53,792 --> 00:45:55,252 There's a supplementary budget 675 00:45:55,335 --> 00:45:57,629 of 5.2 trillion won for restoring the disaster area. 676 00:45:57,713 --> 00:45:59,798 Yes, it's been designated as a special disaster zone 677 00:46:00,007 --> 00:46:03,010 and we're doing our best to restore and help people to live their daily lives. 678 00:46:03,385 --> 00:46:04,344 Great. 679 00:46:07,097 --> 00:46:10,434 Did that traveler return safely? 680 00:46:10,517 --> 00:46:11,727 Is work boring? 681 00:46:14,688 --> 00:46:17,357 She returned to her daily life. 682 00:46:23,947 --> 00:46:26,283 DONGNAE PENITENTIARY 683 00:46:28,368 --> 00:46:30,621 I hope she had a good time in the Kingdom of Corea. 684 00:46:37,878 --> 00:46:40,130 I'm much more productive after I eat something spicy. 685 00:46:40,547 --> 00:46:41,507 I work faster, too. 686 00:46:43,258 --> 00:46:44,593 Yeong, let's eat. 687 00:46:49,431 --> 00:46:51,683 Wow, how can you sweet potatoes for every meal? 688 00:46:55,103 --> 00:46:56,438 Effort never betrays you. 689 00:46:59,191 --> 00:47:01,068 You need kimchi with sweet potatoes. 690 00:47:01,568 --> 00:47:04,154 DELICIOUS KIMCHI 691 00:47:09,117 --> 00:47:10,494 Do you know about this combination? 692 00:47:11,954 --> 00:47:13,747 Head Court Lady Noh always gave these to me. 693 00:47:19,461 --> 00:47:20,587 It's really tasty. 694 00:47:21,838 --> 00:47:22,714 Yeong. 695 00:47:23,465 --> 00:47:24,591 Let's hurry up and eat. 696 00:47:25,717 --> 00:47:26,802 Yes, Your Majesty. 697 00:47:29,054 --> 00:47:30,389 Why aren't you eating? 698 00:47:31,014 --> 00:47:33,100 I'll gain weight if I eat three times a day. 699 00:47:33,809 --> 00:47:35,394 Aren't you getting married, Your Majesty? 700 00:47:37,521 --> 00:47:39,189 That was a rather random question. 701 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 Why? 702 00:47:41,817 --> 00:47:43,569 -Do you want to marry me? -Can I? 703 00:47:44,152 --> 00:47:45,070 No. 704 00:47:45,571 --> 00:47:47,573 I already proposed to someone else. 705 00:47:49,241 --> 00:47:50,659 What's the next agenda? 706 00:47:51,952 --> 00:47:53,036 Wow. 707 00:47:53,120 --> 00:47:55,038 This world is very aggressive. 708 00:47:59,126 --> 00:48:00,961 I told you, we're closed for today. 709 00:48:01,044 --> 00:48:02,713 You need to make an appointment first. 710 00:48:03,130 --> 00:48:05,257 He's here for me. You can go home now. 711 00:48:05,841 --> 00:48:06,675 All right. 712 00:48:11,346 --> 00:48:12,723 I guess the sweets aren't helping. 713 00:48:13,682 --> 00:48:16,059 Or have you just realized that they don't help? 714 00:48:16,727 --> 00:48:17,686 Have a seat. 715 00:48:18,186 --> 00:48:20,272 I want to get some sleep. 716 00:48:21,607 --> 00:48:22,858 Can I get a prescription? 717 00:48:22,941 --> 00:48:24,568 Not without an examination. 718 00:48:24,776 --> 00:48:26,820 Don't turn me into a real quack and just sit down. 719 00:48:27,321 --> 00:48:30,282 I'm not the type that goes on about your subconscious or whatever, 720 00:48:30,365 --> 00:48:31,617 so don't worry. 721 00:48:33,035 --> 00:48:36,079 I believe a quick diagnosis and the right medication is better. 722 00:48:36,163 --> 00:48:37,122 Like a cold. 723 00:48:38,123 --> 00:48:39,875 Can't you just introduce me to a quack? 724 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 I came here because even alcohol isn't helping. 725 00:48:42,461 --> 00:48:43,545 Are you sure? 726 00:48:44,254 --> 00:48:45,631 Maybe you just didn't drink enough. 727 00:48:47,716 --> 00:48:50,135 Are you sure you're a real doctor? 728 00:48:54,598 --> 00:48:55,932 Wow. 729 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 This is amazing. 730 00:49:08,820 --> 00:49:09,655 Wow. 731 00:49:28,256 --> 00:49:29,132 Eun-sup? 732 00:49:32,010 --> 00:49:32,886 Take that off. 733 00:49:33,387 --> 00:49:35,555 The King never shares his belongings with other people. 734 00:49:37,307 --> 00:49:38,892 Damn, you're so cheap. 735 00:49:39,184 --> 00:49:40,727 I wanted to get some skincare, too. 736 00:49:45,273 --> 00:49:46,108 By the way, 737 00:49:47,401 --> 00:49:49,319 how did you unlock Yeong's cell phone? 738 00:49:52,406 --> 00:49:53,281 Like this. 739 00:49:57,744 --> 00:50:00,205 Have you still not unlocked his laptop? 740 00:50:00,372 --> 00:50:01,623 Should I give it a try? 741 00:50:03,125 --> 00:50:04,584 I appreciate your sense of challenge. 742 00:50:05,085 --> 00:50:07,796 But security in the Royal Court isn't something that simple. 743 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Wake me if you do unlock it. 744 00:50:10,507 --> 00:50:11,717 Then I'll give you one too. 745 00:50:12,259 --> 00:50:14,177 This is a special skincare product 746 00:50:14,803 --> 00:50:16,722 made especially for the King. 747 00:50:30,944 --> 00:50:31,987 I unlocked it. 748 00:50:36,700 --> 00:50:38,285 J, and then 13 zeros. 749 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 750 00:50:40,871 --> 00:50:43,665 nine, ten, eleven, twelve. And another zero. 751 00:50:43,749 --> 00:50:45,417 "Jo" as in trillion, and "Yeong" as in zero. 752 00:52:22,806 --> 00:52:25,642 We didn't take any photos together. 753 00:52:29,604 --> 00:52:31,147 It's too cold outside now. 754 00:52:32,190 --> 00:52:33,567 You should grow here from now on. 755 00:52:34,693 --> 00:52:35,610 What did you plant? 756 00:52:37,112 --> 00:52:38,613 Seeds I got from your world. 757 00:52:39,531 --> 00:52:40,615 But it's not sprouting. 758 00:52:41,575 --> 00:52:42,617 Is it being shy? 759 00:52:46,121 --> 00:52:47,122 Listen up. 760 00:52:47,956 --> 00:52:48,915 I am your King. 761 00:52:50,041 --> 00:52:51,710 I order you to grow well. 762 00:52:53,295 --> 00:52:55,297 I order you to sprout and bloom 763 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 in the garden of the woman I like. It's a King's Order. 764 00:53:01,803 --> 00:53:05,223 And you're still saying that it's your first time dating? 765 00:53:06,057 --> 00:53:08,768 Of course. That statement is never going to change until the next life. 766 00:53:11,771 --> 00:53:15,901 The seeds I scattered in that strange place... 767 00:53:16,401 --> 00:53:18,361 Didn't they sprout? 768 00:53:19,988 --> 00:53:20,989 I told you. 769 00:53:21,740 --> 00:53:24,951 There's no wind, sunlight, or time there. 770 00:53:26,369 --> 00:53:27,370 I was just asking. 771 00:53:30,332 --> 00:53:31,833 Did you try going to the edge? 772 00:53:32,584 --> 00:53:35,712 I tried to, but I couldn't reach the edge. 773 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 I shouldn't stay there long. 774 00:53:38,340 --> 00:53:39,633 Even if I spend one day in there, 775 00:53:40,634 --> 00:53:42,010 two months flow by outside. 776 00:53:43,136 --> 00:53:43,970 Then 777 00:53:44,554 --> 00:53:46,348 if you're in there, you won't grow old. 778 00:53:49,184 --> 00:53:50,018 Hang on. 779 00:53:52,520 --> 00:53:54,356 Then I could actually be older than you. 780 00:53:55,815 --> 00:53:58,902 No wonder. You seemed to be getting younger these days. 781 00:54:00,445 --> 00:54:02,030 Even if I can have eternal life in there, 782 00:54:02,530 --> 00:54:03,782 I'll come to you. 783 00:54:04,741 --> 00:54:07,035 If I'm late, it's because I'm on my way. 784 00:54:09,245 --> 00:54:11,706 Don't think about coming to me. Think about going together. 785 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Don't go somewhere nice without me. 786 00:54:28,765 --> 00:54:30,725 I think I'm going to miss you so much. 787 00:54:33,228 --> 00:54:34,062 Can't you 788 00:54:35,647 --> 00:54:36,856 come with me? 789 00:54:39,567 --> 00:54:40,777 Can't you live with me 790 00:54:43,071 --> 00:54:44,489 in my world? 791 00:54:48,451 --> 00:54:51,162 I'm adding one more of the 17 things. 792 00:54:54,207 --> 00:54:55,709 Don't ask me to come with you. 793 00:54:57,752 --> 00:54:59,170 What about this world? 794 00:55:00,296 --> 00:55:01,297 What about my dad? 795 00:55:01,631 --> 00:55:02,507 And Na-ri, 796 00:55:03,299 --> 00:55:04,300 and the station? 797 00:55:05,468 --> 00:55:07,053 Saying that just puts me in a tight spot. 798 00:55:13,560 --> 00:55:14,394 What was that? 799 00:55:15,020 --> 00:55:17,272 -Did you just stop me from talking? -No, I stopped myself. 800 00:55:18,773 --> 00:55:20,483 This is what we do when we have 801 00:55:21,443 --> 00:55:22,402 too many things to say. 802 00:55:23,153 --> 00:55:24,320 That's the law in... 803 00:55:28,241 --> 00:55:29,868 I have to follow the law. 804 00:55:29,951 --> 00:55:31,327 I'm a civil servant, you know. 805 00:55:59,731 --> 00:56:00,690 I'm seeing 806 00:56:02,609 --> 00:56:04,319 something beautiful again. 807 00:57:20,812 --> 00:57:21,729 What? 808 00:57:26,693 --> 00:57:27,902 Was I mistaken? 809 00:57:34,325 --> 00:57:35,702 Haesong Bookstore, 810 00:57:36,161 --> 00:57:38,663 May 27, 2022. 811 00:57:39,497 --> 00:57:43,168 2022... 812 00:57:48,423 --> 00:57:49,507 Is it an error? 813 00:57:55,388 --> 00:57:56,848 Tae-eul wasn't 814 00:57:57,515 --> 00:57:59,100 wearing that on that day. 815 00:58:03,396 --> 00:58:04,647 What is this? 816 00:58:24,709 --> 00:58:27,045 Did you retrieve the cell phone? 817 00:58:28,880 --> 00:58:29,964 I'm on it. 818 00:58:30,798 --> 00:58:32,675 I've been investigating other stuff these days. 819 00:58:37,764 --> 00:58:40,683 You know, Kang Sin-jae. 820 00:58:41,643 --> 00:58:44,562 I heard that he went to see Song Jeong-hye's son at the cinerarium. 821 00:58:45,396 --> 00:58:47,899 And the cop that visited the care center before... 822 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 It's a bitch named Jeong Tae-eul. 823 00:58:50,318 --> 00:58:52,987 I looked into it, and she's the one who caught Jang Yeon-ji. 824 00:58:53,988 --> 00:58:55,365 She's looking for her phone, too. 825 00:58:56,241 --> 00:58:57,408 Kang Sin-jae... 826 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 The wrong move I made. 827 00:59:01,913 --> 00:59:03,122 And Jeong Tae-eul, 828 00:59:05,250 --> 00:59:07,085 the move I didn't make. 829 00:59:07,627 --> 00:59:09,712 Don't worry. I'll find it first. 830 00:59:10,672 --> 00:59:13,341 Should I just bury them both somewhere? 831 00:59:25,436 --> 00:59:27,105 Just get rid of Jang Yeon-ji, 832 00:59:27,605 --> 00:59:30,316 and don't do anything else. 833 00:59:31,025 --> 00:59:33,027 I need to leave again. 834 00:59:36,447 --> 00:59:40,034 I think my nephew will know by now. 835 00:59:49,627 --> 00:59:52,130 That bookstore you asked me to find, Your Majesty... 836 00:59:52,714 --> 00:59:55,883 There is no Haesong Bookstore registered anywhere in this Kingdom. 837 00:59:56,718 --> 01:00:00,680 I looked online, and even through used bookstores, but there's nothing. 838 01:00:02,098 --> 01:00:03,308 And this. 839 01:00:04,017 --> 01:00:07,312 I got all the security footage of the event you asked for. 840 01:00:09,314 --> 01:00:10,189 Good job. 841 01:00:10,815 --> 01:00:12,025 Keep looking for the bookstore. 842 01:00:12,650 --> 01:00:14,485 Look for ones that closed in the past, too. 843 01:00:14,569 --> 01:00:16,487 Yes, Your Majesty. 844 01:00:28,333 --> 01:00:30,209 Back then, he was in the Republic of Korea. 845 01:00:31,961 --> 01:00:33,171 So if the time stops again, 846 01:00:35,173 --> 01:00:36,424 he's in the Kingdom of Corea. 847 01:00:45,183 --> 01:00:46,476 We're closed today. 848 01:00:49,854 --> 01:00:51,064 I'm sorry. 849 01:00:52,774 --> 01:00:54,734 The door was open. 850 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Yes. I'm waiting for a delivery. 851 01:00:58,529 --> 01:01:01,032 If there's anything you're looking for, I'll get it for you. 852 01:01:01,115 --> 01:01:02,283 Oh, it's all right. 853 01:01:02,367 --> 01:01:06,954 I was just thinking of looking at medical books if you have any. 854 01:01:08,247 --> 01:01:10,083 We don't have medical books here. 855 01:01:10,291 --> 01:01:11,709 Nobody comes looking for them. 856 01:01:11,793 --> 01:01:13,086 Oh, I see. 857 01:01:15,421 --> 01:01:16,255 But 858 01:01:17,340 --> 01:01:20,218 have we met before? 859 01:01:27,892 --> 01:01:29,435 I've seen you. 860 01:01:30,561 --> 01:01:31,938 You're a member of the royal family. 861 01:01:33,648 --> 01:01:35,650 Sometimes I forget that. 862 01:01:36,192 --> 01:01:37,610 Sorry for the trouble. 863 01:02:04,011 --> 01:02:08,015 You come here every year without telling me in advance. 864 01:02:08,099 --> 01:02:12,937 Because you're here every year as if we've made a promise. 865 01:02:16,357 --> 01:02:18,484 Have you found any answers yet? 866 01:02:19,110 --> 01:02:20,653 I found a symbol, 867 01:02:22,029 --> 01:02:24,615 but I'm having trouble with it because the solution isn't good. 868 01:02:25,116 --> 01:02:27,577 I'm sure you will be able to solve it. 869 01:02:27,910 --> 01:02:29,829 You've always done so. 870 01:02:30,955 --> 01:02:32,081 Uncle, 871 01:02:33,833 --> 01:02:35,418 do you believe in fate? 872 01:02:38,921 --> 01:02:42,216 It's a hard concept for a math and science person. 873 01:02:43,342 --> 01:02:44,594 It's not something clear. 874 01:02:45,261 --> 01:02:49,515 People usually tell fate to move aside and challenge it. 875 01:02:52,310 --> 01:02:53,561 Should I fight against it? 876 01:02:54,353 --> 01:02:57,648 You can never know what will happen in life. 877 01:02:58,858 --> 01:03:01,027 But if there is a place you want to reach 878 01:03:01,736 --> 01:03:03,070 even if 879 01:03:03,863 --> 01:03:06,115 your life may be at risk, 880 01:03:06,365 --> 01:03:08,284 that is fate. 881 01:03:09,202 --> 01:03:11,829 The footsteps you take 882 01:03:13,748 --> 01:03:19,045 by risking your whole life is what's fate. 883 01:03:23,758 --> 01:03:26,594 Is there a place you want to reach? 884 01:03:28,304 --> 01:03:29,180 Yes. 885 01:03:29,722 --> 01:03:30,640 There is. 886 01:03:30,890 --> 01:03:34,393 Then you just have to go there. You don't need to fight. 887 01:03:35,478 --> 01:03:38,648 I hope there is a beautiful lady there. 888 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 You should really get married this year. 889 01:03:44,278 --> 01:03:45,530 If I find the solution, 890 01:03:47,073 --> 01:03:51,661 I will visit you again with a woman who argues that the earth is flat. 891 01:03:51,744 --> 01:03:52,703 All right. 892 01:03:52,787 --> 01:03:54,664 I will be waiting, Your Majesty. 893 01:03:59,043 --> 01:04:01,379 It's the first sunrise of the new year. 894 01:04:28,990 --> 01:04:30,199 Lieutenant Jeong Tae-eul, 895 01:04:31,826 --> 01:04:33,077 happy New Year. 896 01:04:49,302 --> 01:04:50,136 Lee Lim 897 01:04:52,138 --> 01:04:54,265 has finally come over to the Kingdom of Corea. 898 01:04:57,560 --> 01:05:00,855 HAPPY NEW YEAR 2020 899 01:05:26,297 --> 01:05:27,465 It's the King! 900 01:06:02,959 --> 01:06:03,960 I'm sure 901 01:06:05,211 --> 01:06:07,129 he is watching me. 902 01:06:13,386 --> 01:06:14,553 But he isn't in the videos. 903 01:06:17,431 --> 01:06:18,307 Why? 904 01:07:07,273 --> 01:07:08,858 What have I missed? 905 01:07:17,950 --> 01:07:18,826 Then 906 01:07:19,368 --> 01:07:21,328 if you're in there, you won't grow old. 907 01:07:36,302 --> 01:07:37,219 This 908 01:07:40,347 --> 01:07:41,515 doesn't make sense. 909 01:07:49,815 --> 01:07:50,649 No way. 910 01:07:50,733 --> 01:07:51,650 He's... 911 01:07:52,735 --> 01:07:54,945 delaying time inside that place. 912 01:08:58,634 --> 01:09:00,010 Someone who does not age. 913 01:09:02,721 --> 01:09:04,265 A near-immortal life. 914 01:09:06,600 --> 01:09:08,018 That is what you want 915 01:09:08,853 --> 01:09:09,854 to achieve. 916 01:09:12,022 --> 01:09:13,107 Eternity. 917 01:09:16,902 --> 01:09:17,987 Traitor, 918 01:09:21,198 --> 01:09:22,533 Lee Lim! 919 01:10:22,426 --> 01:10:23,886 "Traitor Lee Lim." Is this true? 920 01:10:23,969 --> 01:10:26,096 You're still alive. 921 01:10:26,180 --> 01:10:28,390 I'm looking forward to the next time we meet. 922 01:10:28,474 --> 01:10:29,934 Those with the same faces... 923 01:10:30,017 --> 01:10:32,186 The other day, you asked me how far I've gone. 924 01:10:32,269 --> 01:10:33,646 ...are stealing... 925 01:10:33,729 --> 01:10:36,273 I tried calling his name. The name that I remembered. 926 01:10:36,357 --> 01:10:37,441 ...their counterparts' lives. 927 01:10:37,524 --> 01:10:38,359 Lee Gon. 928 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 Is there something going on that I don't know? 929 01:10:40,361 --> 01:10:42,071 Can you really do it? 930 01:10:42,154 --> 01:10:46,742 And for some people, it gives them the courage to face their fate. 931 01:10:47,743 --> 01:10:48,953 Prince Imperial Geum. 932 01:10:49,036 --> 01:10:51,080 Can you really abandon everything in this world 933 01:10:51,705 --> 01:10:54,458 and become the Queen of the Kingdom of Corea? 934 01:10:54,708 --> 01:10:56,752 Subtitle translation by Ju-young Park 62529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.