Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,061 --> 00:01:03,563
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:01:03,646 --> 00:01:05,982
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:08,651 --> 00:01:10,612
EPISODE 9
4
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
This is the right address.
5
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
I think it was set here on purpose.
6
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
If she's being this thorough about hiding,
it'll take some time to find her.
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
This made me confirm two things.
8
00:01:26,252 --> 00:01:27,921
One is that Song Jeong-hye
is with Lee Lim,
9
00:01:29,130 --> 00:01:30,882
and the other is that
even though it's work,
10
00:01:31,257 --> 00:01:32,759
it's nice to go somewhere far with you.
11
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
Wherever it is.
12
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
Do you get tutored
to learn phrases like that?
13
00:01:41,142 --> 00:01:42,352
Surprisingly, I taught myself.
14
00:01:44,521 --> 00:01:45,772
I guess this is why everyone...
15
00:01:49,943 --> 00:01:51,444
Everyone commits treason?
16
00:01:52,111 --> 00:01:53,655
Are you mad?
17
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
Do you think doing that is okay?
18
00:01:57,200 --> 00:01:59,577
I mean, it's why everyone
in the palace loves you.
19
00:02:00,078 --> 00:02:02,038
You know how to joke
in difficult situations.
20
00:02:03,665 --> 00:02:06,251
I shouldn't have begun saying that.
We don't have time.
21
00:02:07,210 --> 00:02:08,294
That's what I was thinking.
22
00:02:10,505 --> 00:02:11,714
You thought of a lot of things
23
00:02:12,507 --> 00:02:13,633
in a short time.
24
00:02:14,759 --> 00:02:15,969
Why would you make a joke like that?
25
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
It's a joke only I can make.
26
00:02:19,430 --> 00:02:21,933
I'm sorry.
I didn't know you'd be so startled.
27
00:02:25,019 --> 00:02:27,355
I don't even know how to comfort you.
28
00:02:29,065 --> 00:02:30,817
There's a person I like,
29
00:02:31,943 --> 00:02:34,362
but his past is so dramatic.
He's a victim of treason.
30
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
Your earth is still flat.
31
00:02:41,035 --> 00:02:44,789
Yes, it's as flat as a thin pancake.
32
00:02:55,258 --> 00:02:56,885
I guess you were troubled
33
00:02:58,386 --> 00:02:59,262
since Song Jeong-hye
34
00:03:00,847 --> 00:03:03,057
will have the face of my mother,
35
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
right?
36
00:03:07,937 --> 00:03:11,774
I thought that maybe
you'd want to see her.
37
00:03:14,360 --> 00:03:15,612
Not at all.
38
00:03:17,113 --> 00:03:18,990
Like how Yeong and Eun-sup are
different people,
39
00:03:20,575 --> 00:03:22,243
she is not my mother either.
40
00:03:23,494 --> 00:03:26,122
The face is just a symbol of a person.
41
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
Then let me ask just one question.
42
00:03:32,879 --> 00:03:35,423
How do you go back and forth
between the two worlds?
43
00:03:36,090 --> 00:03:37,759
Both you and Lee Lim.
44
00:03:44,390 --> 00:03:46,351
I've answered all your questions
until now,
45
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
and I will continue to do so.
46
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
Except for that question
47
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
you just asked.
48
00:03:55,610 --> 00:03:56,569
All right.
49
00:03:58,655 --> 00:04:01,157
Then it's really true
that it's your first time dating?
50
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
That one's an exception too.
51
00:04:03,993 --> 00:04:04,869
Shall we go now?
52
00:04:05,828 --> 00:04:07,497
It's suddenly getting cold,
don't you think?
53
00:04:08,206 --> 00:04:10,875
In this world, we say that men
should always keep their word.
54
00:04:10,959 --> 00:04:12,252
Don't you say that in yours?
55
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
Oh, do you say that here?
56
00:04:19,759 --> 00:04:21,719
Who's the girl you made
steak and rice for?
57
00:04:22,762 --> 00:04:23,972
I thought you had one question.
58
00:04:24,055 --> 00:04:25,765
You didn't even answer
one question so far.
59
00:04:27,100 --> 00:04:28,351
I attended the Naval Academy.
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,311
You're the only woman in my life.
61
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
You have quite a wit.
62
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
I see that you don't.
63
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
You looked good in the navy uniform.
64
00:04:46,577 --> 00:04:47,704
Why are you holding my hand?
65
00:04:48,746 --> 00:04:50,832
Did you make steak and rice
for Koo Seo-ryeong or not?
66
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
You didn't prepare
the rice in that uniform, did you?
67
00:05:01,884 --> 00:05:03,261
I barely made it on time.
68
00:05:04,846 --> 00:05:06,764
Listen carefully, and keep this in mind.
69
00:05:08,349 --> 00:05:10,226
I eat bread from this bakery
every morning.
70
00:05:10,310 --> 00:05:13,938
The bread here tastes exactly
like the bread at the Royal Court.
71
00:05:14,355 --> 00:05:16,441
Why would I need to keep that in mind?
72
00:05:21,821 --> 00:05:24,032
I'm a busy person.
Why did you bring me here?
73
00:05:24,115 --> 00:05:26,451
You spread the jam pretty thoroughly
for a busy person.
74
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
Bread should be eaten with jam.
75
00:05:28,453 --> 00:05:29,495
So why am I here?
76
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
Keep in mind that it tastes
great without jam as well.
77
00:05:37,003 --> 00:05:39,047
And what I'm about to say now
is even more important.
78
00:05:41,507 --> 00:05:42,675
From now on,
79
00:05:43,676 --> 00:05:45,845
you must be the real Unbreakable Sword.
80
00:05:47,680 --> 00:05:49,432
You must've lost your mind.
81
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
Can you turn around a bit?
82
00:05:53,936 --> 00:05:55,229
That looks like Yeong's coat.
83
00:05:55,980 --> 00:05:57,106
100 percent cashmere.
84
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
The Unbreakable Sword?
85
00:06:02,904 --> 00:06:03,821
I will do as you order.
86
00:06:04,947 --> 00:06:07,408
I didn't want to brag about myself,
87
00:06:07,492 --> 00:06:10,495
but I'm actually skilled at dealing with
problems at the Public Service Center.
88
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
What should I do first, Your Majesty?
89
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
You're here.
90
00:06:17,794 --> 00:06:18,669
Did you eat dinner?
91
00:06:19,170 --> 00:06:22,340
I sent you a lot of clothes.
Why did you come wearing that?
92
00:06:23,091 --> 00:06:24,008
Don't waste your money.
93
00:06:24,884 --> 00:06:27,261
I didn't wear expensive clothes
even when we had rich in-laws.
94
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
That's a really long time ago.
95
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
You're right.
96
00:06:31,849 --> 00:06:34,185
I brought some boiled fish.
97
00:06:35,436 --> 00:06:38,106
Why don't you have just one bite with me?
98
00:06:38,189 --> 00:06:40,358
How can I eat at this hour?
99
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
Just one bite, then.
100
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
But Mom.
101
00:06:52,578 --> 00:06:54,372
You really didn't send me that newspaper?
102
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
It's salty. Eat that with rice.
103
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
And I really didn't send it.
What kind of newspaper was it?
104
00:07:03,047 --> 00:07:04,132
Never mind.
105
00:07:04,715 --> 00:07:06,134
I guess my secretary made a mistake.
106
00:07:06,759 --> 00:07:08,261
Lots of stuff gets sent to my office.
107
00:07:10,012 --> 00:07:11,430
Is everything okay at home?
108
00:07:11,514 --> 00:07:13,057
It's always the same, you know.
109
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
By the way...
110
00:07:17,979 --> 00:07:19,730
About that dead Lee Lim...
111
00:07:22,066 --> 00:07:23,651
Did he have a hidden child or something?
112
00:07:23,734 --> 00:07:25,820
Don't be ridiculous.
113
00:07:25,903 --> 00:07:28,948
He died the year after he committed
treason without an heir.
114
00:07:29,031 --> 00:07:29,907
Right?
115
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
But the customer who left the umbrella
at the store
116
00:07:34,620 --> 00:07:36,747
came to get it a few days ago.
117
00:07:37,915 --> 00:07:40,751
He looked just like Lee Lim
when he was alive.
118
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
So I thought
119
00:07:42,503 --> 00:07:44,839
maybe he had a son.
120
00:07:46,132 --> 00:07:49,218
Mom, you'll get in huge trouble
if you say things like that.
121
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
The King doesn't have an heir yet.
122
00:07:51,721 --> 00:07:53,097
A bastard of the traitor?
123
00:07:55,224 --> 00:07:56,893
If you spread rumors like that,
124
00:07:57,810 --> 00:07:59,061
it'll be the end of me.
125
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
Your daughter
is the Prime Minister, you know.
126
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
I'm going to go and change.
127
00:08:05,318 --> 00:08:06,194
All right.
128
00:08:08,863 --> 00:08:12,116
I didn't tell anyone.
You're the only one I told.
129
00:08:13,159 --> 00:08:14,827
I really won't tell anyone.
130
00:08:31,052 --> 00:08:33,095
YEONGSIN DRAGON SEES HOPE
FOR THE FALL BASEBALL SEASON
131
00:08:58,579 --> 00:09:00,039
Stay right here, okay?
132
00:09:01,040 --> 00:09:02,291
I'll come back for you soon.
133
00:09:09,048 --> 00:09:10,132
I'll be back soon, okay?
134
00:09:10,633 --> 00:09:12,760
Today is the 6th day
of the former King's funeral.
135
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
After his coronation, King Lee Gon
136
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
began his first duty as King, mourning
his father's death for 26 days
137
00:09:18,224 --> 00:09:21,811
-according to court laws.
-Father...
138
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
The public is watching
the young King's formality
139
00:09:24,105 --> 00:09:28,901
-with a sad heart.
-Father...
140
00:09:30,903 --> 00:09:33,447
Father...
141
00:09:33,531 --> 00:09:35,366
A black plum blossom
on a white background...
142
00:09:35,449 --> 00:09:37,368
-Father...
-The people,
143
00:09:38,369 --> 00:09:39,245
the wailing...
144
00:09:40,538 --> 00:09:41,914
That boy who was crying...
145
00:09:43,916 --> 00:09:44,875
That was really you?
146
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
Are you really
147
00:09:50,172 --> 00:09:51,090
Lee Gon?
148
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
He heard my wailing.
149
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
A lot more people
150
00:09:57,555 --> 00:09:59,849
have come over
to this world than I had thought.
151
00:10:02,560 --> 00:10:03,853
Answer my question, asshole.
152
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
Hands off, unless you want to die.
153
00:10:11,235 --> 00:10:12,278
One thing is for sure.
154
00:10:15,072 --> 00:10:17,575
You are the reason
why I must return to my world.
155
00:10:19,452 --> 00:10:20,494
It seems like
156
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
I am your king.
157
00:10:33,716 --> 00:10:34,675
Can I ask
158
00:10:35,259 --> 00:10:37,595
what else you remember
besides the wailing?
159
00:10:38,554 --> 00:10:39,597
A particular location
160
00:10:40,890 --> 00:10:41,849
or person.
161
00:10:51,400 --> 00:10:52,234
Help me,
162
00:10:52,735 --> 00:10:54,195
then I will help you.
163
00:10:55,738 --> 00:10:57,365
Whatever you're looking for,
164
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
I'm sure I'm the closest person to it.
165
00:11:04,163 --> 00:11:04,997
You want to help me?
166
00:11:06,874 --> 00:11:08,417
Then get lost to where you came from.
167
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
You too.
168
00:11:14,048 --> 00:11:17,551
If I spot you again, I'll arrest you
169
00:11:18,636 --> 00:11:19,845
for illegal firearm possession.
170
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
Don't worry.
171
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
He left as a detective,
172
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
and as a close friend of someone.
173
00:11:45,204 --> 00:11:46,831
-But Your Majesty--
-I know.
174
00:11:47,706 --> 00:11:50,334
Lee Lim brought him here,
like the one in the basement.
175
00:11:51,669 --> 00:11:53,671
He only remembers the emblem, so I guess
176
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
he came here when he was little.
177
00:11:57,883 --> 00:12:00,136
Why bring a child here?
178
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
He must have
179
00:12:04,181 --> 00:12:05,433
needed his parents.
180
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Whether it was his parents
in this world or ours.
181
00:12:10,771 --> 00:12:12,857
I'll investigate this world
while you're away.
182
00:12:35,754 --> 00:12:37,256
Why did you call me outside?
183
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
-It's cold, let's--
-I met Eun-sup just now.
184
00:12:43,846 --> 00:12:45,097
But he wasn't Eun-sup.
185
00:12:49,727 --> 00:12:50,728
I guess you already knew.
186
00:12:53,147 --> 00:12:54,023
Sin-jae,
187
00:12:54,732 --> 00:12:55,649
how much have you seen?
188
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
What about you?
189
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
How far have you gone?
190
00:13:01,155 --> 00:13:02,823
The science fiction you were talking about
191
00:13:05,034 --> 00:13:05,951
was that jerk?
192
00:13:07,453 --> 00:13:09,705
Do you really believe everything
that jerk is telling you?
193
00:13:11,874 --> 00:13:12,708
Yes.
194
00:13:14,251 --> 00:13:16,086
-I do.
-Why would you believe him?
195
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
-What do you believe?
-Everything.
196
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
I believe everything.
197
00:13:20,925 --> 00:13:23,552
I'll explain everything I can to you.
198
00:13:24,762 --> 00:13:26,263
I actually need your help--
199
00:13:52,623 --> 00:13:53,874
You must have lost your mom.
200
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
I'll find her for you.
201
00:14:04,718 --> 00:14:05,803
Sin-jae...
202
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
Sin-jae...
203
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
Doctor!
204
00:14:10,641 --> 00:14:13,936
Doctor, he's awake! My son is awake!
205
00:14:15,646 --> 00:14:16,647
Can you see me?
206
00:14:17,940 --> 00:14:19,483
Can you recognize me?
207
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
My baby, Sin-jae...
208
00:14:39,879 --> 00:14:42,590
AUTOPSY REPORT
209
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
Cheers!
210
00:15:08,032 --> 00:15:10,326
You did a great job, Eun-sup.
211
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
Congratulations on becoming a civilian.
212
00:15:12,202 --> 00:15:14,204
Thank you, it's an honor.
213
00:15:14,288 --> 00:15:16,874
You gathered for me on your day off.
214
00:15:18,250 --> 00:15:19,376
Wow,
215
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
look at the marbling of the meat.
216
00:15:24,173 --> 00:15:25,549
The meat is unbelievable.
217
00:15:25,633 --> 00:15:27,301
How can it be so tasty?
218
00:15:27,384 --> 00:15:30,012
You only need to flip the beef over once.
219
00:15:30,679 --> 00:15:32,431
-Chief, enjoy your food.
-Yeah.
220
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
Eat up.
221
00:15:34,808 --> 00:15:36,352
Why aren't you eating?
222
00:15:38,687 --> 00:15:40,940
You should eat too.
223
00:15:42,983 --> 00:15:44,109
Congratulations, sir.
224
00:15:48,781 --> 00:15:51,116
What? I'm two years older than him.
225
00:15:51,700 --> 00:15:52,785
Oh, right.
226
00:15:52,868 --> 00:15:53,953
Yes, that's right.
227
00:15:55,079 --> 00:15:58,165
Hey, is Sin-jae coming or not?
228
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
I'll try messaging him again.
229
00:16:03,045 --> 00:16:05,089
He's coming. He has to.
We're eating barbecue.
230
00:16:05,172 --> 00:16:06,674
You got Jangmi's message, right?
231
00:16:06,882 --> 00:16:08,509
We're celebrating Eun-sup's discharge.
232
00:16:08,592 --> 00:16:09,718
- Where are you?
-Hey, Eun-sup!
233
00:16:10,678 --> 00:16:12,054
Congratulations on your discharge!
234
00:16:12,137 --> 00:16:15,557
Thank you. The world is my oyster now.
235
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
It's all mine.
236
00:16:28,195 --> 00:16:32,950
2.7182818284590452353602874
237
00:16:33,033 --> 00:16:37,496
7135662497757147...
238
00:16:51,927 --> 00:16:53,345
SATURDAY CONCERT
239
00:16:55,973 --> 00:16:58,600
A police officer visited the care center.
240
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
They sent the officer away without
causing suspicion, so it's fine.
241
00:17:03,772 --> 00:17:06,316
But Jang Yeon-ji caused some
trouble and is in jail right now.
242
00:17:07,317 --> 00:17:09,236
I canceled the service
for the phone we gave her,
243
00:17:09,319 --> 00:17:10,988
and I'm working to retrieve it.
244
00:17:11,822 --> 00:17:12,740
And...
245
00:17:14,199 --> 00:17:15,117
And?
246
00:17:17,369 --> 00:17:20,539
That jerk Kim Gi-hwan disappeared.
247
00:17:22,624 --> 00:17:23,917
I'm still looking for him.
248
00:17:27,963 --> 00:17:28,839
A crack...
249
00:17:30,215 --> 00:17:31,508
I hate that.
250
00:17:36,430 --> 00:17:38,015
I suppose this is just for
251
00:17:38,932 --> 00:17:40,768
answering the calls
that you are waiting for.
252
00:17:41,977 --> 00:17:43,312
Take your own life.
253
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
It is a suicide order.
254
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
255
00:18:01,789 --> 00:18:05,125
PERSONAL INFO
LEE SANG-DO (AGE 45)
256
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
This is a cooperative investigation
that only we can do.
257
00:18:11,048 --> 00:18:13,425
Keep shaking while you're being shaken.
258
00:18:14,259 --> 00:18:17,346
Make a crack to regain balance...
259
00:18:27,147 --> 00:18:28,649
Weren't you taking the day off?
260
00:18:29,024 --> 00:18:30,442
You said you're going to play golf.
261
00:18:31,110 --> 00:18:32,069
Yes, in the afternoon.
262
00:18:33,904 --> 00:18:37,533
KU Group's legal team
wants an interview with you.
263
00:18:38,117 --> 00:18:39,451
Are you playing golf with them?
264
00:18:39,618 --> 00:18:42,704
KU Group promised that
they'll hire one million new recruits
265
00:18:42,788 --> 00:18:44,873
during the first half of next year.
266
00:18:45,749 --> 00:18:50,671
The King took all the credit
for winning the war.
267
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
We should at least resolve
the employment problem.
268
00:18:55,384 --> 00:18:57,511
If that's the only reason,
there's no need to meet them.
269
00:18:58,470 --> 00:19:02,182
You said you wanted to know
where Congressman Park's photo came from.
270
00:19:04,309 --> 00:19:05,144
When are you free?
271
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
Chairman Choe was asking for your visit.
272
00:19:10,357 --> 00:19:11,525
I guess he's bored.
273
00:19:16,029 --> 00:19:16,864
Tonight.
274
00:19:24,121 --> 00:19:26,748
The sky bestows the heart upon us,
275
00:19:27,249 --> 00:19:28,292
and the ground
276
00:19:28,750 --> 00:19:29,960
helps the spirit.
277
00:19:31,128 --> 00:19:33,797
The sun and the moon are formed.
278
00:19:34,464 --> 00:19:37,342
As the mountains and streams form,
279
00:19:38,510 --> 00:19:40,304
lightning strikes.
280
00:19:42,556 --> 00:19:43,432
A sage...
281
00:19:44,349 --> 00:19:45,559
Sage...
282
00:19:46,143 --> 00:19:47,060
Sage...
283
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
Sage...
284
00:19:49,813 --> 00:19:51,190
A sage is moved
285
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
to defeat
the evil of the mountains and streams.
286
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Uncle.
287
00:20:08,373 --> 00:20:10,334
RESTRICTED NUMBER
288
00:20:20,093 --> 00:20:21,011
Your Highness.
289
00:20:22,429 --> 00:20:23,555
Do you know
290
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
what the phrase on that sword means?
291
00:20:29,228 --> 00:20:31,605
Yes, it states the duties of a king.
292
00:20:33,065 --> 00:20:35,442
So will Your Highness
293
00:20:36,276 --> 00:20:38,403
fulfill all those duties?
294
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
A sage is moved to defeat
295
00:20:49,790 --> 00:20:52,334
the evil of the mountains and streams.
296
00:20:53,585 --> 00:20:55,337
Wield it with deep thoughts
297
00:20:56,338 --> 00:20:57,673
and make things right.
298
00:21:02,052 --> 00:21:03,345
Do you remember my voice?
299
00:21:07,599 --> 00:21:09,017
I remember yours.
300
00:21:11,520 --> 00:21:13,021
You'll need to do a better job hiding.
301
00:21:14,982 --> 00:21:17,109
I've just found out
302
00:21:20,737 --> 00:21:22,322
that you're in the Republic of Korea.
303
00:21:50,934 --> 00:21:54,229
You're wearing the shoes
I bought for you, Prime Minister Koo.
304
00:21:55,188 --> 00:21:57,691
You bought it for so many bitches
that it became a trend.
305
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
They say even ex-husbands
can be useful somehow.
306
00:22:05,073 --> 00:22:05,949
That saying was right.
307
00:22:06,700 --> 00:22:07,909
I'm a bit late in thanking you.
308
00:22:08,910 --> 00:22:10,537
That photo of Congressman Park was useful.
309
00:22:11,413 --> 00:22:13,582
How does KU get photos like that?
310
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
Can you not? You just sat down...
311
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
Don't ask leading questions.
312
00:22:19,713 --> 00:22:23,216
What kind of wife spies on her husband
24 hours a day?
313
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
Just tell me why you called me here.
314
00:22:26,428 --> 00:22:27,721
Isn't it obvious?
315
00:22:28,597 --> 00:22:32,559
I was thinking that maybe I would get
something in return for what I did.
316
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
How about a special pardon for Christmas?
317
00:22:38,148 --> 00:22:39,232
I've been good.
318
00:22:40,567 --> 00:22:41,485
Don't you know
319
00:22:41,568 --> 00:22:43,612
that Santa doesn't give presents to guys
320
00:22:43,820 --> 00:22:47,407
who commit a breach of duty,
embezzlement, and diversion of funds?
321
00:22:47,949 --> 00:22:49,993
Wow, I'm so disappointed.
322
00:22:50,869 --> 00:22:53,330
I even donated to summer church camps.
323
00:22:55,832 --> 00:22:58,043
I saw your photo with the King.
324
00:22:58,752 --> 00:23:00,420
You were totally clinging to him.
325
00:23:00,504 --> 00:23:02,339
A Prime Minister
wiretapping the royal court?
326
00:23:04,466 --> 00:23:05,550
That's treason, you know.
327
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Don't blackmail me.
328
00:23:07,427 --> 00:23:09,930
I still have the files
from wiretapping you.
329
00:23:11,348 --> 00:23:12,599
Guyeon tunnel project
330
00:23:13,767 --> 00:23:14,851
seems to be the fishiest.
331
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
You're really scary.
332
00:23:20,232 --> 00:23:23,151
I was just saying that
because I'm worried.
333
00:23:24,820 --> 00:23:27,364
Are you really trying
to become the Queen now?
334
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
Can't I?
335
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
Greed is the most sincere emotion.
336
00:23:31,493 --> 00:23:33,370
What's so bad about staying true
to my emotions?
337
00:23:33,745 --> 00:23:35,872
I wanted to become an announcer,
338
00:23:36,289 --> 00:23:38,208
I wanted to get married to a rich man,
339
00:23:38,875 --> 00:23:40,377
I wanted to become the Prime Minister,
340
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
and now I want to become the Queen.
341
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
There's no limited term for the Queen.
342
00:23:47,384 --> 00:23:51,054
The King of the Kingdom of Corea
accepts the people's decision
343
00:23:51,763 --> 00:23:54,266
and allows Prime Minister Koo
to form the Cabinet.
344
00:23:55,767 --> 00:23:56,685
I...
345
00:23:57,394 --> 00:23:59,062
came a very long way.
346
00:24:00,397 --> 00:24:02,732
I climbed up here from the very bottom.
347
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
How can you be
so ambitious your whole life?
348
00:24:08,405 --> 00:24:10,115
I'm sincere about everything.
349
00:24:11,158 --> 00:24:12,951
My greed and my ambition, too.
350
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
Don't even dream about a Christmas present
351
00:24:17,664 --> 00:24:19,166
and just wait for Buddha's birthday.
352
00:24:19,249 --> 00:24:21,459
Let's go to church instead of a temple.
353
00:24:21,626 --> 00:24:25,463
Take care of that deal
your legal team offered first.
354
00:24:26,923 --> 00:24:27,883
And one more thing.
355
00:24:34,848 --> 00:24:36,975
I keep getting mail from my mom,
but she never sent any.
356
00:24:37,976 --> 00:24:39,227
Are you getting blackmailed?
357
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
It could be a negotiation.
358
00:24:42,147 --> 00:24:44,983
Find the ones who participated
in the treason 25 years ago.
359
00:24:45,066 --> 00:24:47,611
Why would you negotiate
with the traitor's followers?
360
00:24:48,111 --> 00:24:50,113
You want to catch the traitors
to become the Queen?
361
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
And you want me
362
00:24:52,449 --> 00:24:53,283
to do that for you?
363
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
If rumors spread about me trying
to catch those traitors
364
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
a year before my term ends,
I'll be finished.
365
00:25:02,459 --> 00:25:04,419
This is what you're doing on your own.
366
00:25:05,086 --> 00:25:06,338
If you want to at least go to a temple.
367
00:25:11,635 --> 00:25:14,012
Is this how you ask for a favor?
368
00:25:15,388 --> 00:25:17,307
Promise me we'll go to a temple, then.
369
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
Wow, this thing is pretty smart.
370
00:25:31,571 --> 00:25:35,408
I only ordered food a few times, but
it recommends the stuff Mr. Lee likes.
371
00:25:39,996 --> 00:25:40,997
Enjoy your food.
372
00:25:41,081 --> 00:25:41,998
Thank you.
373
00:25:47,254 --> 00:25:49,047
Hey, where are you?
374
00:25:49,756 --> 00:25:50,840
I'm here by the...
375
00:25:52,384 --> 00:25:53,301
I'm here too.
376
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
Next to you.
377
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
Right here.
378
00:25:59,349 --> 00:26:00,850
You found your way easily.
379
00:26:02,477 --> 00:26:03,895
This place is a popular dating spot.
380
00:26:04,771 --> 00:26:06,481
I guess you came here often in your world.
381
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
Of course, I've been here.
382
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
I knew it.
383
00:26:11,528 --> 00:26:12,445
With who?
384
00:26:15,240 --> 00:26:16,408
The Minister and Vice Minister of Land,
385
00:26:16,491 --> 00:26:18,118
Infrastructure and Transport,
four secretaries,
386
00:26:18,201 --> 00:26:19,828
the mayor, directors,
and section chiefs of Seoul--
387
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
Let's eat.
388
00:26:23,373 --> 00:26:27,043
Couples in the Republic of Korea
spend time near the water like this.
389
00:26:27,669 --> 00:26:29,421
When they break up, they push each other.
390
00:26:37,637 --> 00:26:38,638
This is pretty nice.
391
00:26:39,889 --> 00:26:42,809
Alcohol, stars, water, chicken
392
00:26:44,894 --> 00:26:45,812
and jealousy.
393
00:26:47,564 --> 00:26:48,606
Everything is perfect.
394
00:26:53,778 --> 00:26:55,071
Eat up and regain your strength.
395
00:26:57,365 --> 00:26:58,325
And have a good trip.
396
00:27:02,829 --> 00:27:05,373
You said you receive
administration reports every Friday.
397
00:27:06,458 --> 00:27:07,876
And today's Thursday.
398
00:27:12,005 --> 00:27:13,048
You remember that?
399
00:27:15,300 --> 00:27:16,551
What kind of condition is that?
400
00:27:18,511 --> 00:27:20,180
Do you realize you're a bad boyfriend?
401
00:27:29,773 --> 00:27:32,650
I'm risking punishment for leaking
the case info by giving you this.
402
00:27:33,401 --> 00:27:36,821
But I think the answer to this
is in your world.
403
00:27:37,822 --> 00:27:39,240
This person is dead in my world.
404
00:27:42,786 --> 00:27:44,412
He is the son of the master Lee Gu-yong.
405
00:27:45,580 --> 00:27:47,123
Your Majesty!
406
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
I already know the answer.
407
00:27:53,171 --> 00:27:54,422
I've met him in person before.
408
00:27:56,299 --> 00:27:57,717
You met Lee Sang-do?
409
00:27:58,468 --> 00:27:59,344
Lee Sang-do
410
00:28:00,220 --> 00:28:01,846
is alive?
411
00:28:02,430 --> 00:28:03,556
Yes. I'll take care of this.
412
00:28:04,140 --> 00:28:05,183
I'm giving you a job too.
413
00:28:05,767 --> 00:28:08,520
I'm leaving Yeong here
and taking Eun-sup instead.
414
00:28:10,188 --> 00:28:11,231
What do you mean?
415
00:28:11,731 --> 00:28:12,941
Lee Lim is here right now,
416
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
in the Republic of Korea.
417
00:28:16,111 --> 00:28:17,487
Then you shouldn't leave.
418
00:28:18,238 --> 00:28:19,280
If he's here right now.
419
00:28:19,364 --> 00:28:22,283
I have to go. I should go
and guard the path between our worlds.
420
00:28:22,867 --> 00:28:23,910
He must be caught
421
00:28:25,078 --> 00:28:26,579
in my world.
422
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
That is why I'm leaving Yeong here.
423
00:28:31,418 --> 00:28:32,585
In the worst-case scenario,
424
00:28:34,045 --> 00:28:36,214
the only one who can kill him
in this world
425
00:28:37,507 --> 00:28:38,466
is Yeong.
426
00:28:43,263 --> 00:28:44,097
So,
427
00:28:45,557 --> 00:28:48,560
this was really a matter
of life and death.
428
00:28:57,819 --> 00:28:59,362
I'm sorry about causing trouble
429
00:29:01,448 --> 00:29:02,407
in your world.
430
00:29:11,499 --> 00:29:12,917
I was pretending to be okay,
431
00:29:14,544 --> 00:29:15,795
but I'm not okay.
432
00:29:18,381 --> 00:29:19,591
You'll be back soon, right?
433
00:29:23,011 --> 00:29:23,887
I'll be back soon.
434
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
It'll be like visiting the next town over.
435
00:29:29,434 --> 00:29:30,727
That's how quick I'll be.
436
00:29:38,359 --> 00:29:39,277
No way.
437
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
Don't come near me.
438
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
That's never going to happen. Do you know
how long it took for it to grow?
439
00:29:48,244 --> 00:29:49,788
I never grow my hair long.
440
00:29:49,871 --> 00:29:51,706
You could grow it long
during your vacation.
441
00:29:52,040 --> 00:29:53,708
I'll just say you felt too lazy to cut it.
442
00:29:57,337 --> 00:29:59,380
Should I just cut off
your whole head instead?
443
00:30:00,215 --> 00:30:02,759
We could just get rid of your head
instead of your hair.
444
00:30:03,176 --> 00:30:06,638
Can't you keep such thoughts
just in your head?
445
00:30:13,561 --> 00:30:16,439
Click, click, click.
446
00:30:22,779 --> 00:30:24,781
You only think about the future, right?
447
00:30:27,116 --> 00:30:28,785
People like that
448
00:30:29,577 --> 00:30:33,164
can't win against people
who only think about the present.
449
00:30:56,062 --> 00:30:59,274
Sub-captain Seok, head to the bamboo
forest near the race tracks right now.
450
00:31:00,483 --> 00:31:02,277
His Majesty will be waiting for you there.
451
00:31:03,194 --> 00:31:06,281
Take only a few guards,
and don't get curious about anything.
452
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
Don't ask any questions.
453
00:31:09,659 --> 00:31:10,702
It's the King's orders.
454
00:31:15,832 --> 00:31:16,749
Your Majesty!
455
00:31:18,418 --> 00:31:19,252
Captain Jo!
456
00:31:20,753 --> 00:31:22,213
This man participated in the treason.
457
00:31:22,922 --> 00:31:25,300
Lock him up in the deepest basement
of the palace.
458
00:31:25,383 --> 00:31:28,428
And I forbid you to make any records
about him
459
00:31:29,387 --> 00:31:30,471
or mention him to anyone.
460
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
-Yes, Your Majesty!
-Yes, Your Majesty!
461
00:31:36,102 --> 00:31:38,771
I'm telling you this in case you think
that this is the end.
462
00:31:39,564 --> 00:31:41,024
This is only the beginning
463
00:31:42,567 --> 00:31:44,235
for those who committed treason.
464
00:31:45,737 --> 00:31:47,030
This is the appropriate
465
00:31:48,323 --> 00:31:49,240
and right measure.
466
00:31:56,080 --> 00:31:58,416
JO YEONG
467
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
Why does it feel like I'm joining
the military again? My gosh.
468
00:32:11,095 --> 00:32:12,931
Put on a bulletproof jacket
as soon as you get there.
469
00:32:13,014 --> 00:32:15,475
It's not for your protection,
it's for you to protect the King.
470
00:32:15,558 --> 00:32:17,852
You must protect him
with your life, all right?
471
00:32:18,519 --> 00:32:20,647
This seems too thin.
Can it really stop bullets?
472
00:32:20,730 --> 00:32:22,273
I should wear three of these.
473
00:32:23,066 --> 00:32:24,108
-Captain Jo?
-Yes, sir...
474
00:32:24,192 --> 00:32:25,526
I mean what?
475
00:32:25,610 --> 00:32:26,903
Are you going home right away?
476
00:32:27,278 --> 00:32:29,822
When should I make the report
on what happened while you were away?
477
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
A North Korean accent?
478
00:32:32,742 --> 00:32:33,785
North Korea?
479
00:32:40,792 --> 00:32:41,876
The Northern region?
480
00:32:42,835 --> 00:32:44,128
The North...
481
00:32:48,549 --> 00:32:49,425
Pyongyang University?
482
00:32:49,926 --> 00:32:51,094
Seok Ho-pil?
483
00:32:51,844 --> 00:32:54,097
He must've been named
after a TV series character.
484
00:32:57,141 --> 00:32:57,976
Sub-captain Seok,
485
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
what I say from now on is top secret.
486
00:33:01,312 --> 00:33:02,146
Yes, Your Majesty!
487
00:33:02,230 --> 00:33:04,941
First, place guards
around the bamboo forest.
488
00:33:05,024 --> 00:33:07,485
Stand watch starting today
until I give further orders,
489
00:33:08,736 --> 00:33:10,196
and arrest anyone who appears.
490
00:33:11,364 --> 00:33:13,366
Be aware especially of a man in his 70s.
491
00:33:14,784 --> 00:33:17,704
Secondly, bring me
all the security footage taken
492
00:33:17,787 --> 00:33:19,664
near the events I attended
during the past year.
493
00:33:20,081 --> 00:33:20,999
As soon as possible.
494
00:33:22,291 --> 00:33:23,626
Excuse me, Your Majesty, but...
495
00:33:24,585 --> 00:33:26,421
Are you the one giving orders
496
00:33:26,921 --> 00:33:28,047
and not Captain Jo?
497
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
Yeong is taking care
of something more important.
498
00:33:35,555 --> 00:33:36,889
Yes, Your Majesty!
499
00:33:38,391 --> 00:33:42,478
Yeong, bring your laptop.
It's your laptop, you understand?
500
00:33:45,189 --> 00:33:46,024
"Yes, Your Majesty!"
501
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
That's what you should say.
502
00:33:52,989 --> 00:33:54,115
Yes, Your Majesty!
503
00:34:07,086 --> 00:34:09,297
Lady Noh, His Majesty is here.
504
00:34:17,930 --> 00:34:20,433
Did you even know that I came back?
505
00:34:22,852 --> 00:34:26,981
Your King has returned to the palace,
but you didn't come to see me once.
506
00:34:27,190 --> 00:34:30,318
Well, you left without seeing me,
Your Majesty.
507
00:34:31,235 --> 00:34:32,779
I sent the vice-captain
508
00:34:32,862 --> 00:34:34,822
and I received the report
that you arrived.
509
00:34:36,449 --> 00:34:37,617
I saw your face too.
510
00:34:38,993 --> 00:34:40,536
You may leave now.
511
00:34:51,547 --> 00:34:52,507
Oh, no.
512
00:34:53,674 --> 00:34:55,176
Look how rough your face has become.
513
00:34:58,096 --> 00:35:00,890
Did you stay up every night
worrying about me?
514
00:35:01,599 --> 00:35:02,475
Is that why?
515
00:35:03,142 --> 00:35:04,143
My goodness.
516
00:35:04,977 --> 00:35:07,772
I've been at peace since you weren't here.
517
00:35:08,689 --> 00:35:10,983
I slept soundly from early in the evening.
518
00:35:13,361 --> 00:35:15,488
There must be a lot of work
to catch up on.
519
00:35:16,364 --> 00:35:18,116
You should go now.
520
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
Why do you keep telling me to go?
521
00:35:21,702 --> 00:35:23,079
Why aren't you asking me anything?
522
00:35:24,330 --> 00:35:25,748
I was going to tell you everything
523
00:35:29,335 --> 00:35:30,795
if you asked me where I was.
524
00:35:40,638 --> 00:35:41,681
I already know.
525
00:35:42,348 --> 00:35:43,474
I know
526
00:35:44,725 --> 00:35:46,144
where you're going.
527
00:35:52,775 --> 00:35:57,530
You're chasing your destiny, aren't you?
528
00:36:01,742 --> 00:36:05,997
This is a secret
between you and me, right?
529
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
-Your Majesty.
-Carry on with your work.
530
00:36:28,936 --> 00:36:29,854
Yes, Your Majesty.
531
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
All right, let's finish up.
532
00:36:46,287 --> 00:36:48,372
Your Majesty, is there something
you'd like to order--
533
00:36:48,456 --> 00:36:49,540
No.
534
00:36:51,667 --> 00:36:52,793
My goodness!
535
00:36:53,544 --> 00:36:54,837
How can you make such a mistake?
536
00:37:09,894 --> 00:37:10,728
How could you
537
00:37:11,437 --> 00:37:12,521
when you don't even have
538
00:37:15,775 --> 00:37:16,609
the guts
539
00:37:18,819 --> 00:37:20,154
nor the caliber?
540
00:37:24,700 --> 00:37:27,036
Until I give further orders,
put him under house arrest
541
00:37:27,119 --> 00:37:28,913
and forbid him from entering the palace.
542
00:37:29,872 --> 00:37:31,082
He is to be forbidden from
543
00:37:31,832 --> 00:37:33,626
contacting and meeting anyone else
from now on.
544
00:37:34,418 --> 00:37:35,878
SEOUL JONGNO POLICE STATION
545
00:37:36,045 --> 00:37:38,047
Sin-jae went on vacation?
546
00:37:38,547 --> 00:37:39,882
He's using all 21 days in one go.
547
00:37:40,925 --> 00:37:43,094
You don't know what's going on either?
548
00:37:45,846 --> 00:37:47,807
I'll try calling him.
549
00:37:48,349 --> 00:37:49,725
Is something going on at home?
550
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
My gosh, maybe his mother...
551
00:37:52,770 --> 00:37:53,604
Hey, stop it.
552
00:37:53,688 --> 00:37:55,523
I'm just worried.
553
00:37:55,606 --> 00:37:56,857
I think it's because of her.
554
00:38:06,534 --> 00:38:07,535
Sin-jae.
555
00:38:09,245 --> 00:38:12,206
Hwa-yeon, this is Tae-eul.
556
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
SIN-JAE
557
00:38:35,104 --> 00:38:37,565
I knew today was going to be my lucky day.
558
00:38:37,982 --> 00:38:41,527
We have a precious guest
even before opening hours.
559
00:38:47,033 --> 00:38:50,161
Detective Kang, I guess
you're feeling a bit down.
560
00:38:50,953 --> 00:38:53,205
They say sharing your sadness
with someone makes it better.
561
00:38:53,914 --> 00:38:55,249
Do you want to share it with me?
562
00:38:59,962 --> 00:39:03,841
If you want to do some sharing,
why don't you share some peanuts?
563
00:39:05,593 --> 00:39:07,011
The food here is too expensive.
564
00:39:07,219 --> 00:39:10,681
I'm so upset that you're worried
about the cost of our food.
565
00:39:11,265 --> 00:39:13,434
Why are you so humble?
566
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
Anyhow, thank you for visiting
when you're having a rough time.
567
00:39:18,272 --> 00:39:19,523
You made the right choice.
568
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Stuff like this
569
00:39:22,401 --> 00:39:25,029
can be comforting
when things get rough. Here.
570
00:39:27,406 --> 00:39:29,575
You can have all the food
you want with this.
571
00:39:39,919 --> 00:39:40,753
Here.
572
00:39:41,712 --> 00:39:43,255
Do you accept payments in installments?
573
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
And count this one out, I didn't open it.
574
00:39:49,512 --> 00:39:50,763
Why did you come here then?
575
00:39:52,848 --> 00:39:55,643
Someone I know calls me their brother.
576
00:39:57,061 --> 00:40:00,564
That person is really smart
and persistent.
577
00:40:02,525 --> 00:40:06,112
The only place I can stay hidden
from that person is here.
578
00:40:20,084 --> 00:40:20,960
Hey.
579
00:40:21,877 --> 00:40:23,295
Bring some peanuts to room nine.
580
00:40:25,214 --> 00:40:26,549
Do you need anything else?
581
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
Let me use this room for a few days.
582
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
I'm on vacation,
583
00:40:33,848 --> 00:40:35,307
but I have nowhere to go.
584
00:40:35,391 --> 00:40:38,352
If you're on vacation,
just go somewhere nice and warm!
585
00:40:39,395 --> 00:40:40,896
Damn it.
586
00:40:42,398 --> 00:40:43,315
My gosh.
587
00:40:44,191 --> 00:40:45,025
Where are you going?
588
00:40:45,734 --> 00:40:46,819
To church.
589
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
For evening service.
590
00:40:48,988 --> 00:40:51,157
Why can't you just ask me
for money instead!
591
00:40:51,991 --> 00:40:52,908
Damn it.
592
00:41:08,716 --> 00:41:11,010
JO YEONG
593
00:41:21,437 --> 00:41:22,688
Who's the one who said,
594
00:41:23,272 --> 00:41:25,733
"Yeong is simple, and I'm good at math"
595
00:41:25,816 --> 00:41:29,862
and told me to bring his laptop as if
he could find out the password right away?
596
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
It may seem like I'm having a hard time
unlocking it, but it's a misunderstanding.
597
00:41:33,991 --> 00:41:35,784
I'm just checking
the court's security levels.
598
00:41:36,994 --> 00:41:37,995
Yeah, right.
599
00:41:38,913 --> 00:41:41,999
But what's in it? Why are you
making such a fuss to unlock it?
600
00:41:48,047 --> 00:41:49,673
Your Majesty, Prime Minister Koo is here.
601
00:41:54,970 --> 00:41:56,055
The end-of-year report.
602
00:41:57,681 --> 00:41:59,225
Is it that time of year already?
603
00:41:59,308 --> 00:42:01,310
Yes. A year passed by so quickly.
604
00:42:01,477 --> 00:42:03,145
Do you want anything
for a late-night snack?
605
00:42:03,771 --> 00:42:04,688
Sweet potatoes.
606
00:42:04,772 --> 00:42:06,357
I'm on a diet right now.
607
00:42:07,608 --> 00:42:08,526
I'll be off, then.
608
00:42:11,862 --> 00:42:12,780
Hello, Your Majesty.
609
00:42:14,740 --> 00:42:15,616
Welcome.
610
00:42:17,826 --> 00:42:19,870
We have heightened
the security at the palace.
611
00:42:19,954 --> 00:42:21,789
Captain Jo will be with us the whole time.
612
00:42:22,998 --> 00:42:23,958
As you already know,
613
00:42:24,041 --> 00:42:27,086
we'll be staying up all night since
I'm receiving a year's worth of reports.
614
00:42:28,629 --> 00:42:29,588
Yes, Your Majesty.
615
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
Sin-jae? He didn't come here.
616
00:42:33,717 --> 00:42:35,719
Didn't he go to work?
Why are you looking for him here?
617
00:42:37,429 --> 00:42:38,597
That's classified information.
618
00:42:39,932 --> 00:42:42,560
Just call me if he comes here.
619
00:42:43,143 --> 00:42:44,687
Okay. But Tae-eul,
620
00:42:46,230 --> 00:42:47,106
isn't Eun-sup
621
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
acting strange these days?
622
00:42:55,364 --> 00:42:56,907
Eun-sup? Why?
623
00:42:56,991 --> 00:42:59,034
I didn't notice anything weird.
624
00:42:59,118 --> 00:42:59,994
It feels like
625
00:43:00,744 --> 00:43:02,621
he's not as handsome as before.
626
00:43:03,414 --> 00:43:04,707
He looks a bit lame.
627
00:43:05,791 --> 00:43:07,501
What's up with his hair?
628
00:43:10,796 --> 00:43:12,756
You really have a strange taste.
629
00:43:18,804 --> 00:43:20,889
Let's meet at the hotel from now on.
630
00:43:22,516 --> 00:43:24,977
Na-ri and Eun-sup are going to
fall apart at this rate.
631
00:43:26,228 --> 00:43:27,062
What do you want?
632
00:43:31,358 --> 00:43:32,526
Can you sell this for me?
633
00:43:32,693 --> 00:43:34,653
I heard you know a decent place
that pays you well.
634
00:43:38,282 --> 00:43:39,366
Yeah, I do.
635
00:43:40,951 --> 00:43:44,747
I've been selling so much stuff
that the owner thinks I'm a corrupt cop.
636
00:43:45,998 --> 00:43:50,461
Anyway, I'll sell this for you,
so let me use the hotel room too.
637
00:43:51,170 --> 00:43:53,380
-I need a place of my own.
-His Majesty isn't in there...
638
00:43:53,464 --> 00:43:54,423
You're here.
639
00:43:55,591 --> 00:43:59,178
But what do you want to get
with the money from selling this?
640
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
I need revenue
641
00:44:02,389 --> 00:44:03,682
to gain mobility.
642
00:44:09,730 --> 00:44:10,731
DRIVING TEST VEHICLE
643
00:44:12,566 --> 00:44:14,777
The driving test will begin now.
644
00:44:15,235 --> 00:44:17,613
-You don't have a license?
-Congratulations. You have passed.
645
00:44:17,696 --> 00:44:20,240
SOCIAL SECURITY CARD
DRIVER'S LICENSE
646
00:44:20,824 --> 00:44:22,493
I took the test.
647
00:44:22,701 --> 00:44:24,870
I usually pass any kind of test I take.
648
00:44:25,371 --> 00:44:26,538
I got perfect scores on CSAT.
649
00:44:26,622 --> 00:44:28,123
I don't know what that is,
650
00:44:28,457 --> 00:44:30,626
but why don't you have a license
when you took the test?
651
00:44:31,210 --> 00:44:32,711
Because I couldn't turn right or left.
652
00:44:33,921 --> 00:44:35,506
A man should always go straight.
653
00:44:37,841 --> 00:44:38,926
I have a good enough reason.
654
00:44:39,968 --> 00:44:43,180
But why are you trying to go
when you can't even turn left or right?
655
00:44:43,430 --> 00:44:45,974
If you're thinking of it as
an overseas trip, you better stop.
656
00:44:46,058 --> 00:44:47,518
You'll get caught when you open...
657
00:44:51,772 --> 00:44:53,399
Should I just rip your throat?
658
00:44:54,066 --> 00:44:55,359
If you lose your voice...
659
00:44:55,442 --> 00:44:56,276
Hey!
660
00:45:00,656 --> 00:45:01,490
Hey.
661
00:45:02,491 --> 00:45:04,368
I know you care about King Arthur,
662
00:45:04,576 --> 00:45:06,578
but you won't be as sincere as I am
for my siblings.
663
00:45:09,873 --> 00:45:11,375
Well, King Arthur told me
664
00:45:13,669 --> 00:45:15,629
that this is how
I can protect my siblings.
665
00:45:21,051 --> 00:45:23,679
Are you doing well, Jo Eun-sup?
666
00:45:27,808 --> 00:45:29,852
If we're to maintain the budget
for education,
667
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
we need drastic changes
for the medical sector.
668
00:45:37,484 --> 00:45:38,735
Do we really need to choose one?
669
00:45:38,819 --> 00:45:41,029
The department is stating that
we need to lower the welfare budget
670
00:45:41,113 --> 00:45:43,949
and increase the budget for
factors such as technology and service.
671
00:45:44,783 --> 00:45:45,701
For national interest.
672
00:45:45,784 --> 00:45:49,121
Medical service and education
are the people's rights, not benefits.
673
00:45:50,038 --> 00:45:51,039
Let's move on.
674
00:45:53,792 --> 00:45:55,252
There's a supplementary budget
675
00:45:55,335 --> 00:45:57,629
of 5.2 trillion won for restoring
the disaster area.
676
00:45:57,713 --> 00:45:59,798
Yes, it's been designated
as a special disaster zone
677
00:46:00,007 --> 00:46:03,010
and we're doing our best to restore
and help people to live their daily lives.
678
00:46:03,385 --> 00:46:04,344
Great.
679
00:46:07,097 --> 00:46:10,434
Did that traveler return safely?
680
00:46:10,517 --> 00:46:11,727
Is work boring?
681
00:46:14,688 --> 00:46:17,357
She returned to her daily life.
682
00:46:23,947 --> 00:46:26,283
DONGNAE PENITENTIARY
683
00:46:28,368 --> 00:46:30,621
I hope she had a good time
in the Kingdom of Corea.
684
00:46:37,878 --> 00:46:40,130
I'm much more productive
after I eat something spicy.
685
00:46:40,547 --> 00:46:41,507
I work faster, too.
686
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
Yeong, let's eat.
687
00:46:49,431 --> 00:46:51,683
Wow, how can you sweet potatoes
for every meal?
688
00:46:55,103 --> 00:46:56,438
Effort never betrays you.
689
00:46:59,191 --> 00:47:01,068
You need kimchi with sweet potatoes.
690
00:47:01,568 --> 00:47:04,154
DELICIOUS KIMCHI
691
00:47:09,117 --> 00:47:10,494
Do you know about this combination?
692
00:47:11,954 --> 00:47:13,747
Head Court Lady Noh
always gave these to me.
693
00:47:19,461 --> 00:47:20,587
It's really tasty.
694
00:47:21,838 --> 00:47:22,714
Yeong.
695
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
Let's hurry up and eat.
696
00:47:25,717 --> 00:47:26,802
Yes, Your Majesty.
697
00:47:29,054 --> 00:47:30,389
Why aren't you eating?
698
00:47:31,014 --> 00:47:33,100
I'll gain weight
if I eat three times a day.
699
00:47:33,809 --> 00:47:35,394
Aren't you getting married, Your Majesty?
700
00:47:37,521 --> 00:47:39,189
That was a rather random question.
701
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
Why?
702
00:47:41,817 --> 00:47:43,569
-Do you want to marry me?
-Can I?
703
00:47:44,152 --> 00:47:45,070
No.
704
00:47:45,571 --> 00:47:47,573
I already proposed to someone else.
705
00:47:49,241 --> 00:47:50,659
What's the next agenda?
706
00:47:51,952 --> 00:47:53,036
Wow.
707
00:47:53,120 --> 00:47:55,038
This world is very aggressive.
708
00:47:59,126 --> 00:48:00,961
I told you, we're closed for today.
709
00:48:01,044 --> 00:48:02,713
You need to make an appointment first.
710
00:48:03,130 --> 00:48:05,257
He's here for me. You can go home now.
711
00:48:05,841 --> 00:48:06,675
All right.
712
00:48:11,346 --> 00:48:12,723
I guess the sweets aren't helping.
713
00:48:13,682 --> 00:48:16,059
Or have you just realized
that they don't help?
714
00:48:16,727 --> 00:48:17,686
Have a seat.
715
00:48:18,186 --> 00:48:20,272
I want to get some sleep.
716
00:48:21,607 --> 00:48:22,858
Can I get a prescription?
717
00:48:22,941 --> 00:48:24,568
Not without an examination.
718
00:48:24,776 --> 00:48:26,820
Don't turn me into a real quack
and just sit down.
719
00:48:27,321 --> 00:48:30,282
I'm not the type that goes on
about your subconscious or whatever,
720
00:48:30,365 --> 00:48:31,617
so don't worry.
721
00:48:33,035 --> 00:48:36,079
I believe a quick diagnosis
and the right medication is better.
722
00:48:36,163 --> 00:48:37,122
Like a cold.
723
00:48:38,123 --> 00:48:39,875
Can't you just introduce me to a quack?
724
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
I came here because
even alcohol isn't helping.
725
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
Are you sure?
726
00:48:44,254 --> 00:48:45,631
Maybe you just didn't drink enough.
727
00:48:47,716 --> 00:48:50,135
Are you sure you're a real doctor?
728
00:48:54,598 --> 00:48:55,932
Wow.
729
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
This is amazing.
730
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
Wow.
731
00:49:28,256 --> 00:49:29,132
Eun-sup?
732
00:49:32,010 --> 00:49:32,886
Take that off.
733
00:49:33,387 --> 00:49:35,555
The King never shares his belongings
with other people.
734
00:49:37,307 --> 00:49:38,892
Damn, you're so cheap.
735
00:49:39,184 --> 00:49:40,727
I wanted to get some skincare, too.
736
00:49:45,273 --> 00:49:46,108
By the way,
737
00:49:47,401 --> 00:49:49,319
how did you unlock Yeong's cell phone?
738
00:49:52,406 --> 00:49:53,281
Like this.
739
00:49:57,744 --> 00:50:00,205
Have you still not unlocked his laptop?
740
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
Should I give it a try?
741
00:50:03,125 --> 00:50:04,584
I appreciate your sense of challenge.
742
00:50:05,085 --> 00:50:07,796
But security in the Royal Court
isn't something that simple.
743
00:50:08,714 --> 00:50:10,006
Wake me if you do unlock it.
744
00:50:10,507 --> 00:50:11,717
Then I'll give you one too.
745
00:50:12,259 --> 00:50:14,177
This is a special skincare product
746
00:50:14,803 --> 00:50:16,722
made especially for the King.
747
00:50:30,944 --> 00:50:31,987
I unlocked it.
748
00:50:36,700 --> 00:50:38,285
J, and then 13 zeros.
749
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
One, two, three, four,
five, six, seven, eight,
750
00:50:40,871 --> 00:50:43,665
nine, ten, eleven, twelve.
And another zero.
751
00:50:43,749 --> 00:50:45,417
"Jo" as in trillion,
and "Yeong" as in zero.
752
00:52:22,806 --> 00:52:25,642
We didn't take any photos together.
753
00:52:29,604 --> 00:52:31,147
It's too cold outside now.
754
00:52:32,190 --> 00:52:33,567
You should grow here from now on.
755
00:52:34,693 --> 00:52:35,610
What did you plant?
756
00:52:37,112 --> 00:52:38,613
Seeds I got from your world.
757
00:52:39,531 --> 00:52:40,615
But it's not sprouting.
758
00:52:41,575 --> 00:52:42,617
Is it being shy?
759
00:52:46,121 --> 00:52:47,122
Listen up.
760
00:52:47,956 --> 00:52:48,915
I am your King.
761
00:52:50,041 --> 00:52:51,710
I order you to grow well.
762
00:52:53,295 --> 00:52:55,297
I order you to sprout and bloom
763
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
in the garden of the woman I like.
It's a King's Order.
764
00:53:01,803 --> 00:53:05,223
And you're still saying
that it's your first time dating?
765
00:53:06,057 --> 00:53:08,768
Of course. That statement is never
going to change until the next life.
766
00:53:11,771 --> 00:53:15,901
The seeds I scattered
in that strange place...
767
00:53:16,401 --> 00:53:18,361
Didn't they sprout?
768
00:53:19,988 --> 00:53:20,989
I told you.
769
00:53:21,740 --> 00:53:24,951
There's no wind, sunlight, or time there.
770
00:53:26,369 --> 00:53:27,370
I was just asking.
771
00:53:30,332 --> 00:53:31,833
Did you try going to the edge?
772
00:53:32,584 --> 00:53:35,712
I tried to, but I couldn't reach the edge.
773
00:53:36,338 --> 00:53:37,756
I shouldn't stay there long.
774
00:53:38,340 --> 00:53:39,633
Even if I spend one day in there,
775
00:53:40,634 --> 00:53:42,010
two months flow by outside.
776
00:53:43,136 --> 00:53:43,970
Then
777
00:53:44,554 --> 00:53:46,348
if you're in there, you won't grow old.
778
00:53:49,184 --> 00:53:50,018
Hang on.
779
00:53:52,520 --> 00:53:54,356
Then I could actually be older than you.
780
00:53:55,815 --> 00:53:58,902
No wonder. You seemed to be
getting younger these days.
781
00:54:00,445 --> 00:54:02,030
Even if I can have eternal life in there,
782
00:54:02,530 --> 00:54:03,782
I'll come to you.
783
00:54:04,741 --> 00:54:07,035
If I'm late, it's because I'm on my way.
784
00:54:09,245 --> 00:54:11,706
Don't think about coming to me.
Think about going together.
785
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Don't go somewhere nice without me.
786
00:54:28,765 --> 00:54:30,725
I think I'm going to miss you so much.
787
00:54:33,228 --> 00:54:34,062
Can't you
788
00:54:35,647 --> 00:54:36,856
come with me?
789
00:54:39,567 --> 00:54:40,777
Can't you live with me
790
00:54:43,071 --> 00:54:44,489
in my world?
791
00:54:48,451 --> 00:54:51,162
I'm adding one more of the 17 things.
792
00:54:54,207 --> 00:54:55,709
Don't ask me to come with you.
793
00:54:57,752 --> 00:54:59,170
What about this world?
794
00:55:00,296 --> 00:55:01,297
What about my dad?
795
00:55:01,631 --> 00:55:02,507
And Na-ri,
796
00:55:03,299 --> 00:55:04,300
and the station?
797
00:55:05,468 --> 00:55:07,053
Saying that just puts me in a tight spot.
798
00:55:13,560 --> 00:55:14,394
What was that?
799
00:55:15,020 --> 00:55:17,272
-Did you just stop me from talking?
-No, I stopped myself.
800
00:55:18,773 --> 00:55:20,483
This is what we do when we have
801
00:55:21,443 --> 00:55:22,402
too many things to say.
802
00:55:23,153 --> 00:55:24,320
That's the law in...
803
00:55:28,241 --> 00:55:29,868
I have to follow the law.
804
00:55:29,951 --> 00:55:31,327
I'm a civil servant, you know.
805
00:55:59,731 --> 00:56:00,690
I'm seeing
806
00:56:02,609 --> 00:56:04,319
something beautiful again.
807
00:57:20,812 --> 00:57:21,729
What?
808
00:57:26,693 --> 00:57:27,902
Was I mistaken?
809
00:57:34,325 --> 00:57:35,702
Haesong Bookstore,
810
00:57:36,161 --> 00:57:38,663
May 27, 2022.
811
00:57:39,497 --> 00:57:43,168
2022...
812
00:57:48,423 --> 00:57:49,507
Is it an error?
813
00:57:55,388 --> 00:57:56,848
Tae-eul wasn't
814
00:57:57,515 --> 00:57:59,100
wearing that on that day.
815
00:58:03,396 --> 00:58:04,647
What is this?
816
00:58:24,709 --> 00:58:27,045
Did you retrieve the cell phone?
817
00:58:28,880 --> 00:58:29,964
I'm on it.
818
00:58:30,798 --> 00:58:32,675
I've been investigating
other stuff these days.
819
00:58:37,764 --> 00:58:40,683
You know, Kang Sin-jae.
820
00:58:41,643 --> 00:58:44,562
I heard that he went to see
Song Jeong-hye's son at the cinerarium.
821
00:58:45,396 --> 00:58:47,899
And the cop that visited
the care center before...
822
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
It's a bitch named Jeong Tae-eul.
823
00:58:50,318 --> 00:58:52,987
I looked into it,
and she's the one who caught Jang Yeon-ji.
824
00:58:53,988 --> 00:58:55,365
She's looking for her phone, too.
825
00:58:56,241 --> 00:58:57,408
Kang Sin-jae...
826
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
The wrong move I made.
827
00:59:01,913 --> 00:59:03,122
And Jeong Tae-eul,
828
00:59:05,250 --> 00:59:07,085
the move I didn't make.
829
00:59:07,627 --> 00:59:09,712
Don't worry. I'll find it first.
830
00:59:10,672 --> 00:59:13,341
Should I just bury them both somewhere?
831
00:59:25,436 --> 00:59:27,105
Just get rid of Jang Yeon-ji,
832
00:59:27,605 --> 00:59:30,316
and don't do anything else.
833
00:59:31,025 --> 00:59:33,027
I need to leave again.
834
00:59:36,447 --> 00:59:40,034
I think my nephew will know by now.
835
00:59:49,627 --> 00:59:52,130
That bookstore you asked me
to find, Your Majesty...
836
00:59:52,714 --> 00:59:55,883
There is no Haesong Bookstore
registered anywhere in this Kingdom.
837
00:59:56,718 --> 01:00:00,680
I looked online, and even through
used bookstores, but there's nothing.
838
01:00:02,098 --> 01:00:03,308
And this.
839
01:00:04,017 --> 01:00:07,312
I got all the security footage
of the event you asked for.
840
01:00:09,314 --> 01:00:10,189
Good job.
841
01:00:10,815 --> 01:00:12,025
Keep looking for the bookstore.
842
01:00:12,650 --> 01:00:14,485
Look for ones
that closed in the past, too.
843
01:00:14,569 --> 01:00:16,487
Yes, Your Majesty.
844
01:00:28,333 --> 01:00:30,209
Back then, he was in
the Republic of Korea.
845
01:00:31,961 --> 01:00:33,171
So if the time stops again,
846
01:00:35,173 --> 01:00:36,424
he's in the Kingdom of Corea.
847
01:00:45,183 --> 01:00:46,476
We're closed today.
848
01:00:49,854 --> 01:00:51,064
I'm sorry.
849
01:00:52,774 --> 01:00:54,734
The door was open.
850
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
Yes. I'm waiting for a delivery.
851
01:00:58,529 --> 01:01:01,032
If there's anything you're looking for,
I'll get it for you.
852
01:01:01,115 --> 01:01:02,283
Oh, it's all right.
853
01:01:02,367 --> 01:01:06,954
I was just thinking of looking
at medical books if you have any.
854
01:01:08,247 --> 01:01:10,083
We don't have medical books here.
855
01:01:10,291 --> 01:01:11,709
Nobody comes looking for them.
856
01:01:11,793 --> 01:01:13,086
Oh, I see.
857
01:01:15,421 --> 01:01:16,255
But
858
01:01:17,340 --> 01:01:20,218
have we met before?
859
01:01:27,892 --> 01:01:29,435
I've seen you.
860
01:01:30,561 --> 01:01:31,938
You're a member of the royal family.
861
01:01:33,648 --> 01:01:35,650
Sometimes I forget that.
862
01:01:36,192 --> 01:01:37,610
Sorry for the trouble.
863
01:02:04,011 --> 01:02:08,015
You come here every year
without telling me in advance.
864
01:02:08,099 --> 01:02:12,937
Because you're here every year
as if we've made a promise.
865
01:02:16,357 --> 01:02:18,484
Have you found any answers yet?
866
01:02:19,110 --> 01:02:20,653
I found a symbol,
867
01:02:22,029 --> 01:02:24,615
but I'm having trouble with it
because the solution isn't good.
868
01:02:25,116 --> 01:02:27,577
I'm sure you will be able to solve it.
869
01:02:27,910 --> 01:02:29,829
You've always done so.
870
01:02:30,955 --> 01:02:32,081
Uncle,
871
01:02:33,833 --> 01:02:35,418
do you believe in fate?
872
01:02:38,921 --> 01:02:42,216
It's a hard concept
for a math and science person.
873
01:02:43,342 --> 01:02:44,594
It's not something clear.
874
01:02:45,261 --> 01:02:49,515
People usually tell fate to move aside
and challenge it.
875
01:02:52,310 --> 01:02:53,561
Should I fight against it?
876
01:02:54,353 --> 01:02:57,648
You can never know
what will happen in life.
877
01:02:58,858 --> 01:03:01,027
But if there is a place you want to reach
878
01:03:01,736 --> 01:03:03,070
even if
879
01:03:03,863 --> 01:03:06,115
your life may be at risk,
880
01:03:06,365 --> 01:03:08,284
that is fate.
881
01:03:09,202 --> 01:03:11,829
The footsteps you take
882
01:03:13,748 --> 01:03:19,045
by risking your whole life is what's fate.
883
01:03:23,758 --> 01:03:26,594
Is there a place you want to reach?
884
01:03:28,304 --> 01:03:29,180
Yes.
885
01:03:29,722 --> 01:03:30,640
There is.
886
01:03:30,890 --> 01:03:34,393
Then you just have to go there.
You don't need to fight.
887
01:03:35,478 --> 01:03:38,648
I hope there is a beautiful lady there.
888
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
You should really get married this year.
889
01:03:44,278 --> 01:03:45,530
If I find the solution,
890
01:03:47,073 --> 01:03:51,661
I will visit you again with a woman
who argues that the earth is flat.
891
01:03:51,744 --> 01:03:52,703
All right.
892
01:03:52,787 --> 01:03:54,664
I will be waiting, Your Majesty.
893
01:03:59,043 --> 01:04:01,379
It's the first sunrise of the new year.
894
01:04:28,990 --> 01:04:30,199
Lieutenant Jeong Tae-eul,
895
01:04:31,826 --> 01:04:33,077
happy New Year.
896
01:04:49,302 --> 01:04:50,136
Lee Lim
897
01:04:52,138 --> 01:04:54,265
has finally come over
to the Kingdom of Corea.
898
01:04:57,560 --> 01:05:00,855
HAPPY NEW YEAR 2020
899
01:05:26,297 --> 01:05:27,465
It's the King!
900
01:06:02,959 --> 01:06:03,960
I'm sure
901
01:06:05,211 --> 01:06:07,129
he is watching me.
902
01:06:13,386 --> 01:06:14,553
But he isn't in the videos.
903
01:06:17,431 --> 01:06:18,307
Why?
904
01:07:07,273 --> 01:07:08,858
What have I missed?
905
01:07:17,950 --> 01:07:18,826
Then
906
01:07:19,368 --> 01:07:21,328
if you're in there, you won't grow old.
907
01:07:36,302 --> 01:07:37,219
This
908
01:07:40,347 --> 01:07:41,515
doesn't make sense.
909
01:07:49,815 --> 01:07:50,649
No way.
910
01:07:50,733 --> 01:07:51,650
He's...
911
01:07:52,735 --> 01:07:54,945
delaying time inside that place.
912
01:08:58,634 --> 01:09:00,010
Someone who does not age.
913
01:09:02,721 --> 01:09:04,265
A near-immortal life.
914
01:09:06,600 --> 01:09:08,018
That is what you want
915
01:09:08,853 --> 01:09:09,854
to achieve.
916
01:09:12,022 --> 01:09:13,107
Eternity.
917
01:09:16,902 --> 01:09:17,987
Traitor,
918
01:09:21,198 --> 01:09:22,533
Lee Lim!
919
01:10:22,426 --> 01:10:23,886
"Traitor Lee Lim." Is this true?
920
01:10:23,969 --> 01:10:26,096
You're still alive.
921
01:10:26,180 --> 01:10:28,390
I'm looking forward
to the next time we meet.
922
01:10:28,474 --> 01:10:29,934
Those with the same faces...
923
01:10:30,017 --> 01:10:32,186
The other day, you asked me
how far I've gone.
924
01:10:32,269 --> 01:10:33,646
...are stealing...
925
01:10:33,729 --> 01:10:36,273
I tried calling his name.
The name that I remembered.
926
01:10:36,357 --> 01:10:37,441
...their counterparts' lives.
927
01:10:37,524 --> 01:10:38,359
Lee Gon.
928
01:10:38,442 --> 01:10:40,277
Is there something going on
that I don't know?
929
01:10:40,361 --> 01:10:42,071
Can you really do it?
930
01:10:42,154 --> 01:10:46,742
And for some people, it gives them
the courage to face their fate.
931
01:10:47,743 --> 01:10:48,953
Prince Imperial Geum.
932
01:10:49,036 --> 01:10:51,080
Can you really
abandon everything in this world
933
01:10:51,705 --> 01:10:54,458
and become the Queen
of the Kingdom of Corea?
934
01:10:54,708 --> 01:10:56,752
Subtitle translation by Ju-young Park
62529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.