All language subtitles for The.King.Eternal.Monarch.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-Ao_chi
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
NETFLIX 原创剧集
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,563
(本剧纯属虚构 剧中人物、地名
机关、宗教、事件等)
3
00:01:03,646 --> 00:01:05,982
(皆与事实无关 特此声明)
4
00:01:06,066 --> 00:01:08,568
(京畿道坡州市法安邑法安路)
5
00:01:08,651 --> 00:01:10,612
第 9 集
6
00:01:12,906 --> 00:01:15,033
地址是这里没错
7
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
但她似乎是故意不让人找到她的住处
8
00:01:18,870 --> 00:01:22,707
她做到这个地步来藏匿行迹
看来得花点时间来找
9
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
这让我确信了两件事
10
00:01:26,252 --> 00:01:27,921
宋静慧和李霖在一起
11
00:01:29,130 --> 00:01:30,882
以及跟你到这么远的地方
12
00:01:31,257 --> 00:01:32,759
即便是工作我也很开心
13
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
无论是在哪里
14
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
你那些话是受过家教辅导的吗?
15
00:01:41,142 --> 00:01:42,352
惊人的是我是自学的
16
00:01:44,521 --> 00:01:45,772
所以大家才会…
17
00:01:49,943 --> 00:01:51,444
谋反?
18
00:01:52,111 --> 00:01:53,655
你是疯了吗?
19
00:01:55,073 --> 00:01:56,616
你以为这么做能全身而退吗?
20
00:01:57,200 --> 00:01:59,577
我是要说所以宫里的人才这么喜欢你
21
00:02:00,078 --> 00:02:02,038
你在难受时反而用玩笑化解
22
00:02:03,665 --> 00:02:06,251
我不该说那些话的 我们没有时间了
23
00:02:07,210 --> 00:02:08,294
我是在想这些
24
00:02:10,505 --> 00:02:11,714
你在短暂的时间内
25
00:02:12,507 --> 00:02:13,633
思考了很多事呢
26
00:02:14,759 --> 00:02:15,969
为什么要开那种玩笑?
27
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
因为那是只有我才开得起的玩笑
28
00:02:19,430 --> 00:02:21,933
对不起 我不知道
你会受到这么大的惊吓
29
00:02:25,019 --> 00:02:27,355
我不晓得该如何安慰你
30
00:02:29,065 --> 00:02:30,817
我有了喜欢的人
31
00:02:31,943 --> 00:02:34,362
但他家里的事怎么会涉及谋反呢?
32
00:02:38,575 --> 00:02:40,952
你的地球依旧是平的
33
00:02:41,035 --> 00:02:44,789
对 它就像饺子皮一样平坦
34
00:02:55,258 --> 00:02:56,885
我让你感到很困扰啊
35
00:02:58,386 --> 00:02:59,262
因为宋静慧
36
00:03:00,847 --> 00:03:03,057
她有着我母亲的面孔
37
00:03:03,808 --> 00:03:04,809
对吧?
38
00:03:07,937 --> 00:03:11,774
我想过你也许并不想见到她
39
00:03:14,360 --> 00:03:15,612
一点也不
40
00:03:17,113 --> 00:03:18,990
如同阿影与訚燮并非同一人
41
00:03:20,575 --> 00:03:22,243
她也不是我的母亲
42
00:03:23,494 --> 00:03:26,122
脸孔只是代表一个人的记号罢了
43
00:03:28,917 --> 00:03:30,251
那我问你一个问题就好
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,423
你和李霖到底是怎么
45
00:03:36,090 --> 00:03:37,759
跨越两个世界的?
46
00:03:44,390 --> 00:03:46,351
我会回答你所有的问题
47
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
往后也会如此
48
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
但除了一个
49
00:03:50,104 --> 00:03:51,439
就是你刚才问的问题
50
00:03:55,610 --> 00:03:56,569
好吧
51
00:03:58,655 --> 00:04:01,157
那你真的是第一次谈恋爱?
52
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
那个问题也除外
53
00:04:03,993 --> 00:04:04,869
要走了吗?
54
00:04:05,828 --> 00:04:07,497
天气突然变冷了 对吧?
55
00:04:08,206 --> 00:04:10,375
俗话说 君子一言驷马难追
56
00:04:10,458 --> 00:04:12,252
大韩帝国似乎没有类似的话吧?
57
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
原来这里有这种说法啊
58
00:04:19,759 --> 00:04:21,719
你是做牛排石锅饭给哪个女人吃?
59
00:04:22,762 --> 00:04:23,972
你不是说只问一个问题吗?
60
00:04:24,055 --> 00:04:25,765
你根本没回答任何一个问题
61
00:04:27,100 --> 00:04:28,351
我是海士第88届
62
00:04:28,977 --> 00:04:30,311
生命中只有你一个女人
63
00:04:31,396 --> 00:04:32,814
你反应挺快的嘛
64
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
你却有点缺乏呢
65
00:04:43,449 --> 00:04:45,702
你穿着军装还挺帅气的
66
00:04:46,577 --> 00:04:47,704
干吗牵着我的手?
67
00:04:48,746 --> 00:04:50,832
你有没有做石锅饭给具瑞怜吃过?
68
00:04:51,249 --> 00:04:53,418
你该不会是穿着军装洗米的吧?
69
00:04:58,464 --> 00:04:59,924
(面包)
70
00:05:01,884 --> 00:05:03,261
差点就赶不上了
71
00:05:04,846 --> 00:05:06,764
你现在也该牢记在心了 听好
72
00:05:08,349 --> 00:05:10,226
我每天早上都要吃这家的面包
73
00:05:10,310 --> 00:05:13,938
这家面包的味道
跟皇室御用的餐前面包一模一样
74
00:05:14,355 --> 00:05:16,441
我为什么要将那个牢记在心?
75
00:05:21,821 --> 00:05:24,032
干吗找我这个大忙人来这里?
76
00:05:24,115 --> 00:05:26,451
你这个大忙人果酱却涂得很仔细呢
77
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
面包就是要配果酱
78
00:05:28,453 --> 00:05:29,495
干吗找我过来?
79
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
直接吃也很美味 这也要牢记在心
80
00:05:37,003 --> 00:05:39,047
现在起我说的话你更是务必铭记在心
81
00:05:41,507 --> 00:05:42,675
从今天起
82
00:05:43,676 --> 00:05:45,845
你得成为真正的天下第一剑才行
83
00:05:47,680 --> 00:05:49,432
你在开吃之前就疯了啊
84
00:05:50,975 --> 00:05:52,018
你也转过去一下
85
00:05:53,936 --> 00:05:55,229
那似乎是阿影的外套
86
00:05:55,980 --> 00:05:57,106
百分百纯羊绒
87
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
天下第一剑?
88
00:06:02,904 --> 00:06:03,821
遵命
89
00:06:04,947 --> 00:06:07,408
我本来不想说这些
怕你觉得我在自夸
90
00:06:07,492 --> 00:06:10,495
但其实我在民愿室
就被赋予了重责大任啊
91
00:06:11,162 --> 00:06:12,288
我该从哪里开始?陛下
92
00:06:16,000 --> 00:06:16,834
你回来啦
93
00:06:17,794 --> 00:06:18,669
晚餐呢?
94
00:06:19,170 --> 00:06:22,340
我都送你那么多套衣服了
干吗还以那身打扮过来?
95
00:06:23,091 --> 00:06:24,008
别浪费钱
96
00:06:24,884 --> 00:06:27,261
连有豪门亲家时我都没穿过
97
00:06:27,345 --> 00:06:28,596
那都几百年前的事了
98
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
这倒是
99
00:06:31,849 --> 00:06:34,185
对了 我炖了一点玉筋鱼
100
00:06:35,436 --> 00:06:38,106
跟我一起吃口饭就好 可以吗?
101
00:06:38,189 --> 00:06:40,358
这个时间吃什么饭啊?
102
00:06:45,738 --> 00:06:46,906
就一口喔
103
00:06:51,035 --> 00:06:51,869
不过妈
104
00:06:52,578 --> 00:06:54,372
你真的没寄报纸给我吗?
105
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
那很咸 配着饭吃吧
106
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
我真的没寄给你 是什么报纸?
107
00:07:03,047 --> 00:07:04,132
没什么
108
00:07:04,715 --> 00:07:06,134
可能是秘书室弄错了吧
109
00:07:06,759 --> 00:07:08,261
本来就有很多东西会寄来我办公室
110
00:07:10,012 --> 00:07:11,430
家里没什么事吧?
111
00:07:11,514 --> 00:07:13,057
每天都是老样子啊
112
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
不过啊
113
00:07:17,979 --> 00:07:19,730
那个死去的李霖
114
00:07:22,066 --> 00:07:23,651
他有未公开的孩子吗?
115
00:07:23,734 --> 00:07:25,820
别说那种荒诞无稽的话
116
00:07:25,903 --> 00:07:28,948
他没留下子嗣就谋反
隔年便死于非命 哪来的孩子?
117
00:07:29,031 --> 00:07:29,907
是吧?
118
00:07:31,659 --> 00:07:34,537
不过几天前店里
119
00:07:34,620 --> 00:07:36,747
有个没带走雨伞的客人找上门
120
00:07:37,915 --> 00:07:40,751
但是他的长相跟李霖在世时一模一样
121
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
所以
122
00:07:42,503 --> 00:07:44,839
我才想说他是不是有儿子
123
00:07:46,132 --> 00:07:49,218
妈 你如果到外面说那种话
真的会大祸临头
124
00:07:49,802 --> 00:07:51,345
皇室目前还没有后代
125
00:07:51,721 --> 00:07:53,097
逆贼的私生子?
126
00:07:55,224 --> 00:07:56,893
要是那种谣言从你口中传出去
127
00:07:57,810 --> 00:07:59,061
我真的就完蛋了
128
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
你女儿可是总理耶
129
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
我去换套衣服
130
00:08:05,318 --> 00:08:06,194
好
131
00:08:08,863 --> 00:08:12,116
我没跟别人提过 只跟你说了
132
00:08:13,159 --> 00:08:14,827
我不会说的
133
00:08:31,052 --> 00:08:33,095
(永信龙为秋季棒球赛
带来一线曙光)
134
00:08:58,579 --> 00:09:00,039
你乖乖待在这里喔
135
00:09:01,040 --> 00:09:02,291
我马上就来接你
136
00:09:09,048 --> 00:09:10,132
我很快就回来
137
00:09:10,633 --> 00:09:12,760
今日是先皇国葬第六天
138
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
李衮皇帝自登基大典结束后
139
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
便依礼法对先皇进行26天的哀悼
140
00:09:18,224 --> 00:09:21,811
-来展开他首项公务
-唉唷
141
00:09:21,894 --> 00:09:24,021
-国民们不舍地
-唉唷
142
00:09:24,105 --> 00:09:28,901
-注视着年幼君主执行仪礼
-唉唷
143
00:09:30,903 --> 00:09:33,447
唉唷
144
00:09:33,531 --> 00:09:35,366
白底黑李花
145
00:09:35,449 --> 00:09:37,368
-唉唷
-人们
146
00:09:38,369 --> 00:09:39,245
哭声
147
00:09:40,538 --> 00:09:41,914
那个在哭的小男孩
148
00:09:43,916 --> 00:09:44,875
真的是你?
149
00:09:46,961 --> 00:09:48,045
你真的…
150
00:09:50,172 --> 00:09:51,090
是李衮?
151
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
他听见了我的哭声
152
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
穿越过来的人
153
00:09:57,555 --> 00:09:59,849
比我想象的还要多
154
00:10:02,560 --> 00:10:03,853
回答我 臭小子
155
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
放手 除非你找死
156
00:10:11,235 --> 00:10:12,278
唯一能确定的是
157
00:10:15,072 --> 00:10:17,575
你就是我必须回到我们世界的理由
158
00:10:19,452 --> 00:10:20,494
我想我
159
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
应该是你的君主
160
00:10:33,716 --> 00:10:34,675
我能问你
161
00:10:35,259 --> 00:10:37,595
除了哭声外 还记得什么吗?
162
00:10:38,554 --> 00:10:39,597
像是地点
163
00:10:40,890 --> 00:10:41,849
或人都好
164
00:10:51,400 --> 00:10:52,234
助我一臂之力
165
00:10:52,735 --> 00:10:54,195
那我也会帮你
166
00:10:55,738 --> 00:10:57,365
无论你在寻找什么
167
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
最靠近的人都是我
168
00:11:04,163 --> 00:11:04,997
你想帮我?
169
00:11:06,874 --> 00:11:08,417
那就滚回你们的世界
170
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
你也是
171
00:11:14,048 --> 00:11:17,551
下次再被我遇到
我必定会以非法携带枪械之嫌
172
00:11:18,636 --> 00:11:19,845
让你锒铛入狱
173
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
别担心
174
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
他是以刑警的身份离开
175
00:11:42,743 --> 00:11:44,203
又是某人的大哥
176
00:11:45,204 --> 00:11:46,831
-但是陛下…
-我知道
177
00:11:47,706 --> 00:11:50,334
他是李霖带过来的
就像地下室那家伙一样
178
00:11:51,669 --> 00:11:53,671
他只有国葬的记忆
179
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
似乎是很小就被带过来了
180
00:11:57,883 --> 00:12:00,136
为何要把年幼的孩子带过来?
181
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
李霖需要的
182
00:12:04,181 --> 00:12:05,433
是他的父母吧
183
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
不管是哪个世界的父母
184
00:12:10,771 --> 00:12:12,857
在你回到这里前 我会去查出来的
185
00:12:35,754 --> 00:12:37,256
这么冷你怎么不进去
反倒叫我出来?
186
00:12:37,756 --> 00:12:39,633
-去娜莉家…
-我刚才碰到了訚燮
187
00:12:43,846 --> 00:12:45,097
但他却不是訚燮
188
00:12:49,727 --> 00:12:50,728
你早就知情了
189
00:12:53,147 --> 00:12:54,023
大哥
190
00:12:54,732 --> 00:12:56,066
你撞见了多少?
191
00:12:57,735 --> 00:12:58,694
你呢?
192
00:12:58,777 --> 00:13:00,279
你到底走了多远?
193
00:13:01,155 --> 00:13:02,823
你说的科幻情节
194
00:13:05,034 --> 00:13:05,951
就是那家伙吗?
195
00:13:07,453 --> 00:13:09,705
你真的相信他说的一切?
196
00:13:11,874 --> 00:13:12,708
对
197
00:13:14,251 --> 00:13:16,086
-我相信
-你为什么会相信?
198
00:13:16,754 --> 00:13:18,631
-你相信了什么?
-一切
199
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
我全都相信
200
00:13:20,925 --> 00:13:23,552
我会尽其所能地跟你解释
201
00:13:24,762 --> 00:13:26,263
坦白说我需要你帮忙…
202
00:13:52,623 --> 00:13:53,874
你跟妈妈走失了啊
203
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
我会帮你找到她
204
00:14:04,718 --> 00:14:05,803
薪栽
205
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
薪栽
206
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
医生!
207
00:14:10,641 --> 00:14:13,936
医生 他醒来了 我儿子醒过来了!
208
00:14:15,646 --> 00:14:16,647
你看得到妈妈吗?
209
00:14:17,940 --> 00:14:19,483
你认得出妈妈吗?
210
00:14:21,485 --> 00:14:23,696
我的宝贝 薪栽
211
00:14:39,879 --> 00:14:42,590
(验尸报告)
212
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
-干杯!
-干杯!
213
00:15:08,032 --> 00:15:10,326
我们阿燮这段时间辛苦了
214
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
恭喜你回归平民百姓的身份
215
00:15:12,202 --> 00:15:14,204
谢谢大家 这是我的荣幸
216
00:15:14,288 --> 00:15:16,874
你们居然用宝贵的休假来替我庆祝
217
00:15:19,835 --> 00:15:21,420
雪花牛纹路实在太美了
218
00:15:24,173 --> 00:15:25,549
这肉汁太惊人了
219
00:15:25,633 --> 00:15:27,301
怎么会是这种味道?
220
00:15:27,384 --> 00:15:30,012
牛肉只要翻烤一次就好
221
00:15:30,679 --> 00:15:32,431
-组长 请多吃一点
-好
222
00:15:33,724 --> 00:15:34,725
吃吧
223
00:15:34,808 --> 00:15:36,352
前辈 你怎么不吃?
224
00:15:38,687 --> 00:15:40,940
喂 你也边吃边烤吧
225
00:15:42,983 --> 00:15:44,109
恭喜你退伍 哥
226
00:15:48,781 --> 00:15:51,116
怎么了?我比他大两岁
227
00:15:51,700 --> 00:15:52,785
对耶
228
00:15:52,868 --> 00:15:53,953
对 没错
229
00:15:55,079 --> 00:15:58,165
喂 薪栽他到底会不会过来啊?
230
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
我再传讯息给他看看
231
00:16:03,045 --> 00:16:05,089
他会来的 他非来不可 我们在吃肉耶
232
00:16:05,172 --> 00:16:06,674
你收到张米传的简讯了吧?
233
00:16:06,882 --> 00:16:08,509
我们正在庆祝訚燮退伍
234
00:16:08,592 --> 00:16:09,718
-喂 我们阿燮
-你在哪里?
235
00:16:10,678 --> 00:16:12,054
恭喜你退伍
236
00:16:12,137 --> 00:16:15,557
好 现在这盘都是我的了
237
00:16:15,933 --> 00:16:16,892
我要一扫而空
238
00:16:28,195 --> 00:16:32,950
2.7182818284590452353602874
239
00:16:33,033 --> 00:16:37,496
7135662497757147…
240
00:16:51,927 --> 00:16:53,345
(艺术殿堂 星期六演唱会)
241
00:16:55,973 --> 00:16:58,600
有警察到疗养院去了
242
00:16:59,893 --> 00:17:03,147
他们适时地打发掉
感觉没造成什么问题
243
00:17:03,772 --> 00:17:06,316
张妍芝闯了祸 目前在坐牢
244
00:17:07,317 --> 00:17:09,236
配给她的手机已经解约
245
00:17:09,319 --> 00:17:10,988
目前正要回收
246
00:17:11,822 --> 00:17:12,740
还有…
247
00:17:14,199 --> 00:17:15,117
还有?
248
00:17:17,369 --> 00:17:20,539
金基焕那臭小子消失了
249
00:17:20,622 --> 00:17:22,541
(休业)
250
00:17:22,624 --> 00:17:23,917
我正在找他
251
00:17:27,963 --> 00:17:28,839
裂痕
252
00:17:30,215 --> 00:17:31,508
我很讨厌呢
253
00:17:36,430 --> 00:17:38,015
看来这支手机
254
00:17:38,932 --> 00:17:40,768
只是用来等待消息
255
00:17:41,977 --> 00:17:43,312
下达自杀的指令
256
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
要你自我了结
257
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
(重案三组)
258
00:18:01,789 --> 00:18:05,125
(个人资讯 李尚道 45岁)
259
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
这是只有我们俩能完成的互助调查
260
00:18:11,048 --> 00:18:13,425
即使会受到动摇也要放手一搏
261
00:18:14,259 --> 00:18:17,346
得制造出裂痕才能重新维持平衡
262
00:18:27,147 --> 00:18:28,649
你不是说今天休假吗?
263
00:18:29,024 --> 00:18:30,442
不是要去打高尔夫球吗?
264
00:18:31,110 --> 00:18:32,069
对 下午
265
00:18:33,904 --> 00:18:37,533
KU集团法务组发函请求跟你面谈呢
266
00:18:38,117 --> 00:18:39,451
你是要跟他们打高尔夫球吗?
267
00:18:39,618 --> 00:18:42,704
KU集团答应于明年上半年
268
00:18:42,788 --> 00:18:44,873
录用100万名新进员工
269
00:18:45,749 --> 00:18:50,671
战争结束后功劳全被皇帝一人独揽
270
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
我们至少得解决就业问题啊
271
00:18:55,384 --> 00:18:57,511
如果只有这个理由就无须和他们见面
272
00:18:58,470 --> 00:19:02,182
你不是想知道朴哲雍议员的照片
是从哪来的吗?
273
00:19:04,309 --> 00:19:05,144
你何时有空?
274
00:19:06,145 --> 00:19:07,688
崔会长希望你找个时间去面会
275
00:19:10,357 --> 00:19:11,525
他好像很无聊
276
00:19:16,029 --> 00:19:16,864
今晚
277
00:19:24,121 --> 00:19:26,748
天降下精气
278
00:19:27,249 --> 00:19:29,960
地生出灵气
279
00:19:31,128 --> 00:19:33,797
其气化为日月
280
00:19:34,464 --> 00:19:37,342
山川河流
281
00:19:38,510 --> 00:19:40,304
和雷电
282
00:19:42,556 --> 00:19:43,432
利用贤…
283
00:19:44,349 --> 00:19:45,559
利用贤…
284
00:19:46,143 --> 00:19:47,060
利用贤…
285
00:19:48,228 --> 00:19:49,229
利用贤…
286
00:19:49,813 --> 00:19:51,190
利用贤者
287
00:19:52,107 --> 00:19:54,443
除去天地间之恶
288
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
大伯父
289
00:20:08,373 --> 00:20:10,334
(未显示来电号码)
290
00:20:20,093 --> 00:20:21,011
太子殿下
291
00:20:22,429 --> 00:20:23,555
太子
292
00:20:25,057 --> 00:20:28,518
你知道这把四寅剑上的字句
是什么意思吗?
293
00:20:29,228 --> 00:20:31,605
知道 是皇帝的职责
294
00:20:33,065 --> 00:20:35,442
所以你
295
00:20:36,276 --> 00:20:38,403
会尽到那份职责吗?
296
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
利用贤者
297
00:20:49,790 --> 00:20:52,334
除去天地间之恶
298
00:20:53,585 --> 00:20:55,337
用玄妙的道法
299
00:20:56,338 --> 00:20:57,673
匡扶正义
300
00:21:02,052 --> 00:21:03,345
你记得我的声音吗?
301
00:21:07,599 --> 00:21:09,017
我记得你的
302
00:21:11,520 --> 00:21:13,021
你应该藏得更隐密
303
00:21:14,982 --> 00:21:17,109
我刚才发现
304
00:21:20,737 --> 00:21:22,322
你人在大韩民国里
305
00:21:50,934 --> 00:21:54,229
你穿着我送的鞋子来呢 具总理
306
00:21:55,188 --> 00:21:57,691
你买这双鞋四处送别的女人
所以它蔚为流行
307
00:22:01,945 --> 00:22:04,364
人家说前夫也有派上用场的一天
308
00:22:05,073 --> 00:22:05,949
真的有耶
309
00:22:06,700 --> 00:22:07,909
我太晚才来道谢了
310
00:22:08,910 --> 00:22:10,537
感谢你提供朴议员的照片
311
00:22:11,413 --> 00:22:13,582
KU到底是从哪弄到那种照片的?
312
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
喂 你一坐下就…
313
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
别来诱导审问那一套
314
00:22:19,713 --> 00:22:23,216
有哪个妻子会24小时
窃听自己的另一半?
315
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
干吗找我来?
316
00:22:26,428 --> 00:22:27,721
这还用问?
317
00:22:28,597 --> 00:22:32,559
应该是我对礼尚往来
还抱有微小的期待吧
318
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
让我在圣诞节特赦出狱如何?
319
00:22:38,148 --> 00:22:39,232
我没哭耶
320
00:22:40,567 --> 00:22:41,485
原来你不晓得
321
00:22:41,568 --> 00:22:43,612
圣诞老公公本来
322
00:22:43,820 --> 00:22:47,407
就不会送礼物
给那些渎职、贪污与财产外移的人
323
00:22:47,949 --> 00:22:49,993
真令人大失所望
324
00:22:50,869 --> 00:22:53,330
我捐了一大笔钱给教堂夏令营耶
325
00:22:55,832 --> 00:22:58,043
你跟皇帝的合照很精彩
326
00:22:58,752 --> 00:23:00,420
你贴得太近了
327
00:23:00,504 --> 00:23:02,339
窃听皇室的总理
328
00:23:04,466 --> 00:23:05,550
你那可是谋反啊
329
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
少威胁我
330
00:23:07,427 --> 00:23:09,930
我手上还握有窃听你的档案
331
00:23:11,348 --> 00:23:12,599
久延隧道
332
00:23:13,767 --> 00:23:14,851
那是最龌龊的
333
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
天啊 你真可怕
334
00:23:20,232 --> 00:23:23,151
我那么说只是出于担心
335
00:23:24,820 --> 00:23:27,364
你现在居然还觊觎皇后之位啊?
336
00:23:27,447 --> 00:23:28,323
不行吗?
337
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
贪婪是最真实的
338
00:23:31,493 --> 00:23:33,370
我彻底展露真心哪里不好?
339
00:23:33,745 --> 00:23:35,872
我想成为主播
340
00:23:36,289 --> 00:23:38,208
想嫁进豪门
341
00:23:38,875 --> 00:23:40,377
想成为总理
342
00:23:41,336 --> 00:23:43,213
而现在只不过是想成为皇后
343
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
因为皇后没有任期限制
344
00:23:47,384 --> 00:23:51,054
大韩帝国的皇帝在此承自民意
345
00:23:51,763 --> 00:23:54,266
允许你组建内阁
346
00:23:55,767 --> 00:23:56,685
我…
347
00:23:57,394 --> 00:23:59,062
从遥远之处一路走来
348
00:24:00,397 --> 00:24:02,732
从底层爬到今天这个位置
349
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
你怎么能一辈子都那么野心勃勃?
350
00:24:08,405 --> 00:24:10,115
因为我凡事皆是真心以对
351
00:24:11,158 --> 00:24:12,951
无论是贪心还是野心
352
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
别妄想获得圣诞节特赦了
353
00:24:17,664 --> 00:24:19,166
还是等待佛祖降临的那天吧
354
00:24:19,249 --> 00:24:21,459
上教会吧 别去寺庙
355
00:24:21,626 --> 00:24:25,463
在那之前先履行
你家法务组开出的支票
356
00:24:26,923 --> 00:24:27,883
还有一件事
357
00:24:34,848 --> 00:24:36,975
妈没寄过的包裹我却一直收到
358
00:24:37,976 --> 00:24:39,227
你被人威胁吗?
359
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
也有可能是协商
360
00:24:42,147 --> 00:24:44,983
找出25年前那场谋反的参与者
361
00:24:45,066 --> 00:24:47,611
你干吗跟逆贼余党协商啊?
362
00:24:48,111 --> 00:24:50,113
难道你想借由抓到余党
摇身变成皇后吗?
363
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
你要我
364
00:24:52,449 --> 00:24:53,283
去做那件事?
365
00:24:54,367 --> 00:24:56,870
仅剩一年任期却追着逆贼跑的总理?
366
00:24:58,246 --> 00:24:59,998
要是传出那种谣言 我就没戏唱了
367
00:25:02,459 --> 00:25:04,419
这是你一人所为
368
00:25:05,086 --> 00:25:06,338
要是你还想去寺庙的话
369
00:25:11,635 --> 00:25:14,012
你有求于人还用这种态度?
370
00:25:15,388 --> 00:25:17,307
答应我一定要去吃斋饭喔
371
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
这挺聪明的耶
372
00:25:31,571 --> 00:25:35,408
才点过几次餐
就精准地侦测出李某的口味呢
373
00:25:39,996 --> 00:25:41,998
-请慢用
-好的 谢谢
374
00:25:47,254 --> 00:25:49,047
嗯 你到哪了?
375
00:25:49,756 --> 00:25:50,840
我在这…
376
00:25:52,384 --> 00:25:53,301
我也在这里
377
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
你的身边
378
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
这里
379
00:25:59,349 --> 00:26:00,850
你很快就找到了嘛
380
00:26:02,477 --> 00:26:03,895
这里是约会圣地
381
00:26:04,771 --> 00:26:06,481
你在另一个世界似乎经常来喔
382
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
怎么可能没来过?
383
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
我就知道
384
00:26:11,528 --> 00:26:12,445
你跟谁来的?
385
00:26:15,240 --> 00:26:16,408
国土部部长
386
00:26:16,491 --> 00:26:18,118
次长及四名书记官
387
00:26:18,201 --> 00:26:19,828
首尔市长、科长…
388
00:26:19,911 --> 00:26:21,037
吃吧
389
00:26:23,373 --> 00:26:27,043
大韩民国的恋人们都是在河边约会
390
00:26:27,669 --> 00:26:29,421
闹翻的话就直接推下去
391
00:26:37,637 --> 00:26:38,638
真是雅致
392
00:26:39,889 --> 00:26:42,809
酒水、星星、河水、鸡肉
393
00:26:44,894 --> 00:26:45,812
以及吃醋
394
00:26:47,564 --> 00:26:48,606
无以复加的完美
395
00:26:53,778 --> 00:26:55,071
你吃完好好加油
396
00:26:57,365 --> 00:26:58,325
一路顺风
397
00:27:02,829 --> 00:27:05,373
不是说每周五都有国政报告吗?
398
00:27:06,458 --> 00:27:07,876
今天是周四
399
00:27:12,005 --> 00:27:13,048
你记得啊?
400
00:27:15,300 --> 00:27:16,551
当时的情况真是…
401
00:27:18,511 --> 00:27:20,180
你知道自己是个很差劲的男友吗?
402
00:27:29,773 --> 00:27:32,650
我是冒着犯下
调查情报外流罪拿过来的
403
00:27:33,401 --> 00:27:36,821
总觉得这题的答案
在你的世界才找得到
404
00:27:37,822 --> 00:27:39,240
他在这里只是个死者
405
00:27:42,786 --> 00:27:44,412
他是李具容大师之子
406
00:27:45,580 --> 00:27:47,123
陛下
407
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
这题的答案我早就知道了
408
00:27:53,171 --> 00:27:54,422
我也见过他本人
409
00:27:56,299 --> 00:27:57,717
你见过李尚道?
410
00:27:58,468 --> 00:27:59,344
李尚道
411
00:28:00,220 --> 00:28:01,846
还活着?
412
00:28:02,430 --> 00:28:03,556
这交给我来处理
413
00:28:04,140 --> 00:28:05,183
我也要交付你一项任务
414
00:28:05,767 --> 00:28:08,520
我会把阿影留在这里 改带訚燮走
415
00:28:10,188 --> 00:28:11,231
那是什么意思?
416
00:28:11,731 --> 00:28:12,941
李霖现在
417
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
人在大韩民国
418
00:28:16,111 --> 00:28:17,487
那你就不该走啊
419
00:28:18,238 --> 00:28:19,280
他都在这里了
420
00:28:19,364 --> 00:28:22,283
我非走不可
我得去守好连接两边的入口
421
00:28:22,867 --> 00:28:23,910
他务必要在
422
00:28:25,078 --> 00:28:26,579
我的世界落网才行
423
00:28:28,415 --> 00:28:29,916
所以我才会把阿影留在这里
424
00:28:31,418 --> 00:28:32,585
在最糟的情况下
425
00:28:34,045 --> 00:28:36,214
这个世界里能射杀他的人
426
00:28:37,507 --> 00:28:38,466
仅有阿影一个
427
00:28:43,263 --> 00:28:44,097
原来
428
00:28:45,557 --> 00:28:48,560
这攸关到人的生死啊
429
00:28:57,819 --> 00:28:59,362
替你的世界添麻烦
430
00:29:01,448 --> 00:29:02,407
真的很抱歉
431
00:29:11,499 --> 00:29:12,917
我装作若无其事
432
00:29:14,544 --> 00:29:15,795
但其实一点都不好
433
00:29:18,381 --> 00:29:19,591
你很快就会回来吧?
434
00:29:23,011 --> 00:29:23,887
我会尽快回来
435
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
我会像从汉南洞到梨泰院一般
436
00:29:29,434 --> 00:29:30,727
很快就回来
437
00:29:38,359 --> 00:29:39,277
不行
438
00:29:40,111 --> 00:29:41,070
不要过来
439
00:29:41,821 --> 00:29:45,158
这不能剃掉 我留了多久啊?
440
00:29:48,244 --> 00:29:49,788
我绝不会把头发留长
441
00:29:49,871 --> 00:29:51,706
休假时也有可能会变长啊
442
00:29:52,040 --> 00:29:53,708
就当你懒得去修剪吧
443
00:29:57,337 --> 00:29:59,380
干脆砍下你的头怎么样?
444
00:30:00,215 --> 00:30:02,759
无须剃掉头发
只要砍下你的头就行了
445
00:30:03,176 --> 00:30:07,138
拜托你不要把想法说出口
讲那什么鬼话?
446
00:30:13,561 --> 00:30:16,439
喀嚓
447
00:30:22,779 --> 00:30:24,781
你是为了明日而活吧?
448
00:30:27,116 --> 00:30:28,785
为明日而活的家伙
449
00:30:29,577 --> 00:30:33,164
会死于活在今日的人的手上
450
00:30:56,062 --> 00:30:59,274
石副队长 现在立刻前往马场的竹林
451
00:31:00,483 --> 00:31:02,277
陛下在那里等你
452
00:31:03,194 --> 00:31:06,281
仅带必要的人手行动 不要心存怀疑
453
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
也别提出任何疑问
454
00:31:09,659 --> 00:31:10,702
这是皇命
455
00:31:15,832 --> 00:31:16,749
陛下!
456
00:31:18,418 --> 00:31:19,252
队长
457
00:31:20,753 --> 00:31:22,213
此人涉嫌谋反
458
00:31:22,922 --> 00:31:25,300
将他拘禁在宫中地下室最深处
459
00:31:25,383 --> 00:31:28,428
任何有关他的记录和情报
460
00:31:29,387 --> 00:31:30,471
都不准留下
461
00:31:30,555 --> 00:31:31,639
-是 陛下
-是 陛下
462
00:31:36,102 --> 00:31:38,771
我怕你误以为这已是尽头
就再附带一提
463
00:31:39,564 --> 00:31:41,024
你们这群家伙的尽头
464
00:31:42,567 --> 00:31:44,235
甚至还没揭开序幕
465
00:31:45,737 --> 00:31:47,030
这是稳当
466
00:31:48,323 --> 00:31:49,240
又恰当的处置
467
00:31:56,080 --> 00:31:58,416
(曹影)
468
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
我为什么才刚退伍
就又要入伍?真是的
469
00:32:11,095 --> 00:32:12,931
你一到那边就先穿上防弹背心
470
00:32:13,014 --> 00:32:15,475
那不是用来保护你
而是要你保护陛下
471
00:32:15,558 --> 00:32:17,852
你必须舍尽全身豁出性命 听懂没?
472
00:32:18,519 --> 00:32:20,647
这个这么薄 挡得了子弹吗?
473
00:32:20,730 --> 00:32:22,273
是不是该穿个三件啊?
474
00:32:23,066 --> 00:32:24,108
-队长
-什么?
475
00:32:24,192 --> 00:32:25,526
嗯 干吗?
476
00:32:25,610 --> 00:32:26,903
你要直接下班吗?
477
00:32:27,278 --> 00:32:29,822
这段时间的报告要何时向你禀告?
478
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
朝鲜人?
479
00:32:32,742 --> 00:32:33,785
朝鲜是什么?
480
00:32:40,792 --> 00:32:41,876
北部?
481
00:32:42,835 --> 00:32:44,128
北部的话…
482
00:32:45,213 --> 00:32:46,547
冬天来了
483
00:32:48,549 --> 00:32:49,425
平壤大学?
484
00:32:49,926 --> 00:32:51,094
石浩弼?
485
00:32:51,844 --> 00:32:54,097
太酷了 他可能在看美剧
486
00:32:57,141 --> 00:32:57,976
石副队长
487
00:32:58,643 --> 00:33:00,228
我此刻所言皆是最高机密
488
00:33:01,312 --> 00:33:02,146
是 陛下
489
00:33:02,230 --> 00:33:04,941
首先安排人手到竹林站岗
490
00:33:05,024 --> 00:33:07,485
今日开始直到我下达其他指示前
都不得中断
491
00:33:08,736 --> 00:33:10,196
一见到人影就立即逮捕
492
00:33:11,364 --> 00:33:13,366
特别是70几岁的老男人
493
00:33:14,784 --> 00:33:17,704
第二 过去一年我出席外部活动时
494
00:33:17,787 --> 00:33:19,664
周边的监视器画面全都拿来
495
00:33:20,081 --> 00:33:20,999
越快越好
496
00:33:22,291 --> 00:33:23,626
陛下 不好意思
497
00:33:24,585 --> 00:33:26,421
你为何是吩咐我去做
498
00:33:26,921 --> 00:33:28,047
而非队长呢?
499
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
阿影有更重要的任务在身
500
00:33:35,555 --> 00:33:36,889
是 小的遵命
501
00:33:38,391 --> 00:33:42,478
阿影 带着你的笔记本电脑过来
那是你的 知道吧?
502
00:33:45,189 --> 00:33:46,024
“是 陛下”
503
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
你该这样答复才对
504
00:33:52,989 --> 00:33:54,115
是 陛下!
505
00:34:07,086 --> 00:34:09,297
娘娘 陛下驾到
506
00:34:17,930 --> 00:34:20,433
你知道我回来了?
507
00:34:22,852 --> 00:34:26,981
皇帝返宫却不见提调尚宫露脸相迎
508
00:34:27,190 --> 00:34:30,318
你离开时当面向我道别了吗?
509
00:34:31,235 --> 00:34:32,779
我派石副队长过去
510
00:34:32,862 --> 00:34:34,822
也收到你返宫的回报
511
00:34:36,449 --> 00:34:37,617
现在也见到龙颜了
512
00:34:38,993 --> 00:34:40,536
你可以移驾了
513
00:34:51,547 --> 00:34:52,507
天啊
514
00:34:53,674 --> 00:34:55,176
之前明明还是白玉般的脸庞
515
00:34:58,096 --> 00:34:59,138
你该不会是担心我
516
00:34:59,222 --> 00:35:02,475
而每晚夜不成眠吧?
517
00:35:03,142 --> 00:35:04,143
唉唷
518
00:35:04,977 --> 00:35:07,772
陛下不在宫中 我可乐得逍遥呢
519
00:35:08,689 --> 00:35:10,983
一入夜就陷入香甜的梦乡
520
00:35:13,361 --> 00:35:15,488
你还有堆积如山的国事忙着要处理
521
00:35:16,364 --> 00:35:18,116
你该走了
522
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
你为何不断赶我走?
523
00:35:21,702 --> 00:35:23,079
为何什么都不问?
524
00:35:24,330 --> 00:35:25,748
如果你问我去了哪里
525
00:35:29,335 --> 00:35:30,795
我现在都会如实以告
526
00:35:40,638 --> 00:35:41,681
我知道
527
00:35:42,348 --> 00:35:43,474
我全都一清二楚
528
00:35:44,725 --> 00:35:46,144
关于你去了哪里
529
00:35:52,775 --> 00:35:57,530
陛下在追逐着自己的命运不是吗?
530
00:36:01,742 --> 00:36:05,997
这是专属我俩之间的秘密吧?
531
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
-陛下
-继续忙你们的
532
00:36:28,936 --> 00:36:29,854
是 陛下
533
00:36:30,605 --> 00:36:32,231
好 做个收尾吧
534
00:36:46,287 --> 00:36:48,372
陛下 若有其他交代…
535
00:36:48,456 --> 00:36:49,540
没有
536
00:36:51,667 --> 00:36:52,793
唉唷 你真是的
537
00:36:53,544 --> 00:36:54,837
怎么会犯这种错?
538
00:37:09,894 --> 00:37:10,728
就凭
539
00:37:11,437 --> 00:37:12,521
那副胆量
540
00:37:15,775 --> 00:37:16,609
就凭
541
00:37:18,819 --> 00:37:20,154
你这种货色?
542
00:37:24,700 --> 00:37:27,036
在我下达其他命令前将他囚禁在自宅
543
00:37:27,119 --> 00:37:28,913
禁止他进出皇宫
544
00:37:29,872 --> 00:37:31,082
不仅要断绝他与外界的联系
545
00:37:31,832 --> 00:37:33,626
更要遏止他与其他人的接触
546
00:37:34,418 --> 00:37:35,878
(首尔钟路警察局)
547
00:37:36,045 --> 00:37:38,047
薪栽大哥请假?
548
00:37:38,547 --> 00:37:39,882
他一次连休了21天
549
00:37:40,925 --> 00:37:43,094
喂 你知道些什么吗?
550
00:37:45,846 --> 00:37:47,807
我打给他看看
551
00:37:48,349 --> 00:37:49,725
他家里是不是出了什么事啊?
552
00:37:50,393 --> 00:37:52,687
他妈妈可能又…
553
00:37:53,688 --> 00:37:55,523
我只是出于担心
554
00:37:55,606 --> 00:37:56,857
就觉得原因是她嘛
555
00:38:06,534 --> 00:38:07,535
大哥
556
00:38:09,245 --> 00:38:12,206
伯母 我是郑刑警
557
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
(薪栽大哥)
558
00:38:35,104 --> 00:38:37,565
难怪今天一早就有喜鹊飞上门
559
00:38:37,982 --> 00:38:41,527
在开门营业之前就来了这位贵客啊
560
00:38:47,033 --> 00:38:50,161
姜刑警似乎有什么伤心事啊
561
00:38:50,953 --> 00:38:53,205
有道是与人分享就能让悲伤减半
562
00:38:53,914 --> 00:38:55,249
你要跟我分享吗?
563
00:38:59,962 --> 00:39:03,841
你想分享的话 就分一点花生给我吧
564
00:39:05,593 --> 00:39:07,011
这里的下酒菜太贵了
565
00:39:07,219 --> 00:39:10,681
连下酒菜的价位都能让你忧心忡忡
真令我难过
566
00:39:11,265 --> 00:39:13,434
你怎么那么憨厚啊?
567
00:39:14,602 --> 00:39:17,063
总之谢谢你愿意在难过时大驾光临
568
00:39:18,272 --> 00:39:19,523
这个决定是对的
569
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
即使再难受
570
00:39:22,401 --> 00:39:25,029
这也能抚慰你的心 来
571
00:39:27,406 --> 00:39:29,575
用这个尽情地买下酒菜吧
572
00:39:39,919 --> 00:39:40,753
喂
573
00:39:41,712 --> 00:39:43,255
你能接受三个月分期吗?
574
00:39:45,299 --> 00:39:47,051
这瓶我没开 扣掉别算
575
00:39:49,512 --> 00:39:50,763
既然这样你干吗来?
576
00:39:52,848 --> 00:39:55,643
有人尊称我一声大哥
577
00:39:57,061 --> 00:40:00,564
那个人相当聪明又执着
578
00:40:02,525 --> 00:40:06,112
唯一能让那家伙
找不到我的地方就只有这里
579
00:40:20,084 --> 00:40:20,960
喂
580
00:40:21,877 --> 00:40:23,295
拿花生来九号房
581
00:40:25,214 --> 00:40:26,549
你还需要什么吗?
582
00:40:27,133 --> 00:40:28,551
这间让我包个几天吧
583
00:40:30,803 --> 00:40:32,096
我请了假
584
00:40:33,848 --> 00:40:35,307
却无处可去
585
00:40:35,391 --> 00:40:38,352
既然请了假就去个温暖的地方啊!
586
00:40:39,395 --> 00:40:40,896
真是的
587
00:40:42,398 --> 00:40:43,315
唉唷
588
00:40:44,191 --> 00:40:45,025
你要去哪?
589
00:40:45,734 --> 00:40:46,819
去教会
590
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
要做晚间礼拜
591
00:40:48,988 --> 00:40:51,157
你倒不如伸手跟我要钱
592
00:40:51,991 --> 00:40:52,908
可恶
593
00:41:08,716 --> 00:41:11,010
(曹影)
594
00:41:21,437 --> 00:41:22,688
昨天有人自豪地说
595
00:41:23,272 --> 00:41:25,733
“阿影很单纯 我数学很强”
596
00:41:25,816 --> 00:41:29,862
一副立刻就能解开密码似地
叫我把笔记本电脑拿过来
597
00:41:29,945 --> 00:41:33,157
我现在看似是解不开
但这都是你误会了
598
00:41:33,991 --> 00:41:35,784
我这是在检测皇室的安保
599
00:41:36,994 --> 00:41:37,995
是
600
00:41:38,913 --> 00:41:41,999
不过这里面究竟有什么
让你费尽千辛万苦也要打开它?
601
00:41:48,047 --> 00:41:49,673
陛下 具总理到了
602
00:41:54,970 --> 00:41:56,055
要进行年末结算
603
00:41:57,681 --> 00:41:59,225
已经到了这个时候啦
604
00:41:59,308 --> 00:42:01,310
是的 一年真是过得飞快啊
605
00:42:01,477 --> 00:42:03,145
你想吃什么宵夜呢?
606
00:42:03,771 --> 00:42:04,688
地瓜
607
00:42:04,772 --> 00:42:06,357
我正在减肥
608
00:42:07,608 --> 00:42:08,526
那我退下了
609
00:42:11,862 --> 00:42:12,780
你好啊 陛下
610
00:42:14,740 --> 00:42:15,616
欢迎
611
00:42:17,826 --> 00:42:19,870
我们提高了皇宫的保安层级
612
00:42:19,954 --> 00:42:21,789
曹队长会随侍在侧
613
00:42:22,998 --> 00:42:23,958
虽然你早已知晓
614
00:42:24,041 --> 00:42:27,086
今天要做一整年的总结报告
我们会通宵作业
615
00:42:28,629 --> 00:42:29,588
是 陛下
616
00:42:31,048 --> 00:42:32,883
薪栽哥?他没来啊
617
00:42:33,717 --> 00:42:35,719
他没去上班吗?
你怎么会跑来这里找他?
618
00:42:37,429 --> 00:42:38,597
这是国家机密
619
00:42:39,932 --> 00:42:42,560
他来了的话 请他拨个电话给我
620
00:42:43,143 --> 00:42:44,687
好 不过姐
621
00:42:46,230 --> 00:42:47,106
你不觉得最近
622
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
曹訚燮很奇怪吗?
623
00:42:55,364 --> 00:42:56,907
訚燮?会吗?
624
00:42:56,991 --> 00:42:59,034
我没什么感觉耶
625
00:42:59,118 --> 00:42:59,994
总觉得
626
00:43:00,744 --> 00:43:02,621
他的外型不如以往俊俏
627
00:43:03,414 --> 00:43:04,707
变得很逊
628
00:43:05,791 --> 00:43:07,501
那是什么发型啊?
629
00:43:10,796 --> 00:43:12,756
你的喜好还真特别
630
00:43:18,804 --> 00:43:20,889
以后在酒店见吧
631
00:43:22,516 --> 00:43:24,977
我担心娜莉和訚燮会因此而疏远
632
00:43:26,228 --> 00:43:27,062
直接说重点吧
633
00:43:31,358 --> 00:43:32,526
麻烦你变卖一下
634
00:43:32,693 --> 00:43:34,653
听说你知道哪里能高价收购
635
00:43:38,282 --> 00:43:39,366
我当然知道
636
00:43:40,951 --> 00:43:44,747
因为跑得太勤了
那老板还以为我这个警察贪污呢
637
00:43:45,998 --> 00:43:50,461
总之我会替你变卖这个
你也让我用一下酒店房间吧
638
00:43:51,170 --> 00:43:53,380
-我需要秘密基地
-陛下又不在…
639
00:43:53,464 --> 00:43:54,423
但你在啊
640
00:43:55,591 --> 00:43:59,178
不过你卖掉这只金牛犊是要做什么?
641
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
我需要一点收入
642
00:44:02,389 --> 00:44:03,682
来获得机动力
643
00:44:06,518 --> 00:44:07,645
(开始应试)
644
00:44:09,730 --> 00:44:10,731
(考取驾照用车)
645
00:44:12,566 --> 00:44:14,777
现在开始考试
646
00:44:15,235 --> 00:44:17,613
-你没驾照?
-恭喜你合格了
647
00:44:17,696 --> 00:44:20,240
(身份证)
648
00:44:20,824 --> 00:44:22,493
我当然考过了啊
649
00:44:22,701 --> 00:44:24,870
我通常一考就会过关
650
00:44:25,371 --> 00:44:26,538
大学学测也是拿到满分
651
00:44:26,622 --> 00:44:28,123
虽然我不清楚大学学测是什么
652
00:44:28,457 --> 00:44:30,626
但既然你考过试了
为什么没有驾照?
653
00:44:31,210 --> 00:44:32,711
因为我不会左右转
654
00:44:33,921 --> 00:44:35,506
男子汉就是要勇往直前啊
655
00:44:37,841 --> 00:44:38,926
那就这样吧
656
00:44:39,968 --> 00:44:43,180
但你连左右转都不会
是要怎么跨越到另个世界?
657
00:44:43,430 --> 00:44:45,974
如果你误以为是去国外旅行
现在就打消念头
658
00:44:46,058 --> 00:44:47,518
你一开口绝对会被发…
659
00:44:51,772 --> 00:44:53,399
干脆割开你喉咙算了
660
00:44:54,066 --> 00:44:55,359
只要你少了声带…
661
00:44:55,442 --> 00:44:56,276
拜托你
662
00:45:00,656 --> 00:45:01,490
喂
663
00:45:02,491 --> 00:45:04,368
就算你百般为亚瑟王大哥着想
664
00:45:04,576 --> 00:45:06,578
但那比得上
我对恩比和盖比的心意吗?
665
00:45:09,873 --> 00:45:11,375
不过亚瑟王大哥说
666
00:45:13,669 --> 00:45:15,629
这是为了要保护我的弟弟妹妹
667
00:45:21,051 --> 00:45:23,679
你在好好表现吗?曹訚燮
668
00:45:27,808 --> 00:45:29,852
如果要维持教育预算的话
669
00:45:30,185 --> 00:45:32,438
就必须在医疗预算上做改革
670
00:45:37,484 --> 00:45:38,735
非得从中择一吗?
671
00:45:38,819 --> 00:45:41,029
该部处提出应提拨福利预算
672
00:45:41,113 --> 00:45:43,949
至技术和服务层面
673
00:45:44,783 --> 00:45:45,701
以提升国家利润
674
00:45:45,784 --> 00:45:49,121
医疗和教育并非国家的恩泽
而是国民的权利
675
00:45:50,038 --> 00:45:51,039
进行下一项吧
676
00:45:53,792 --> 00:45:55,252
追加了五兆两千亿韩元的预算
677
00:45:55,335 --> 00:45:57,629
在灾区的修复和补偿上呢
678
00:45:57,713 --> 00:45:59,798
这里已被指定为特别灾区
679
00:46:00,007 --> 00:46:03,010
我们正极力修复
并让当地居民回归日常生活
680
00:46:03,385 --> 00:46:04,344
很好
681
00:46:07,097 --> 00:46:10,434
那位旅客已经顺利返回了吗?
682
00:46:10,517 --> 00:46:11,727
工作很枯燥吗?
683
00:46:14,688 --> 00:46:17,357
她顺利地回归日常生活
684
00:46:23,947 --> 00:46:26,283
(东莱监狱)
685
00:46:28,368 --> 00:46:30,621
真希望她能在大韩帝国玩得尽兴
686
00:46:37,878 --> 00:46:40,130
我吃了辣的就能大幅提高效率
687
00:46:40,547 --> 00:46:41,507
速度也会加快
688
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
阿影 吃吧
689
00:46:49,890 --> 00:46:51,683
你怎么能三餐都吃地瓜?
690
00:46:55,103 --> 00:46:56,438
努力是不会背叛你的
691
00:46:59,191 --> 00:47:01,068
吃地瓜当然要配泡菜
692
00:47:01,568 --> 00:47:04,154
(美味泡菜)
693
00:47:09,117 --> 00:47:10,494
具总理也知道这个搭配吗?
694
00:47:11,954 --> 00:47:13,747
因为卢尚宫总是这样弄给我吃
695
00:47:19,461 --> 00:47:20,587
熟成得很美味呢
696
00:47:21,838 --> 00:47:22,714
阿影
697
00:47:23,465 --> 00:47:24,591
快吃吧
698
00:47:25,717 --> 00:47:26,802
是 陛下
699
00:47:29,054 --> 00:47:30,389
你为什么不吃?
700
00:47:31,014 --> 00:47:33,100
三餐都吃地瓜的话也是会变胖的
701
00:47:33,809 --> 00:47:35,394
陛下 你不结婚吗?
702
00:47:37,521 --> 00:47:39,189
这两个问题根本风马牛不相及
703
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
怎么了?
704
00:47:41,817 --> 00:47:43,569
-你想嫁给我吗?
-我可以吗?
705
00:47:44,152 --> 00:47:45,070
不可以
706
00:47:45,571 --> 00:47:47,573
我已经向某人求婚了
707
00:47:49,241 --> 00:47:50,659
下个议案是什么?
708
00:47:53,120 --> 00:47:55,038
这个世界也太猛了吧
709
00:47:59,126 --> 00:48:00,961
今天看诊时间已结束
710
00:48:01,044 --> 00:48:02,713
没先提前预约是无法看诊的
711
00:48:03,130 --> 00:48:05,257
他是我的客人 你下班吧
712
00:48:05,841 --> 00:48:06,675
好的
713
00:48:11,346 --> 00:48:12,723
甜食失效了啊
714
00:48:13,682 --> 00:48:16,059
还是你终于发觉甜食没有效?
715
00:48:16,727 --> 00:48:17,686
请坐吧
716
00:48:18,186 --> 00:48:20,272
我想要补一下眠
717
00:48:21,607 --> 00:48:22,858
你能替我开处方笺吗?
718
00:48:22,941 --> 00:48:24,568
没看诊是无法开的
719
00:48:24,776 --> 00:48:26,820
别让我变成真的庸医 快坐下吧
720
00:48:27,321 --> 00:48:30,282
我不会去探讨你的潜意识
721
00:48:30,365 --> 00:48:31,617
你大可放心
722
00:48:33,035 --> 00:48:36,079
我认为最佳的方式是快速诊断
搭配适宜的药物治疗
723
00:48:36,163 --> 00:48:37,122
就像感冒一样
724
00:48:38,123 --> 00:48:39,875
你不能直接介绍一个庸医给我吗?
725
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
我现在连酒都不管用才会来找你
726
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
你确定?
727
00:48:44,254 --> 00:48:45,631
不是喝得不够多吗?
728
00:48:47,716 --> 00:48:50,135
你真的是医生吗?
729
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
太豪华了
730
00:49:09,738 --> 00:49:10,656
托尼?
731
00:49:28,256 --> 00:49:29,132
訚燮?
732
00:49:32,010 --> 00:49:32,886
拿掉
733
00:49:33,387 --> 00:49:35,555
皇帝不会跟任何人共享物品
734
00:49:37,307 --> 00:49:38,892
真是小气
735
00:49:39,184 --> 00:49:40,727
我还想容光焕发一下呢
736
00:49:45,273 --> 00:49:46,108
话说
737
00:49:47,401 --> 00:49:49,319
你是怎么破解阿影手机密码的?
738
00:49:52,698 --> 00:49:53,865
像这样
739
00:49:57,744 --> 00:50:00,205
你还没破解笔记本电脑的密码啊?
740
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
要我试试看吗?
741
00:50:03,125 --> 00:50:04,584
我很欣赏你的挑战精神
742
00:50:05,085 --> 00:50:07,796
但是皇室安保并非那么简单就能破除
743
00:50:08,714 --> 00:50:10,006
你破解后就叫醒我
744
00:50:10,507 --> 00:50:11,717
那我就赐给你一个
745
00:50:12,259 --> 00:50:14,177
皇室专用 专为皇帝打造的
746
00:50:14,803 --> 00:50:16,722
皇帝特别美貌护肤面罩
747
00:50:16,805 --> 00:50:17,806
太棒了
748
00:50:30,944 --> 00:50:31,987
我解开了
749
00:50:36,700 --> 00:50:38,285
J再加13个零
750
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
个 十 百 千 万 十万 百万 千万
751
00:50:40,871 --> 00:50:43,665
亿 十亿 百亿 千亿 兆 共13个零
752
00:50:43,749 --> 00:50:45,417
谐音就是曹影
753
00:52:22,806 --> 00:52:25,642
我们一张合照都没有
754
00:52:29,604 --> 00:52:31,147
现在外面太冷了
755
00:52:32,190 --> 00:52:33,567
你从今天起就在这生长吧
756
00:52:34,693 --> 00:52:35,610
你种了什么?
757
00:52:37,112 --> 00:52:38,613
我从大韩帝国买的花种子
758
00:52:39,531 --> 00:52:40,615
不过却迟迟不发芽
759
00:52:41,575 --> 00:52:42,617
是怕生吗?
760
00:52:46,121 --> 00:52:47,122
相思花听好了
761
00:52:47,956 --> 00:52:48,915
我是你的主君
762
00:52:50,041 --> 00:52:51,710
我命令你快点茁壮成长
763
00:52:53,295 --> 00:52:55,297
在我喜欢的女人的温室中
764
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
开出灿烂的花朵 这是皇命
765
00:53:01,803 --> 00:53:05,223
你这样还死鸭子嘴硬
坚持是第一次谈恋爱?
766
00:53:06,057 --> 00:53:08,768
即使危及性命
直到下辈子我也不改口
767
00:53:11,771 --> 00:53:15,901
我在那奇异的空间播下的花种子
768
00:53:16,401 --> 00:53:18,361
是不是还没发芽?
769
00:53:19,988 --> 00:53:20,989
我说过啦
770
00:53:21,740 --> 00:53:24,951
那里不存在着风、阳光和时间
771
00:53:26,369 --> 00:53:27,370
我只是问一下
772
00:53:30,332 --> 00:53:31,833
你试着跑到尽头了吗?
773
00:53:32,584 --> 00:53:35,712
我试过却没到达尽头
774
00:53:36,338 --> 00:53:37,756
因为我不能在那里待太久
775
00:53:38,340 --> 00:53:39,633
即便只在那里面待上一天
776
00:53:40,634 --> 00:53:42,010
外面却已经过了两个月
777
00:53:43,136 --> 00:53:43,970
那么
778
00:53:44,554 --> 00:53:46,348
你待在里面就不会变老了呢
779
00:53:49,184 --> 00:53:50,018
等等
780
00:53:52,520 --> 00:53:54,356
那我有可能比你大耶
781
00:53:55,815 --> 00:53:58,902
难怪总觉得你最近变年轻了
782
00:54:00,445 --> 00:54:02,030
就算在那边能得到永生
783
00:54:02,530 --> 00:54:03,782
我也会走向你
784
00:54:04,741 --> 00:54:07,035
如果迟到了 就是我还在路上
785
00:54:09,245 --> 00:54:11,706
你别想着要走向我
而要想着携手同行
786
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
别想独自到好地方去
787
00:54:28,765 --> 00:54:30,725
我觉得我会非常想念你
788
00:54:33,228 --> 00:54:34,062
你
789
00:54:35,647 --> 00:54:36,856
不能跟我一起走吗?
790
00:54:39,567 --> 00:54:40,777
你不能到我的世界
791
00:54:43,071 --> 00:54:44,489
跟我一起生活吗?
792
00:54:48,451 --> 00:54:51,162
17项中再追加1项
793
00:54:54,207 --> 00:54:55,709
不准叫我跟着你走
794
00:54:57,752 --> 00:54:59,170
那这边要怎么办?
795
00:55:00,296 --> 00:55:01,297
我爸
796
00:55:01,631 --> 00:55:02,507
娜莉
797
00:55:03,299 --> 00:55:04,300
和警察局呢?
798
00:55:05,468 --> 00:55:07,053
你说那种话要我该如何是好?
799
00:55:13,560 --> 00:55:14,394
你在干吗?
800
00:55:15,020 --> 00:55:17,272
-是要堵住我说的话吗?
-是在堵住我说的话
801
00:55:18,773 --> 00:55:20,483
当想说的话满溢时
802
00:55:21,443 --> 00:55:22,402
就该这么做
803
00:55:23,153 --> 00:55:24,320
大韩帝国的法律是那样…
804
00:55:28,241 --> 00:55:29,868
我只能乖乖遵守法律了呢
805
00:55:29,951 --> 00:55:31,745
因为我是不折不扣的公务员
806
00:55:59,731 --> 00:56:00,690
就这样
807
00:56:02,609 --> 00:56:04,319
又看到美丽的东西
808
00:57:20,812 --> 00:57:21,729
搞什么?
809
00:57:26,693 --> 00:57:27,902
是我看错了吗?
810
00:57:34,325 --> 00:57:35,702
海松书店
811
00:57:36,161 --> 00:57:38,663
2022年5月27日
812
00:57:39,497 --> 00:57:43,168
2022年?
813
00:57:48,423 --> 00:57:49,507
是系统出错了吗?
814
00:57:55,388 --> 00:57:56,848
郑太乙那天
815
00:57:57,515 --> 00:57:59,100
并不是穿着那套衣服
816
00:58:03,396 --> 00:58:04,647
这是什么?
817
00:58:24,709 --> 00:58:27,045
手机回收了吗?
818
00:58:28,880 --> 00:58:29,964
我正在回收
819
00:58:30,798 --> 00:58:32,675
我最近同时调查很多事
820
00:58:37,764 --> 00:58:40,683
你知道的那个姜薪栽
821
00:58:41,643 --> 00:58:44,562
听说他到宋静慧儿子的灵骨塔去
822
00:58:45,396 --> 00:58:47,899
还有之前拜访过疗养院的警察
823
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
是一个叫郑太乙的女人
824
00:58:50,318 --> 00:58:52,987
我打听后发现
她就是逮捕张妍芝的刑警
825
00:58:53,988 --> 00:58:55,365
她也在找张妍芝的手机
826
00:58:56,241 --> 00:58:57,408
姜薪栽
827
00:58:58,660 --> 00:59:00,286
是我下错的棋子
828
00:59:01,913 --> 00:59:03,122
郑太乙
829
00:59:05,250 --> 00:59:07,085
是我没下的棋子
830
00:59:07,627 --> 00:59:09,712
你放心 我会率先找到的
831
00:59:10,672 --> 00:59:13,341
不然我找个地方把他们俩活埋算了?
832
00:59:25,436 --> 00:59:27,105
处理掉张妍芝
833
00:59:27,605 --> 00:59:30,316
除此之外什么都别做
834
00:59:31,025 --> 00:59:33,027
我得再外出一趟
835
00:59:36,447 --> 00:59:40,034
现在我侄子应该察觉到了
836
00:59:49,627 --> 00:59:52,130
陛下 你要我去找的那间书店
837
00:59:52,714 --> 00:59:55,883
全国上下找不到
登记为海松书店的店铺
838
00:59:56,718 --> 01:00:00,680
网上和二手书店我都找遍了
完全没有这个店名
839
01:00:02,098 --> 01:00:03,308
还有这个是
840
01:00:04,017 --> 01:00:07,312
你要求的外部活动
所有监视器画面都收录在此了
841
01:00:09,314 --> 01:00:10,189
辛苦了
842
01:00:10,815 --> 01:00:12,025
再去找找看书店
843
01:00:12,650 --> 01:00:14,485
连申请歇业的店铺都囊括在内
844
01:00:14,569 --> 01:00:16,487
是 我知道了 陛下
845
01:00:28,333 --> 01:00:30,209
那时他人在大韩民国
846
01:00:31,961 --> 01:00:33,171
所以下次时间停止的话
847
01:00:35,173 --> 01:00:36,424
他就是在大韩帝国
848
01:00:45,183 --> 01:00:46,476
我们今天不营业…
849
01:00:47,852 --> 01:00:49,103
唉唷 天啊
850
01:00:49,854 --> 01:00:51,064
真抱歉
851
01:00:52,774 --> 01:00:54,734
因为门开着
852
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
对 我在等一些包裹
853
01:00:58,529 --> 01:01:01,032
如果你有想找的书 我来替你找
854
01:01:01,115 --> 01:01:02,283
不用了
855
01:01:02,367 --> 01:01:06,954
我只是想来看看
有没有医疗书籍能打发时间
856
01:01:08,247 --> 01:01:10,083
我们没有进那类书籍
857
01:01:10,291 --> 01:01:11,709
因为没有人找医疗用书
858
01:01:11,793 --> 01:01:13,086
原来如此
859
01:01:15,421 --> 01:01:16,255
不过
860
01:01:17,340 --> 01:01:20,218
我们之前见过吗?
861
01:01:27,892 --> 01:01:29,435
我当然看过你
862
01:01:30,561 --> 01:01:31,938
因为你贵为皇族
863
01:01:33,648 --> 01:01:35,650
我有时候会忘记
864
01:01:36,192 --> 01:01:37,610
抱歉打扰了
865
01:02:04,011 --> 01:02:08,015
你每年都未先告知就来到这里
866
01:02:08,099 --> 01:02:12,937
因为堂叔每年
都像约定好似地待在这里
867
01:02:16,357 --> 01:02:18,484
寻求答案的过程还顺利吗?
868
01:02:19,110 --> 01:02:20,653
我找到了一个记号
869
01:02:22,029 --> 01:02:24,615
但解题过程不太美好
所以我正深受其扰
870
01:02:25,116 --> 01:02:27,577
希望你一定要解开
871
01:02:27,910 --> 01:02:29,829
你一直都能找到答案啊
872
01:02:30,955 --> 01:02:32,081
堂叔
873
01:02:33,833 --> 01:02:35,418
你相信命运吗?
874
01:02:38,921 --> 01:02:42,216
这对理科生来说是艰涩的词汇
875
01:02:43,342 --> 01:02:44,594
确实不甚清晰
876
01:02:45,261 --> 01:02:49,515
通常大家都说面对命运
不是逃避就是进而挑战
877
01:02:52,310 --> 01:02:53,561
我该正面迎击吗?
878
01:02:54,353 --> 01:02:57,648
人生是难以预料的
879
01:02:58,858 --> 01:03:01,027
就这样毫无头绪地
880
01:03:01,736 --> 01:03:03,070
赌上所有人生
881
01:03:03,863 --> 01:03:06,115
前往某个你想去的地方
882
01:03:06,365 --> 01:03:08,284
那就称作命运
883
01:03:09,202 --> 01:03:11,829
性命的“命”及迈开的“运”
884
01:03:13,748 --> 01:03:19,045
赌上所有人生迈开的步伐就代表命运
885
01:03:23,758 --> 01:03:26,594
你有想前往的地方吗?
886
01:03:28,304 --> 01:03:29,180
是
887
01:03:29,722 --> 01:03:30,640
有的
888
01:03:30,890 --> 01:03:34,393
那你无须迎击 直接前往就行了
889
01:03:35,478 --> 01:03:38,648
希望那里能有个美娇娘等着你
890
01:03:40,066 --> 01:03:42,401
你今年得成亲了
891
01:03:44,278 --> 01:03:45,530
等我找到这个答案
892
01:03:47,073 --> 01:03:51,661
我会偕同某个主张地球是平的女人
一同去拜访你
893
01:03:51,744 --> 01:03:52,703
好的
894
01:03:52,787 --> 01:03:54,664
我会等你的 陛下
895
01:03:59,043 --> 01:04:01,379
终于迎来了新年的第一个日出
896
01:04:28,990 --> 01:04:30,199
郑太乙警卫
897
01:04:31,826 --> 01:04:33,077
新年快乐
898
01:04:49,302 --> 01:04:50,136
李霖
899
01:04:52,138 --> 01:04:54,265
终于过来大韩帝国了
900
01:04:57,560 --> 01:05:00,855
(新年快乐 2020年)
901
01:05:26,297 --> 01:05:27,465
是皇帝!
902
01:05:43,022 --> 01:05:45,608
你看吧 就说今天陛下会莅临
903
01:06:02,959 --> 01:06:03,960
他
904
01:06:05,211 --> 01:06:07,129
肯定在注视着我
905
01:06:13,386 --> 01:06:14,553
他不在画面上
906
01:06:17,431 --> 01:06:18,307
为什么呢?
907
01:07:07,273 --> 01:07:08,858
我错过了什么?
908
01:07:17,950 --> 01:07:18,826
那么
909
01:07:19,368 --> 01:07:21,328
你待在里面就不会变老了呢
910
01:07:36,302 --> 01:07:37,219
这…
911
01:07:40,347 --> 01:07:41,515
太荒谬了
912
01:07:49,815 --> 01:07:50,649
难道
913
01:07:50,733 --> 01:07:51,650
他在那里
914
01:07:52,735 --> 01:07:54,945
延缓时间的流逝?
915
01:08:58,634 --> 01:09:00,010
永不垂老的人
916
01:09:02,721 --> 01:09:04,265
接近不灭的生命
917
01:09:06,600 --> 01:09:08,018
你这家伙想获得的
918
01:09:08,853 --> 01:09:09,854
是那个啊
919
01:09:12,022 --> 01:09:13,107
永远
920
01:09:16,902 --> 01:09:17,987
逆贼
921
01:09:21,198 --> 01:09:22,533
李霖!
922
01:10:22,426 --> 01:10:23,886
逆贼李霖?那是真的吗?
923
01:10:23,969 --> 01:10:26,096
你还活着啊
924
01:10:26,180 --> 01:10:28,390
我开始期待下一次的相会了
925
01:10:28,474 --> 01:10:29,934
拥有相同面孔的人…
926
01:10:30,017 --> 01:10:32,186
上次你问我走了多远
927
01:10:32,269 --> 01:10:33,646
正在偷天换日…
928
01:10:33,729 --> 01:10:36,273
是我喊出了我记忆中的名字
929
01:10:36,357 --> 01:10:37,441
窃取对方的人生
930
01:10:37,524 --> 01:10:38,359
李衮
931
01:10:38,442 --> 01:10:40,277
你们有什么事没告诉我吗?
932
01:10:40,361 --> 01:10:42,071
你做得到吗?
933
01:10:42,154 --> 01:10:46,742
以及对某些人而言
它象征面对命运的勇气
934
01:10:47,743 --> 01:10:48,953
金亲王
935
01:10:49,036 --> 01:10:51,080
你能够放下这里的一切
936
01:10:51,705 --> 01:10:54,458
成为大韩帝国的皇后吗?
61326