Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,630
[hooves clopping]
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,974
[horse neighing]
3
00:00:11,762 --> 00:00:13,722
[Elizabeth sighs]
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,483
[sighs]
5
00:00:17,476 --> 00:00:19,936
� It is nivering.
� A bit.
6
00:00:19,937 --> 00:00:23,977
But I am glad to be going.
Thank you for taking me.
7
00:00:23,982 --> 00:00:27,402
� Oh, I enjoy your company.
You laugh at my jokes.
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,362
And your tales of German childhood
are whimsical,
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,744
and make me wish I knew
what a kugelhopf was.
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,621
� It is just a cake.
� Oh.
11
00:00:34,618 --> 00:00:37,828
I'd envisaged it being a small beaver.
12
00:00:37,829 --> 00:00:40,329
That changes the nature
of many of your stories.
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,172
[laughs]
14
00:00:45,629 --> 00:00:48,629
You should prepare yourself
for a little unpleasantness on arrival.
15
00:00:48,632 --> 00:00:51,182
� Yes. Of course.
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,473
[hooves clopping]
17
00:01:00,060 --> 00:01:02,940
[men yelling and chattering]
18
00:01:04,022 --> 00:01:05,442
[breathes heavily]
19
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
[distant gunfire]
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,115
VELEMENTOV: Ladies.
21
00:01:23,458 --> 00:01:26,748
Empresses.
How wonderful that you've come.
22
00:01:26,753 --> 00:01:30,513
You are an inspiration to us all.
23
00:01:30,507 --> 00:01:32,627
� Would you care for a macaroon, General?
24
00:01:32,634 --> 00:01:34,934
We brought 300 for the men.
25
00:01:34,928 --> 00:01:37,138
� Do, do you mind if I take a couple?
26
00:01:42,853 --> 00:01:44,983
[muffled]
Please. Follow me.
27
00:01:49,526 --> 00:01:51,646
[distant gunfire]
28
00:01:51,653 --> 00:01:53,573
� What is that smell?
29
00:01:53,572 --> 00:01:57,532
� Bodies. Mud. Horse shit.
30
00:01:57,534 --> 00:01:59,754
Smoke of cannons.
31
00:01:59,745 --> 00:02:02,035
It's not a place for women.
32
00:02:02,039 --> 00:02:06,209
� If it is a place where Russian men die,
then it is a place for us.
33
00:02:06,210 --> 00:02:08,630
CATHERINE:
How is the war progressing, General?
34
00:02:08,629 --> 00:02:11,469
VELEMENTOV:
We have received some setbacks.
35
00:02:11,465 --> 00:02:16,385
But what the peevish Swede entirely lacks
is our ferocious Russian fighting spirit.
36
00:02:16,386 --> 00:02:20,016
That, in the end,
always guarantees victory.
37
00:02:20,891 --> 00:02:22,431
� So we're losing.
38
00:02:22,434 --> 00:02:25,694
� Catherine, focus on the men.
39
00:02:25,687 --> 00:02:28,147
And only victory. They need hope.
40
00:02:29,483 --> 00:02:31,403
CATHERINE:
May I offer you a macaroon?
41
00:02:31,401 --> 00:02:33,401
� I have lost my fingers.
42
00:02:34,738 --> 00:02:36,108
� Oh.
43
00:02:36,990 --> 00:02:38,740
I'm so sorry.
44
00:02:39,743 --> 00:02:41,293
[distant gunfire]
45
00:02:42,579 --> 00:02:44,959
I'll just pop it in your mouth.
46
00:02:54,258 --> 00:02:58,098
It's pistachio, if that's helpful.
47
00:02:59,471 --> 00:03:01,521
[crunching]
48
00:03:01,515 --> 00:03:03,765
� Thank you.
49
00:03:03,767 --> 00:03:06,767
Thank you for coming to see us.
50
00:03:11,441 --> 00:03:12,781
� Of course.
51
00:03:13,485 --> 00:03:15,105
[distant gunfire]
52
00:03:16,196 --> 00:03:18,946
[Catherine panting softly]
53
00:03:22,661 --> 00:03:26,371
Good morning, Captain.
Would you care for a macaroon?
54
00:03:27,374 --> 00:03:29,384
There's strawberry, or...
55
00:03:29,376 --> 00:03:31,836
� A strawberry macaroon
would be a wonder to me.
56
00:03:37,968 --> 00:03:39,928
VELEMENTOV:
Ahem.
57
00:03:39,928 --> 00:03:43,098
I'm told you're prepared to pose
for a battle painting.
58
00:03:43,098 --> 00:03:45,058
� Yes, indeed, General.
59
00:03:45,058 --> 00:03:47,348
Whatever will help fire the men's morale.
60
00:03:47,352 --> 00:03:48,852
[distant gunfire]
61
00:03:48,854 --> 00:03:52,984
� A grand, victorious painting
of the two of you is sure to do that.
62
00:03:56,570 --> 00:03:59,820
[distant gunfire]
[men yelling]
63
00:03:59,823 --> 00:04:01,783
[horse neighing]
64
00:04:03,952 --> 00:04:05,702
� Just dressing the dead.
65
00:04:09,124 --> 00:04:10,584
� What?
66
00:04:11,418 --> 00:04:15,258
� Not enough dead Swedes, so we're
dressing our dead in their uniforms,
67
00:04:15,255 --> 00:04:18,875
so as to make a victorious pile.
Huzzah!
68
00:04:19,885 --> 00:04:23,055
I'd love a confident smile
69
00:04:23,055 --> 00:04:25,595
of inevitable victory, if you could.
70
00:04:26,058 --> 00:04:27,938
[distant gunfire]
71
00:04:31,605 --> 00:04:33,765
[soldier coughing]
72
00:04:37,778 --> 00:04:42,028
♪
73
00:04:44,785 --> 00:04:47,445
[breathing shakily]
74
00:04:50,249 --> 00:04:54,339
♪
75
00:04:59,341 --> 00:05:01,801
[rain pouring]
[hooves clopping]
76
00:05:10,978 --> 00:05:12,398
� Stop.
77
00:05:12,396 --> 00:05:14,266
[knocking]
78
00:05:16,483 --> 00:05:17,943
[horse snorting]
79
00:05:19,945 --> 00:05:22,195
[birds chirping]
80
00:05:29,413 --> 00:05:31,713
[agonized screaming]
81
00:05:32,457 --> 00:05:35,537
[wailing]
82
00:05:38,005 --> 00:05:40,715
[wailing continues]
83
00:05:40,716 --> 00:05:41,836
[huffs]
84
00:05:46,680 --> 00:05:50,140
[wind blowing]
[panting]
85
00:06:10,621 --> 00:06:12,581
[door closes]
[knocking]
86
00:06:15,876 --> 00:06:17,746
[horse neighs softly]
87
00:06:17,753 --> 00:06:21,223
[hooves clopping]
88
00:06:21,215 --> 00:06:23,085
� Are you all right?
89
00:06:23,091 --> 00:06:24,761
� Of course.
90
00:06:24,760 --> 00:06:27,970
Whatever it was is
floating on the wind now.
91
00:06:27,971 --> 00:06:30,811
Do you need to? We can stop.
92
00:06:30,807 --> 00:06:33,807
� I need to scream. But not into the air,
93
00:06:33,810 --> 00:06:35,850
but at the world,
for allowing this to happen.
94
00:06:35,854 --> 00:06:37,444
� War is inevitable,
95
00:06:37,439 --> 00:06:39,979
since cavemen smashed
each other's faces in
96
00:06:39,983 --> 00:06:42,323
for control of the fire stick.
97
00:06:42,319 --> 00:06:45,279
� It cannot be. It is a choice.
98
00:06:45,280 --> 00:06:48,370
� Things that are built into our nature
are not choices.
99
00:06:49,493 --> 00:06:52,703
Can't decide if I can stomach
a macaroon or not.
100
00:06:57,835 --> 00:06:59,625
� Fuck!
101
00:06:59,628 --> 00:07:02,758
� There you go. Let it out.
102
00:07:02,756 --> 00:07:07,136
� We have to object to this.
We cannot subject men to this nightmare,
103
00:07:07,135 --> 00:07:09,715
their lives and hopes extinguished.
104
00:07:09,721 --> 00:07:11,681
Russia cannot continue on this path.
105
00:07:11,682 --> 00:07:13,682
� We will prevail.
� At what cost?
106
00:07:13,684 --> 00:07:15,944
� Well, that is the trick to it.
107
00:07:15,936 --> 00:07:19,766
Knowing when the cost is still bearable
and when it has tipped too far.
108
00:07:19,773 --> 00:07:22,693
� That seemed too far.
� I've seen worse.
109
00:07:24,278 --> 00:07:27,698
But I admire your heart and fire.
110
00:07:27,698 --> 00:07:30,658
� I am scorched by that, certainly,
111
00:07:30,659 --> 00:07:32,579
and will not forget it.
112
00:07:37,040 --> 00:07:38,790
What?
113
00:07:38,792 --> 00:07:41,132
� I hoped it would happen.
114
00:07:41,128 --> 00:07:43,048
You are becoming a Russian.
115
00:07:48,343 --> 00:07:50,433
� Holy fuck!
[gasps]
116
00:07:50,429 --> 00:07:51,599
� Indeed.
117
00:07:51,597 --> 00:07:56,727
[panting]
118
00:07:56,727 --> 00:07:59,017
[laughing]
119
00:07:59,021 --> 00:08:00,771
[panting]
120
00:08:00,772 --> 00:08:02,692
You fucking savage.
121
00:08:05,027 --> 00:08:05,857
[Georgina sighs]
122
00:08:10,449 --> 00:08:12,739
� You must stop the war.
123
00:08:12,743 --> 00:08:15,503
� I just did. Madam Dymov won.
124
00:08:15,495 --> 00:08:17,705
I need food. I'm starving.
125
00:08:17,706 --> 00:08:21,336
I think a moose tartar prepared with
fresh horseradish and a quail's egg.
126
00:08:21,335 --> 00:08:22,875
� I was at the front.
127
00:08:22,878 --> 00:08:25,168
� Ah, did Elizabeth take you?
Why does she do that?
128
00:08:25,172 --> 00:08:28,882
As if the men need to have macaroons
thrown at them by a woman with big hair.
129
00:08:28,884 --> 00:08:30,764
� They're dying up there.
130
00:08:30,761 --> 00:08:32,931
� Hope so.
Not much of a war if they're not.
131
00:08:32,930 --> 00:08:34,100
[chuckles]
132
00:08:34,097 --> 00:08:38,137
� And why are we at war?
� [grunts] I...
133
00:08:38,143 --> 00:08:40,193
needed to teach the Swedes a lesson,
134
00:08:40,187 --> 00:08:41,897
like my father before me.
135
00:08:41,897 --> 00:08:45,107
� You need to stop it.
� I will. When we win.
136
00:08:45,108 --> 00:08:49,068
� We do not seem to be winning.
� Hence, I cannot stop it yet.
137
00:08:49,071 --> 00:08:50,241
� You must.
138
00:08:52,449 --> 00:08:54,279
� Because men are dying?
139
00:08:54,284 --> 00:08:57,414
That is the way, with a war.
140
00:08:57,412 --> 00:09:00,292
It sits hard in your eyes,
and I understand entirely,
141
00:09:00,290 --> 00:09:02,290
as you are tender of heart,
and soft of thought, but��
142
00:09:02,292 --> 00:09:04,292
Tell them to grate the horseradish,
not slice it.
143
00:09:04,294 --> 00:09:07,634
� Dying horribly, and pointlessly.
144
00:09:07,631 --> 00:09:10,431
� For the glory of Russia.
Not pointlessly.
145
00:09:10,425 --> 00:09:13,635
� Talk to the Swedes.
� I'd rather die.
146
00:09:13,637 --> 00:09:16,807
� Well, you will not, but thousands are.
147
00:09:16,807 --> 00:09:18,727
� Yes. Happily so,
for the glory of Russia.
148
00:09:18,725 --> 00:09:22,095
I will stop it when we win,
then they will not have died pointlessly.
149
00:09:22,104 --> 00:09:23,864
You are not Russian, so do not understand,
150
00:09:23,856 --> 00:09:26,276
and so I will forgive
your annoying tone. Go.
151
00:09:26,275 --> 00:09:28,735
I wish to eat in silence.
152
00:09:28,735 --> 00:09:31,105
Tell Louis I will want borscht as well.
153
00:09:38,829 --> 00:09:40,999
[door opens]
154
00:09:40,998 --> 00:09:42,828
GRIGOR: Hi.
� Oh, hi.
155
00:09:42,833 --> 00:09:44,543
� What the fuck?
156
00:09:44,543 --> 00:09:46,673
� Uh, it's nothing.
157
00:09:46,670 --> 00:09:48,590
� You're bruised.
158
00:09:48,589 --> 00:09:50,469
� He got a little out of hand.
� Fucker!
159
00:09:50,465 --> 00:09:52,425
� It's nothing.
160
00:09:52,426 --> 00:09:55,136
I am fine. Do not talk of it.
161
00:09:57,598 --> 00:09:59,308
[exhales]
162
00:10:03,520 --> 00:10:06,020
[crashing]
[clanging]
163
00:10:06,023 --> 00:10:08,233
[glass shattering]
[clattering]
164
00:10:09,651 --> 00:10:12,281
[Grigor panting]
165
00:10:15,073 --> 00:10:17,333
[Grigor exhales]
Feeling better?
166
00:10:18,368 --> 00:10:20,408
[Grigor panting]
167
00:10:22,748 --> 00:10:24,168
[sighs]
168
00:10:26,293 --> 00:10:29,093
I will bathe and dress,
and we will play bridge.
169
00:10:29,087 --> 00:10:30,297
As planned.
170
00:10:31,507 --> 00:10:33,507
Svetlana?
171
00:10:33,509 --> 00:10:35,049
Run me a bath.
172
00:10:42,601 --> 00:10:44,441
� Fuck off. Go.
173
00:10:45,729 --> 00:10:48,019
[footsteps departing]
174
00:10:49,900 --> 00:10:53,490
♪
175
00:10:56,448 --> 00:10:58,118
[exhales]
176
00:11:17,094 --> 00:11:20,314
� Oh, Grigor.
Try this black bread with moose lips.
177
00:11:20,305 --> 00:11:23,725
Makes my cock hard.
Which, considering your wife, is a feat.
178
00:11:24,601 --> 00:11:26,061
[grunts]
179
00:11:26,979 --> 00:11:29,569
� Fucking delicious.
� Mm.
180
00:11:29,565 --> 00:11:31,685
� There's Louis' amazing borscht, too.
181
00:11:31,692 --> 00:11:33,032
� Mm.
182
00:11:33,944 --> 00:11:36,244
� Remember when we shot
that fucking pig?
183
00:11:37,447 --> 00:11:39,197
� The fucker ran straight at us.
184
00:11:39,199 --> 00:11:42,119
We were dead if we hadn't hit first time.
185
00:11:42,119 --> 00:11:44,659
Well, I hadn't hit.
� Huh.
186
00:11:44,663 --> 00:11:46,623
Great day.
� Hmm.
187
00:11:49,751 --> 00:11:51,881
You want some?
� I've eaten.
188
00:11:54,047 --> 00:11:56,257
� We should go play handball after this.
189
00:12:00,304 --> 00:12:01,724
Mm.
190
00:12:05,142 --> 00:12:06,482
� Let's go now.
191
00:12:08,562 --> 00:12:10,362
Uh, m�maybe leave the food.
192
00:12:11,690 --> 00:12:14,030
� Louis' borscht?
Are you out of your fucking mind?
193
00:12:14,026 --> 00:12:15,856
Of course I'm bringing it.
[scoffs]
194
00:12:16,820 --> 00:12:19,160
Zeus! [whistles]
195
00:12:19,156 --> 00:12:20,906
[Zeus barks]
196
00:12:24,286 --> 00:12:26,826
[distant dog barking]
197
00:12:28,498 --> 00:12:30,248
[munching]
198
00:12:30,250 --> 00:12:33,750
[grunts]
� Oh! Aah!
199
00:12:33,754 --> 00:12:37,094
� You all right?
� Hmm. Yeah. Mm.
200
00:12:38,425 --> 00:12:40,635
Feel a bit funny now, actually.
� Funny?
201
00:12:40,636 --> 00:12:43,596
� Mm. A bit... farty.
202
00:12:43,597 --> 00:12:46,637
� You want to stop?
Maybe it was the cheese.
203
00:12:46,642 --> 00:12:48,522
� I'll have some of this.
204
00:12:49,937 --> 00:12:50,937
[grunts]
205
00:12:53,482 --> 00:12:55,032
[sighs]
[distant glass shattering]
206
00:12:55,025 --> 00:12:56,485
That's better.
207
00:12:59,363 --> 00:13:00,913
[grunts]
208
00:13:03,700 --> 00:13:05,290
[Peter farts]
[grunts]
209
00:13:05,285 --> 00:13:07,955
Shit fuck!
� Feeling all right?
210
00:13:07,955 --> 00:13:09,245
� Yeah.
211
00:13:10,499 --> 00:13:12,419
Mm�hmm.
[farting]
212
00:13:12,417 --> 00:13:14,667
[farting continues]
213
00:13:14,670 --> 00:13:17,710
� Countess Belanova is back from Europe.
214
00:13:19,591 --> 00:13:23,971
� I have an urge to tell you about
the bridges and bell towers of Florence.
215
00:13:25,347 --> 00:13:27,097
� Love to hear it.
[chuckles]
216
00:13:28,016 --> 00:13:30,806
[panting softly]
217
00:13:39,444 --> 00:13:42,664
[Countess laughing and moaning]
218
00:13:42,656 --> 00:13:45,826
[Peter grunts]
[panting]
219
00:13:45,826 --> 00:13:47,946
� Jesus. [grunts]
220
00:13:47,953 --> 00:13:49,623
[rattling]
[Peter grunts]
221
00:13:49,621 --> 00:13:51,831
[Countess exclaiming and panting]
[glass shattering]
222
00:13:51,832 --> 00:13:54,172
� Oh, I've missed being at court!
223
00:13:54,168 --> 00:13:56,248
[laughing]
� You have been missed.
224
00:13:57,004 --> 00:13:58,884
[both grunting and groaning]
225
00:14:00,591 --> 00:14:02,761
PETER: Ah! I'm coming!
[rhythmic moaning]
226
00:14:02,759 --> 00:14:04,969
Aah!
[farting]
227
00:14:04,970 --> 00:14:06,850
[groans]
� Why are you stopping?
228
00:14:06,847 --> 00:14:08,677
[Countess groans]
[Peter moaning]
229
00:14:09,516 --> 00:14:11,726
� Apologies. I don't feel quite myself.
230
00:14:11,727 --> 00:14:14,187
[Countess moaning]
[Peter sighs, farts]
231
00:14:17,357 --> 00:14:19,777
[distant thunder rumbling]
[rain pattering]
232
00:14:26,366 --> 00:14:28,196
� Can't stop thinking about it?
233
00:14:30,037 --> 00:14:31,367
� I really can't.
234
00:14:32,664 --> 00:14:35,634
Covered in blood, and mud.
235
00:14:36,376 --> 00:14:38,376
It's a horror.
236
00:14:38,378 --> 00:14:40,628
And I am standing there,
237
00:14:40,631 --> 00:14:44,301
in a ridiculous dress,
handing them a pistachio macaroon.
238
00:14:44,301 --> 00:14:46,511
� You brought him a moment of respite.
239
00:14:46,512 --> 00:14:48,312
� It is not enough.
240
00:14:48,305 --> 00:14:50,465
I'm ashamed.
241
00:14:50,474 --> 00:14:52,434
� You felt like a foolish princess.
242
00:14:54,478 --> 00:14:56,438
� Exactly.
243
00:14:56,438 --> 00:15:00,148
And you will tell me to forget it,
sleep soundly.
244
00:15:00,150 --> 00:15:02,570
"They liked their macaroons."
245
00:15:03,362 --> 00:15:05,032
[scoffs]
246
00:15:05,030 --> 00:15:07,370
I cannot bear the inaction.
247
00:15:08,408 --> 00:15:10,198
Heartlessness.
248
00:15:11,078 --> 00:15:12,448
� Of me?
249
00:15:12,454 --> 00:15:13,964
� Yes.
250
00:15:13,956 --> 00:15:16,996
Of everyone in this fucking court.
251
00:15:17,000 --> 00:15:19,840
� You felt like a foolish princess
because you are.
252
00:15:20,838 --> 00:15:22,258
� What?
253
00:15:22,256 --> 00:15:25,046
� You stood in a gold dress
while men died around you,
254
00:15:25,050 --> 00:15:26,760
handing out sugared treats.
255
00:15:26,760 --> 00:15:30,140
It is as it looks and feels.
I do not judge you on it.
256
00:15:30,138 --> 00:15:33,678
But spare me the precious,
self�righteous loathing.
257
00:15:33,684 --> 00:15:36,694
� You are cruel.
� I'm sorry, I just��
258
00:15:36,687 --> 00:15:38,937
� And you are a fop
who does not care for anything
259
00:15:38,939 --> 00:15:41,529
but wine, and love, and fucking poetry.
260
00:15:41,525 --> 00:15:43,235
� I do care for wine and poetry,
261
00:15:43,235 --> 00:15:46,145
but I also care for the dozens of boys
I grew up with on my estate
262
00:15:46,154 --> 00:15:48,954
who are now fucking dead from this war.
263
00:15:52,911 --> 00:15:54,911
� So you know boys who died,
264
00:15:54,913 --> 00:15:58,423
and your response is to toast them
with a sonnet.
265
00:15:59,376 --> 00:16:01,296
It is as weak as my macaroon giving.
266
00:16:01,295 --> 00:16:05,215
� They go knowing this is Russia,
and they are cannon fodder.
267
00:16:05,215 --> 00:16:08,215
So I try to do them the honor
of not confecting pointless outrage
268
00:16:08,218 --> 00:16:10,178
and fake fury.
� It is not fake!
269
00:16:10,179 --> 00:16:12,929
� Perhaps not. But it is pointless.
270
00:16:17,227 --> 00:16:18,597
� I disagree.
271
00:16:21,106 --> 00:16:23,396
I don't like you much right now.
272
00:16:23,400 --> 00:16:26,610
� So be it. Truth is truth.
273
00:16:28,363 --> 00:16:31,123
� I will not live a powerless life.
274
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
� You are perhaps living
in the wrong country, then.
275
00:16:33,076 --> 00:16:34,746
[doors open]
276
00:16:36,580 --> 00:16:38,500
� The Emperor's going to die.
277
00:16:38,498 --> 00:16:40,878
♪
278
00:16:42,085 --> 00:16:44,665
♪
279
00:16:45,130 --> 00:16:47,880
[distant thunder rumbling]
280
00:16:49,718 --> 00:16:51,178
[people whispering]
281
00:16:51,178 --> 00:16:53,928
� How is he?
� He's very ill.
282
00:16:55,766 --> 00:16:57,056
� Can we go in?
283
00:16:57,059 --> 00:16:59,059
� Well, everyone's being kept out here.
284
00:16:59,061 --> 00:17:00,351
� Fear of contagion.
285
00:17:00,354 --> 00:17:03,154
� He's been vomiting continuously
throughout the night,
286
00:17:03,148 --> 00:17:06,818
and he runs a high fever,
and he has fits of wild delirium.
287
00:17:06,818 --> 00:17:09,568
� The doctor and archbishop
are in there with him.
288
00:17:09,571 --> 00:17:11,201
[door opens]
289
00:17:12,407 --> 00:17:13,657
� Excuse me.
290
00:17:13,659 --> 00:17:16,039
[Peter coughing and groaning]
291
00:17:17,871 --> 00:17:19,831
[moaning]
292
00:17:20,415 --> 00:17:21,665
[coughs]
293
00:17:26,255 --> 00:17:27,455
� How is he?
294
00:17:28,465 --> 00:17:30,625
ARCHIE: Extremely ill.
295
00:17:30,634 --> 00:17:33,264
The fear is that it may be cholera.
296
00:17:33,262 --> 00:17:34,472
� Cholera?
297
00:17:34,471 --> 00:17:36,141
ARCHIE:
Which I suspect he will have caught
298
00:17:36,139 --> 00:17:38,479
from a possessed, nocturnal animal.
299
00:17:38,475 --> 00:17:40,055
Probably a badger.
300
00:17:40,060 --> 00:17:43,310
� Where would he have come across
a possessed badger?
301
00:17:43,313 --> 00:17:47,073
If it is cholera,
he will die, will he not?
302
00:17:47,067 --> 00:17:49,817
ARCHIE: It's a strong possibility
that we must face.
303
00:17:49,820 --> 00:17:51,700
� Oh, my little man.
304
00:17:51,697 --> 00:17:53,817
ARCHIE:
The doctor is working hard on cures.
305
00:17:53,824 --> 00:17:55,034
It may be something else.
306
00:17:55,033 --> 00:17:57,543
� Has he said anything?
Is he talking?
307
00:17:57,536 --> 00:17:59,956
ARCHIE: He speaks intermittently.
308
00:17:59,955 --> 00:18:02,915
Much of it is deranged.
Said he was a wolf.
309
00:18:02,916 --> 00:18:05,916
Wanted to eat Swedish
children for breakfast.
310
00:18:05,919 --> 00:18:07,749
And there was some talk
of what he'd like to do
311
00:18:07,754 --> 00:18:10,304
with various ladies of the court.
312
00:18:10,299 --> 00:18:12,089
I'll spare you the details,
313
00:18:12,092 --> 00:18:15,222
before more bouts of diarrhea
and vomiting.
314
00:18:16,972 --> 00:18:18,182
[door opens]
315
00:18:18,182 --> 00:18:20,982
� I will go in to see him.
� Do not risk your life.
316
00:18:20,976 --> 00:18:23,766
� I want to be there for my friend.
[Peter groaning]
317
00:18:26,023 --> 00:18:28,443
� I had no idea your husband
was so brave, Georgina.
318
00:18:28,442 --> 00:18:30,192
� Oh, yes. Famously so.
319
00:18:30,194 --> 00:18:31,654
[Peter moaning]
320
00:18:35,240 --> 00:18:37,620
� Fuck off, birdie.
321
00:18:38,744 --> 00:18:41,664
� I fear it is the blue death,
but he is strong,
322
00:18:41,663 --> 00:18:44,043
and with God's blessing,
he may survive.
323
00:18:44,041 --> 00:18:45,631
ARCHIE:
That is our earnest prayer.
324
00:18:45,626 --> 00:18:47,876
� It's definitely cholera, you think?
� Without a doubt.
325
00:18:47,878 --> 00:18:49,628
Terrible affliction.
326
00:18:49,630 --> 00:18:54,680
There are various possible aids
and cures I have perfected.
327
00:18:54,676 --> 00:18:58,346
Um, he should wear a dead mouse
around his neck.
328
00:18:58,347 --> 00:19:01,427
[clears throat]
To draw the disease from his body.
329
00:19:01,433 --> 00:19:02,893
� Well, hello, furry friend.
330
00:19:02,893 --> 00:19:05,443
� He must avoid all blue food.
331
00:19:05,437 --> 00:19:06,897
ARCHIE:
Are there blue foods?
332
00:19:06,897 --> 00:19:10,567
� I will make a restorative vinegar
and arsenic drink for him.
333
00:19:10,567 --> 00:19:11,857
� Good one.
334
00:19:11,860 --> 00:19:13,950
[distorted murmuring]
335
00:19:15,656 --> 00:19:17,406
� Am I dying?
336
00:19:22,996 --> 00:19:26,116
� [whispers] If this is cholera,
he could be dead within the day.
337
00:19:26,124 --> 00:19:27,674
� Right.
338
00:19:27,668 --> 00:19:29,498
That means��
� Yes.
339
00:19:29,503 --> 00:19:31,763
Yes, it will be yours.
340
00:19:31,755 --> 00:19:34,045
You will rule Russia.
341
00:19:34,049 --> 00:19:36,929
� After all our planning, it just��
342
00:19:36,927 --> 00:19:39,047
ORLO: Falls into your lap.
[door opens]
343
00:19:41,932 --> 00:19:44,812
� In light of this terrible situation,
344
00:19:44,810 --> 00:19:48,150
a meeting is being called to deal with
the possible transition of power.
345
00:19:48,146 --> 00:19:49,516
� To me.
346
00:19:49,523 --> 00:19:52,653
� Indeed. It seems so.
347
00:19:52,651 --> 00:19:55,491
You are the next...
348
00:19:55,487 --> 00:19:58,487
should the worst happen.
349
00:19:58,490 --> 00:20:00,410
Prepare with prayer,
350
00:20:00,409 --> 00:20:02,909
and the senate will be called.
351
00:20:02,911 --> 00:20:04,751
CATHERINE:
I look forward to it.
352
00:20:05,455 --> 00:20:08,075
Not him dying. That is bad.
353
00:20:08,083 --> 00:20:11,553
And sad. And we hope for the best.
354
00:20:12,671 --> 00:20:14,591
� God will be with us.
355
00:20:14,590 --> 00:20:16,220
He always is.
356
00:20:23,640 --> 00:20:26,060
� [whispers] It's happening.
It's really happening.
357
00:20:26,059 --> 00:20:28,269
� I feel a bit... dizzy.
358
00:20:28,270 --> 00:20:29,980
� As do I.
359
00:20:29,980 --> 00:20:31,320
� You must prepare for the meeting.
360
00:20:31,315 --> 00:20:34,435
There are a lot of things to touch on.
I'll try and order them for you.
361
00:20:34,443 --> 00:20:37,113
You must carry the senate, Empress.
362
00:20:37,112 --> 00:20:39,112
Inspire, and reassure.
363
00:20:39,114 --> 00:20:41,994
� That is my way, Orlo.
� I know.
364
00:20:41,992 --> 00:20:45,332
� Destiny has kicked the door open
earlier than expected,
365
00:20:45,329 --> 00:20:47,499
but we shall run through it.
366
00:20:47,497 --> 00:20:51,127
[giggling]
367
00:20:52,794 --> 00:20:56,224
♪
368
00:20:58,717 --> 00:21:00,507
[excited panting]
369
00:21:00,511 --> 00:21:02,181
[Peter sighs]
370
00:21:03,889 --> 00:21:05,599
[breathing heavily]
371
00:21:08,310 --> 00:21:11,230
� Have you ever come, vomited,
372
00:21:11,230 --> 00:21:14,360
and shat yourself all at the same time?
373
00:21:17,110 --> 00:21:18,780
It's amazing.
374
00:21:22,950 --> 00:21:24,490
[sighs]
375
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
[labored breathing]
376
00:21:51,520 --> 00:21:54,310
[breathing shakily]
377
00:22:00,654 --> 00:22:02,704
[gasping]
378
00:22:05,033 --> 00:22:06,703
[door opens]
379
00:22:09,705 --> 00:22:11,415
� What are you doing?
380
00:22:13,417 --> 00:22:15,087
� What you wished me to do.
381
00:22:15,085 --> 00:22:16,165
Something.
382
00:22:16,170 --> 00:22:17,250
� Fuck!
383
00:22:19,381 --> 00:22:20,551
[Grigor grunts]
384
00:22:23,552 --> 00:22:24,642
[coughs]
385
00:22:26,930 --> 00:22:29,560
� You looked at me,
and the look said, "Be a man."
386
00:22:29,558 --> 00:22:30,728
� You poisoned him?
387
00:22:30,726 --> 00:22:32,806
� Arsenic. From the wall,
in his borscht.
388
00:22:32,811 --> 00:22:33,561
[slaps]
389
00:22:33,562 --> 00:22:34,522
[pained groan]
390
00:22:35,480 --> 00:22:38,190
� [raspy whispering]
What happens to us when he's dead?
391
00:22:38,192 --> 00:22:39,782
Think what Peter provides for us.
392
00:22:39,776 --> 00:22:40,896
� You didn't want this?
� Yes!
393
00:22:40,903 --> 00:22:42,863
No. I wasn't saying��
I was just��
394
00:22:44,656 --> 00:22:46,736
Our situation is complex.
395
00:22:46,742 --> 00:22:47,992
Yet also simple.
396
00:22:47,993 --> 00:22:49,413
We have a safe life with him.
397
00:22:49,411 --> 00:22:51,541
Luxury, security, a place in court.
398
00:22:51,538 --> 00:22:53,668
Who's he gonna be replaced by?
Catherine?
399
00:22:53,665 --> 00:22:54,875
We're nothing to her.
400
00:22:54,875 --> 00:22:56,205
What happens to us then?
401
00:22:56,210 --> 00:22:57,790
PETER:
Grigor?
402
00:22:57,794 --> 00:22:59,304
Grigor!
403
00:22:59,296 --> 00:23:00,456
� We're here.
404
00:23:01,965 --> 00:23:04,505
� Ah, George.
� Oh, dear.
405
00:23:06,136 --> 00:23:07,136
There, there.
406
00:23:08,722 --> 00:23:09,562
Oh.
407
00:23:10,265 --> 00:23:12,305
[scribbling]
408
00:23:13,810 --> 00:23:16,980
CATHERINE:
"I will lead this country to a new age."
409
00:23:18,190 --> 00:23:19,650
"Dawn."
410
00:23:19,650 --> 00:23:21,570
"Place."
411
00:23:21,568 --> 00:23:23,488
All of them.
412
00:23:23,487 --> 00:23:24,857
MARIAL: What will you wear?
413
00:23:24,863 --> 00:23:27,123
� What? Who cares about that?
414
00:23:27,115 --> 00:23:30,035
� You're presenting yourself
as the Empress of Russia.
415
00:23:30,035 --> 00:23:31,495
You must look good.
416
00:23:31,495 --> 00:23:33,285
� It only matters what I say.
417
00:23:33,830 --> 00:23:36,630
� Honestly, as a woman,
it's far more important what you wear.
418
00:23:36,625 --> 00:23:38,785
� Marial, that is��
� Incredibly true.
419
00:23:38,794 --> 00:23:40,674
I shall dig out some options,
420
00:23:40,671 --> 00:23:42,131
and then you can help me write my list.
421
00:23:42,965 --> 00:23:44,585
� What list?
422
00:23:44,591 --> 00:23:46,931
� Of all the people who've disparaged
and abused me,
423
00:23:46,927 --> 00:23:47,967
as a servant.
424
00:23:47,970 --> 00:23:50,430
The people I will have revenge on
when he dies,
425
00:23:50,430 --> 00:23:52,640
and you raise me
back to my former station.
426
00:23:58,438 --> 00:24:00,108
You will do that.
427
00:24:00,107 --> 00:24:01,357
Won't you?
428
00:24:01,942 --> 00:24:05,032
Don't want to be presumptuous,
and while I enjoy being your servant��
429
00:24:05,028 --> 00:24:07,528
"enjoy" being a strong word,
basically inaccurate,
430
00:24:07,531 --> 00:24:09,491
I��
� Your list can wait.
431
00:24:09,491 --> 00:24:11,621
Let me write now. Please.
432
00:24:14,580 --> 00:24:16,370
This was my destiny.
433
00:24:18,208 --> 00:24:20,208
We talked about it in this very room.
434
00:24:21,336 --> 00:24:23,376
And you saved me that day.
435
00:24:24,548 --> 00:24:25,588
I thank you.
436
00:24:29,386 --> 00:24:30,716
� I will pick your dress.
437
00:24:30,721 --> 00:24:32,351
It's a great day for me.
438
00:24:32,347 --> 00:24:33,347
� For Russia.
439
00:24:33,807 --> 00:24:35,177
� Them, too.
440
00:24:35,184 --> 00:24:36,104
[door opens]
441
00:24:37,853 --> 00:24:38,773
[door closes]
442
00:24:43,567 --> 00:24:44,477
� Hi.
443
00:24:44,860 --> 00:24:45,990
� Hi.
444
00:24:45,986 --> 00:24:47,526
I am writing.
445
00:24:47,529 --> 00:24:49,949
LEO: If Peter dies,
you'll become Empress.
446
00:24:49,948 --> 00:24:52,578
� I know.
It is an extraordinary day.
447
00:24:52,910 --> 00:24:54,660
I can stop the war.
448
00:24:54,661 --> 00:24:56,871
� And in doing so,
perhaps win our argument.
449
00:24:56,872 --> 00:24:59,792
� It did taste bitter.
And made me want to punch you.
450
00:24:59,791 --> 00:25:01,501
LEO: I will tell you the truth, always.
451
00:25:01,502 --> 00:25:03,092
I accept the danger of it.
452
00:25:04,171 --> 00:25:05,631
So you want this.
453
00:25:06,423 --> 00:25:07,593
To be Empress.
454
00:25:09,551 --> 00:25:10,391
� I do.
455
00:25:14,139 --> 00:25:15,429
And you with me.
456
00:25:16,517 --> 00:25:18,557
No one yells at me so well.
457
00:25:19,269 --> 00:25:20,649
Perhaps I need that.
458
00:25:23,148 --> 00:25:24,818
� [whispers]
We need each other.
459
00:25:33,700 --> 00:25:34,620
[door opens]
460
00:25:35,911 --> 00:25:36,701
[door closes]
461
00:25:36,703 --> 00:25:38,333
[footsteps approaching]
462
00:25:39,331 --> 00:25:40,501
[sighs]
463
00:25:40,499 --> 00:25:41,539
� Wow.
464
00:25:43,919 --> 00:25:45,709
[distant talking]
[fire crackling]
465
00:25:54,096 --> 00:25:55,216
� He was eating this.
466
00:25:56,056 --> 00:25:58,676
Peter.
� Oh, my God. Yes!
467
00:25:59,810 --> 00:26:01,940
� Someone's fucking poisoned him.
468
00:26:02,980 --> 00:26:04,310
� How do you get to that?
469
00:26:05,983 --> 00:26:08,073
� He ate it. He's dying.
470
00:26:08,068 --> 00:26:10,108
The dog ate it. He's fucking dead.
471
00:26:10,696 --> 00:26:11,696
� I guess.
472
00:26:12,781 --> 00:26:15,831
� Yeah, I see. Definite...
473
00:26:15,826 --> 00:26:17,196
possibility.
474
00:26:25,294 --> 00:26:27,344
ORLO:
Also mention regional stability,
475
00:26:27,337 --> 00:26:28,627
and its importance.
476
00:26:28,630 --> 00:26:31,340
Reinforce the status quo.
Don't scare them.
477
00:26:31,341 --> 00:26:32,931
Promise them broad things.
478
00:26:32,926 --> 00:26:35,176
Leave the war alone, and, and��
479
00:26:35,179 --> 00:26:36,099
� Gentlemen.
480
00:26:38,307 --> 00:26:41,017
It is a terrible moment for our country.
481
00:26:57,284 --> 00:26:58,954
I came here...
482
00:26:58,952 --> 00:27:00,082
a German.
483
00:27:01,663 --> 00:27:05,253
And as soon as I laid eyes on the land,
484
00:27:05,250 --> 00:27:08,630
my heart's rhythm changed.
485
00:27:08,629 --> 00:27:10,419
And my blood rushed...
486
00:27:11,006 --> 00:27:14,426
as if I was being born
for the first time.
487
00:27:16,011 --> 00:27:18,891
If the Emperor dies,
488
00:27:18,889 --> 00:27:21,849
I want you to know that my whole being
489
00:27:21,850 --> 00:27:25,020
will be at the people's service.
490
00:27:32,069 --> 00:27:36,369
The first thing we must do
is to end the war with Sweden.
491
00:27:36,365 --> 00:27:39,825
To pull our poor, suffering troops
back from the front,
492
00:27:39,826 --> 00:27:43,456
so that no more young Russian lives
are wasted in vain.
493
00:27:44,331 --> 00:27:46,331
There will be no more war.
494
00:27:46,333 --> 00:27:47,503
Huzzah!
495
00:27:50,254 --> 00:27:53,924
� So you wish to relinquish to Sweden
the land they have taken?
496
00:27:53,924 --> 00:27:55,764
They are deep in our territory.
497
00:27:55,759 --> 00:27:57,799
They have Vyborg.
498
00:27:57,803 --> 00:27:59,103
� What's Vyborg?
499
00:27:59,555 --> 00:28:00,465
� A town.
500
00:28:00,472 --> 00:28:02,472
BISHOP LEONTIUS:
Of some 50,000 souls,
501
00:28:02,474 --> 00:28:04,734
who may not love the fact
that they are now Swedish,
502
00:28:04,726 --> 00:28:06,436
and dine on meatballs
503
00:28:06,436 --> 00:28:08,856
and lingonberry each night.
[men laughing]
504
00:28:08,856 --> 00:28:11,436
� Well, I have not seen the current
military map.
505
00:28:11,441 --> 00:28:12,611
RASKOLNIKOV:
Also, Empress,
506
00:28:12,609 --> 00:28:15,359
there is the matter of the famine
in the Urals.
507
00:28:15,362 --> 00:28:17,492
� The Urals, was it?
508
00:28:17,489 --> 00:28:19,369
I'd love a map at this point.
509
00:28:19,366 --> 00:28:22,736
� Of course. Your newness is...
510
00:28:22,744 --> 00:28:23,794
what it is.
511
00:28:23,787 --> 00:28:29,587
� The Empress' fresh,
outsider take on things will be an asset.
512
00:28:30,085 --> 00:28:32,295
� Let me get on top of these situations.
513
00:28:32,296 --> 00:28:34,756
� Mm, that would be excellent, Empress.
514
00:28:34,756 --> 00:28:36,466
� I have made notes.
515
00:28:46,476 --> 00:28:47,726
[papers rustling]
[inhales]
516
00:28:53,817 --> 00:28:56,027
Be in no doubt
517
00:28:56,028 --> 00:28:58,238
that the Russian people
518
00:28:58,238 --> 00:29:00,238
will become educated,
519
00:29:00,240 --> 00:29:02,830
and will be liberated
520
00:29:02,826 --> 00:29:04,076
from servitude.
521
00:29:04,077 --> 00:29:05,197
[groans]
522
00:29:05,204 --> 00:29:08,254
I will end serfdom immediately.
523
00:29:08,248 --> 00:29:10,378
[men laughing]
� That�� That's not so��
524
00:29:10,375 --> 00:29:11,955
You wish to dismantle
525
00:29:11,960 --> 00:29:15,510
the whole economic and cultural basis
of our society.
526
00:29:15,506 --> 00:29:16,666
� Fucking German.
527
00:29:16,673 --> 00:29:18,053
� I understand
528
00:29:18,050 --> 00:29:20,050
it is bold, but we will have��
ARCHIE: The Empress surely jests.
529
00:29:20,052 --> 00:29:23,222
ORLO: It's not something
we need to deal with now, and��
530
00:29:23,222 --> 00:29:26,182
� I�� The details of these things...
531
00:29:26,183 --> 00:29:27,683
[men chattering]
532
00:29:27,684 --> 00:29:30,104
...will be��
� Worked out in time.
533
00:29:30,521 --> 00:29:34,531
Uh, of course it is too much
to expect the Empress��
534
00:29:34,525 --> 00:29:37,025
� To know what she's talking about.
I agree.
535
00:29:37,027 --> 00:29:38,647
She is new,
536
00:29:38,654 --> 00:29:40,914
and will need our guidance.
537
00:29:41,532 --> 00:29:44,332
At this point I feel we'd all like to pray
538
00:29:44,326 --> 00:29:46,406
for the Emperor's swift recovery.
539
00:29:46,828 --> 00:29:47,618
� Uh...
540
00:29:48,789 --> 00:29:50,749
Yes. Of course.
541
00:29:51,375 --> 00:29:53,165
� You have a rash on your neck.
542
00:29:55,546 --> 00:29:56,626
� I do?
543
00:30:00,050 --> 00:30:00,930
Right.
544
00:30:03,595 --> 00:30:05,055
[indistinct chattering]
545
00:30:05,806 --> 00:30:08,266
[pants]
That was a disaster in there.
546
00:30:08,267 --> 00:30:10,137
� It, it could have gone better.
547
00:30:10,143 --> 00:30:12,023
� I don't know anything about Russia.
548
00:30:12,020 --> 00:30:14,480
� You will. They will get to know you,
and you them and��
549
00:30:14,481 --> 00:30:15,771
� Did you hear?
550
00:30:15,774 --> 00:30:17,444
The Emperor was poisoned.
� It's possible.
551
00:30:17,442 --> 00:30:19,242
ARKADY:
Chekhov confirmed it.
552
00:30:19,236 --> 00:30:21,196
Arsenic in his borscht.
553
00:30:21,572 --> 00:30:23,202
� Poisoned?
554
00:30:23,198 --> 00:30:25,528
Was this you poisoning him?
� Of course not.
555
00:30:25,909 --> 00:30:26,789
� No!
556
00:30:26,785 --> 00:30:28,325
� Then who?
557
00:30:28,328 --> 00:30:29,868
And if there is another "who,"
558
00:30:29,872 --> 00:30:31,082
maybe it's a coup.
559
00:30:31,456 --> 00:30:32,496
� Someone else.
560
00:30:32,499 --> 00:30:33,879
� Who is trying to take the throne.
561
00:30:33,876 --> 00:30:35,996
� So you've heard.
562
00:30:36,003 --> 00:30:37,093
Marial.
563
00:30:37,087 --> 00:30:38,167
� Actually wasn't.
564
00:30:38,172 --> 00:30:40,592
I hate him,
and I'm glad he's going to die.
565
00:30:40,591 --> 00:30:43,011
� About in there, before, Patriarch.
566
00:30:43,010 --> 00:30:44,390
Just had a stumble.
567
00:30:44,386 --> 00:30:48,176
With my husband dying,
I am, of course, distraught.
568
00:30:48,182 --> 00:30:49,812
I will gather myself.
569
00:30:49,808 --> 00:30:52,978
� Of course.
Which brings me to Ivan.
570
00:30:52,978 --> 00:30:54,728
Ivan is still alive,
571
00:30:54,730 --> 00:30:56,440
and next in line to you, Empress.
572
00:30:56,440 --> 00:30:59,230
� Ivan the Small? Be serious.
573
00:30:59,234 --> 00:31:00,614
How do you know he's still alive?
574
00:31:00,611 --> 00:31:02,031
� You told me.
� What?
575
00:31:02,446 --> 00:31:04,616
� [nervous chuckle]
In confidence.
576
00:31:04,615 --> 00:31:06,525
And it is some gossip I'd heard.
577
00:31:06,533 --> 00:31:10,083
I have no actual anecdote
about anyone seeing him.
578
00:31:10,078 --> 00:31:13,038
� Perhaps others have heard,
and wish him installed.
579
00:31:13,040 --> 00:31:14,710
� And have poisoned Peter.
580
00:31:15,959 --> 00:31:17,459
� And do not want me.
581
00:31:22,382 --> 00:31:23,932
[children chattering and shrieking]
582
00:31:32,309 --> 00:31:33,559
[recorder blowing]
583
00:31:34,353 --> 00:31:36,613
� If Catherine becomes Empress,
I'm fucked.
584
00:31:36,605 --> 00:31:37,685
� We all are.
585
00:31:37,689 --> 00:31:39,609
� And we don't even know this Ivan.
586
00:31:40,651 --> 00:31:42,651
� We, we can't be seen to do this.
587
00:31:42,653 --> 00:31:43,653
TATYANA:
Do what?
588
00:31:43,654 --> 00:31:45,164
ARKADY:
The Emperor is on his deathbed,
589
00:31:45,155 --> 00:31:47,775
and you're literally eating cake
and drinking wine.
590
00:31:47,783 --> 00:31:49,283
TATYANA:
It's Boris' birthday!
591
00:31:49,284 --> 00:31:51,624
ARKADY:
It looks like you're celebrating.
592
00:31:51,620 --> 00:31:55,790
� We are. His birthday.
He nearly died last week.
593
00:31:55,791 --> 00:31:57,751
� But think how this looks.
594
00:31:57,751 --> 00:32:00,671
� Now, there's a curfew.
We've got to send everyone home.
595
00:32:00,671 --> 00:32:03,921
� No. There's no point stopping it.
596
00:32:03,924 --> 00:32:06,474
If Peter lives, we'll all be fine.
597
00:32:06,468 --> 00:32:08,758
If he dies, we're all fucked.
598
00:32:08,762 --> 00:32:11,182
So, might as well have a party.
599
00:32:11,181 --> 00:32:12,721
George, do you agree?
600
00:32:12,724 --> 00:32:14,734
� I do. We are perhaps all doomed,
601
00:32:14,726 --> 00:32:16,476
so let's enjoy it while we can.
602
00:32:18,522 --> 00:32:19,732
[child screams]
603
00:32:20,774 --> 00:32:21,864
Come.
604
00:32:23,861 --> 00:32:25,951
[recorder blowing]
605
00:32:27,656 --> 00:32:28,696
TATYANA:
Hey!
606
00:32:28,699 --> 00:32:31,119
Hey, what are you doing?
� Ivan. Ivan.
607
00:32:31,118 --> 00:32:32,368
We're looking for Ivan.
TATYANA: Get out!
608
00:32:32,369 --> 00:32:33,289
� Excuse me.
CLERGY: Is Ivan here?
609
00:32:33,287 --> 00:32:35,327
TATYANA: Get out!
� May I speak to you? What are you doing?
Excuse me.
610
00:32:36,039 --> 00:32:37,369
Excuse me.
611
00:32:38,917 --> 00:32:41,497
♪
612
00:32:47,801 --> 00:32:49,051
[both groan]
613
00:32:49,052 --> 00:32:50,222
[Georgina moaning]
614
00:32:55,976 --> 00:32:57,386
[hooves clopping]
615
00:33:05,777 --> 00:33:07,277
� Seal the palace.
616
00:33:07,279 --> 00:33:09,449
No one is to be allowed in, or out.
617
00:33:09,448 --> 00:33:10,318
[door slams]
618
00:33:11,283 --> 00:33:13,333
[indistinct chattering]
619
00:33:20,709 --> 00:33:22,959
� Captain, guard this door.
No one gets in.
620
00:33:25,297 --> 00:33:26,917
� What are you doing?
621
00:33:26,924 --> 00:33:29,014
� You must stay in the Emperor's quarters
for your own safety.
622
00:33:29,009 --> 00:33:30,219
You will remain there
623
00:33:30,219 --> 00:33:32,889
until I am certain
security has been restored.
624
00:33:32,888 --> 00:33:33,928
� You can't tell me where I can��
625
00:33:33,931 --> 00:33:36,061
� If the Emperor was a target
for assassination,
626
00:33:36,058 --> 00:33:36,978
then so are you.
627
00:33:36,975 --> 00:33:37,935
Well done, Lieutenant.
628
00:33:37,935 --> 00:33:39,845
Confine both the ladies
in the Emperor's quarters for now.
629
00:33:40,687 --> 00:33:42,607
Tend to their wishes.
630
00:33:42,606 --> 00:33:45,606
No one is allowed to enter
or exit without my word.
631
00:33:45,609 --> 00:33:46,859
Including them.
632
00:33:54,201 --> 00:33:56,911
� Is he allowed to do this? Confine us?
633
00:33:56,912 --> 00:33:58,582
� If there's a killer within the palace,
634
00:33:58,580 --> 00:34:00,120
the family must protect itself.
635
00:34:00,123 --> 00:34:01,423
� Do not attempt to leave.
636
00:34:01,416 --> 00:34:03,376
There are guards outside the door.
637
00:34:05,212 --> 00:34:06,342
[door closes]
638
00:34:06,338 --> 00:34:07,378
[lock clicks]
639
00:34:17,432 --> 00:34:18,852
� You didn't poison him, did you?
640
00:34:18,851 --> 00:34:20,021
� No!
641
00:34:20,394 --> 00:34:22,694
� [sighs]
I knew you hadn't.
642
00:34:22,688 --> 00:34:24,728
You have a good heart.
[chuckles]
643
00:34:24,731 --> 00:34:27,401
How terrible I asked you that.
Slap me if you like. I deserve it.
644
00:34:27,901 --> 00:34:29,111
� No.
645
00:34:29,111 --> 00:34:31,111
It is a bewildering moment.
646
00:34:32,281 --> 00:34:34,281
� You seemed ill�prepared
for leadership in the state room.
647
00:34:34,283 --> 00:34:35,663
Of course you didn't do it.
648
00:34:36,994 --> 00:34:37,874
� You saw that?
649
00:34:38,745 --> 00:34:40,285
� A small stumble.
650
00:34:40,289 --> 00:34:42,459
You had no idea you could
one day be empress.
651
00:34:44,168 --> 00:34:45,288
� Exactly.
652
00:34:45,878 --> 00:34:46,838
[Peter moans]
653
00:34:48,297 --> 00:34:50,007
[distant bell ringing]
654
00:34:55,095 --> 00:34:56,305
� Aunt Elizabeth.
655
00:34:56,305 --> 00:34:57,715
� My poor boy.
656
00:34:58,348 --> 00:34:59,558
How do you feel?
657
00:34:59,558 --> 00:35:01,638
� Blood is seeping out of me,
so not great.
658
00:35:02,519 --> 00:35:04,979
I heard servants whispering.
659
00:35:04,980 --> 00:35:06,110
Poisoned.
660
00:35:06,940 --> 00:35:08,190
� Yes.
661
00:35:08,192 --> 00:35:09,782
� Must be a mistake.
662
00:35:09,776 --> 00:35:11,646
Everyone loves me.
663
00:35:11,653 --> 00:35:13,323
I'm an astonishing Emperor.
664
00:35:13,322 --> 00:35:14,162
� Yes.
665
00:35:14,156 --> 00:35:15,866
� Oh. You're here.
666
00:35:17,159 --> 00:35:19,409
� Someone is coming for us.
667
00:35:19,411 --> 00:35:21,461
� That little cunt Ivan, no doubt.
668
00:35:21,830 --> 00:35:23,750
� Possibly, but not necessarily.
669
00:35:23,749 --> 00:35:25,329
� I always said we should kill him,
670
00:35:25,334 --> 00:35:27,634
in case his supporters tried something.
671
00:35:27,628 --> 00:35:29,048
� Are you pregnant?
672
00:35:29,046 --> 00:35:31,466
� No.
� [huffs] Disappointing.
673
00:35:31,465 --> 00:35:32,925
PETER:
The nobility love me
674
00:35:32,925 --> 00:35:34,965
because I turned the palace
into a big party
675
00:35:34,968 --> 00:35:37,258
and delicious buffet, and��
[groans]
676
00:35:38,555 --> 00:35:39,765
[groans]
677
00:35:39,765 --> 00:35:40,715
[whimpers]
678
00:35:42,267 --> 00:35:44,807
[gasps, then exhales]
679
00:35:44,811 --> 00:35:47,231
And women love me
because of my massive cock.
680
00:35:47,231 --> 00:35:49,191
� There's no need to speak.
681
00:35:50,317 --> 00:35:52,277
� If I die, you'll be ruling Russia.
682
00:35:54,863 --> 00:35:56,993
Be ruthless.
683
00:35:56,990 --> 00:35:59,280
Torture every traitor.
684
00:35:59,284 --> 00:36:00,544
Be terrible.
685
00:36:01,787 --> 00:36:03,207
I wish I'd been terrible.
686
00:36:04,623 --> 00:36:05,833
Peter the Terrible.
687
00:36:07,334 --> 00:36:09,344
� In many ways you were.
688
00:36:09,336 --> 00:36:10,206
Are.
689
00:36:12,422 --> 00:36:13,802
� I have regrets.
690
00:36:15,592 --> 00:36:17,432
Things I wish I'd done.
691
00:36:21,390 --> 00:36:24,310
I wanted to rename July after myself.
692
00:36:24,309 --> 00:36:25,559
Call it "Peter."
693
00:36:26,228 --> 00:36:27,808
� It's a wonderful idea.
694
00:36:28,689 --> 00:36:29,979
Now you must rest.
695
00:36:34,069 --> 00:36:36,319
� You need to kill the fucker.
696
00:36:36,321 --> 00:36:37,361
Ivan.
697
00:36:43,078 --> 00:36:44,038
[sniffles]
698
00:37:00,304 --> 00:37:02,184
� [whispers]
This is insane.
699
00:37:02,181 --> 00:37:03,681
� I don't want to, either.
700
00:37:05,017 --> 00:37:06,187
He's sweet.
701
00:37:07,603 --> 00:37:09,443
But they're searching for him.
702
00:37:09,438 --> 00:37:10,728
They'll find him.
703
00:37:11,440 --> 00:37:13,730
And we'll be in danger.
704
00:37:13,734 --> 00:37:14,784
� Right.
705
00:37:18,030 --> 00:37:20,530
He's a little boy.
I'm sure we can talk him out of it.
706
00:37:20,532 --> 00:37:22,202
He doesn't want to be Emperor.
707
00:37:23,911 --> 00:37:24,871
[keys jangling]
708
00:37:28,373 --> 00:37:29,633
CATHERINE:
Now Ivan,
709
00:37:29,625 --> 00:37:31,705
a lot is going on today.
710
00:37:31,710 --> 00:37:33,550
The Emperor is sick,
711
00:37:33,545 --> 00:37:35,125
and may die.
712
00:37:35,130 --> 00:37:37,340
� They're coming for me, aren't they?
713
00:37:38,759 --> 00:37:40,929
� That is what I wanted to
talk to you about.
714
00:37:40,928 --> 00:37:44,928
� These are bad people who would use you
to do their bidding.
715
00:37:44,932 --> 00:37:47,232
� Would they let me have fresh air,
716
00:37:47,226 --> 00:37:48,346
and wine,
717
00:37:48,352 --> 00:37:49,732
and boys to play with?
718
00:37:51,980 --> 00:37:54,320
ELIZABETH: I have tried
to treat you well, my darling.
719
00:37:54,316 --> 00:37:56,066
� I know you have.
720
00:37:56,068 --> 00:37:57,108
Tried.
721
00:37:59,696 --> 00:38:01,696
� Is that what you want?
722
00:38:01,698 --> 00:38:03,238
We can do that for you.
723
00:38:03,242 --> 00:38:06,042
An estate. Friends.
724
00:38:06,036 --> 00:38:07,696
You seem young for wine,
725
00:38:07,704 --> 00:38:09,504
but... okay.
726
00:38:09,498 --> 00:38:11,578
� She is scared, Lizzie.
727
00:38:11,583 --> 00:38:12,543
I see it.
728
00:38:12,543 --> 00:38:13,963
� I am not.
729
00:38:14,419 --> 00:38:15,959
But I do not wish bloodshed.
730
00:38:15,963 --> 00:38:17,513
� I love bloodshed.
731
00:38:17,506 --> 00:38:19,416
� You don't even know what bloodshed is.
732
00:38:19,424 --> 00:38:21,434
You are a little boy who thinks he does,
733
00:38:21,426 --> 00:38:22,716
but you fucking don't.
734
00:38:22,719 --> 00:38:23,349
� Bitch!
735
00:38:23,345 --> 00:38:24,635
ELIZABETH:
Let's pause.
736
00:38:25,222 --> 00:38:27,062
And I mean dog paws!
737
00:38:27,057 --> 00:38:28,097
Ruff!
738
00:38:28,100 --> 00:38:30,310
� I'm nine, for fuck's sake.
739
00:38:31,603 --> 00:38:33,613
� Maybe this conversation is done.
740
00:38:34,815 --> 00:38:36,435
You seem tired and grumpy, darling.
741
00:38:42,197 --> 00:38:43,277
� What do I do?
742
00:38:43,282 --> 00:38:44,872
He is intransigent.
743
00:38:48,829 --> 00:38:50,959
� There is a knife in my pocket.
744
00:39:05,345 --> 00:39:07,095
� We will see each other soon.
745
00:39:12,352 --> 00:39:16,062
� I will be kind.
I promise.
746
00:39:16,064 --> 00:39:19,234
Aunt Lizzie,
help me draw some words to say.
747
00:39:20,569 --> 00:39:21,949
� Of course, darling.
748
00:39:21,945 --> 00:39:23,105
Whatever you want.
749
00:39:27,242 --> 00:39:29,582
♪ distant choir singing ♪
750
00:39:39,379 --> 00:39:41,589
♪ all singing ♪
751
00:39:59,733 --> 00:40:01,443
♪ singing continues ♪
752
00:40:04,196 --> 00:40:05,776
CATHERINE:
They're praying for his recovery.
753
00:40:07,282 --> 00:40:09,372
I thought they all hated him.
754
00:40:09,368 --> 00:40:12,038
� They're searching for Ivan.
755
00:40:12,037 --> 00:40:14,287
Whoever it is.
756
00:40:14,289 --> 00:40:16,079
Clergy and guards.
757
00:40:16,083 --> 00:40:17,293
It could be Archie.
758
00:40:18,585 --> 00:40:20,165
� Peter says I need to kill him.
759
00:40:21,463 --> 00:40:22,973
Elizabeth, too.
760
00:40:24,800 --> 00:40:26,550
It's madness.
� They're right.
761
00:40:27,678 --> 00:40:29,048
� What?
762
00:40:29,054 --> 00:40:30,854
Orlo.
763
00:40:30,848 --> 00:40:32,518
I cannot kill a child.
764
00:40:32,516 --> 00:40:34,386
� [whispers]
I do not want to, either,
765
00:40:34,393 --> 00:40:36,733
of course, but we must.
766
00:40:36,728 --> 00:40:38,108
We knew there would be blood.
767
00:40:39,523 --> 00:40:41,533
You are this close to power,
768
00:40:41,525 --> 00:40:43,395
and this close to death.
769
00:40:45,279 --> 00:40:47,409
Velementov got here very quickly.
770
00:40:47,406 --> 00:40:49,156
He's locked down the palace,
771
00:40:49,157 --> 00:40:50,737
taken control.
772
00:40:50,742 --> 00:40:53,412
If it looks like a military coup,
but is he for you?
773
00:40:53,412 --> 00:40:55,252
Empress, you have to do it.
774
00:41:03,172 --> 00:41:05,592
[sobbing quietly]
775
00:41:07,301 --> 00:41:08,801
[breathing heavily]
776
00:41:12,181 --> 00:41:13,351
[door slams]
777
00:41:16,768 --> 00:41:17,898
[panting]
778
00:41:25,444 --> 00:41:26,494
[panting]
779
00:41:33,994 --> 00:41:35,254
[panicked gasping]
780
00:41:42,419 --> 00:41:43,549
[groans]
781
00:41:47,674 --> 00:41:48,844
[panicked gasps continue]
782
00:41:58,018 --> 00:41:58,938
[groans]
783
00:42:17,955 --> 00:42:20,575
[breathing slows]
784
00:42:30,843 --> 00:42:32,683
[groans softly]
785
00:42:37,224 --> 00:42:38,814
[exhales]
786
00:42:38,809 --> 00:42:39,889
� Archie.
787
00:42:42,104 --> 00:42:43,694
� You called for me.
788
00:42:45,399 --> 00:42:47,029
� I had a horrible dream.
789
00:42:48,652 --> 00:42:50,322
I'm in the forest.
790
00:42:51,113 --> 00:42:52,823
I keep having this one.
791
00:42:54,032 --> 00:42:58,452
There's a boy with a crown
in a dark forest.
792
00:42:58,453 --> 00:43:00,913
I come to a fork in the woods.
793
00:43:00,914 --> 00:43:02,044
There are two roads.
794
00:43:04,001 --> 00:43:06,301
I take a step. Next thing I know,
795
00:43:07,629 --> 00:43:10,879
my stomach's been ripped open somehow.
796
00:43:12,509 --> 00:43:13,889
My guts are hanging out.
797
00:43:16,305 --> 00:43:17,635
And I'm on the ground.
798
00:43:20,601 --> 00:43:23,601
This raven flies down
and lands on my face.
799
00:43:25,022 --> 00:43:27,692
It's pecking at my guts
while I'm still alive.
800
00:43:30,277 --> 00:43:31,607
I scream.
801
00:43:40,954 --> 00:43:42,374
� [whispers]
Emperor.
802
00:43:46,418 --> 00:43:47,628
[slow breathing]
803
00:44:02,351 --> 00:44:03,981
� Here you go.
[clears throat]
804
00:44:13,028 --> 00:44:13,898
[door closes]
805
00:44:13,904 --> 00:44:15,574
Any word on his health?
806
00:44:16,365 --> 00:44:17,815
� You got here fast.
807
00:44:18,617 --> 00:44:20,197
� I was on my way back when I heard.
808
00:44:21,745 --> 00:44:23,655
Can still ride like the wind.
809
00:44:24,414 --> 00:44:25,424
[pen scribbling]
810
00:44:25,415 --> 00:44:26,915
� Will you support the Empress?
811
00:44:28,585 --> 00:44:30,415
� Let's worry about him dying first.
812
00:44:31,421 --> 00:44:33,421
I'm protecting her.
813
00:44:33,423 --> 00:44:34,803
What is it?
814
00:44:34,800 --> 00:44:36,340
� We lost the Empress.
815
00:44:40,639 --> 00:44:41,519
� Wake up.
816
00:44:49,356 --> 00:44:50,226
[whispers]
Come on.
817
00:44:53,151 --> 00:44:54,151
Please live.
818
00:44:55,988 --> 00:44:57,278
I'm not ready.
819
00:45:00,492 --> 00:45:01,792
MARIAL:
Kill the cunt.
820
00:45:03,620 --> 00:45:05,080
Save Russia.
821
00:45:12,212 --> 00:45:12,882
� No.
822
00:45:16,758 --> 00:45:20,178
� Life of one to improve life
for everyone else.
823
00:45:23,015 --> 00:45:25,475
� I want a transformed Russia, like you.
824
00:45:27,978 --> 00:45:29,308
But not this way.
825
00:45:29,313 --> 00:45:31,443
� You criticize Orlo for inaction,
826
00:45:31,440 --> 00:45:33,110
but you are just the same.
827
00:45:34,276 --> 00:45:35,436
� I can't.
828
00:45:37,696 --> 00:45:38,816
[sighs]
829
00:45:38,822 --> 00:45:39,912
� I'll do it, then.
830
00:45:49,041 --> 00:45:50,461
� No!
[Marial whimpers]
831
00:45:52,169 --> 00:45:53,089
[yells]
832
00:45:54,004 --> 00:45:54,634
[huffs]
833
00:45:57,424 --> 00:45:58,474
[thuds]
[grunts]
834
00:45:59,092 --> 00:46:00,392
VELEMENTOV:
The Empress is missing.
835
00:46:00,385 --> 00:46:02,465
ORLO: You got here quick, is my point.
836
00:46:02,471 --> 00:46:04,011
[Marial grunting]
VELEMENTOV: Yes, you keep saying that.
837
00:46:04,014 --> 00:46:05,934
I don't know what��
[Marial yells]
838
00:46:07,809 --> 00:46:08,849
� Hello.
839
00:46:08,852 --> 00:46:11,062
We are just��
MARIAL: Upset, and hysterical.
840
00:46:11,063 --> 00:46:12,903
As women often are.
841
00:46:15,400 --> 00:46:18,070
� Guards and clergy are
looking for Ivan, Archie.
842
00:46:18,070 --> 00:46:19,660
Do you know anything about that?
843
00:46:19,655 --> 00:46:21,985
� I am loyal to the Emperor,
and when he dies,
844
00:46:21,990 --> 00:46:24,280
I'm to be loyal to what is best
for the country,
845
00:46:24,284 --> 00:46:25,834
and the Russian people.
846
00:46:25,827 --> 00:46:27,617
� Is Ivan in the palace?
847
00:46:27,621 --> 00:46:28,581
Do we know that?
848
00:46:28,580 --> 00:46:30,500
� Are you both behind the Empress?
849
00:46:30,499 --> 00:46:32,669
� We must do what is best for Russia.
850
00:46:32,668 --> 00:46:34,418
If Ivan is that,
851
00:46:34,419 --> 00:46:35,629
so be it.
852
00:46:35,629 --> 00:46:37,919
� I fear that is a dead end, Archie.
853
00:46:46,056 --> 00:46:48,636
Take him and display him
in the Great Hall.
854
00:46:48,642 --> 00:46:50,692
Just so those who would rally behind him
855
00:46:50,686 --> 00:46:53,396
realize the futility
of their little quest.
856
00:46:56,984 --> 00:46:59,904
� Obviously, my preference was always you,
Empress.
857
00:47:01,405 --> 00:47:03,025
� Goes without saying, um...
858
00:47:04,324 --> 00:47:05,414
� I...
859
00:47:07,786 --> 00:47:09,156
You killed that boy.
860
00:47:11,456 --> 00:47:12,366
� You're welcome.
861
00:47:18,922 --> 00:47:19,922
[Peter groans]
862
00:47:21,133 --> 00:47:22,513
[grunts]
863
00:47:22,509 --> 00:47:23,639
[exhales]
864
00:47:23,635 --> 00:47:24,545
� I feel...
865
00:47:29,808 --> 00:47:30,978
...a bit hungry.
866
00:47:31,393 --> 00:47:34,523
♪ "Nobody Really Cares
If You Go To the Party"
by Courtney Barnett playing ♪
867
00:47:34,521 --> 00:47:38,191
� ♪ You're saying definitely maybe ♪
868
00:47:38,192 --> 00:47:40,492
♪ I'm saying probably no ♪
869
00:47:41,862 --> 00:47:43,282
♪ You say you'll sleep when you're dead ♪
870
00:47:43,280 --> 00:47:44,870
♪ I'm scared I'll die in my sleep ♪
871
00:47:44,865 --> 00:47:47,445
♪ I guess that's not a bad way to go ♪
872
00:47:48,577 --> 00:47:52,537
♪ I wanna go out ♪
873
00:47:52,539 --> 00:47:54,879
♪ But I wanna stay home ♪
874
00:47:55,584 --> 00:47:59,594
♪ I wanna go out ♪
875
00:47:59,588 --> 00:48:01,838
♪ But I wanna stay home ♪
876
00:48:09,848 --> 00:48:12,558
♪ Why are you so eager to please? ♪
877
00:48:13,352 --> 00:48:16,402
♪ I wear my heart on my sleeve ♪
878
00:48:16,396 --> 00:48:17,976
♪ Gets harder in the winter ♪
879
00:48:17,981 --> 00:48:19,941
♪ Gotta be a fake or shiver ♪
880
00:48:19,942 --> 00:48:22,612
♪ It takes a great deal outta me ♪
881
00:48:23,820 --> 00:48:27,450
♪ Y es I like hearing your stories ♪
882
00:48:27,449 --> 00:48:30,489
♪ But I've heard them all before ♪
883
00:48:30,494 --> 00:48:31,834
♪ I'd rather stay in bed ♪
884
00:48:31,828 --> 00:48:33,618
♪ With the rain over my head ♪
885
00:48:33,622 --> 00:48:36,832
♪ Than have to pick my brain
up off of the floor ♪
886
00:48:37,709 --> 00:48:41,459
♪ I wanna go out ♪
887
00:48:41,463 --> 00:48:43,973
♪ But I wanna stay home ♪
888
00:48:44,675 --> 00:48:48,465
♪ I wanna go out ♪
889
00:48:48,470 --> 00:48:50,640
♪ But I wanna stay home ♪
890
00:49:02,025 --> 00:49:06,105
♪
891
00:49:19,751 --> 00:49:23,461
♪ I wanna go out ♪
892
00:49:23,463 --> 00:49:25,763
♪ But I wanna stay home ♪
893
00:49:26,675 --> 00:49:30,465
♪ I wanna go out... ♪
61465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.