Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,147
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:01,196 --> 00:00:03,006
Rosalind Dyer was convicted of killing.
3
00:00:03,055 --> 00:00:04,279
The bodies were never recovered.
4
00:00:04,328 --> 00:00:06,328
- There's another body.
- And it's much fresher.
5
00:00:06,377 --> 00:00:07,507
Don't look at me.
6
00:00:07,556 --> 00:00:08,996
I've been in prison
for the last five years.
7
00:00:09,044 --> 00:00:10,803
- What's DOD?
- "Day of Death."
8
00:00:10,852 --> 00:00:13,378
Wesley, wake up! You mixed
anxiety meds and alcohol.
9
00:00:13,427 --> 00:00:15,671
- Are you trying to kill yourself?
- I don't... know.
10
00:00:15,720 --> 00:00:17,547
Rosalind put the letter in the book,
11
00:00:17,596 --> 00:00:19,000
for me to find, to torture me.
12
00:00:19,049 --> 00:00:20,183
The only person that knew
13
00:00:20,232 --> 00:00:22,106
Rosalind buried a body
in that spot is her.
14
00:00:22,155 --> 00:00:24,123
Maybe she was working with
someone from back in the day.
15
00:00:24,172 --> 00:00:25,296
- Lucy.
- Hey.
16
00:00:25,345 --> 00:00:26,789
- Caleb.
- Mm.
17
00:00:26,838 --> 00:00:28,572
We have found our next victim,
and she is alive.
18
00:00:28,633 --> 00:00:31,142
In pursuit of suspect.
Requesting airship...
19
00:00:31,276 --> 00:00:32,710
Nolan!
20
00:00:32,759 --> 00:00:35,291
You're saying
- that I should go get a drink?
21
00:00:35,340 --> 00:00:36,548
Maybe even with another human.
22
00:00:36,597 --> 00:00:37,647
- To you.
- To me.
23
00:00:37,696 --> 00:00:38,968
You put something in my drink.
24
00:00:39,025 --> 00:00:41,494
Shh, shh, shh, shh.
25
00:01:07,211 --> 00:01:09,111
Mm. You know what it is?
26
00:01:13,809 --> 00:01:15,330
Tell me.
27
00:01:16,953 --> 00:01:18,758
My day of death.
28
00:01:22,001 --> 00:01:27,600
The Rookie S02E11
Day of Death
Original Air Date on Feb 23, 2020
29
00:01:30,522 --> 00:01:31,852
Ooh!
30
00:01:32,049 --> 00:01:33,366
Oh!
31
00:01:33,870 --> 00:01:35,436
Good morning!
32
00:01:35,571 --> 00:01:37,539
Gonna be another awesome day
in the LAPD.
33
00:01:39,530 --> 00:01:40,583
Hmm.
34
00:01:40,676 --> 00:01:42,777
Guess your date went well.
35
00:01:46,682 --> 00:01:48,153
I know it looks bad.
36
00:01:48,311 --> 00:01:50,020
Looks bad?
37
00:01:50,159 --> 00:01:52,246
I asked you if you were
trying to kill yourself,
38
00:01:52,295 --> 00:01:54,096
and you said, "I don't know."
39
00:01:55,933 --> 00:01:57,785
I was out of it.
40
00:01:58,380 --> 00:02:01,416
I'm not gonna do that again. I promise.
41
00:02:03,432 --> 00:02:05,091
Hey.
42
00:02:05,183 --> 00:02:07,071
You can go to work.
43
00:02:07,268 --> 00:02:08,888
I already called in sick.
44
00:02:09,038 --> 00:02:10,825
You know, I don't need a babysitter.
45
00:02:10,873 --> 00:02:12,400
Tough.
46
00:02:13,032 --> 00:02:14,662
The following is a statement
47
00:02:14,710 --> 00:02:16,831
from convicted serial killer
Rosalind Dyer.
48
00:02:16,972 --> 00:02:18,385
But first, a warning...
49
00:02:18,434 --> 00:02:21,045
This may be disturbing
to some of our viewers.
50
00:02:21,147 --> 00:02:23,535
"She writes," Five years ago,
51
00:02:23,591 --> 00:02:26,012
Detective Nick Armstrong
looked into my eyes
52
00:02:26,255 --> 00:02:28,243
and fulfilled his darkest fantasy,
53
00:02:28,303 --> 00:02:30,394
arresting me for playing at slaughter.
54
00:02:30,549 --> 00:02:33,772
Since that moment, I have lived
in a variety of cells.
55
00:02:34,124 --> 00:02:35,624
Until yesterday...
56
00:02:35,673 --> 00:02:37,616
The world thought that I was trapped
57
00:02:37,665 --> 00:02:39,654
inside cinderblock walls...
58
00:02:39,788 --> 00:02:40,874
A prisoner.
59
00:02:40,960 --> 00:02:43,453
"But I've been killing
this whole time."
60
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
Hey. Have you seen Lucy?
61
00:02:45,822 --> 00:02:46,928
Uh, no, not yet.
62
00:02:46,976 --> 00:02:48,596
She didn't come home last night.
63
00:02:48,737 --> 00:02:50,819
Well, she's a grown woman.
Why? Are you worried?
64
00:02:50,902 --> 00:02:52,856
No. I-I mean, yeah, a little.
65
00:02:52,982 --> 00:02:55,241
I-I texted and called...
There's still no answer.
66
00:02:55,290 --> 00:02:56,404
Her phone could be dead.
67
00:02:56,452 --> 00:02:57,732
She's always complaining the charger
68
00:02:57,780 --> 00:02:59,029
in her car doesn't work.
69
00:02:59,155 --> 00:03:01,610
Harper. Did you see Lucy
in the locker room?
70
00:03:01,713 --> 00:03:02,975
No. Why?
71
00:03:03,148 --> 00:03:05,445
If she's just running late
and we ring the fire alarm,
72
00:03:05,494 --> 00:03:06,905
- she'll get dinged, but...
- But.
73
00:03:06,954 --> 00:03:08,702
If we don't and something terrible...
74
00:03:08,751 --> 00:03:09,818
Sergeant.
75
00:03:09,899 --> 00:03:11,180
Yeah.
76
00:03:11,295 --> 00:03:12,420
Tell him.
77
00:03:12,577 --> 00:03:13,922
Lucy did not come home last night.
78
00:03:13,970 --> 00:03:15,723
She's not responding to texts or calls.
79
00:03:16,299 --> 00:03:17,349
Okay. W...
80
00:03:17,397 --> 00:03:18,793
Did she go out with that guy?
81
00:03:18,841 --> 00:03:20,361
The... The one she met at a bar.
82
00:03:20,409 --> 00:03:22,163
Caleb... Wright. With a "W."
83
00:03:22,212 --> 00:03:24,004
Yeah, yeah, she was, uh,
heading to meet him
84
00:03:24,053 --> 00:03:25,533
when we walked out together last night
about
85
00:03:25,581 --> 00:03:27,035
8:30, haven't heard from her since.
86
00:03:27,084 --> 00:03:29,400
Could've ended up
at his place... overslept.
87
00:03:29,449 --> 00:03:32,318
- No. Lucy doesn't do one-night stands.
- No. And she's never late.
88
00:03:33,654 --> 00:03:35,273
What do you know about this Caleb guy?
89
00:03:35,322 --> 00:03:36,460
Nothing.
90
00:03:36,509 --> 00:03:39,058
No, he, uh... he said that he
worked for a medical supply company.
91
00:03:39,210 --> 00:03:41,498
I saw a video of him
playing with a puppy.
92
00:03:41,664 --> 00:03:43,384
Chen was checking out
his social media page.
93
00:03:43,518 --> 00:03:45,506
Alright, take West,
run a background check.
94
00:03:45,616 --> 00:03:47,322
I want to know everything
you can find on Caleb
95
00:03:47,370 --> 00:03:48,577
before we knock on his door.
96
00:03:48,626 --> 00:03:49,724
And find Armstrong.
97
00:03:49,772 --> 00:03:50,825
Right. Come on.
98
00:03:50,874 --> 00:03:52,303
I'll run a trace on Lucy's phone,
99
00:03:52,352 --> 00:03:54,439
get her into MUPS and NaMus systems.
100
00:03:54,789 --> 00:03:56,226
Everyone, listen up!
101
00:03:56,275 --> 00:03:58,437
Officer Lucy Chen has not been seen,
102
00:03:58,486 --> 00:04:00,202
for approximately 13 hours.
103
00:04:00,335 --> 00:04:01,905
Given the circumstance,
104
00:04:02,048 --> 00:04:04,077
we cannot rule out abduction.
105
00:04:04,296 --> 00:04:05,473
So stop whatever you're doing.
106
00:04:05,521 --> 00:04:07,422
I want everyone on this
until she's located.
107
00:04:07,623 --> 00:04:10,053
Notify S.O., see if they
can shag calls for service.
108
00:04:10,102 --> 00:04:12,323
Phone company says GPS is disabled.
109
00:04:12,463 --> 00:04:15,270
Last tower ping was on Sixth
and LaBrea at 9:07 last night.
110
00:04:15,319 --> 00:04:16,609
That is not far from the bar
111
00:04:16,658 --> 00:04:17,818
where we were when she met Caleb...
112
00:04:17,866 --> 00:04:18,987
It's, uh, Las Torres.
113
00:04:19,035 --> 00:04:21,456
Control, I need a shop
to swing by Las Torres
114
00:04:21,504 --> 00:04:23,491
looking for a missing officer,
Lucy Chen.
115
00:04:23,539 --> 00:04:24,792
- Code 3.
- Co that.
116
00:04:24,840 --> 00:04:26,622
- So, what do we do now?
- Go to the hospital.
117
00:04:26,671 --> 00:04:28,258
Talk to the victim you saved,
118
00:04:28,307 --> 00:04:31,060
see if she has any insight
to help us find this guy.
119
00:04:31,514 --> 00:04:32,934
If anything's happened to Lucy...
120
00:04:32,982 --> 00:04:34,202
Don't go there.
121
00:04:34,250 --> 00:04:36,437
If she is in trouble,
the only way you are good to her
122
00:04:36,485 --> 00:04:38,673
is if you are focused
solely on saving her,
123
00:04:38,721 --> 00:04:41,477
not playing worst-case scenarios.
124
00:04:41,851 --> 00:04:43,451
Caleb Wright doesn't seem to exist.
125
00:04:43,499 --> 00:04:45,219
That's impossible.
- I saw his social media page.
126
00:04:45,394 --> 00:04:46,948
Well, it's gone now.
He must've erased it.
127
00:04:46,996 --> 00:04:48,616
But if he is our guy,
128
00:04:48,664 --> 00:04:50,518
then he's already faked one identity.
129
00:04:50,566 --> 00:04:51,953
- Bryan Coleman.
- Exactly.
130
00:04:52,001 --> 00:04:54,372
He stole his life to gain
access to the old zoo.
131
00:04:54,421 --> 00:04:56,542
Used its isolation to kill his victims.
132
00:04:56,591 --> 00:04:58,711
But with that place burned, he's
gonna need new killing ground.
133
00:04:58,874 --> 00:05:00,122
My guess is he already has one
134
00:05:00,171 --> 00:05:01,763
and that's where Lucy is right now.
135
00:05:01,849 --> 00:05:03,449
Let's go.
136
00:05:13,207 --> 00:05:14,707
Oh, hey. You're up.
137
00:05:16,158 --> 00:05:18,446
I'd offer you some, but it's better
138
00:05:18,494 --> 00:05:20,648
if your stomach's empty,
you know, later.
139
00:05:20,696 --> 00:05:22,563
All the screaming tends to make you...
140
00:05:27,994 --> 00:05:30,261
Can... Can I at least have some water?
141
00:05:31,040 --> 00:05:33,043
Oh, of course. I'm not a monster.
142
00:05:41,450 --> 00:05:42,619
Don't get greedy.
143
00:05:47,284 --> 00:05:49,346
Is this why you hit on me in that bar?
144
00:05:49,395 --> 00:05:51,424
Why you asked me out?
So you could make me a victim?
145
00:05:51,527 --> 00:05:53,744
Oh. No. no.
146
00:05:53,891 --> 00:05:55,267
I see the confusion.
147
00:05:55,388 --> 00:05:56,704
You weren't the target.
148
00:05:56,752 --> 00:05:59,173
You were just a happy opportunity.
149
00:05:59,494 --> 00:06:01,486
I was there scoping out Armstrong.
150
00:06:01,535 --> 00:06:04,690
Honestly, I don't know
what Rosalind sees in the guy.
151
00:06:04,858 --> 00:06:06,445
But... who am I to judge?
152
00:06:06,494 --> 00:06:08,206
We all have our fetishes.
153
00:06:10,175 --> 00:06:11,892
Are you gonna bury me
154
00:06:11,967 --> 00:06:14,769
in Rosalind's third unmarked grave?
155
00:06:15,161 --> 00:06:17,048
I think so?
156
00:06:17,292 --> 00:06:19,820
I was gonna put Nora in there,
157
00:06:19,885 --> 00:06:21,635
but then your friend screwed that up.
158
00:06:21,729 --> 00:06:23,463
Why are you doing this?
159
00:06:24,499 --> 00:06:26,838
You know, that's more of
a second date question.
160
00:06:26,908 --> 00:06:28,648
And we're just not gonna get there.
161
00:06:28,697 --> 00:06:29,785
I'm sorry.
162
00:06:29,835 --> 00:06:31,155
Now, I got to get to it.
163
00:06:31,204 --> 00:06:32,298
I got a lot to do
164
00:06:32,347 --> 00:06:33,907
- before I put you inside...
- Wait, wait, wait.
165
00:06:33,955 --> 00:06:35,930
Uh, why... Why the tattoo?
166
00:06:36,489 --> 00:06:39,255
Is it... Some display of ownership?
167
00:06:39,790 --> 00:06:41,940
The ultimate control
over another person...
168
00:06:41,989 --> 00:06:43,643
Deciding when they die?
169
00:06:43,724 --> 00:06:45,177
No.
170
00:06:45,225 --> 00:06:47,345
It's not for me, silly.
171
00:06:47,706 --> 00:06:49,106
It's for you.
172
00:06:50,103 --> 00:06:53,689
To force you to face
the truth of your death.
173
00:06:54,510 --> 00:06:58,047
It's the gift of something
we rarely get in life...
174
00:06:58,565 --> 00:06:59,651
Clarity.
175
00:07:01,517 --> 00:07:02,770
Did Rosalind teach you that?
176
00:07:02,818 --> 00:07:04,090
No!
177
00:07:04,453 --> 00:07:05,523
That's mine.
178
00:07:05,572 --> 00:07:07,942
I just thought,
Rosalind is your mentor, so...
179
00:07:07,990 --> 00:07:09,610
No, no, no. It's not like that.
180
00:07:09,658 --> 00:07:10,958
We're equals.
181
00:07:12,861 --> 00:07:14,348
Does she know that?
182
00:07:22,037 --> 00:07:23,627
You're good, Officer Chen.
183
00:07:23,799 --> 00:07:25,100
I'm gonna enjoy this.
184
00:07:25,149 --> 00:07:28,155
More than I thought I would.
185
00:07:34,839 --> 00:07:36,139
Ms. Valdez?
186
00:07:37,814 --> 00:07:39,204
You saved me.
187
00:07:39,306 --> 00:07:40,508
Yeah.
188
00:07:42,225 --> 00:07:44,096
Thanking you seems...
189
00:07:44,447 --> 00:07:45,513
Inadequate.
190
00:07:45,561 --> 00:07:46,617
And unnecessary.
191
00:07:46,666 --> 00:07:48,676
We were just happy
we were there in time.
192
00:07:48,725 --> 00:07:51,433
Now maybe you can help us
save someone else.
193
00:07:52,749 --> 00:07:54,244
Oh, no.
194
00:07:54,346 --> 00:07:55,437
I'm afraid so.
195
00:07:55,486 --> 00:07:57,729
Uh, a friend of ours
might have been taken.
196
00:07:57,778 --> 00:08:00,065
Anything that you can remember
about your experience
197
00:08:00,113 --> 00:08:01,681
would really help us.
198
00:08:04,117 --> 00:08:06,408
I never saw his face.
199
00:08:06,620 --> 00:08:09,333
He wore that horrible mask.
200
00:08:12,626 --> 00:08:15,214
How long after he took you
did he give you the tattoo?
201
00:08:16,488 --> 00:08:19,069
At least 12 hours.
202
00:08:19,611 --> 00:08:21,699
I was leaving work when he grabbed me.
203
00:08:21,802 --> 00:08:23,642
Around 8:00 or 9:00.
204
00:08:23,804 --> 00:08:26,292
That's the same timeline as Lucy.
205
00:08:26,463 --> 00:08:29,762
Did he say or do anything
that stood out to you?
206
00:08:29,924 --> 00:08:31,458
Yeah.
207
00:08:31,678 --> 00:08:34,947
He was so... happy.
208
00:08:35,315 --> 00:08:38,630
He kept saying that she was
going to be impressed by him.
209
00:08:40,089 --> 00:08:41,943
I didn't know who he was talking about.
210
00:08:42,155 --> 00:08:43,470
We do.
211
00:08:44,091 --> 00:08:46,190
Did he mention any other place,
212
00:08:46,239 --> 00:08:47,813
aside from the old zoo?
213
00:08:47,861 --> 00:08:49,880
Somewhere he might go?
214
00:08:50,329 --> 00:08:51,689
No.
215
00:08:51,865 --> 00:08:54,303
I'm sorry. That's all I can remember.
216
00:08:55,484 --> 00:08:57,016
How long would it take to suffocate,
217
00:08:57,065 --> 00:08:58,218
in an oil barrel?
218
00:08:58,287 --> 00:08:59,407
It depends.
219
00:08:59,456 --> 00:09:01,260
If the lid is sealed in place,
220
00:09:01,315 --> 00:09:04,670
only 21% of the air
inside that barrel is oxygen.
221
00:09:04,968 --> 00:09:06,966
So every time she breathes in,
222
00:09:07,014 --> 00:09:08,634
she's absorbing some of that oxygen,
223
00:09:08,682 --> 00:09:09,969
and every time she breathes out,
224
00:09:10,017 --> 00:09:12,280
she's adding carbon dioxide to the air.
225
00:09:12,499 --> 00:09:15,554
So if she can stay calm
and breathe shallowly,
226
00:09:15,603 --> 00:09:17,390
she can last for several hours.
227
00:09:17,544 --> 00:09:18,652
But...
228
00:09:18,780 --> 00:09:20,592
Not longer than that.
229
00:09:21,326 --> 00:09:22,607
Thanks.
230
00:09:23,394 --> 00:09:26,819
The bartender at Las Torres
recognized Lucy and Caleb.
231
00:09:26,867 --> 00:09:28,059
The good news...
232
00:09:28,160 --> 00:09:29,855
There's a security camera
in the parking lot,
233
00:09:29,903 --> 00:09:33,682
so we know they left at 9:05.
234
00:09:33,756 --> 00:09:35,076
The bad news.
235
00:09:36,977 --> 00:09:39,508
The camera angle's too steep
to recognize faces.
236
00:09:39,580 --> 00:09:41,453
Two minutes later...
237
00:09:41,916 --> 00:09:43,870
this car drove by.
238
00:09:44,683 --> 00:09:46,617
The license plate on Caleb's car
239
00:09:46,666 --> 00:09:48,620
was reported stolen earlier that day.
240
00:09:48,669 --> 00:09:50,946
Officer Chen's car
was found in the alley,
241
00:09:50,995 --> 00:09:52,482
where she left it last night.
242
00:09:52,531 --> 00:09:53,803
Which means,
243
00:09:53,870 --> 00:09:57,362
we believe Caleb is Rosalind's protégé
244
00:09:57,518 --> 00:09:59,505
and he took Officer Chen.
245
00:10:01,896 --> 00:10:03,758
I know how upsetting this is,
246
00:10:03,807 --> 00:10:05,671
but we have to remain focused.
247
00:10:05,783 --> 00:10:06,970
She's counting on us.
248
00:10:07,019 --> 00:10:08,405
Any other questions?
249
00:10:11,878 --> 00:10:13,799
- What's up?
- Hey.
250
00:10:14,134 --> 00:10:16,348
Lucy's been taken. I need you.
251
00:10:17,276 --> 00:10:18,563
On my way.
252
00:10:21,758 --> 00:10:23,842
Get dressed. You're coming
to the station with me.
253
00:10:23,890 --> 00:10:26,014
- I can stay here.
- No, Lucy's in trouble,
254
00:10:26,063 --> 00:10:27,713
and I want you with me
so I don't have to worry.
255
00:10:28,279 --> 00:10:29,748
Okay, give me one minute.
256
00:10:29,901 --> 00:10:31,821
Nora was abducted two nights ago.
257
00:10:31,870 --> 00:10:33,618
We found her 18 hours later,
258
00:10:33,667 --> 00:10:35,259
already tattooed and about to be put
259
00:10:35,308 --> 00:10:36,755
into a barrel to be suffocated.
260
00:10:36,918 --> 00:10:39,532
This makes Caleb's timeline
from abduction to death
261
00:10:39,581 --> 00:10:40,756
approximately 24 hours.
262
00:10:40,805 --> 00:10:42,995
So we have less than 10 hours
to find Lucy.
263
00:10:43,043 --> 00:10:45,457
Unless we're wrong
and she's dead already.
264
00:10:45,575 --> 00:10:46,916
No.
265
00:10:47,589 --> 00:10:49,016
Look, I know I haven't known
266
00:10:49,065 --> 00:10:50,364
Lucy as long as the rest of you,
267
00:10:50,413 --> 00:10:52,167
but I do know that she is a fighter.
268
00:10:52,219 --> 00:10:53,688
She's gonna do everything she can
269
00:10:53,737 --> 00:10:55,279
to stay alive until we save her.
270
00:11:01,928 --> 00:11:04,516
Okay. We are ready to go.
271
00:11:16,997 --> 00:11:18,684
Help!
272
00:11:41,968 --> 00:11:43,589
Aah!
273
00:12:18,044 --> 00:12:19,664
Nolan.
274
00:12:20,780 --> 00:12:21,967
Grey wants to see us.
275
00:12:22,030 --> 00:12:23,382
Rosalind's behind the whole thing!
276
00:12:23,431 --> 00:12:25,473
- I need to talk to her!
- We tried that.
277
00:12:25,522 --> 00:12:26,579
It didn't go well.
278
00:12:26,628 --> 00:12:27,865
It was a waste of resources.
279
00:12:27,914 --> 00:12:29,243
- This is my case.
- Look...
280
00:12:29,292 --> 00:12:30,641
I know this is personal.
281
00:12:30,750 --> 00:12:32,121
And so does Rosalind.
282
00:12:32,204 --> 00:12:33,967
She's trying to manipulate
and hurt you.
283
00:12:34,016 --> 00:12:35,096
She went through a lot of trouble
284
00:12:35,144 --> 00:12:36,473
to set up that tableau of your wife.
285
00:12:36,522 --> 00:12:38,449
And you're giving her
what she wants by punishing me!
286
00:12:38,498 --> 00:12:39,912
Too bad!
287
00:12:40,133 --> 00:12:42,538
Look, it comes right from the Chief.
288
00:12:43,349 --> 00:12:45,411
You are too close to this, Nick.
289
00:12:45,460 --> 00:12:46,843
And we need you here.
290
00:12:46,922 --> 00:12:48,130
Doing what?
291
00:12:48,343 --> 00:12:50,000
Answering the tip line
with Tim and Jackson?
292
00:12:50,049 --> 00:12:51,587
- It's a waste of time!
- Then go out,
293
00:12:51,636 --> 00:12:53,564
and find something better!
294
00:12:59,746 --> 00:13:01,521
Sir, all due respect...
295
00:13:01,890 --> 00:13:03,044
If there's any chance
296
00:13:03,093 --> 00:13:05,013
of us getting even the
smallest clue from Rosalind,
297
00:13:05,062 --> 00:13:06,662
it is worth talking to her.
298
00:13:10,227 --> 00:13:11,547
I agree.
299
00:13:12,046 --> 00:13:14,882
But she is uniquely focused
on punishing Armstrong.
300
00:13:14,931 --> 00:13:17,033
He was never gonna
get anything out of her.
301
00:13:20,944 --> 00:13:22,767
But you think I might?
302
00:13:23,030 --> 00:13:24,827
- She likes you.
- Great.
303
00:13:24,929 --> 00:13:26,321
Are you up for the challenge?
304
00:13:27,591 --> 00:13:29,425
Sir, I'll do anything
to help find Lucy.
305
00:13:29,995 --> 00:13:31,282
Good.
306
00:13:31,331 --> 00:13:33,118
I'll call Sergeant Hernandez
at the prison.
307
00:13:33,226 --> 00:13:34,412
I expect regular updates.
308
00:13:34,546 --> 00:13:35,775
Yes, sir.
309
00:13:39,061 --> 00:13:40,777
Hey. Thanks for coming in.
310
00:13:40,833 --> 00:13:41,936
Of course.
311
00:13:41,987 --> 00:13:43,254
Grey's got you on tip lines?
312
00:13:43,327 --> 00:13:46,191
Nothing says "We got squat"
like listening to the public.
313
00:13:46,684 --> 00:13:47,770
Day off?
314
00:13:47,819 --> 00:13:49,027
Yeah, something like that.
315
00:13:49,386 --> 00:13:50,439
Can I help?
316
00:13:50,558 --> 00:13:51,878
What's your tolerance level for cranks
317
00:13:51,926 --> 00:13:53,218
and asshats wasting your time?
318
00:13:53,267 --> 00:13:54,828
I'm a public defender.
319
00:13:55,181 --> 00:13:56,622
Have at it.
320
00:13:56,883 --> 00:13:59,142
Hey.
321
00:13:59,874 --> 00:14:01,898
Well, my last two callers
322
00:14:01,947 --> 00:14:04,239
either believe that Lucy
was abducted by mole people
323
00:14:04,288 --> 00:14:06,561
or kidnapped to be the new
host body for Hugh Hefner.
324
00:14:06,653 --> 00:14:07,843
This is useless.
325
00:14:07,930 --> 00:14:09,757
We should be out on the streets,
kicking down doors.
326
00:14:09,806 --> 00:14:11,442
- Whose doors?
- I don't know, but,
327
00:14:11,580 --> 00:14:13,375
I-I can't just sit here.
328
00:14:14,280 --> 00:14:15,812
- Wait up!
- I'm fine.
329
00:14:15,861 --> 00:14:16,934
Just blowing off steam.
330
00:14:16,983 --> 00:14:19,009
I get it, but you got
to get your head in the game.
331
00:14:19,103 --> 00:14:20,557
I don't need a pep talk.
332
00:14:20,606 --> 00:14:22,059
Then why'd you call me?
333
00:14:22,161 --> 00:14:24,270
Clearly, you need to get
something off your chest.
334
00:14:24,362 --> 00:14:25,868
Look, sh...
335
00:14:26,229 --> 00:14:28,016
She wanted to go home.
336
00:14:28,166 --> 00:14:29,853
Okay? Go to bed.
337
00:14:30,175 --> 00:14:33,311
I told her that she should
focus on something else.
338
00:14:34,408 --> 00:14:37,176
She went out with Caleb
because I told her to.
339
00:14:38,445 --> 00:14:39,898
You couldn't have known.
340
00:14:39,947 --> 00:14:41,368
But I should've. I'm a cop.
341
00:14:41,417 --> 00:14:43,404
I was standing this close to the guy.
342
00:14:43,661 --> 00:14:46,082
Okay? Right across from him,
and I never saw him coming.
343
00:14:46,214 --> 00:14:47,750
But she did, though. Sh...
344
00:14:47,953 --> 00:14:51,795
Some part of her didn't feel
right about this whole thing.
345
00:14:52,348 --> 00:14:54,061
She hesitated.
346
00:14:54,372 --> 00:14:57,678
And I-I pushed her right at him.
347
00:15:00,347 --> 00:15:01,961
So, what's your plan?
348
00:15:02,323 --> 00:15:04,400
I'm open to suggestions.
349
00:15:05,007 --> 00:15:06,703
Rosalind's been playing us
from the beginning...
350
00:15:06,751 --> 00:15:08,272
Pretending to make a deal
with the D.A.,
351
00:15:08,320 --> 00:15:10,307
planting that coded letter
for Armstrong to find.
352
00:15:10,658 --> 00:15:12,281
Even a mislead could be something.
353
00:15:12,330 --> 00:15:13,776
What she does not tell us could be
354
00:15:13,825 --> 00:15:15,388
just as important as what she does.
355
00:15:15,437 --> 00:15:16,786
That makes no sense.
356
00:15:17,228 --> 00:15:18,713
I'm trying to be supportive here.
357
00:15:18,762 --> 00:15:20,049
It's not really my lane.
358
00:15:20,098 --> 00:15:21,418
No, it's clearly not.
359
00:15:21,475 --> 00:15:23,283
But, it's appreciated.
360
00:15:23,332 --> 00:15:24,797
Rosalind, visitors.
361
00:15:24,848 --> 00:15:26,525
You know the drill.
362
00:15:30,414 --> 00:15:32,068
Step away from the door.
363
00:15:39,144 --> 00:15:40,194
Took you long enough.
364
00:15:40,242 --> 00:15:41,729
Step back.
365
00:15:42,241 --> 00:15:43,531
On your knees.
366
00:15:49,760 --> 00:15:51,223
No Armstrong?
367
00:15:51,471 --> 00:15:53,173
He's working another case.
368
00:15:53,510 --> 00:15:55,709
Let's not start with lies.
369
00:15:55,772 --> 00:15:57,164
He found the letter I hid,
370
00:15:57,213 --> 00:15:59,979
which means he found the package
I arranged for him.
371
00:16:00,160 --> 00:16:02,284
Tell me everything. Did he cry?
372
00:16:02,493 --> 00:16:04,151
I know most women find it a turn-off,
373
00:16:04,199 --> 00:16:05,686
but I love it when a man cries.
374
00:16:05,863 --> 00:16:08,057
I'm not here to talk about Armstrong.
375
00:16:08,257 --> 00:16:10,459
I'm here to talk about
your favorite topic.
376
00:16:11,018 --> 00:16:12,068
You.
377
00:16:12,207 --> 00:16:13,527
You're upset.
378
00:16:13,950 --> 00:16:15,013
I understand.
379
00:16:15,062 --> 00:16:17,740
That pretty police officer
is in trouble.
380
00:16:18,280 --> 00:16:19,708
It's all over the news.
381
00:16:19,820 --> 00:16:20,930
Then you understand why it's
382
00:16:20,979 --> 00:16:22,417
so important that I find her.
383
00:16:22,583 --> 00:16:23,930
I've come to make you an offer.
384
00:16:23,979 --> 00:16:25,049
I'm listening.
385
00:16:25,253 --> 00:16:27,508
Tell me who the guy is
and where I can find him.
386
00:16:27,728 --> 00:16:29,336
And why would I do that?
387
00:16:29,575 --> 00:16:31,178
To regain control.
388
00:16:31,598 --> 00:16:33,630
I saw your statement to the press.
389
00:16:33,692 --> 00:16:35,905
I mean, yes, you project strength,
390
00:16:35,954 --> 00:16:38,217
but clearly, it's coming
from a place of weakness.
391
00:16:39,412 --> 00:16:41,172
You know Caleb is
stealing your thunder.
392
00:16:41,276 --> 00:16:42,496
Not at all.
393
00:16:42,771 --> 00:16:44,891
His kills are my kills.
394
00:16:44,940 --> 00:16:47,494
Oh, that's not how the world sees it.
395
00:16:47,966 --> 00:16:50,134
No, he's the boogeyman now.
396
00:16:50,245 --> 00:16:52,723
Caleb is eclipsing you,
and you know it.
397
00:16:52,814 --> 00:16:54,268
Soon, you'll barely be an afterthought.
398
00:16:54,316 --> 00:16:55,391
I will never
399
00:16:55,440 --> 00:16:57,755
- be an afterthought.
- Oh, face it, Rosalind.
400
00:16:57,804 --> 00:16:59,886
Yesterday was your last day,
401
00:16:59,935 --> 00:17:01,407
driving this narrative.
402
00:17:01,456 --> 00:17:02,896
It's Caleb's show now.
403
00:17:03,043 --> 00:17:04,863
Unless you turn on him.
404
00:17:04,981 --> 00:17:06,691
Show him, show the world,
405
00:17:06,740 --> 00:17:09,700
no one eclipses Rosalind Dyer.
406
00:17:15,624 --> 00:17:17,678
I'll give you 30 minutes
to think about it,
407
00:17:17,727 --> 00:17:18,979
and after that, I'm gone.
408
00:17:19,028 --> 00:17:20,595
So is all your leverage.
409
00:17:24,945 --> 00:17:26,870
- Looks like you got through to her.
- Maybe.
410
00:17:26,919 --> 00:17:28,920
But we might not need her anymore.
411
00:17:29,262 --> 00:17:30,862
Sergeant Hernandez,
412
00:17:31,017 --> 00:17:32,632
does she get any packages delivered?
413
00:17:32,681 --> 00:17:34,479
Only thing she's received
since she's been here
414
00:17:34,528 --> 00:17:35,845
is some fan letters,
415
00:17:35,894 --> 00:17:37,914
and the censors go over those
with a magnifying glass.
416
00:17:38,055 --> 00:17:40,313
I saw some Bovetti Chocolates
in her cell.
417
00:17:40,362 --> 00:17:42,460
I'm assuming those are not
from the prison commissary.
418
00:17:42,558 --> 00:17:44,512
No. They're not.
419
00:17:44,733 --> 00:17:47,855
Black market items make it
everywhere inside this place,
420
00:17:48,012 --> 00:17:49,412
even death row.
421
00:17:49,966 --> 00:17:52,971
That's how Rosalind has been
communicating with Caleb.
422
00:17:53,158 --> 00:17:55,045
Notes hidden inside contraband.
423
00:17:55,243 --> 00:17:56,597
We need to find whoever is running
424
00:17:56,646 --> 00:17:58,105
contraband into the prison.
425
00:17:58,154 --> 00:17:59,607
That's who's gonna lead us to Caleb.
426
00:17:59,810 --> 00:18:01,364
It sounds good, but ID'ing the source
427
00:18:01,413 --> 00:18:02,917
of a major criminal enterprise,
428
00:18:02,966 --> 00:18:04,285
is gonna take time...
429
00:18:04,417 --> 00:18:05,969
Time we don't have.
430
00:18:06,671 --> 00:18:08,417
I know someone who can find out
in one phone call.
431
00:18:08,466 --> 00:18:10,745
No, sir, I don't need you
to send me the photo.
432
00:18:10,794 --> 00:18:12,336
Officer Chen did not time-travel
433
00:18:12,385 --> 00:18:14,496
into your grandparents'
wedding photo...
434
00:18:15,200 --> 00:18:16,387
Because physics.
435
00:18:16,498 --> 00:18:18,185
Hey.
436
00:18:18,315 --> 00:18:19,365
Do you have any clients at
437
00:18:19,413 --> 00:18:21,158
Central California Women's Facility?
438
00:18:21,207 --> 00:18:23,224
- Sure, three, I think.
- They need to tell you,
439
00:18:23,273 --> 00:18:24,713
who's running
contraband into the prison.
440
00:18:24,761 --> 00:18:26,091
Okay, but I can't do anything,
441
00:18:26,140 --> 00:18:27,204
to incriminate a client.
442
00:18:27,253 --> 00:18:28,740
No one cares about
black market cigarettes.
443
00:18:28,789 --> 00:18:30,526
Getting to that smuggler
might be our only hope
444
00:18:30,575 --> 00:18:32,529
at finding Lucy before it's too late.
445
00:18:32,714 --> 00:18:33,834
Okay.
446
00:18:41,608 --> 00:18:43,042
Aah!
447
00:18:45,251 --> 00:18:46,513
If I get that away from you,
448
00:18:46,562 --> 00:18:47,787
it's going right in your brain.
449
00:18:47,997 --> 00:18:49,349
Such bravado...
450
00:18:49,622 --> 00:18:51,485
Still thinking there's an escape.
451
00:18:51,645 --> 00:18:53,372
You weren't conscious for your birth,
452
00:18:53,421 --> 00:18:55,822
but you will feel every
second of your death.
453
00:18:55,883 --> 00:18:58,504
That's some
greeting card level villainy.
454
00:18:58,740 --> 00:19:00,075
Not that psychopaths
455
00:19:00,124 --> 00:19:01,444
are known for being original thinkers.
456
00:19:01,492 --> 00:19:03,152
I know what you're trying to do,
457
00:19:03,201 --> 00:19:05,188
but you're not gonna ruin
this moment for me.
458
00:19:11,453 --> 00:19:12,745
- Let's go.
- Aah!
459
00:19:15,667 --> 00:19:17,455
This is new.
460
00:19:17,793 --> 00:19:20,169
You suffocated the other
two victims above ground
461
00:19:20,218 --> 00:19:21,872
before you buried them
with Rosalind's kills.
462
00:19:21,921 --> 00:19:23,021
Given the setbacks,
463
00:19:23,070 --> 00:19:25,317
I'm taking extra precautions.
464
00:19:25,741 --> 00:19:27,132
Climb in.
465
00:19:28,075 --> 00:19:29,562
I'm not getting in there.
466
00:19:29,989 --> 00:19:31,759
You know, they all say that.
467
00:19:31,874 --> 00:19:33,471
And then they all get in.
468
00:19:33,735 --> 00:19:35,322
You know why?
469
00:19:35,644 --> 00:19:36,933
Hope.
470
00:19:38,078 --> 00:19:40,199
Inside that barrel, there's still life.
471
00:19:42,262 --> 00:19:43,775
Out here...
472
00:19:44,090 --> 00:19:45,278
Only death.
473
00:19:45,465 --> 00:19:46,864
And you and I both know,
474
00:19:46,913 --> 00:19:48,543
that despite the evidence literally
475
00:19:48,592 --> 00:19:49,661
tattooed on your side,
476
00:19:49,710 --> 00:19:51,263
you don't think you're dying today.
477
00:19:51,424 --> 00:19:52,644
So get in the barrel.
478
00:20:11,856 --> 00:20:13,274
Get down.
479
00:20:23,558 --> 00:20:24,812
Look.
480
00:20:27,853 --> 00:20:29,654
Any last words?
481
00:20:29,935 --> 00:20:31,188
Yeah.
482
00:20:31,744 --> 00:20:34,179
You're gonna be dead long before I am.
483
00:20:39,276 --> 00:20:40,828
So I can watch.
484
00:20:55,478 --> 00:20:56,798
Oh! Oh!
485
00:21:41,545 --> 00:21:42,763
Problem, Officer?
486
00:21:42,891 --> 00:21:44,578
You listen to me very carefully.
487
00:21:44,648 --> 00:21:46,869
Your name is Benjamin Lassie.
488
00:21:47,144 --> 00:21:48,898
You're a mid-level idiot,
489
00:21:48,947 --> 00:21:50,132
who controls every illicit item
490
00:21:50,188 --> 00:21:52,499
that enters the Central
California Women's Facility.
491
00:21:52,548 --> 00:21:54,558
And today is your day of reckoning.
492
00:21:55,466 --> 00:21:57,047
Now, I am responsible
493
00:21:57,096 --> 00:21:58,888
for a life that is in jeopardy,
494
00:21:58,937 --> 00:22:00,336
and I will do whatever I have to
495
00:22:00,385 --> 00:22:02,229
to save her, do you understand?
496
00:22:03,861 --> 00:22:06,549
There's a man,
who gives you items to smuggle
497
00:22:06,598 --> 00:22:08,452
onto death row for Rosalind Dyer.
498
00:22:08,538 --> 00:22:10,392
You are gonna give me that man.
499
00:22:10,441 --> 00:22:11,710
Why would I do that?
500
00:22:11,759 --> 00:22:12,817
Because if you don't,
501
00:22:12,885 --> 00:22:14,351
I will pull you inside out.
502
00:22:14,400 --> 00:22:15,640
His name is Jerry Havel.
503
00:22:15,747 --> 00:22:17,258
He worked as a guard for a few months
504
00:22:17,307 --> 00:22:19,124
at Rosalind's prison back in 2017.
505
00:22:19,173 --> 00:22:20,266
We're pulling records now,
506
00:22:20,315 --> 00:22:21,395
but Tim's already got a SWAT team
507
00:22:21,443 --> 00:22:22,769
and no-knock warrant.
508
00:22:30,670 --> 00:22:31,720
What the hell?!
509
00:22:31,784 --> 00:22:32,883
Go, go, go!
510
00:22:33,033 --> 00:22:34,674
Coming left!
511
00:22:36,823 --> 00:22:38,118
One down!
512
00:22:39,679 --> 00:22:41,112
Get up! Where's Lucy?!
513
00:22:42,073 --> 00:22:44,027
- Bedroom's clear!
- That's not... That's not Caleb.
514
00:22:44,075 --> 00:22:45,925
- Damn it!
- Who the hell's Caleb?
515
00:22:45,974 --> 00:22:47,063
Or Lucy?
516
00:22:47,112 --> 00:22:48,173
Your name is Jerry Havel.
517
00:22:48,222 --> 00:22:49,277
You work as a prison guard,
518
00:22:49,326 --> 00:22:51,506
- at Central California Correctional.
- No, no, my name's Jerry,
519
00:22:51,555 --> 00:22:53,178
but I've never worked at that prison.
520
00:22:53,300 --> 00:22:55,555
I've been on disability
for the last five years...
521
00:22:55,675 --> 00:22:57,216
Inmate shivved me during a riot.
522
00:22:57,265 --> 00:22:59,687
Look, DOC clearly states
that you work at that prison.
523
00:22:59,858 --> 00:23:00,972
Ah.
524
00:23:01,034 --> 00:23:02,562
My identity was stolen.
525
00:23:02,692 --> 00:23:04,074
Right around three years ago.
526
00:23:04,123 --> 00:23:06,011
Really screwed up my credit!
527
00:23:06,231 --> 00:23:08,218
Caleb used Jerry's identity
to get into prison,
528
00:23:08,266 --> 00:23:09,337
get close to Rosalind.
529
00:23:09,386 --> 00:23:10,946
Just like he stole Bryan
Coleman's identity.
530
00:23:10,995 --> 00:23:12,976
Is this connected to
the officer that was abducted?
531
00:23:13,193 --> 00:23:14,547
Yeah.
532
00:23:14,634 --> 00:23:16,825
And you were our last shot
at saving her.
533
00:23:19,972 --> 00:23:21,065
Hey.
534
00:23:21,279 --> 00:23:24,398
Tim and Jackson struck out
with the smuggler.
535
00:23:24,649 --> 00:23:25,825
So it's on you,
536
00:23:25,874 --> 00:23:27,055
to get her to give us something
537
00:23:27,104 --> 00:23:29,148
that'll lead us to Lucy's kidnapping.
538
00:23:31,395 --> 00:23:32,448
You can do this.
539
00:23:32,551 --> 00:23:36,075
You have a unique ability
to connect with people.
540
00:23:36,387 --> 00:23:39,342
She's a psychopath who enjoys
mind games and dismemberment.
541
00:23:39,507 --> 00:23:41,327
That's not exactly my lane here.
542
00:23:41,907 --> 00:23:42,960
Tough.
543
00:23:46,638 --> 00:23:48,892
Time's up. I need an answer.
544
00:23:48,941 --> 00:23:50,595
You already proved your point
with Caleb.
545
00:23:50,704 --> 00:23:52,164
Now give him to me...
546
00:23:52,370 --> 00:23:53,821
And take back control.
547
00:23:57,062 --> 00:23:59,817
There's a flaw in your theory,
and you just can't see it.
548
00:23:59,951 --> 00:24:02,457
And now you've squandered
the one thing you don't have...
549
00:24:02,506 --> 00:24:03,559
Time.
550
00:24:03,608 --> 00:24:05,467
- What are you talking about?
- The third grave,
551
00:24:05,516 --> 00:24:07,076
was never the end game.
552
00:24:08,441 --> 00:24:09,694
Then what was?
553
00:24:09,843 --> 00:24:11,292
Not what.
554
00:24:12,524 --> 00:24:13,876
Who.
555
00:24:18,576 --> 00:24:20,430
Rosalind was right.
556
00:24:20,595 --> 00:24:22,262
I failed you.
557
00:24:24,978 --> 00:24:27,065
I am so sorry.
558
00:24:38,884 --> 00:24:41,151
Come on, Nick. Pick up the phone.
559
00:24:42,813 --> 00:24:43,967
Nick! Hey.
560
00:24:44,038 --> 00:24:45,547
Hey! Hey, hey! Hey!
561
00:24:45,620 --> 00:24:46,688
Hands where I can see...
562
00:24:46,737 --> 00:24:48,328
Hands where I can see them!
563
00:24:48,444 --> 00:24:49,631
On the ground... now!
564
00:24:49,703 --> 00:24:51,523
Sure. I could do that.
565
00:24:51,610 --> 00:24:53,707
But then who would let Lucy out?
566
00:24:54,211 --> 00:24:56,345
If I don't make it back, she'll die.
567
00:24:58,673 --> 00:25:00,107
Easy.
568
00:25:03,250 --> 00:25:04,836
Where is she?
569
00:25:05,149 --> 00:25:06,469
Where she'll never be found,
570
00:25:06,518 --> 00:25:08,188
unless you come with me.
571
00:25:08,903 --> 00:25:10,188
You do that,
572
00:25:10,292 --> 00:25:11,740
and I'll let her go.
573
00:25:13,944 --> 00:25:15,564
Yeah, I don't believe you.
574
00:25:15,666 --> 00:25:17,120
There's no reason you should.
575
00:25:17,176 --> 00:25:18,563
Here's the thing, though...
576
00:25:18,612 --> 00:25:20,016
If you take me in,
577
00:25:20,073 --> 00:25:21,328
Lucy dies...
578
00:25:21,377 --> 00:25:23,062
Scared and alone.
579
00:25:23,141 --> 00:25:24,276
And...
580
00:25:24,325 --> 00:25:25,645
Oh, wait.
581
00:25:25,704 --> 00:25:27,367
This is sounding familiar.
582
00:25:27,416 --> 00:25:29,103
I am not playing your game!
583
00:25:29,382 --> 00:25:31,069
It's not a game, Nick.
584
00:25:31,242 --> 00:25:32,491
It's a choice.
585
00:25:32,676 --> 00:25:34,016
Will Lucy die...
586
00:25:34,214 --> 00:25:35,746
Or will you?
587
00:25:48,929 --> 00:25:50,980
My car's over there. Lead the way.
588
00:26:18,048 --> 00:26:19,485
Over here!
589
00:26:19,598 --> 00:26:20,718
What?
590
00:26:21,000 --> 00:26:22,705
We're too late.
591
00:26:39,569 --> 00:26:40,747
Oh, my God.
592
00:27:19,482 --> 00:27:20,929
Hey, check it out.
593
00:27:21,311 --> 00:27:22,361
What's that?
594
00:27:22,409 --> 00:27:23,530
Copies of credit card statements
595
00:27:23,578 --> 00:27:25,615
that Caleb used in Jerry's name.
596
00:27:27,933 --> 00:27:30,338
There could be charges in here
that lead us to Caleb.
597
00:27:30,387 --> 00:27:31,747
Come on, we gotta get back
to the station.
598
00:27:31,795 --> 00:27:32,849
Come on. Get everyone on it.
599
00:27:32,898 --> 00:27:34,352
That's what I was about to say.
600
00:27:37,022 --> 00:27:38,442
You okay?
601
00:27:38,553 --> 00:27:39,853
No.
602
00:27:41,666 --> 00:27:42,866
What have you been doing?
603
00:27:42,938 --> 00:27:45,170
Combing through
Rosalind's biographical data.
604
00:27:45,219 --> 00:27:47,071
Look, I figured that Caleb must be
pretty obsessed
605
00:27:47,120 --> 00:27:48,641
with her, if he's going
through with all this,
606
00:27:48,689 --> 00:27:49,902
so maybe...
607
00:27:50,036 --> 00:27:51,251
He's keeping Lucy,
608
00:27:51,300 --> 00:27:52,586
somewhere that connects to her.
609
00:27:54,444 --> 00:27:55,838
That's good.
610
00:28:02,138 --> 00:28:03,670
Whose house is this?
611
00:28:03,854 --> 00:28:05,874
It belonged to Rosalind's uncle.
612
00:28:06,206 --> 00:28:09,111
She told me about it
when I was at the prison.
613
00:28:09,355 --> 00:28:10,608
It's sacred land.
614
00:28:10,656 --> 00:28:12,791
It's where she scored her first kill.
615
00:28:14,511 --> 00:28:16,382
You don't know about that one.
616
00:28:16,821 --> 00:28:18,208
There's so much
you don't know about her.
617
00:28:19,665 --> 00:28:20,818
I know everything.
618
00:28:20,951 --> 00:28:22,175
Good for you.
619
00:28:22,368 --> 00:28:24,288
'Cause, dude, I don't wantto know everything.
620
00:28:24,448 --> 00:28:26,436
People like her, like you,
you're a cancer.
621
00:28:26,539 --> 00:28:28,842
You'd know something about that,
wouldn't you?
622
00:28:29,651 --> 00:28:31,057
Where's Lucy?
623
00:28:31,612 --> 00:28:32,840
In the house.
624
00:28:32,950 --> 00:28:34,383
Let's go see her.
625
00:28:37,516 --> 00:28:38,917
Watch the tripwire.
626
00:28:41,020 --> 00:28:42,454
There you go.
627
00:28:43,556 --> 00:28:45,219
Hey, hey, we got something.
628
00:28:45,373 --> 00:28:46,770
Caleb used Jerry's identity,
629
00:28:46,828 --> 00:28:47,942
to rent a post office box
630
00:28:47,991 --> 00:28:49,147
in Kern County, near the prison.
631
00:28:49,195 --> 00:28:50,761
But he kept it up after he quit.
632
00:28:50,896 --> 00:28:51,997
Still pays for it.
633
00:28:52,046 --> 00:28:53,731
He must have a place close by.
634
00:28:54,333 --> 00:28:57,323
Rosalind's family... her trust
owns a farm in Kern County.
635
00:29:00,849 --> 00:29:02,203
Lucy!
636
00:29:02,611 --> 00:29:04,211
Lucy!
637
00:29:11,917 --> 00:29:13,204
Yeah.
638
00:29:13,345 --> 00:29:15,446
She's in the ground
out there somewhere.
639
00:29:16,481 --> 00:29:17,770
Rosalind felt bad,
640
00:29:17,819 --> 00:29:18,980
that you missed your wife's death,
641
00:29:19,028 --> 00:29:20,442
so she's giving you Lucy's death
642
00:29:20,491 --> 00:29:21,792
to make up for it.
643
00:29:21,841 --> 00:29:23,261
We'll watch it together.
644
00:29:23,568 --> 00:29:25,461
And then you'll go in that barrel.
645
00:29:30,469 --> 00:29:35,155
♪ Stars shining bright above you ♪
646
00:29:36,242 --> 00:29:39,733
♪ Night breezes seem to whisper ♪
647
00:29:39,862 --> 00:29:42,066
♪ "I love you" ♪
648
00:29:42,226 --> 00:29:47,605
♪ Birds singing in the sycamore tree ♪
649
00:29:47,912 --> 00:29:52,124
♪ Dream a little dream of me ♪
650
00:29:53,858 --> 00:29:57,314
♪ Say "Nighty night" and kiss me ♪
651
00:29:58,847 --> 00:30:01,679
♪ Just hold me tight and tell me ♪
652
00:30:01,728 --> 00:30:04,257
♪ you'll miss me ♪
653
00:30:04,770 --> 00:30:09,560
♪ While I'm alone and blue as can be ♪
654
00:30:09,725 --> 00:30:13,428
♪ Dream a little dream of me ♪
655
00:30:16,982 --> 00:30:18,804
♪ Stars fading, ♪
656
00:30:18,853 --> 00:30:22,341
♪ but I linger on, dear ♪
657
00:30:22,975 --> 00:30:26,127
♪ Still craving your kiss ♪
658
00:30:26,358 --> 00:30:28,741
♪ I'm longing to linger ♪
659
00:30:28,790 --> 00:30:31,390
♪ till dawn, dear ♪
660
00:30:32,040 --> 00:30:35,643
♪ Just saying this ♪
661
00:30:38,787 --> 00:30:43,227
♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪
662
00:30:43,467 --> 00:30:45,585
♪ Sweet dreams ♪
663
00:30:45,642 --> 00:30:49,350
♪ that leave all worries behind you ♪
664
00:30:49,468 --> 00:30:51,342
♪ But in your dreams ♪
665
00:30:51,439 --> 00:30:52,737
♪ whatever... ♪
666
00:31:07,772 --> 00:31:09,620
LAPD unit on site.
667
00:31:09,706 --> 00:31:11,045
We cannot wait for SWAT.
668
00:31:11,118 --> 00:31:12,413
We're going in.
669
00:31:52,362 --> 00:31:53,989
LAPD! Drop that gun!
670
00:31:55,541 --> 00:31:56,860
No!
671
00:31:57,001 --> 00:31:58,387
Damn it!
672
00:31:58,608 --> 00:31:59,942
No!
673
00:32:02,680 --> 00:32:05,159
He's the only one who
knows where Lucy is!
674
00:32:06,283 --> 00:32:07,360
- Stabilize his head.
- Okay.
675
00:32:07,409 --> 00:32:08,534
Let's roll him over.
676
00:32:08,583 --> 00:32:10,394
Go, go, go.
677
00:32:11,909 --> 00:32:13,750
Find something to put pressure on that.
678
00:32:13,817 --> 00:32:14,903
This is Officer John Nolan.
679
00:32:14,952 --> 00:32:16,292
I need a Code 3 ambulance
680
00:32:16,341 --> 00:32:18,823
sent to 757 Old Farm Road.
681
00:32:18,872 --> 00:32:20,550
I have a gunshot wound victim,
682
00:32:20,599 --> 00:32:21,731
male in his 30s,
683
00:32:21,780 --> 00:32:23,035
conscious and breathing.
684
00:32:23,084 --> 00:32:24,864
Copy. Code 3 ambulance en route.
685
00:32:24,913 --> 00:32:27,114
Be advised ambulance ETA
is eight minutes.
686
00:32:27,246 --> 00:32:28,466
He won't last that long.
687
00:32:28,515 --> 00:32:30,012
I'm gonna get the first aid kit.
688
00:32:31,652 --> 00:32:33,457
What are you doing?
689
00:32:33,506 --> 00:32:34,590
John?
690
00:32:34,639 --> 00:32:35,934
The ambulance is eight minutes out.
691
00:32:35,983 --> 00:32:37,037
I have a gunshot wound victim,
692
00:32:37,086 --> 00:32:38,202
one round to the chest.
693
00:32:38,271 --> 00:32:40,136
- If he dies, Lucy dies.
- Where the hell's Lucy?
694
00:32:40,185 --> 00:32:42,138
Turn the phone around so I can see.
695
00:32:43,856 --> 00:32:45,643
Closer. I can't see. More light.
696
00:32:45,691 --> 00:32:47,411
Hold him.
697
00:32:47,459 --> 00:32:49,014
- Get the flashlight.
- Okay.
698
00:32:49,318 --> 00:32:51,315
Pull the cloth away from the wound.
699
00:32:51,608 --> 00:32:54,966
Gently push down on
different parts of his abdomen.
700
00:32:57,850 --> 00:32:59,656
John, I need to see inside the wound.
701
00:32:59,705 --> 00:33:00,825
How am I supposed to do that?
702
00:33:00,873 --> 00:33:01,966
Pull the flesh back
703
00:33:02,015 --> 00:33:03,255
from around the wound.
704
00:33:03,304 --> 00:33:04,876
Shine the flashlight in there,
far as you can.
705
00:33:04,924 --> 00:33:06,263
Where is she? Where is Lucy?!
706
00:33:06,412 --> 00:33:08,265
She's dead.
707
00:33:08,459 --> 00:33:09,800
Hold him down.
708
00:33:09,936 --> 00:33:11,615
He's losing a lot of blood.
He's getting pale.
709
00:33:11,694 --> 00:33:13,838
The round may have nicked
one of the thoracic branches,
710
00:33:13,886 --> 00:33:15,389
which means you have about a minute.
711
00:33:15,499 --> 00:33:17,346
Stick your hands in there,
far as you can.
712
00:33:17,421 --> 00:33:18,788
You need to pull the flesh,
713
00:33:18,837 --> 00:33:20,358
away from the wound.
714
00:33:20,406 --> 00:33:22,680
Shine the flashlight in there
so I can see.
715
00:33:22,728 --> 00:33:24,849
Laceration right subclavian artery.
716
00:33:25,004 --> 00:33:26,590
John, you need to stick
your fingers in there
717
00:33:26,639 --> 00:33:29,199
and feel around
for the source of the pumping.
718
00:33:33,259 --> 00:33:34,379
I got it.
719
00:33:34,777 --> 00:33:36,260
I'm holding it, I got it.
720
00:33:36,534 --> 00:33:38,062
Okay, see if you can pinch it.
721
00:33:38,110 --> 00:33:39,777
No.
722
00:33:40,879 --> 00:33:42,745
- I lost it.
- Put your hands back in there.
723
00:33:42,807 --> 00:33:44,488
- I can't find it.
- Find it. You can find it. -Nolan.
724
00:33:44,536 --> 00:33:46,192
Nolan. He's gone.
725
00:33:56,353 --> 00:33:57,533
She's out there somewhere.
726
00:33:57,582 --> 00:33:59,190
She's still alive,
that grave is gonna be fresh.
727
00:33:59,239 --> 00:34:00,294
We got to look.
728
00:34:10,794 --> 00:34:12,009
Caleb is dead.
729
00:34:12,058 --> 00:34:13,458
Lucy's buried somewhere
on the property.
730
00:34:13,506 --> 00:34:14,570
We got to find her.
731
00:34:14,619 --> 00:34:16,127
Can't even tell
if she's still breathing.
732
00:34:16,281 --> 00:34:17,534
Spread out.
733
00:34:19,027 --> 00:34:22,006
Airship, we have an officer
buried alive.
734
00:34:22,054 --> 00:34:23,507
Looking for the site.
735
00:34:27,205 --> 00:34:29,007
He wouldn't have buried her
close to the house.
736
00:34:29,471 --> 00:34:30,769
Come on.
737
00:34:32,355 --> 00:34:33,608
Airship to ground.
738
00:34:33,664 --> 00:34:34,769
Hate to say it, but there's a lot
739
00:34:34,818 --> 00:34:36,449
of possible sites
visible from up here...
740
00:34:36,498 --> 00:34:38,478
Mostly east and north.
741
00:34:39,191 --> 00:34:41,299
Let's split up. You go left, alright?
742
00:35:24,227 --> 00:35:25,713
I've got her!
743
00:35:25,847 --> 00:35:27,188
I've got her!!
744
00:35:28,319 --> 00:35:30,453
Right there. Go, go, go!
745
00:35:32,231 --> 00:35:33,672
Right here!
746
00:35:51,859 --> 00:35:54,146
Guys, here. Right here.
747
00:35:54,495 --> 00:35:55,665
Here.
748
00:35:59,250 --> 00:36:00,387
Come on!
749
00:36:00,436 --> 00:36:01,686
Here she is. Help me.
750
00:36:01,735 --> 00:36:02,834
Let's get her.
751
00:36:13,504 --> 00:36:14,757
Give her some room.
752
00:36:14,939 --> 00:36:16,119
Is she breathing?
753
00:36:19,054 --> 00:36:20,443
Alright.
754
00:37:20,991 --> 00:37:22,758
Mm.
755
00:37:27,043 --> 00:37:28,467
What are you reading, Teen Rebel?
756
00:37:28,545 --> 00:37:29,647
They actually have some really
757
00:37:29,696 --> 00:37:31,084
insightful political articles.
758
00:37:31,133 --> 00:37:32,183
Mm-hmm.
759
00:37:32,466 --> 00:37:33,602
Oh.
760
00:37:33,737 --> 00:37:36,914
"Which BTS Member Is Your Soul Mate?"
761
00:37:37,340 --> 00:37:39,107
It's gotta be Suga, right?
762
00:37:39,156 --> 00:37:40,617
Totally.
763
00:37:41,232 --> 00:37:42,586
What's a BTS?
764
00:37:42,846 --> 00:37:44,874
Oh, God.
765
00:37:49,617 --> 00:37:51,662
Have you been here all night?
766
00:37:52,341 --> 00:37:53,683
No.
767
00:37:54,248 --> 00:37:55,444
Mnh-mnh.
768
00:37:55,882 --> 00:37:57,115
No.
769
00:37:58,117 --> 00:37:59,451
Mm-hmm.
770
00:38:00,830 --> 00:38:02,417
Glad to see that you're awake!
771
00:38:02,857 --> 00:38:04,586
- Hey.
- You just missed Rachel.
772
00:38:04,634 --> 00:38:07,037
She said she'd be back
after work, so...
773
00:38:07,086 --> 00:38:08,467
Oh, does that mean
774
00:38:08,516 --> 00:38:09,992
I'll be in the hospital for a while?
775
00:38:10,041 --> 00:38:11,436
Probably until tomorrow.
776
00:38:11,485 --> 00:38:12,905
We need to get you rehydrated,
777
00:38:12,954 --> 00:38:14,908
make sure nothing unexpected pops up.
778
00:38:15,125 --> 00:38:16,492
You know, you're very lucky.
779
00:38:16,541 --> 00:38:17,699
Mm.
780
00:38:19,281 --> 00:38:20,634
How did you find me?
781
00:38:20,683 --> 00:38:23,519
Uh, that was my genius policing skills.
782
00:38:23,650 --> 00:38:25,943
That's just what people
are saying, anyway.
783
00:38:26,430 --> 00:38:27,512
I brought you something.
784
00:38:27,561 --> 00:38:29,148
I can see that.
785
00:38:29,211 --> 00:38:30,631
It was the biggest one I could find.
786
00:38:30,680 --> 00:38:31,782
Oh, my God.
787
00:38:31,831 --> 00:38:33,372
I should hope so.
788
00:38:33,526 --> 00:38:36,181
Oh, my gosh. I'm gonna need
a bigger apartment.
789
00:38:36,276 --> 00:38:37,796
Uh... no, no.
790
00:38:37,875 --> 00:38:39,314
He cannot have my room.
791
00:38:39,402 --> 00:38:41,307
Oh, thank you!
792
00:38:41,622 --> 00:38:44,210
Well, he is a she,
793
00:38:44,259 --> 00:38:46,881
and she is going to sleep in my bed,
794
00:38:46,930 --> 00:38:48,924
since I am clearly,
795
00:38:48,973 --> 00:38:50,900
never going on a date again.
796
00:38:50,949 --> 00:38:52,503
I'm not sure that should be
the takeaway.
797
00:38:52,649 --> 00:38:53,765
Oh, hang on. Statistically,
798
00:38:53,814 --> 00:38:55,575
- that's actually pretty safe.
- Definitely should.
799
00:38:55,623 --> 00:38:57,257
Wow.
800
00:38:57,306 --> 00:38:58,395
So, is this the kind of
801
00:38:58,444 --> 00:38:59,499
support and understanding
802
00:38:59,548 --> 00:39:01,305
I can look forward to from now on?
803
00:39:01,524 --> 00:39:03,497
- Yes.
- Pretty much.
804
00:39:03,611 --> 00:39:04,931
That's great.
805
00:39:05,045 --> 00:39:06,214
That's really good.
806
00:39:07,901 --> 00:39:08,954
You hungry?
807
00:39:09,065 --> 00:39:11,058
Yeah. I'm starving.
808
00:39:11,301 --> 00:39:13,468
You know what I really want
to eat right now?
809
00:39:13,535 --> 00:39:16,524
Oh, veggie burger and fries,
extra pickles?
810
00:39:17,283 --> 00:39:18,960
You know me so well.
811
00:39:20,297 --> 00:39:21,550
Too well.
812
00:39:29,426 --> 00:39:31,414
Where are you going?
813
00:39:31,806 --> 00:39:33,073
Work.
814
00:39:34,893 --> 00:39:36,262
I'm not lying this time.
815
00:39:36,311 --> 00:39:38,393
So, what... You're suddenly cured?
816
00:39:39,673 --> 00:39:40,871
No.
817
00:39:41,579 --> 00:39:43,457
But helping to find Lucy,
818
00:39:43,506 --> 00:39:45,440
gave me a serious sense of perspective.
819
00:39:45,512 --> 00:39:47,833
Not just for what
she survived, but that...
820
00:39:48,171 --> 00:39:50,658
That she couldn't have
done it without all of us.
821
00:39:50,993 --> 00:39:53,135
And I realized I was an idiot
822
00:39:53,192 --> 00:39:54,338
for trying to...
823
00:39:54,425 --> 00:39:56,866
deal with all these things by myself.
824
00:39:57,104 --> 00:39:58,908
So, I'm gonna go to work,
825
00:39:59,114 --> 00:40:00,471
I'm gonna go to therapy,
826
00:40:00,520 --> 00:40:03,664
and if I feel panicked, or sad...
827
00:40:05,121 --> 00:40:06,705
I'm gonna ask for help.
828
00:40:06,990 --> 00:40:08,376
That's good.
829
00:40:08,462 --> 00:40:09,942
That's really good, baby.
830
00:40:17,674 --> 00:40:18,727
Hey.
831
00:40:18,776 --> 00:40:20,026
Hey. What are you doing here?
832
00:40:20,075 --> 00:40:22,103
Uh, I work here.
833
00:40:22,541 --> 00:40:25,074
Seriously,
you should take a day or two.
834
00:40:25,260 --> 00:40:26,379
You've been through a lot.
835
00:40:26,428 --> 00:40:27,729
Yeah, thanks, but...
836
00:40:27,830 --> 00:40:28,925
This is where I belong...
837
00:40:28,974 --> 00:40:30,794
Helping make things right for people.
838
00:40:30,924 --> 00:40:32,211
Okay, fine.
839
00:40:32,315 --> 00:40:33,974
You're a grown man.
840
00:40:34,517 --> 00:40:35,960
But tonight...
841
00:40:36,312 --> 00:40:37,472
You're at my house,
842
00:40:37,520 --> 00:40:39,656
and we gonna barbecue, like men,
843
00:40:39,705 --> 00:40:41,335
and watch the Laker game.
844
00:40:41,393 --> 00:40:42,746
Okay.
845
00:40:42,853 --> 00:40:44,598
That sounds good. Thanks, thanks.
846
00:40:44,647 --> 00:40:47,078
Uh, and listen, uh, Sarge.
847
00:40:47,694 --> 00:40:49,284
Thanks for sticking by me.
848
00:40:49,332 --> 00:40:50,924
Uh, it means a lot.
849
00:40:51,097 --> 00:40:52,764
You're a good man, Nick.
850
00:40:54,024 --> 00:40:55,093
I hope you can cast
851
00:40:55,142 --> 00:40:57,140
those demons out one day and move on.
852
00:40:58,096 --> 00:40:59,858
Yeah. Me too.
853
00:40:59,988 --> 00:41:01,942
Lakers!
854
00:41:02,459 --> 00:41:03,879
Tonight.
855
00:41:07,550 --> 00:41:09,272
I have some bad news.
856
00:41:09,417 --> 00:41:10,888
Caleb failed.
857
00:41:10,966 --> 00:41:12,049
Yeah.
858
00:41:12,098 --> 00:41:13,770
We saved Armstrong and Lucy,
859
00:41:13,819 --> 00:41:16,080
and Caleb is very dead.
860
00:41:16,290 --> 00:41:18,077
That is disappointing.
861
00:41:18,243 --> 00:41:21,165
And now it is truly finished.
862
00:41:21,214 --> 00:41:23,852
No, I never showed you
where the third burial site is.
863
00:41:24,066 --> 00:41:25,523
And there are others.
864
00:41:25,605 --> 00:41:27,168
I can make a new deal.
865
00:41:27,504 --> 00:41:28,831
Sorry.
866
00:41:29,606 --> 00:41:31,667
We found Caleb's notes.
867
00:41:32,448 --> 00:41:34,960
He wrote down everything you told him.
868
00:41:35,599 --> 00:41:37,553
Every kill.
869
00:41:37,914 --> 00:41:39,482
Every burial site.
870
00:41:40,409 --> 00:41:42,286
You have no more secrets.
871
00:41:42,818 --> 00:41:44,685
So there's no more deals,
872
00:41:44,734 --> 00:41:46,683
no more creepy hikes.
873
00:41:46,798 --> 00:41:48,198
Just...
874
00:41:50,260 --> 00:41:52,016
...this.
875
00:41:52,686 --> 00:41:54,673
For the rest of your life.
876
00:41:55,783 --> 00:41:57,107
Wait.
877
00:41:58,950 --> 00:42:02,239
I do know one... last secret.
878
00:42:02,556 --> 00:42:04,438
- I don't care.
- You will.
879
00:42:04,544 --> 00:42:06,126
It's about Armstrong.
880
00:42:06,308 --> 00:42:08,129
And it is bad.
881
00:42:08,178 --> 00:42:09,264
I don't believe you.
882
00:42:09,312 --> 00:42:10,398
Not yet.
883
00:42:10,446 --> 00:42:12,011
But when you do...
884
00:42:12,951 --> 00:42:15,752
I'll be here, waiting.
885
00:42:17,429 --> 00:42:21,429
Synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
60339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.