All language subtitles for Simon.King.of.the.Witches.1971.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,609 --> 00:00:31,338 My name is Simon. 2 00:00:33,813 --> 00:00:35,713 I live in a storm drain. 3 00:00:37,250 --> 00:00:40,481 When it rains most people go in, 4 00:00:40,553 --> 00:00:42,487 but I go out. 5 00:00:45,425 --> 00:00:48,019 Some people call me a warlock. 6 00:00:48,094 --> 00:00:51,860 But I really am one of the few, true magicians. 7 00:02:04,537 --> 00:02:06,471 Simon Sines... 8 00:02:07,974 --> 00:02:10,408 Sinestrari... 9 00:02:10,476 --> 00:02:11,773 Where you live Simon? 10 00:02:14,147 --> 00:02:15,546 No place of residence. 11 00:02:20,553 --> 00:02:23,681 Amulets and Talismans. 12 00:02:36,469 --> 00:02:37,766 What is this, Simon? 13 00:02:43,659 --> 00:02:45,092 What's this writing here? 14 00:02:46,663 --> 00:02:48,823 Aramaic. 15 00:02:48,897 --> 00:02:50,661 You speak Aramaic? 16 00:02:50,733 --> 00:02:53,599 Nobody speaks Aramaic. It's a dead language. 17 00:02:53,669 --> 00:02:55,934 He doesn't know what it means. 18 00:02:56,005 --> 00:02:57,404 I know what it means. 19 00:02:57,472 --> 00:02:59,064 Well, what does it say then? 20 00:03:02,045 --> 00:03:05,103 Well, come on, Simon. What's it say? 21 00:03:06,749 --> 00:03:08,307 Good trip. 22 00:03:10,918 --> 00:03:13,351 - Vagrancy. - Loitering. 23 00:03:17,023 --> 00:03:19,048 I was just sitting on a curb. 24 00:03:21,628 --> 00:03:23,186 Do you know Hercules? 25 00:03:27,301 --> 00:03:30,293 Hercules? 26 00:03:30,371 --> 00:03:35,240 Hercules, Hylas - 27 00:03:35,309 --> 00:03:37,208 Hercules Van Sant. 28 00:03:37,279 --> 00:03:40,178 You should know him. All kinds of people go over there. 29 00:03:40,247 --> 00:03:42,011 Hey, if you want to run for office. 30 00:03:42,083 --> 00:03:44,644 Hercules says he can get anyone elected. 31 00:03:47,755 --> 00:03:50,280 Thirty days. 32 00:03:50,359 --> 00:03:52,053 You notice how long he waited before he said 33 00:03:52,125 --> 00:03:54,151 "suspended sentence?" 34 00:03:54,227 --> 00:03:57,629 Just time for your balls to crawl up in your crotch. 35 00:03:57,698 --> 00:04:00,065 They got it down to a science. 36 00:04:14,782 --> 00:04:16,249 Watch your step. 37 00:04:19,253 --> 00:04:21,687 So he's got a plethora of delectables, huh? 38 00:04:21,757 --> 00:04:23,018 Huh? 39 00:04:23,090 --> 00:04:25,081 Food. Your friend has food? 40 00:04:25,159 --> 00:04:27,993 Oh, yeah. He has caterers and everything. 41 00:04:28,063 --> 00:04:30,223 He's having a party tonight if you want to go? 42 00:04:31,699 --> 00:04:33,326 Outta sight. 43 00:04:36,838 --> 00:04:38,236 Been here long? 44 00:04:43,578 --> 00:04:45,407 Be it ever so humble. 45 00:04:55,855 --> 00:04:57,790 What do you do for bread? 46 00:04:57,857 --> 00:05:00,918 Spells, incantations, 47 00:05:00,994 --> 00:05:02,826 charms, curses, 48 00:05:02,897 --> 00:05:04,158 I'm a magician. 49 00:05:11,205 --> 00:05:15,700 Warlock? Male witch? 50 00:05:15,776 --> 00:05:22,011 Oh, wow, far out. 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,643 How? Where'd you learn it? 52 00:05:24,719 --> 00:05:26,688 My master. 53 00:05:26,754 --> 00:05:30,156 Every real magician has a master. 54 00:05:30,225 --> 00:05:33,715 God rest his soul, if he still has one. 55 00:05:33,794 --> 00:05:35,590 He taught me the fundamentals. 56 00:05:35,662 --> 00:05:37,631 From then on, it was up to me. 57 00:05:37,698 --> 00:05:39,723 Tricks? 58 00:05:39,799 --> 00:05:44,101 No tricks. Real miracles. 59 00:05:44,171 --> 00:05:46,231 Live with your folks? 60 00:05:46,307 --> 00:05:48,740 No. 61 00:05:48,810 --> 00:05:50,799 What do you do for your bread? 62 00:05:58,153 --> 00:05:59,482 Oh. 63 00:06:07,596 --> 00:06:11,259 - What's that? - Oh, that's an honor badge from Sunday school. 64 00:06:11,332 --> 00:06:12,766 Well it is. 65 00:06:34,155 --> 00:06:36,089 Simon? 66 00:06:36,157 --> 00:06:37,384 This is Simon. 67 00:06:37,459 --> 00:06:38,823 He's a magician. 68 00:06:38,892 --> 00:06:40,258 Simon. 69 00:06:40,327 --> 00:06:41,817 Your bag of tricks? 70 00:06:41,895 --> 00:06:43,194 Simon's the real thing. 71 00:06:43,265 --> 00:06:45,129 Hercules? 72 00:06:45,200 --> 00:06:47,063 Excuse me. 73 00:06:47,133 --> 00:06:49,899 What'd you think of Hercules? 74 00:06:49,971 --> 00:06:51,800 Excuse me, will you? 75 00:07:16,663 --> 00:07:20,464 Quite everybody. Quiet, please. 76 00:07:20,534 --> 00:07:24,800 We have with us tonight a great master, 77 00:07:24,871 --> 00:07:27,066 a real magician, 78 00:07:27,140 --> 00:07:30,542 a warlock. 79 00:07:30,611 --> 00:07:34,172 His name is Simon. And he is coming right off the heat. 80 00:07:34,247 --> 00:07:37,740 To cast spells and work wonders. 81 00:08:03,945 --> 00:08:07,209 I work for money. 82 00:08:07,281 --> 00:08:11,012 No one is for free. The price matches the effort. 83 00:08:11,084 --> 00:08:14,385 But for those without courage to invest in a major miracle, 84 00:08:14,456 --> 00:08:16,650 I have here some minor miracles, 85 00:08:16,724 --> 00:08:19,318 tangible to the touch and modest in price. 86 00:08:23,098 --> 00:08:28,297 I have here the pentagram of Solomon the King, 87 00:08:28,370 --> 00:08:31,133 cunningly engraved in semiprecious metal. 88 00:08:31,205 --> 00:08:37,405 I also have amulets, charms and for those who need it, 89 00:08:37,478 --> 00:08:42,609 certain things to make you more adaptable to your partner. 90 00:08:42,683 --> 00:08:44,981 I see we have a dollar there. 91 00:08:45,052 --> 00:08:47,954 And one, just a minute, wait a minute. 92 00:08:48,023 --> 00:08:50,583 This is from Solomon's brother. 93 00:08:52,492 --> 00:08:56,553 I have one here that will match your outfit perfectly. 94 00:08:58,731 --> 00:09:00,597 Thank you. 95 00:09:03,436 --> 00:09:06,133 Who's he? 96 00:09:06,207 --> 00:09:08,003 He's a real magician. 97 00:09:13,713 --> 00:09:17,082 You must realize I don't even know where you live, 98 00:09:17,151 --> 00:09:19,176 not that it's much money. 99 00:09:19,253 --> 00:09:21,278 I know where he lives. 100 00:09:35,703 --> 00:09:38,069 You really can get him what he wants? 101 00:09:38,137 --> 00:09:42,097 Um-hmm, without doubt. 102 00:09:42,175 --> 00:09:44,407 I think you're serious. 103 00:09:44,479 --> 00:09:45,969 Poor boy. 104 00:09:46,047 --> 00:09:49,107 He could have any girl he wanted 105 00:09:49,183 --> 00:09:52,447 or any man for that matter. 106 00:09:52,518 --> 00:09:55,318 Always the unattainable. 107 00:09:55,390 --> 00:09:56,787 Well, alright. 108 00:09:56,857 --> 00:09:59,587 As far as your problem is concerned, 109 00:09:59,660 --> 00:10:02,492 buy your material and make your trinkets. 110 00:10:02,564 --> 00:10:05,794 I wouldn't want you to disappoint my guests. 111 00:10:05,866 --> 00:10:08,802 And do what you can for Turk. 112 00:10:11,505 --> 00:10:15,636 You know one of my guests was particularly struck by you. 113 00:10:15,709 --> 00:10:17,199 You do know. 114 00:10:17,278 --> 00:10:19,269 Please be discreet, Simon. 115 00:10:19,346 --> 00:10:21,871 Her father is the District Attorney. 116 00:10:21,949 --> 00:10:25,818 Does the District Attorney know that his daughter's dropping pills? 117 00:10:34,328 --> 00:10:36,729 Hey, anybody home? 118 00:10:36,797 --> 00:10:38,161 Simon? 119 00:10:38,233 --> 00:10:40,496 Simon, where are you? 120 00:10:40,567 --> 00:10:42,468 You're going the wrong way. 121 00:10:42,536 --> 00:10:43,560 Oh. 122 00:10:43,637 --> 00:10:45,900 Don't ever come looking for me when I'm not here. 123 00:10:45,972 --> 00:10:47,338 How would I know if you're not here? 124 00:10:47,408 --> 00:10:50,809 Now look, don't pass this place without me. 125 00:10:50,878 --> 00:10:53,403 That goes right to the ocean. There's no way out. 126 00:10:53,480 --> 00:10:54,776 Come on up. 127 00:10:56,216 --> 00:10:57,080 You get it? 128 00:10:57,151 --> 00:10:58,482 Sure. 129 00:11:01,556 --> 00:11:03,853 Here's the money. 130 00:11:03,923 --> 00:11:08,520 And here's the hair. 131 00:11:10,398 --> 00:11:11,728 You sure it's hers? 132 00:11:11,799 --> 00:11:12,926 Sure, I'm sure. 133 00:11:13,001 --> 00:11:14,432 Sure it's not a fall? 134 00:11:14,501 --> 00:11:17,469 I took it off the back of her neck. 135 00:11:17,537 --> 00:11:18,869 Was she suspicious? 136 00:11:18,939 --> 00:11:19,996 No. 137 00:11:20,074 --> 00:11:23,270 But her husband thought I was real romantic. 138 00:11:23,345 --> 00:11:25,175 Get over there in the corner. 139 00:11:31,852 --> 00:11:33,113 We're going to work with ammonia, 140 00:11:33,188 --> 00:11:36,554 so we'll need your effluvium in this. 141 00:11:43,731 --> 00:11:44,857 Well? 142 00:11:45,865 --> 00:11:46,855 Well, what? 143 00:11:48,000 --> 00:11:49,697 Effluvium, my boy. 144 00:11:49,771 --> 00:11:53,536 The ambrosial fluid from the instrument of love. 145 00:11:54,742 --> 00:11:56,472 Oh, heh-heh. 146 00:12:01,882 --> 00:12:04,076 It's kinda cold in here. 147 00:12:05,819 --> 00:12:08,810 Think of the warmth that awaits you. 148 00:12:19,234 --> 00:12:20,666 Now what's the matter? 149 00:12:23,070 --> 00:12:25,095 You got any pictures? 150 00:12:25,172 --> 00:12:26,867 Pictures? 151 00:12:27,374 --> 00:12:29,500 Oh, great goddess Aphrodita, 152 00:12:29,577 --> 00:12:34,036 sovereign ruler of love between man and woman, hear me. 153 00:12:34,113 --> 00:12:37,915 Send your power into these two essences 154 00:12:37,985 --> 00:12:42,752 and draw them into blissful conjunction. 155 00:12:42,823 --> 00:12:50,161 Co-join, Co-join. Co-join. 156 00:12:56,203 --> 00:13:02,072 Light from the east, light from the west, 157 00:13:02,141 --> 00:13:07,204 light from the south, light from the north. 158 00:13:09,216 --> 00:13:12,343 Poseidon, 159 00:13:12,419 --> 00:13:16,548 mighty ruler of the ocean, hear me. 160 00:13:16,622 --> 00:13:19,286 Take this sigil into your depths 161 00:13:19,360 --> 00:13:23,192 to hold and keep till the pale moon rises. 162 00:13:23,262 --> 00:13:25,992 Whereupon, release it fully 163 00:13:26,067 --> 00:13:28,056 and without stint. 164 00:13:33,140 --> 00:13:35,905 We are done. 165 00:13:40,380 --> 00:13:43,576 Well, there you go stud. 166 00:13:43,651 --> 00:13:46,641 On the full moon, your dreams come true. 167 00:13:53,094 --> 00:13:55,926 There's a full moon coming up soon. 168 00:14:00,735 --> 00:14:03,567 Future can be divined only in essence, 169 00:14:03,637 --> 00:14:07,129 never in terms of specific events. 170 00:14:07,207 --> 00:14:10,768 The gods leave those to us. 171 00:14:10,844 --> 00:14:14,974 Now, place your hand on the deck. 172 00:14:25,391 --> 00:14:27,621 Place your hand on the deck. 173 00:14:40,174 --> 00:14:45,109 Now, choose a card and place it here. 174 00:14:49,049 --> 00:14:51,574 The fool. 175 00:14:51,652 --> 00:14:54,746 Is that you or me? 176 00:14:56,890 --> 00:14:59,084 Colin, be serious. 177 00:15:04,031 --> 00:15:08,594 You're completely unaware of future events. 178 00:15:08,670 --> 00:15:11,832 Oh. But you're going to tell me about it aren't you? 179 00:15:11,905 --> 00:15:13,874 Another card. 180 00:15:18,145 --> 00:15:19,635 The Magician. 181 00:15:19,713 --> 00:15:21,407 This must be you. 182 00:15:24,785 --> 00:15:27,846 It is. 183 00:15:27,921 --> 00:15:29,411 Another card. 184 00:15:37,631 --> 00:15:39,292 The warning. 185 00:15:40,968 --> 00:15:43,960 Do not tip the balance of justice. 186 00:15:45,572 --> 00:15:49,269 It's my office to warn you of extreme danger. 187 00:16:05,258 --> 00:16:07,658 Retaliation awaits. 188 00:16:11,063 --> 00:16:13,897 You aren't going to give him one of those checks, are you? 189 00:16:15,602 --> 00:16:18,832 Well, why not? He can read the future. 190 00:16:18,904 --> 00:16:20,462 He won't take it. 191 00:16:22,843 --> 00:16:25,210 Simon, here you are. 192 00:16:25,279 --> 00:16:27,677 Thank you my man, thank you very much. 193 00:16:27,747 --> 00:16:31,342 And I want you to know that it was worth every penny of that. 194 00:16:56,977 --> 00:16:59,537 Can you really see the future? 195 00:16:59,613 --> 00:17:01,342 I divine it. 196 00:17:03,416 --> 00:17:05,248 Are you psychic? 197 00:17:05,318 --> 00:17:07,685 A psychic's passive. 198 00:17:07,754 --> 00:17:10,620 I see what I will to see. 199 00:17:10,690 --> 00:17:12,387 What do you see now? 200 00:17:14,760 --> 00:17:16,786 Someone I've known. 201 00:17:23,470 --> 00:17:26,962 Oh, I've just had the strangest feeling. 202 00:17:27,040 --> 00:17:29,133 It's déjà vu. 203 00:17:29,209 --> 00:17:31,871 This moment's happened before. 204 00:18:01,775 --> 00:18:02,742 What is it? 205 00:18:02,809 --> 00:18:04,070 Rain. 206 00:18:05,680 --> 00:18:07,341 It's raining. 207 00:18:07,414 --> 00:18:08,346 Simon? 208 00:18:08,415 --> 00:18:11,145 My tools. 209 00:18:11,218 --> 00:18:12,809 Simon? 210 00:18:12,885 --> 00:18:14,114 Later. 211 00:19:12,712 --> 00:19:16,672 O dear, gods on high. 212 00:19:16,750 --> 00:19:21,380 Though you push me down a thousand times, I'll climb back up. 213 00:19:21,454 --> 00:19:24,218 Until I'm more than a man, 214 00:19:24,291 --> 00:19:28,227 till I stand among you, your equal. 215 00:19:47,547 --> 00:19:48,708 Perfect. 216 00:19:48,783 --> 00:19:49,772 Got a pen? 217 00:19:49,851 --> 00:19:51,284 Yeah. 218 00:20:00,327 --> 00:20:02,989 You understand I don't want any trouble. 219 00:20:03,063 --> 00:20:04,621 Neither do I. 220 00:20:20,713 --> 00:20:22,340 No cooking down here. 221 00:20:43,803 --> 00:20:46,134 Please don't think I'm prejudiced, Rabbi. 222 00:20:46,207 --> 00:20:48,639 I hope you'll be happy down here. 223 00:21:02,956 --> 00:21:05,789 You'll be my witness. I'm not prejudiced. 224 00:21:05,860 --> 00:21:07,656 Didn't you sign this check? 225 00:21:11,798 --> 00:21:14,527 You almost got me arrested. 226 00:21:14,600 --> 00:21:17,968 You didn't know beforehand? A great wizard like you? 227 00:21:18,038 --> 00:21:20,268 I'm a magician, not a psychic. 228 00:21:20,339 --> 00:21:23,606 I'm a serious practitioner of the magic arts. 229 00:21:35,322 --> 00:21:37,688 He called me a quack. 230 00:21:37,757 --> 00:21:39,417 What did you expect? 231 00:21:39,491 --> 00:21:41,085 He was never serious about it. 232 00:21:41,161 --> 00:21:44,426 I gave an honest reading. I deserve honest payment. 233 00:21:44,496 --> 00:21:47,694 It's all very unjust, isn't it Simon? 234 00:21:47,766 --> 00:21:53,432 Aren't you going to use your powers to un-tip the scales of justice? 235 00:21:53,507 --> 00:21:55,337 Do you know what you're saying? 236 00:21:55,408 --> 00:21:58,002 I'm saying if you really believe in all this nonsense, 237 00:21:58,077 --> 00:22:01,205 it's high time you learn the truth. 238 00:22:01,282 --> 00:22:03,805 Go ahead. Work your witchcraft. 239 00:22:03,884 --> 00:22:07,046 Balance the scales and we'll all watch. 240 00:22:07,120 --> 00:22:11,613 But for your own good, be honest enough to admit it when nothing happens. 241 00:22:17,465 --> 00:22:21,060 Mr. Van Sant, 242 00:22:21,134 --> 00:22:24,399 I accept your challenge. 243 00:22:24,470 --> 00:22:27,304 But have it understood that half of it, 244 00:22:27,374 --> 00:22:30,069 half of it comes back on your head. 245 00:22:30,143 --> 00:22:31,508 I'll risk it. 246 00:22:31,578 --> 00:22:33,068 Name it. 247 00:22:33,146 --> 00:22:35,115 Well, do your best. 248 00:22:35,181 --> 00:22:37,978 The whole ball of wax. 249 00:22:38,051 --> 00:22:40,451 He'll die within two days. 250 00:22:43,791 --> 00:22:48,317 Witchcraft and witchcraft only. 251 00:22:48,396 --> 00:22:50,885 I carry half. 252 00:22:50,963 --> 00:22:53,228 You carry half. 253 00:22:53,299 --> 00:22:55,961 And soon you'll know what that means. 254 00:22:56,036 --> 00:22:59,472 My boy, you don't know how important it is for a magician 255 00:22:59,539 --> 00:23:02,441 to have the right kind of workshop. 256 00:23:02,510 --> 00:23:03,907 You gonna build a house? 257 00:23:03,978 --> 00:23:08,142 A platform, properly stationed with regard to the magnetic poles 258 00:23:08,214 --> 00:23:12,844 from which to launch forth my evil missile, 259 00:23:12,920 --> 00:23:15,445 with lumber by Wyman Brothers. 260 00:23:15,522 --> 00:23:16,580 Are you really - 261 00:23:19,159 --> 00:23:20,251 really gonna curse him? 262 00:23:20,326 --> 00:23:22,090 Bright and early tomorrow morning. 263 00:23:22,163 --> 00:23:24,130 Groovy. 264 00:23:24,197 --> 00:23:26,825 We shall now wend our way to the boudoir 265 00:23:26,900 --> 00:23:29,130 and partake of the gift Dionysus. 266 00:23:29,201 --> 00:23:32,864 Into the stygian darkness I lead my fair companion - 267 00:23:32,940 --> 00:23:34,201 Get out of the water. 268 00:23:34,274 --> 00:23:38,471 To have, to hold, forever. 269 00:23:59,632 --> 00:24:04,092 Simon, can anyone work magic? 270 00:24:04,171 --> 00:24:05,466 No. 271 00:24:05,537 --> 00:24:06,766 Why not? 272 00:24:06,840 --> 00:24:08,933 Gotta have the gift. 273 00:24:09,007 --> 00:24:12,410 How do you know if you've got the gift? 274 00:24:12,479 --> 00:24:16,175 You know from the minute you're born. 275 00:24:16,249 --> 00:24:18,308 Have I got the gift? 276 00:24:18,383 --> 00:24:21,319 No. 277 00:24:21,387 --> 00:24:24,380 Well, let's say I do have the gift. 278 00:24:24,457 --> 00:24:27,051 What then? 279 00:24:27,126 --> 00:24:33,657 The four virtues of magic: Knowledge, will, courage, 280 00:24:33,733 --> 00:24:36,134 and silence. 281 00:24:36,202 --> 00:24:39,102 What kind of knowledge? 282 00:24:39,171 --> 00:24:40,868 Take anyone. 283 00:24:40,941 --> 00:24:46,470 They'd say, "O great goddess Aphrodite." 284 00:24:46,547 --> 00:24:50,846 Or worse still, "Aphrodite", nothing would happen. 285 00:24:50,917 --> 00:24:51,906 Why? 286 00:24:51,984 --> 00:24:54,680 Because, it's Aphrodita. 287 00:24:54,755 --> 00:24:59,282 Should a deity listen when you can't even pronounce its name? 288 00:24:59,358 --> 00:25:02,726 And you've got to speak with respect. 289 00:25:02,795 --> 00:25:06,059 What about reincarnation? 290 00:25:06,133 --> 00:25:07,064 What about it? 291 00:25:07,132 --> 00:25:09,567 Is it true? 292 00:25:09,635 --> 00:25:11,262 Yes. 293 00:25:11,338 --> 00:25:13,305 How do you know it's true? 294 00:25:13,372 --> 00:25:15,773 I remember my former life. 295 00:25:18,112 --> 00:25:19,636 I can't. 296 00:25:19,713 --> 00:25:21,543 You're not supposed to. 297 00:25:21,613 --> 00:25:23,242 Then how come you can? 298 00:25:23,316 --> 00:25:25,784 Because I'm a magician. 299 00:25:25,853 --> 00:25:27,445 Things carry over from life to life, 300 00:25:27,520 --> 00:25:30,148 determine what's possible and what isn't. 301 00:25:37,062 --> 00:25:38,689 How do you do it? 302 00:25:41,134 --> 00:25:42,725 I told you too much. 303 00:25:42,802 --> 00:25:47,501 Come on. Tell me. 304 00:25:47,575 --> 00:25:50,098 Two barriers stand in your way. 305 00:25:50,177 --> 00:25:54,510 You have to remember your own birth and your former death. 306 00:25:54,581 --> 00:25:58,040 But these memories are very painful, so don't try. 307 00:26:00,953 --> 00:26:04,047 Once you get past them, you can remember everything. 308 00:26:04,122 --> 00:26:07,855 But don't try. You've got no right knowing. 309 00:26:16,203 --> 00:26:18,227 I like you. 310 00:27:22,436 --> 00:27:24,868 I'm Simon. 311 00:27:24,938 --> 00:27:26,927 I'm god. 312 00:27:27,007 --> 00:27:29,601 I command you to leave this house. 313 00:27:32,345 --> 00:27:35,644 I bar your return with the sign of man's sovereignty. 314 00:27:35,714 --> 00:27:36,703 Go! 315 00:27:42,822 --> 00:27:44,049 Go! 316 00:27:46,859 --> 00:27:48,087 Go! 317 00:28:06,646 --> 00:28:08,547 Go back to sleep. 318 00:28:31,805 --> 00:28:33,499 Bye-bye, chickie. 319 00:28:48,020 --> 00:28:49,680 You better go now. 320 00:28:51,324 --> 00:28:53,314 Can't I watch? 321 00:28:53,392 --> 00:28:54,484 No. 322 00:28:54,561 --> 00:28:56,721 I want to see how you do it. 323 00:28:59,365 --> 00:29:04,301 Well, I guess I'll be going now. 324 00:29:04,371 --> 00:29:06,498 Don't forget to take a bath. 325 00:29:06,572 --> 00:29:07,972 A bath? 326 00:29:08,041 --> 00:29:10,372 There's a full moon tonight. 327 00:29:12,879 --> 00:29:14,471 See you. 328 00:29:28,528 --> 00:29:31,088 Now, you gentlemen wouldn't want to fool a friend now, would you? 329 00:29:31,164 --> 00:29:33,825 I mean, this is some of the heaviest stuff we've dealt, man. 330 00:29:33,901 --> 00:29:35,629 We're thinking about keeping it ourselves. Right? 331 00:29:35,701 --> 00:29:38,794 Right, it's definitely two-toke stuff. 332 00:30:16,343 --> 00:30:18,105 Colin? 333 00:30:18,176 --> 00:30:20,236 Hey, ah, Colin. 334 00:30:20,312 --> 00:30:22,578 Hey, man. You get out of the way. 335 00:30:22,649 --> 00:30:26,014 Colin, split, man. 336 00:30:26,084 --> 00:30:30,681 Colin, hey man, split, yeah, split. Get out of the way, Colin. 337 00:30:30,755 --> 00:30:32,417 Colin, get outta the way, man - 338 00:30:50,976 --> 00:30:53,570 I carry half. 339 00:30:53,647 --> 00:30:56,170 You carry half. 340 00:30:56,250 --> 00:30:58,149 Get him out of here. 341 00:30:58,217 --> 00:31:00,309 Get him out of here! 342 00:31:10,797 --> 00:31:14,994 If you want to tell me about it, I can help you. 343 00:31:15,067 --> 00:31:17,194 My father's the D A. 344 00:31:17,703 --> 00:31:20,638 There's nothing the law can do. 345 00:31:20,706 --> 00:31:22,698 You must be awfully clever. 346 00:31:22,775 --> 00:31:25,573 I cursed him, a death curse. 347 00:31:27,380 --> 00:31:30,441 It was easy. He was ripe for it. 348 00:31:34,452 --> 00:31:37,617 You carry half. 349 00:31:37,690 --> 00:31:40,158 You put a curse on Hercules, then? 350 00:31:40,227 --> 00:31:42,750 No. He cursed himself. 351 00:31:42,829 --> 00:31:47,562 He challenged me and I had to do it or lose my power. 352 00:31:47,634 --> 00:31:52,162 What happens to Hercules, then? 353 00:31:52,238 --> 00:31:59,166 He'll suffer, just as I'll suffer. 354 00:31:59,245 --> 00:32:00,941 Only, I'm used to it. 355 00:32:06,519 --> 00:32:07,747 Hey, you're just in time. 356 00:32:07,820 --> 00:32:09,184 Give me a hand. 357 00:32:09,989 --> 00:32:11,924 Wow. 358 00:32:11,991 --> 00:32:15,892 Far out. 359 00:32:15,963 --> 00:32:17,725 Isn't this the pad you were kicked out of? 360 00:32:17,797 --> 00:32:20,198 It was just a slight misunderstanding, my boy. 361 00:32:20,266 --> 00:32:24,532 I find a liberal dose of cash solves almost any misunderstanding. 362 00:32:24,604 --> 00:32:26,663 Now you grab the other end and be careful. 363 00:32:27,707 --> 00:32:29,333 Which one is yours? 364 00:32:29,409 --> 00:32:31,808 Mine lies beneath the surface, 365 00:32:31,876 --> 00:32:35,073 a basement for the unimaginative. But to a magician, 366 00:32:35,148 --> 00:32:39,083 a place of dwelling, ideally suited to his work. 367 00:32:39,150 --> 00:32:40,881 We're moving up in the world thanks to Linda. 368 00:32:40,954 --> 00:32:44,319 Yeah, sure, from a storm drain to a basement. 369 00:32:46,325 --> 00:32:48,816 Who's your interior decorator? 370 00:32:53,666 --> 00:32:57,033 Hercules would love this place. 371 00:32:57,103 --> 00:32:58,695 How'd you make out? 372 00:32:58,771 --> 00:33:01,036 Fantastic. 373 00:33:01,108 --> 00:33:02,004 Good as you thought? 374 00:33:02,075 --> 00:33:04,269 Oh, yeah. 375 00:33:04,343 --> 00:33:06,777 I'm gonna see her again, tonight. 376 00:33:06,846 --> 00:33:09,508 Well, just watch out for her husband. 377 00:33:09,582 --> 00:33:13,348 Oh, he's a real trip, too. He likes to watch. 378 00:33:47,853 --> 00:33:50,480 - Is this the mirror you, ah? - Yeah. 379 00:33:55,226 --> 00:33:59,163 Hello in there. 380 00:34:00,232 --> 00:34:02,496 Will it pick up TV? 381 00:34:02,567 --> 00:34:05,594 It'll pick up anything I want it to. 382 00:34:05,670 --> 00:34:08,401 Any time, any where, any one. 383 00:34:08,474 --> 00:34:12,432 I can see, hear, smell, taste, 384 00:34:12,512 --> 00:34:14,172 I can even feel through it. 385 00:34:14,246 --> 00:34:17,340 Far out. Turn it on. 386 00:34:17,416 --> 00:34:20,284 It's not that simple. 387 00:34:20,352 --> 00:34:24,049 First, I must charge the effluvial condenser. 388 00:34:25,992 --> 00:34:27,822 You're weird. 389 00:34:56,888 --> 00:34:58,515 We now commence. 390 00:35:52,044 --> 00:35:56,607 Magnetic electric. Magnetic electric. 391 00:35:56,682 --> 00:36:00,118 Charge. Charge. 392 00:36:10,262 --> 00:36:12,525 Magnetic charge. 393 00:36:12,599 --> 00:36:14,588 Electric charge. 394 00:36:14,668 --> 00:36:16,761 Magnetic charge. 395 00:36:16,837 --> 00:36:18,805 Electric charge. 396 00:36:18,871 --> 00:36:20,804 Magnetic charge. 397 00:36:20,872 --> 00:36:22,737 Electric charge. 398 00:36:22,807 --> 00:36:24,504 Magnetic- don't- charge- watch it. 399 00:36:24,578 --> 00:36:26,807 Electric charge. 400 00:36:26,879 --> 00:36:29,074 The knife- magnetic charge. 401 00:36:29,147 --> 00:36:30,877 Electric charge. 402 00:36:30,950 --> 00:36:32,746 Magnetic charge. 403 00:36:32,819 --> 00:36:34,411 Electric charge. 404 00:36:34,486 --> 00:36:35,954 Magnetic charge. 405 00:36:36,022 --> 00:36:37,282 Electric charge. 406 00:36:37,355 --> 00:36:38,517 Magnetic charge. 407 00:36:38,591 --> 00:36:39,785 Electric charge. 408 00:36:39,858 --> 00:36:41,122 Magnetic charge. 409 00:36:41,194 --> 00:36:42,217 Electric charge. 410 00:36:42,294 --> 00:36:43,521 Magnetic charge. 411 00:36:43,595 --> 00:36:44,894 Electric charge. 412 00:36:44,964 --> 00:36:46,090 Magnetic charge. 413 00:36:46,165 --> 00:36:47,462 Electric charge. 414 00:36:47,533 --> 00:36:49,262 Magnetic charge. 415 00:36:49,335 --> 00:36:50,892 Electric - 416 00:36:54,139 --> 00:36:55,697 Damn - 417 00:37:01,080 --> 00:37:07,450 I failed, this time. 418 00:37:07,520 --> 00:37:11,217 I magnetized you and caught got in my own snare. 419 00:37:11,290 --> 00:37:15,055 Lust creates lust. 420 00:37:15,126 --> 00:37:19,120 Well, dear the gods are jealous. 421 00:37:19,198 --> 00:37:22,428 They defend their magic fire with radiant walls of instinct 422 00:37:22,502 --> 00:37:27,096 which dazzle the intruder with irresistible pleasure 423 00:37:27,173 --> 00:37:31,405 so that he staggers away blinking into oblivion. 424 00:37:33,646 --> 00:37:36,514 But I'm a magician. 425 00:37:36,583 --> 00:37:39,550 And I'll stone the bastion again, and again, 426 00:37:39,619 --> 00:37:46,683 life after life, through an agony of time until I seize it. 427 00:37:46,758 --> 00:37:48,921 Here's that man again. 428 00:37:48,994 --> 00:37:51,292 Who's with him this time? 429 00:37:51,363 --> 00:37:52,762 Her name's Linda. 430 00:37:52,831 --> 00:37:55,061 Does she know? 431 00:37:55,135 --> 00:37:58,193 What's it matter? She serves him, not us. 432 00:37:58,271 --> 00:38:01,170 No innocent babes for her. 433 00:38:01,239 --> 00:38:06,268 Into the abyss once again, Simon steps beyond his knowledge. 434 00:38:06,345 --> 00:38:09,110 No innocent babes for her. 435 00:38:09,182 --> 00:38:11,308 That's a curse. 436 00:38:11,383 --> 00:38:14,580 Her man's an end, not the means. 437 00:38:19,025 --> 00:38:21,992 All I touch, I corrupt. 438 00:38:22,062 --> 00:38:26,293 Joyously into sin, deeper and deeper, 439 00:38:26,365 --> 00:38:31,098 until the gods stand defenseless. 440 00:38:31,170 --> 00:38:33,195 Then I conquer. 441 00:38:45,417 --> 00:38:48,408 I don't attach much importance to that. 442 00:38:51,489 --> 00:38:55,118 No. And who told you that? 443 00:38:55,195 --> 00:38:58,162 Well, he's always been an ill-wisher. 444 00:38:58,230 --> 00:39:02,064 Set your mind at rest. I, I've never felt better. 445 00:39:05,838 --> 00:39:08,205 And he can just go to hell. 446 00:39:09,876 --> 00:39:12,741 Oh, hold on a minute. There's someone at the door. 447 00:39:45,578 --> 00:39:47,102 Yes? 448 00:40:21,646 --> 00:40:23,946 Well, who's there? 449 00:40:24,917 --> 00:40:27,409 I'm in no mood for games. 450 00:40:53,946 --> 00:40:54,775 Damn you. 451 00:41:25,944 --> 00:41:29,243 Hercules. Hercules, are you alright? 452 00:41:47,098 --> 00:41:48,531 Simon! 453 00:41:56,476 --> 00:42:00,206 She split. Ally's gone. Simon you gotta do something. 454 00:42:00,279 --> 00:42:02,075 He took her away. 455 00:42:06,585 --> 00:42:10,043 And I can't get rid of it. 456 00:42:10,123 --> 00:42:12,352 I tried everything. 457 00:42:12,423 --> 00:42:15,586 Acute priapisis, eh? 458 00:42:15,662 --> 00:42:18,026 Well, there's only one thing to do. 459 00:42:21,968 --> 00:42:23,367 Hurry up. 460 00:42:23,435 --> 00:42:25,699 Hold your water. I'll be there in a jiffy. 461 00:42:30,541 --> 00:42:35,844 Alright, mm-mm, bad case. 462 00:42:35,914 --> 00:42:38,508 Well, it'll all be over in a minute. 463 00:42:39,917 --> 00:42:41,045 Here now. 464 00:42:43,589 --> 00:42:49,720 Take these two ends and pull them tight. 465 00:42:49,796 --> 00:42:51,126 What are you gonna do? 466 00:42:51,196 --> 00:42:54,165 Heh-heh, only one thing to do. 467 00:42:58,470 --> 00:42:59,368 - Now lis - - Simon - 468 00:42:59,438 --> 00:43:02,373 Listen now. You won't feel a thing. 469 00:43:02,441 --> 00:43:04,738 No - - Come on. Come here. 470 00:43:04,811 --> 00:43:07,677 Trust me. Will you come here? 471 00:43:07,746 --> 00:43:12,478 I'll hypnotize you. You won't feel a thing. 472 00:43:12,550 --> 00:43:15,817 Look into my eyes. 473 00:43:16,855 --> 00:43:19,517 Look into my eyes! 474 00:43:31,304 --> 00:43:32,293 It's gone. 475 00:43:32,371 --> 00:43:33,963 Just like magic. 476 00:43:51,590 --> 00:43:53,558 Listen, what's the story on the witches? 477 00:43:53,625 --> 00:43:55,093 It's all set. 478 00:43:55,561 --> 00:43:57,323 Oh, yeah. When? 479 00:43:57,396 --> 00:43:59,023 Tonight at 8:00. 480 00:43:59,097 --> 00:44:00,462 In town? 481 00:44:00,532 --> 00:44:02,192 Out, far out. 482 00:44:02,266 --> 00:44:04,735 But I got Linda to loan us her wheels. 483 00:44:04,802 --> 00:44:09,172 Well, you go get 'em, will you? I gotta get dressed. 484 00:45:00,492 --> 00:45:02,050 Get that will you? 485 00:45:08,568 --> 00:45:10,160 Hi. 486 00:45:10,235 --> 00:45:12,704 Tell Simon I'm here. 487 00:45:12,772 --> 00:45:14,364 What's the matter? 488 00:45:22,548 --> 00:45:24,778 Well, well, well. 489 00:45:24,850 --> 00:45:27,944 Wasn't at all like you thought, was it? 490 00:45:28,018 --> 00:45:30,078 You know, I told you you'd carry half. 491 00:45:30,154 --> 00:45:31,645 A bargain's a bargain. 492 00:45:31,723 --> 00:45:33,020 I, I never thought - 493 00:45:33,091 --> 00:45:34,887 That's the point. 494 00:45:35,595 --> 00:45:41,192 I could make you crawl and beg, but I won't. 495 00:45:41,267 --> 00:45:44,896 You have to ask me to release you. 496 00:45:46,804 --> 00:45:48,534 Release me. 497 00:46:07,459 --> 00:46:09,757 Hold out your hands. 498 00:46:09,828 --> 00:46:11,262 Take that. 499 00:46:18,269 --> 00:46:24,267 Now, hold out the cord and close your eyes. 500 00:46:27,512 --> 00:46:29,480 Now ask. 501 00:46:30,015 --> 00:46:31,107 Release me. 502 00:46:31,183 --> 00:46:32,981 Again. 503 00:46:33,051 --> 00:46:34,019 Release me. 504 00:46:34,085 --> 00:46:35,347 Again! 505 00:46:35,420 --> 00:46:37,252 Release me! 506 00:46:40,559 --> 00:46:41,684 Alright. 507 00:46:43,728 --> 00:46:46,060 Now go home 508 00:46:46,131 --> 00:46:50,533 and pick up your life again, just as though none of this ever happened. 509 00:47:31,209 --> 00:47:34,507 Well, these chicks are on a weird trip. They'll do anything. 510 00:47:34,578 --> 00:47:36,945 When I was a kid, I thought they were a bunch of old hags. 511 00:47:37,014 --> 00:47:38,812 Now some of them are pretty groovy. 512 00:47:38,884 --> 00:47:41,444 When I told them you were a real magician, 513 00:47:41,521 --> 00:47:44,250 oh boy, did they freak out. 514 00:47:44,321 --> 00:47:45,846 So, you can have your pick. 515 00:47:45,923 --> 00:47:47,221 Wait'll you meet Sarah. 516 00:47:47,292 --> 00:47:49,124 She says she's the Queen of the Witches. 517 00:47:49,195 --> 00:47:52,162 But she's just an old foreign broad with wild hair. 518 00:47:52,231 --> 00:47:54,197 But anyway, she's a real trip. 519 00:47:54,267 --> 00:47:55,789 Come on. 520 00:48:05,844 --> 00:48:07,640 Sarah says it's okay. 521 00:49:28,827 --> 00:49:33,126 I have an announcement to make. 522 00:49:33,199 --> 00:49:35,530 We have with us tonight, 523 00:49:35,600 --> 00:49:39,797 someone from the other realm, a magician. 524 00:49:42,907 --> 00:49:51,110 As you all know, we of the Wicca worship the Queen of the Night. 525 00:49:51,181 --> 00:49:56,779 While he follows the lesser orb of the day, 526 00:49:56,855 --> 00:50:01,292 but we shall be kind and trust, 527 00:50:01,359 --> 00:50:06,796 that our form of worship will be instructive to him. 528 00:50:15,240 --> 00:50:20,644 Queen of the Night, 529 00:50:20,712 --> 00:50:24,204 we invoke your representative. 530 00:50:24,282 --> 00:50:26,580 Send him to us, 531 00:50:26,651 --> 00:50:34,023 we who adore you, to oversee our worship. 532 00:50:34,091 --> 00:50:41,056 Mendes! Mendes! Appear! 533 00:50:41,132 --> 00:50:45,262 Appear and reign for her. 534 00:52:10,020 --> 00:52:13,856 Don't touch me. I'm a religious object. 535 00:52:47,725 --> 00:52:57,100 Cast off the veil and expose thy charm to Mendes. 536 00:53:41,045 --> 00:53:42,569 Stand up! 537 00:53:42,646 --> 00:53:44,547 Kneel down! 538 00:53:44,616 --> 00:53:46,208 Stand! 539 00:53:46,284 --> 00:53:49,118 Kneel down! 540 00:53:49,187 --> 00:53:51,588 Stand up! 541 00:53:54,727 --> 00:53:57,024 The witch's witching staff. 542 00:53:57,095 --> 00:53:59,586 The staff. 543 00:53:59,663 --> 00:54:02,758 Don't you understand? 544 00:54:02,833 --> 00:54:09,034 Zackety, rackety, plackety, clackety, is-one, does-one, fly. 545 00:54:09,106 --> 00:54:11,837 Fly! 546 00:54:11,910 --> 00:54:14,379 Won't anyone fly? 547 00:54:14,446 --> 00:54:20,247 Alright, if you don't fly on it, then you shan't lie on it! 548 00:54:20,318 --> 00:54:21,410 Ha-ha. 549 00:54:21,485 --> 00:54:22,919 Profaner! Profaner! 550 00:54:33,666 --> 00:54:35,292 Oh, I was just talking about you. 551 00:54:35,366 --> 00:54:37,232 Omar's glad to hear that. 552 00:54:37,302 --> 00:54:38,394 Your chauffeur. 553 00:54:38,469 --> 00:54:39,594 Sure. 554 00:54:39,671 --> 00:54:41,969 Is everything alright? 555 00:54:42,040 --> 00:54:45,737 Oh, I have some people who would like to meet you. 556 00:54:47,645 --> 00:54:51,445 Dan, our local wizard and warlock. 557 00:54:51,516 --> 00:54:54,247 Simon, Mr. Dan Davies our Police Commissioner. 558 00:54:54,320 --> 00:54:56,116 - Simon. - Hello, Mr. Davies. 559 00:54:56,186 --> 00:54:57,051 You know Linda. 560 00:54:57,121 --> 00:54:59,850 Linda, how's your father? 561 00:54:59,923 --> 00:55:01,948 Doing his job, Commissioner. 562 00:55:02,027 --> 00:55:03,654 Yes - Shall we circulate a bit? 563 00:55:03,729 --> 00:55:05,992 Oh, excuse me. 564 00:55:07,531 --> 00:55:12,230 Now that is a very heavy cat. 565 00:55:12,302 --> 00:55:13,894 Oh, come on now, Shay. 566 00:55:13,972 --> 00:55:16,032 A phenomenon like that hasn't been seen in a centuries. 567 00:55:16,107 --> 00:55:18,006 Sailors and miners see it all the time. 568 00:55:18,077 --> 00:55:20,510 Why, it's just static electricity. 569 00:55:20,578 --> 00:55:24,412 Why don't you just explain that to Hercules. 570 00:55:34,591 --> 00:55:35,957 Way to go. Way to go, baby. 571 00:55:36,026 --> 00:55:37,256 Way to go. 572 00:55:38,228 --> 00:55:40,993 You wouldn't like her. 573 00:55:41,065 --> 00:55:42,759 Do you know her? 574 00:55:44,202 --> 00:55:46,363 You look silly in that hat. 575 00:55:54,346 --> 00:55:56,472 I have a car too. 576 00:55:56,547 --> 00:55:57,911 Far out. 577 00:55:57,982 --> 00:56:00,746 It's a new Cadillac. 578 00:56:00,818 --> 00:56:03,151 I drive a Mercedes. 579 00:56:03,221 --> 00:56:05,451 Highly overrated. 580 00:56:05,523 --> 00:56:07,788 How much does he give you? 581 00:56:07,860 --> 00:56:10,326 More than you've got. 582 00:56:10,396 --> 00:56:12,660 Try me. 583 00:56:14,298 --> 00:56:17,699 You better cool it or I'll have Simon put a curse on you. 584 00:56:17,769 --> 00:56:20,135 Listen, sweetie. I've been cursed so many times, 585 00:56:20,205 --> 00:56:23,070 once more wouldn't make any difference. 586 00:56:34,318 --> 00:56:37,582 Simon, there's this faggot over here and he's been trying to pick me up. 587 00:56:37,654 --> 00:56:39,315 And I told him you could put a curse on him 588 00:56:39,391 --> 00:56:40,378 and he didn't believe me. 589 00:56:40,459 --> 00:56:43,121 Um, could you maybe do it just for me? 590 00:56:48,200 --> 00:56:49,996 I've got it. 591 00:56:50,068 --> 00:56:51,626 I see it. 592 00:56:51,702 --> 00:56:55,263 It's nothing but a plain old-fashioned double bind. 593 00:56:55,338 --> 00:56:59,468 Someone who really turns me on will also be someone to make me lose control, right? 594 00:56:59,543 --> 00:57:01,569 That was the problem with Linda. 595 00:57:01,647 --> 00:57:05,706 And unless I am turned on, there's no charge to control. 596 00:57:05,784 --> 00:57:08,342 The charge, my boy, the charge. 597 00:57:08,420 --> 00:57:11,081 Nothing matters but the charge. 598 00:57:12,091 --> 00:57:13,921 But there's another way. 599 00:57:16,828 --> 00:57:19,922 Another mode whereby the person, the vehicle, 600 00:57:19,997 --> 00:57:22,727 might serve to build a charge. 601 00:57:22,799 --> 00:57:27,999 The charge that I'll send into the divine effluvial condenser. 602 00:57:28,073 --> 00:57:32,065 Ritual flagellation. Violence. 603 00:57:32,142 --> 00:57:36,045 To strike, not to strike simultaneously. 604 00:57:56,134 --> 00:57:59,127 Oh, dear heart, you're so romantic. 605 00:57:59,204 --> 00:58:00,728 I'm quite flattered. 606 00:58:00,805 --> 00:58:04,604 Okay, Stanley. Now you just stand right here. 607 00:58:04,674 --> 00:58:08,077 Don't forget the rings, sweetie. 608 00:58:08,146 --> 00:58:10,046 Reverend? 609 00:58:13,351 --> 00:58:18,721 Oh, I have a feeling something very strange is going to happen. 610 00:58:18,790 --> 00:58:27,288 Fire, air, water, earth... Fire, air, water, earth... 611 00:58:27,365 --> 00:58:29,163 Is there a fee for this service? 612 00:58:29,234 --> 00:58:36,969 Magnetic, electric, magnetic, electric, charge, charge. 613 00:58:41,812 --> 00:58:45,076 Go there and kneel. 614 00:58:45,148 --> 00:58:47,742 This isn't a human sacrifice is it? 615 00:58:47,818 --> 00:58:49,648 Kneel. 616 00:59:13,945 --> 00:59:16,938 This isn't at all what I bargained for. 617 00:59:18,281 --> 00:59:26,656 Magnetic, electric, magnetic, electric, charge, charge, 618 00:59:26,724 --> 00:59:29,624 charge, charge. 619 00:59:29,693 --> 00:59:34,997 Fire, air, water, earth, charge - 620 00:59:35,066 --> 00:59:36,590 But at least it's different - 621 00:59:36,667 --> 01:00:12,059 Fire, air, water, earth, charge, charge, charge, charge. 622 01:00:12,135 --> 01:00:16,005 Charge, charge, charge! 623 01:00:25,150 --> 01:00:28,915 I've done it! 624 01:00:28,986 --> 01:00:33,082 I've done it! 625 01:00:34,493 --> 01:00:37,587 I've done it! 626 01:00:37,663 --> 01:00:40,757 Do you realize a cosmic event has occurred? 627 01:00:40,831 --> 01:00:44,324 Once in a dozen lifetimes, my boy. 628 01:00:46,803 --> 01:00:52,710 Gods on high, and gods below, here I come. 629 01:00:52,777 --> 01:00:57,111 Behold the launching pad. 630 01:00:57,180 --> 01:00:58,738 Come here. 631 01:01:00,985 --> 01:01:05,718 Over here, we have the engine. 632 01:01:13,596 --> 01:01:18,193 Now, I'll show you why knowledge is power. 633 01:01:18,269 --> 01:01:20,463 It's all perfectly clear. 634 01:01:20,537 --> 01:01:22,903 I mean to those understand, it's clear. 635 01:01:22,972 --> 01:01:27,069 Without these calculations, all my efforts would be wasted. 636 01:01:27,143 --> 01:01:28,476 Worse than wasted 637 01:01:28,546 --> 01:01:31,174 because without them the whole trip would be a colossal bummer. 638 01:01:31,247 --> 01:01:33,239 Time, my boy. 639 01:01:33,316 --> 01:01:36,151 Time is one of the most essential factors. 640 01:01:36,220 --> 01:01:39,713 Without knowledge of the currents of time, 641 01:01:39,790 --> 01:01:41,782 we'd be victims, we'd be 642 01:01:41,859 --> 01:01:45,794 pawns, a mere phenomenon, understand? 643 01:01:45,862 --> 01:01:48,798 I'll open this mirror at 1:33, 644 01:01:48,866 --> 01:01:50,390 the precise moment in time 645 01:01:50,468 --> 01:01:55,371 when the gods are unable to resist my thrust into their domain. 646 01:01:55,439 --> 01:01:58,339 But once I'm in, I'm in. There's nothing they can do. 647 01:01:58,410 --> 01:02:03,574 All the powers of the gods will be mine. 648 01:02:03,647 --> 01:02:09,483 And so, my friend, you've been a prince of a fellow, 649 01:02:09,553 --> 01:02:12,715 an irreplaceable companion, joy forever. 650 01:02:12,789 --> 01:02:14,655 Keep in touch, alright? 651 01:02:18,696 --> 01:02:20,357 Good night. 652 01:02:21,732 --> 01:02:23,494 See you. 653 01:02:30,107 --> 01:02:32,200 And so to bed. 654 01:02:40,384 --> 01:02:42,478 A search warrant? 655 01:02:48,325 --> 01:02:50,919 They're herbs, man. They're just herbs. 656 01:02:50,994 --> 01:02:54,522 Herbs. Nothing but herbs. 657 01:03:04,507 --> 01:03:06,567 Traces of blood along here, but it's animal, 658 01:03:06,643 --> 01:03:08,475 probably chicken. 659 01:03:08,546 --> 01:03:10,447 But there's something that's unusual. 660 01:03:10,514 --> 01:03:12,141 Pick it up. 661 01:03:14,385 --> 01:03:18,082 See what I mean. You don't seem to want to touch that thing. 662 01:03:33,171 --> 01:03:35,137 What the hell is it? 663 01:03:35,206 --> 01:03:37,196 Don't know. It's not radioactive, 664 01:03:37,275 --> 01:03:40,403 as far as I can see, it's nothing but a bar of metal. 665 01:03:40,478 --> 01:03:42,708 He claims that it's a religious object and that it's 666 01:03:42,780 --> 01:03:44,838 charged with a vital force. 667 01:03:44,915 --> 01:03:46,382 And you know something? 668 01:03:46,449 --> 01:03:48,918 I'm inclined to believe him. 669 01:03:50,054 --> 01:03:52,648 I don't interfere in your affairs very often. 670 01:03:52,722 --> 01:03:54,657 But this time I insist. 671 01:03:55,159 --> 01:03:57,127 No, I insist. 672 01:04:03,132 --> 01:04:04,600 Look. 673 01:04:04,668 --> 01:04:08,867 I don't interfere in your affairs very often, either. 674 01:04:08,940 --> 01:04:11,237 Why don't we try to keep it that way? 675 01:04:11,308 --> 01:04:12,774 Baby, believe me, 676 01:04:12,842 --> 01:04:16,471 for longer than you've lived I've been in daily contact with the seamy side of life. 677 01:04:16,546 --> 01:04:20,141 Now, I know what goes on and I know what comes out of it. 678 01:04:23,355 --> 01:04:24,913 Shut up! 679 01:04:31,094 --> 01:04:32,858 If you insist on seeing this man, 680 01:04:32,930 --> 01:04:37,128 I'll lock him up and nothing you can say will get him out. 681 01:04:37,201 --> 01:04:40,693 Don't do that daddy, for your sake. 682 01:04:40,771 --> 01:04:43,899 For my sake? 683 01:04:43,973 --> 01:04:47,501 Yes. 684 01:04:47,578 --> 01:04:49,877 Simon's not just anybody. 685 01:04:49,947 --> 01:04:51,777 Oh. 686 01:04:57,854 --> 01:04:59,686 Who is he? 687 01:05:02,058 --> 01:05:04,358 Simon's a magician. 688 01:05:15,674 --> 01:05:17,869 Alright, Linda. Here it is. 689 01:05:17,942 --> 01:05:21,503 You're to stop seeing that man right now or else. 690 01:05:21,579 --> 01:05:23,341 And that's that. 691 01:05:38,328 --> 01:05:43,199 This afternoon, at exactly 1:33, local mean time, 692 01:05:43,268 --> 01:05:45,963 I'll enter into the realm of high magic. 693 01:05:46,035 --> 01:05:47,662 My life's purpose will then be attained. 694 01:05:47,737 --> 01:05:52,333 It'll be a cosmic event felt throughout the entire universe. 695 01:06:04,588 --> 01:06:05,987 Greetings, sir. 696 01:06:06,056 --> 01:06:09,321 And how are you this fine morning? 697 01:06:09,393 --> 01:06:12,021 Oh, I'm sorry to hear that. 698 01:06:12,097 --> 01:06:14,725 He's not feeling very well. 699 01:06:16,000 --> 01:06:18,491 Perhaps it's something in the air. 700 01:06:21,506 --> 01:06:23,905 Oh, 701 01:06:23,973 --> 01:06:28,034 then by your leaves, sir, we shall withdraw. 702 01:06:30,614 --> 01:06:32,479 I think you're crazy. 703 01:06:32,549 --> 01:06:35,541 Well, I'm not, not at all. 704 01:06:38,255 --> 01:06:40,485 Trees are such wonderful creatures. 705 01:06:40,556 --> 01:06:43,650 They're marvelously wise. 706 01:06:43,727 --> 01:06:47,926 They've taught me things even my master didn't know. 707 01:06:47,998 --> 01:06:49,259 Bye. 708 01:06:55,239 --> 01:07:00,337 You know the powers have ingenious methods for thwarting our purposes. 709 01:07:00,411 --> 01:07:03,939 But, it's all part of the game because every time we climb back up 710 01:07:04,015 --> 01:07:08,882 we're that much stronger, that much wiser, 711 01:07:08,951 --> 01:07:11,887 though I've had my doubts from time to time. 712 01:07:11,955 --> 01:07:14,254 But this time is it. 713 01:07:14,325 --> 01:07:16,919 Every thing's right. 714 01:07:16,994 --> 01:07:21,761 The time and the tides, the stars and my soul, 715 01:07:21,832 --> 01:07:25,291 a major working will be done. 716 01:07:25,369 --> 01:07:30,466 I'm irresistible. 717 01:07:30,541 --> 01:07:33,304 Don't you think me irresistible? 718 01:07:33,376 --> 01:07:35,435 Yes. 719 01:07:35,513 --> 01:07:37,844 Yes, Simon. You're irresistible. 720 01:07:40,384 --> 01:07:41,750 I know. 721 01:07:46,557 --> 01:07:49,117 I'm gonna be at for a week or two. 722 01:07:49,193 --> 01:07:52,095 - And there's something I want you to promise me. - Yeah? 723 01:07:52,163 --> 01:07:55,029 During the major working, do not get high. 724 01:07:55,098 --> 01:07:58,556 I mean don't even smoke any dope. 725 01:07:58,635 --> 01:07:59,499 Why? 726 01:07:59,570 --> 01:08:01,037 Just because. 727 01:08:02,574 --> 01:08:05,008 Just because, why? 728 01:08:05,076 --> 01:08:07,908 Do you have to know? 729 01:08:07,978 --> 01:08:10,002 Um-hmm. 730 01:08:10,080 --> 01:08:15,040 Alright, a major working can be very dangerous. 731 01:08:15,119 --> 01:08:17,382 So? 732 01:08:17,455 --> 01:08:19,752 Well, I mean when you're high, 733 01:08:19,823 --> 01:08:22,985 any kind of high, you're wide open. 734 01:08:23,059 --> 01:08:27,223 Hostile entities could attack me, 735 01:08:27,298 --> 01:08:29,230 me and mine. 736 01:08:32,103 --> 01:08:33,363 Okay? 737 01:08:34,805 --> 01:08:36,465 Okay. 738 01:08:36,539 --> 01:08:38,236 You promise? 739 01:08:40,611 --> 01:08:42,044 I promise. 740 01:08:50,888 --> 01:08:53,823 You're to stop seeing that man right now or else. 741 01:08:53,891 --> 01:08:55,825 And that's that. 742 01:08:57,594 --> 01:08:59,118 What's the matter? 743 01:09:01,898 --> 01:09:03,662 Nothing. 744 01:09:03,734 --> 01:09:06,101 I was just thinking of something. 745 01:09:23,987 --> 01:09:25,921 Simon? 746 01:09:25,989 --> 01:09:27,547 You'll call me won't you? 747 01:09:27,624 --> 01:09:29,456 I'll call you. 748 01:09:29,527 --> 01:09:31,687 Promise, you won't forget. 749 01:09:34,731 --> 01:09:36,595 I won't forget. 750 01:09:54,384 --> 01:09:56,614 Hey, hey, Simon! 751 01:10:00,890 --> 01:10:02,188 Hey, man. We gotta talk to you. 752 01:10:02,259 --> 01:10:03,988 A lot of heavy things are going down. 753 01:10:04,494 --> 01:10:05,392 Well - 754 01:10:05,462 --> 01:10:07,896 The D A's really coming down hard on everybody, 755 01:10:07,965 --> 01:10:09,625 all the dealers, everybody man. 756 01:10:09,700 --> 01:10:12,635 Yeah, but, it's because of his daughter, man. 757 01:10:12,703 --> 01:10:14,136 Well, stay clean a while. 758 01:10:14,204 --> 01:10:16,002 You don't understand, man. 759 01:10:16,074 --> 01:10:18,337 If Rackum wants to get somebody he's got this narc, 760 01:10:18,408 --> 01:10:19,432 Pete the Planter. 761 01:10:19,508 --> 01:10:22,240 And if he wants to set somebody up and then he busts him. 762 01:10:25,215 --> 01:10:26,477 Well, so can you do it for us, man? 763 01:10:26,550 --> 01:10:28,380 I mean can you put a curse on him? 764 01:10:28,453 --> 01:10:29,977 Who? 765 01:10:30,053 --> 01:10:33,716 The narc, man, John Peter. 766 01:10:33,790 --> 01:10:34,689 Not now. 767 01:10:34,759 --> 01:10:36,750 We'll get you a chicken, man. 768 01:10:36,828 --> 01:10:38,727 I can't. 769 01:10:39,463 --> 01:10:41,158 A turkey? 770 01:10:41,231 --> 01:10:43,699 It's a good thing I caught you before you went in. 771 01:10:43,766 --> 01:10:46,032 There must have been 90 guys there 772 01:10:46,104 --> 01:10:48,698 all looking at one of your jars. 773 01:10:48,772 --> 01:10:54,005 And then this guy, Pete says, "How's this for smack?" 774 01:10:54,077 --> 01:10:56,374 And they looked like they were gonna applaud or something. 775 01:10:56,446 --> 01:10:59,278 Oh, man, I told you about that cat. 776 01:10:59,348 --> 01:11:00,872 How much stuff was there, man? 777 01:11:00,951 --> 01:11:02,145 About half a cup. 778 01:11:02,220 --> 01:11:04,083 Half a cup? What a waste. 779 01:11:04,155 --> 01:11:08,180 Oh, man, I wonder who could have put up all that bread? 780 01:11:08,257 --> 01:11:14,389 Hey, got something for you. 781 01:11:14,464 --> 01:11:17,991 Thought you might be needing it. 782 01:11:18,067 --> 01:11:21,196 - Then this tall guy walks... - What time is it? 783 01:11:21,272 --> 01:11:22,830 It's a little after 2:00. 784 01:11:22,907 --> 01:11:25,170 Then this tall guy walks up and ah, 785 01:11:25,242 --> 01:11:29,179 as everyone's calling him sir, I... 786 01:11:29,246 --> 01:11:33,684 ...I... I split. 787 01:11:36,821 --> 01:11:39,344 Simon. 788 01:11:39,423 --> 01:11:41,857 You missed your trip. 789 01:11:54,505 --> 01:11:57,735 I want him out of this. It's going to be messy. 790 01:11:57,808 --> 01:12:01,369 - Are you with me? - You can count on us, man. 791 01:12:01,444 --> 01:12:06,780 You find this John Peter and talk to him alone. 792 01:13:03,775 --> 01:13:09,439 That's a fine wine for a very special occasion. 793 01:13:12,749 --> 01:13:14,183 You did it like I told you? 794 01:13:14,252 --> 01:13:17,277 Well, yeah, man. He doesn't know why we're waiting here. 795 01:13:33,136 --> 01:13:34,626 Wait inside. 796 01:13:46,250 --> 01:13:49,342 Now, I want you to walk away from me 797 01:13:49,419 --> 01:13:51,283 and don't look back. 798 01:13:54,423 --> 01:13:57,359 Why? 799 01:13:57,427 --> 01:13:59,726 What'd I do? 800 01:13:59,796 --> 01:14:02,356 Nothing. 801 01:14:02,433 --> 01:14:04,161 Now do like I tell you. 802 01:14:08,105 --> 01:14:09,663 Now walk away. 803 01:14:21,383 --> 01:14:25,684 This bond I now cut. 804 01:15:08,931 --> 01:15:11,126 Alright, looky here, now. 805 01:15:11,201 --> 01:15:17,162 Simon's pad is just beyond that light, okay. 806 01:15:17,239 --> 01:15:19,071 Now I'm gonna boogie on out of here, man, 807 01:15:19,142 --> 01:15:21,974 because I sure don't want him seeing me. 808 01:15:54,377 --> 01:15:56,106 That's enough. 809 01:15:56,178 --> 01:15:57,772 Enough! 810 01:15:59,416 --> 01:16:00,907 Oh, let us do it, man. 811 01:16:00,985 --> 01:16:02,543 No! 812 01:16:02,619 --> 01:16:04,347 Well, let us watch. 813 01:16:04,420 --> 01:16:05,978 You don't want to see this. 814 01:16:06,057 --> 01:16:09,220 You're gonna curse the D A. 815 01:16:09,293 --> 01:16:12,159 The D A, the mayor, the whole system - 816 01:16:12,229 --> 01:16:13,753 Whew. 817 01:16:20,037 --> 01:16:22,402 My thanks, gentlemen. 818 01:16:22,471 --> 01:16:26,568 You may retire to your TV set and watch what happens. 819 01:16:26,642 --> 01:16:30,237 The next few days are mine. 820 01:16:30,312 --> 01:16:31,904 Mine alone. 821 01:16:36,552 --> 01:16:40,613 I had to do it. I was pressured into it. 822 01:16:40,689 --> 01:16:42,658 Come on. Give me a break. 823 01:16:42,726 --> 01:16:44,388 I'll admit it was planted. 824 01:16:44,461 --> 01:16:46,861 And John, you have one of two choices. 825 01:16:46,929 --> 01:16:49,364 You can die with dignity or without it. 826 01:16:49,431 --> 01:16:50,160 But to sweeten the matter 827 01:16:50,233 --> 01:16:54,227 I want you to know that I have nothing personal against you or Rackum. 828 01:16:54,305 --> 01:16:58,240 You're instruments of fate thrown against me at the most crucial moment of my life. 829 01:16:58,308 --> 01:17:00,935 It can only mean one thing. 830 01:17:01,012 --> 01:17:04,708 I'm not yet done with darkness. 831 01:17:04,781 --> 01:17:06,339 Maybe this'll help. 832 01:17:06,416 --> 01:17:10,011 You're about to participate in a major, magical working, 833 01:17:10,086 --> 01:17:14,785 an incantation which hasn't been performed in over 2,000 years. 834 01:17:14,857 --> 01:17:16,415 When it's done, you'll serve a new master 835 01:17:16,494 --> 01:17:19,518 far more formidable than your old one. 836 01:17:24,601 --> 01:17:29,629 I bring a gift. I bring a gift. 837 01:17:29,706 --> 01:17:33,074 I bring a gift for he who slumbers. 838 01:17:33,144 --> 01:17:35,806 Catago Esta Linda. 839 01:17:35,879 --> 01:17:38,370 Catago Esta Linda. Catago Esta Linda. 840 01:17:38,448 --> 01:17:41,008 You hear the call. 841 01:17:41,084 --> 01:17:45,544 Mulloc, Mulloc, 842 01:17:45,623 --> 01:17:47,613 Mulloc, Mulloc! 843 01:17:56,599 --> 01:17:58,067 I bring blood. 844 01:17:58,134 --> 01:18:00,227 I bring blood, behold. 845 01:18:00,303 --> 01:18:03,329 I bring blood. 846 01:18:03,406 --> 01:18:05,033 Give a sign. 847 01:18:05,107 --> 01:18:07,632 Give sign and I proceed. 848 01:18:10,714 --> 01:18:14,309 I proceed. 849 01:18:14,383 --> 01:18:15,749 Here he is. 850 01:18:15,819 --> 01:18:19,755 A child, few in years, ready to serve you. 851 01:18:19,823 --> 01:18:21,687 Let him deny it. 852 01:18:21,759 --> 01:18:24,226 Let him deny he serves you, if he will. 853 01:18:28,832 --> 01:18:31,357 He denies it not. 854 01:18:31,433 --> 01:18:33,094 He serves. 855 01:18:39,075 --> 01:18:42,512 Those without, bring in. 856 01:18:42,579 --> 01:18:45,742 Those within you cast out. 857 01:18:45,815 --> 01:18:49,809 Modest repeat of your former delight, here, now, 858 01:18:49,886 --> 01:18:52,446 within this very city. 859 01:18:52,523 --> 01:18:57,186 Reverse the poles, confound the fathers. 860 01:18:57,260 --> 01:19:00,094 Those within, cast out. 861 01:19:00,164 --> 01:19:03,598 Those without, bring in. 862 01:19:03,665 --> 01:19:08,866 Commence! Commence! Commence! 863 01:19:08,938 --> 01:19:11,032 Crack open the heavens. 864 01:19:11,107 --> 01:19:14,202 Crack them open and pour forth rain. 865 01:19:14,277 --> 01:19:15,677 Rain. 866 01:19:15,746 --> 01:19:18,144 Flood. 867 01:19:18,215 --> 01:19:25,915 And continue, continue, continue until all is reversed. 868 01:19:25,989 --> 01:19:27,752 Do you accept? 869 01:19:29,558 --> 01:19:30,753 Give sign. 870 01:19:35,598 --> 01:19:38,862 Give sign. 871 01:19:42,504 --> 01:19:46,236 Then I deliver. 872 01:19:46,309 --> 01:19:49,403 With this dagger, I send you your servant. 873 01:19:57,287 --> 01:20:01,156 Mulloc, reverse. 874 01:20:01,225 --> 01:20:04,249 Mulloc, flood. 875 01:20:04,328 --> 01:20:07,160 Mulloc, reverse. 876 01:20:07,230 --> 01:20:11,133 Mulloc, storm. 877 01:20:11,202 --> 01:20:14,729 It is done. 878 01:21:16,231 --> 01:21:18,256 He's not in here. 879 01:21:18,335 --> 01:21:21,235 Send out an all points bulletin on John Peter 880 01:21:21,303 --> 01:21:23,535 and notify the press. 881 01:21:27,343 --> 01:21:31,405 Here's a bulletin from the County Sheriff's Department. 882 01:21:31,481 --> 01:21:34,973 W anted for illegal flight to avoid prosecution, 883 01:21:35,052 --> 01:21:36,678 John Peter... 884 01:21:39,756 --> 01:21:41,348 ... A trained police officer 885 01:21:41,424 --> 01:21:44,360 and must be considered armed and dangerous. 886 01:21:46,629 --> 01:21:48,597 Broke from surveillance this afternoon 887 01:21:48,665 --> 01:21:51,963 and when he was seen leaving town tonight, I decided the time had come. 888 01:21:52,036 --> 01:21:55,198 What does the officer's possession of narcotics mean? Is he a pusher? 889 01:21:55,271 --> 01:21:55,965 No. 890 01:21:56,039 --> 01:21:56,665 Is he an addict? 891 01:21:56,739 --> 01:21:57,568 Absolutely not. 892 01:21:57,639 --> 01:21:59,574 You'll get full details at the press conference. 893 01:21:59,641 --> 01:22:01,802 Commissioner did you conduct the raid yourself? 894 01:22:01,879 --> 01:22:05,814 When the police have to be arrested, that's my job. 895 01:22:23,099 --> 01:22:24,862 Oh, yeah. Yeah. 896 01:22:24,901 --> 01:22:28,770 ... and will show our recent narcotics convictions were fraudulent 897 01:22:28,839 --> 01:22:30,236 and will be set aside. 898 01:22:30,307 --> 01:22:33,866 Yeah! Yeah! Yeah! Oh! 899 01:22:58,600 --> 01:22:59,431 Alright! 900 01:22:59,502 --> 01:23:01,494 You'll just have to wait until things clear up. 901 01:23:01,571 --> 01:23:04,971 I want it understood that I do not intend to be knocked down by this thing. 902 01:23:05,041 --> 01:23:07,031 Chief Boyle, a statement please. 903 01:23:07,110 --> 01:23:08,771 Alright, I'll give you a statement. 904 01:23:08,845 --> 01:23:09,812 I tell you what I expect. 905 01:23:09,879 --> 01:23:11,709 I expect to see Noah's Ark sail by. 906 01:23:18,788 --> 01:23:20,982 Hal, if Peter talks we're in for a big fall. 907 01:23:21,058 --> 01:23:22,354 We've got to discuss this thing now. 908 01:23:22,425 --> 01:23:23,517 You discuss it. 909 01:23:23,592 --> 01:23:24,788 I've got anarchy on my hands. 910 01:23:24,861 --> 01:23:27,922 - Well, then call out the guards. - Guards, hell. 911 01:23:29,831 --> 01:23:31,265 Hall... 912 01:23:31,334 --> 01:23:32,767 Someone go get a doctor. 913 01:23:32,834 --> 01:23:34,565 Go get a doctor! 914 01:23:35,905 --> 01:23:38,600 Chief Boyle was rushed to St. Mary's Hospital 915 01:23:38,676 --> 01:23:44,545 where his condition- reported as- 916 01:23:44,614 --> 01:23:49,142 Oh, too much, too much. 917 01:23:49,219 --> 01:23:54,621 And now to Harvey Merrill with our mobile crew on the spot. 918 01:23:54,690 --> 01:23:56,421 Are you there, Harvey? 919 01:23:56,493 --> 01:24:00,930 I'm here, but I wish I wasn't. It's absolutely incredible. 920 01:24:00,998 --> 01:24:02,760 W e haven't got your picture, Harvey. 921 01:24:02,832 --> 01:24:04,800 A sudden surge in the water, 922 01:24:04,867 --> 01:24:10,032 that it blew- a 300-pound manhole cover- 923 01:24:10,106 --> 01:24:11,767 Tiddley Winks. 924 01:24:11,842 --> 01:24:13,901 We'll try now for a picture. 925 01:24:16,045 --> 01:24:18,843 That's what's left of the whole police caravan. 926 01:24:18,915 --> 01:24:22,818 Ah-ha, ah-ha. 927 01:24:22,885 --> 01:24:27,380 Cars inundated. Many officers... down through this manhole... 928 01:24:27,457 --> 01:24:31,120 - What can we say? - Terrible, terrible. 929 01:24:31,194 --> 01:24:35,392 Tonight, Governor Moran has officially declared Westside 930 01:24:35,465 --> 01:24:40,197 to be a disaster area and gave us this statement. 931 01:24:40,268 --> 01:24:44,762 The people of this state know there is a serious narcotics problem. 932 01:24:44,841 --> 01:24:48,800 But as long as I am Governor, no law enforcement agency 933 01:24:48,878 --> 01:24:50,676 will be above suspicion. 934 01:24:50,747 --> 01:24:51,737 The Westside County Engineers office... 935 01:24:51,814 --> 01:24:56,046 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 936 01:24:56,118 --> 01:24:58,212 Simon! 937 01:25:18,974 --> 01:25:22,844 Operator, get me the district attorney's office, please. 938 01:25:22,912 --> 01:25:25,642 This is an emergency. 939 01:25:25,715 --> 01:25:27,182 Yes. 940 01:25:31,021 --> 01:25:34,353 Ah, District Attorney Willard Rackum, please. 941 01:25:36,591 --> 01:25:38,356 Well, he'll want to talk to me. 942 01:25:39,396 --> 01:25:41,794 Simon. 943 01:25:41,863 --> 01:25:43,457 Simon! 944 01:25:45,002 --> 01:25:49,630 Alright, then take this message and make sure he gets it. 945 01:25:49,706 --> 01:25:53,904 Tell him that I disposed of the material that he left in my place. 946 01:25:56,079 --> 01:26:00,072 Right. Tell him that I talked to John, 947 01:26:00,150 --> 01:26:02,379 John! 948 01:26:02,451 --> 01:26:06,046 And will both testify if he doesn't back off. 949 01:26:07,122 --> 01:26:08,920 Uh-huh, right. 950 01:26:08,991 --> 01:26:10,686 Simon. 951 01:27:32,575 --> 01:27:35,875 Simon? Simon? 952 01:27:48,858 --> 01:27:51,348 Simon? Simon? 953 01:27:51,895 --> 01:27:54,862 Simon? Simon? 954 01:28:55,458 --> 01:28:59,121 Simon, 955 01:28:59,196 --> 01:29:01,561 help me. 956 01:29:42,571 --> 01:29:44,836 Linda. 957 01:30:22,311 --> 01:30:27,647 Simon. Simon, help me. 958 01:30:27,715 --> 01:30:29,581 Help me. 959 01:31:46,729 --> 01:31:47,787 Fill me in. 960 01:31:47,862 --> 01:31:48,988 It's not good. 961 01:31:49,065 --> 01:31:51,054 At 12:44, the call came in. 962 01:31:51,134 --> 01:31:54,797 All she could say was, "I'm dying, I'm dying" over and over again. 963 01:31:54,871 --> 01:31:57,100 Then the line was left clear. 964 01:32:00,709 --> 01:32:02,176 And they found her like that? 965 01:32:02,244 --> 01:32:03,540 Right. 966 01:32:05,649 --> 01:32:06,979 What was it? 967 01:32:07,049 --> 01:32:08,779 Looks like pills. 968 01:32:08,851 --> 01:32:12,116 She had everything in there, the whole menagerie. 969 01:32:14,355 --> 01:32:16,289 What about the press? 970 01:32:18,094 --> 01:32:20,755 Release it, right away. 971 01:32:20,830 --> 01:32:22,730 Just as it is. 972 01:32:22,799 --> 01:32:24,266 Okay. 973 01:33:03,272 --> 01:33:05,332 Mr. Rackum. 974 01:33:06,608 --> 01:33:08,908 She's dead. 975 01:33:08,979 --> 01:33:10,913 I know. 976 01:33:13,682 --> 01:33:18,745 I want to know where she got them. 977 01:33:18,821 --> 01:33:22,655 I can only tell you the ultimate source, 978 01:33:22,725 --> 01:33:24,215 Davies. 979 01:33:24,292 --> 01:33:27,386 He has this safe. 980 01:33:27,464 --> 01:33:30,397 Everything you want to know is in there. 981 01:33:34,337 --> 01:33:36,429 It was Davies. 982 01:33:46,047 --> 01:33:49,212 She was the only child of District Attorney Rackum. 983 01:33:49,286 --> 01:33:53,085 Man, this trip's gonna be a stone bummer. 984 01:33:53,155 --> 01:33:56,419 Do you realize its 3 o'clock... 985 01:33:56,493 --> 01:34:00,656 If you think I'm gonna back down at your Gestapo tactics, you're wrong. 986 01:34:03,999 --> 01:34:06,992 We'll have a statement for the press in a little while, gentleman. Thank you. 987 01:34:08,303 --> 01:34:10,738 Police Commissioner Davies is now being held on a charge 988 01:34:10,806 --> 01:34:13,468 involving illegal possession of hot currency, 989 01:34:13,543 --> 01:34:16,999 all of it found in his home safe and directly traceable to 990 01:34:17,079 --> 01:34:19,137 undercover narcotic transactions. 991 01:34:19,213 --> 01:34:20,978 We also have documentary evidence 992 01:34:21,050 --> 01:34:22,416 which would properly proctor, 993 01:34:22,485 --> 01:34:25,113 will I promise the people of Westside, 994 01:34:25,187 --> 01:34:27,314 results within 48 hours, 995 01:34:27,388 --> 01:34:30,915 in the arrest and eventual conviction of every dope pusher in this city. 996 01:34:30,959 --> 01:34:33,793 Oh, Shit. 997 01:34:39,168 --> 01:34:42,500 Man, the Smacker is splitting. He says the whole place is lame. 998 01:34:42,572 --> 01:34:45,802 Everything is getting fucked up. 999 01:34:47,276 --> 01:34:49,608 Call Simon, will you? Call Simon! 1000 01:35:12,602 --> 01:35:13,829 Well, he split too. 1001 01:35:13,902 --> 01:35:15,893 Sure, he split. 1002 01:35:40,563 --> 01:35:42,154 Hey, Simon. 1003 01:35:46,803 --> 01:35:48,862 Simon, hey, man. 1004 01:35:48,937 --> 01:35:52,135 - Hey Simon, you gotta do something, man - - Hey man - 1005 01:35:52,207 --> 01:35:54,902 Everything, every thing's going wrong, man. 1006 01:35:54,976 --> 01:35:56,341 Wait. 1007 01:35:56,377 --> 01:35:58,004 No! 1008 01:36:00,114 --> 01:36:01,514 You got to change it man. 1009 01:36:01,582 --> 01:36:03,414 We just saw Rackum on the tube. 1010 01:36:03,485 --> 01:36:06,045 Everybody's gonna get busted, man. 1011 01:36:06,122 --> 01:36:07,987 You gotta change it. 1012 01:36:34,282 --> 01:36:36,582 Are you crazy man? 1013 01:36:36,653 --> 01:36:39,017 What did you do that for? 1014 01:36:39,088 --> 01:36:42,079 - I don't know. - We needed him, man. 1015 01:37:23,564 --> 01:37:27,501 Well, what have you learned? 1016 01:37:27,568 --> 01:37:30,003 Things balance out? 1017 01:37:30,072 --> 01:37:32,768 That's easy. 1018 01:37:32,840 --> 01:37:34,570 Here's one I like. 1019 01:37:34,643 --> 01:37:40,843 Death is only temporary. 1020 01:37:40,916 --> 01:37:43,679 Think about that for awhile. 65583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.