Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,609 --> 00:00:31,338
My name is Simon.
2
00:00:33,813 --> 00:00:35,713
I live in a storm drain.
3
00:00:37,250 --> 00:00:40,481
When it rains
most people go in,
4
00:00:40,553 --> 00:00:42,487
but I go out.
5
00:00:45,425 --> 00:00:48,019
Some people call me a warlock.
6
00:00:48,094 --> 00:00:51,860
But I really am one of
the few, true magicians.
7
00:02:04,537 --> 00:02:06,471
Simon Sines...
8
00:02:07,974 --> 00:02:10,408
Sinestrari...
9
00:02:10,476 --> 00:02:11,773
Where you live Simon?
10
00:02:14,147 --> 00:02:15,546
No place of residence.
11
00:02:20,553 --> 00:02:23,681
Amulets and Talismans.
12
00:02:36,469 --> 00:02:37,766
What is this, Simon?
13
00:02:43,659 --> 00:02:45,092
What's this writing here?
14
00:02:46,663 --> 00:02:48,823
Aramaic.
15
00:02:48,897 --> 00:02:50,661
You speak Aramaic?
16
00:02:50,733 --> 00:02:53,599
Nobody speaks Aramaic.
It's a dead language.
17
00:02:53,669 --> 00:02:55,934
He doesn't know what it means.
18
00:02:56,005 --> 00:02:57,404
I know what it means.
19
00:02:57,472 --> 00:02:59,064
Well, what does it say then?
20
00:03:02,045 --> 00:03:05,103
Well, come on, Simon.
What's it say?
21
00:03:06,749 --> 00:03:08,307
Good trip.
22
00:03:10,918 --> 00:03:13,351
- Vagrancy.
- Loitering.
23
00:03:17,023 --> 00:03:19,048
I was just sitting on a curb.
24
00:03:21,628 --> 00:03:23,186
Do you know Hercules?
25
00:03:27,301 --> 00:03:30,293
Hercules?
26
00:03:30,371 --> 00:03:35,240
Hercules, Hylas -
27
00:03:35,309 --> 00:03:37,208
Hercules Van Sant.
28
00:03:37,279 --> 00:03:40,178
You should know him. All kinds
of people go over there.
29
00:03:40,247 --> 00:03:42,011
Hey, if you want
to run for office.
30
00:03:42,083 --> 00:03:44,644
Hercules says he can
get anyone elected.
31
00:03:47,755 --> 00:03:50,280
Thirty days.
32
00:03:50,359 --> 00:03:52,053
You notice how long
he waited before he said
33
00:03:52,125 --> 00:03:54,151
"suspended sentence?"
34
00:03:54,227 --> 00:03:57,629
Just time for your balls
to crawl up in your crotch.
35
00:03:57,698 --> 00:04:00,065
They got it down to a science.
36
00:04:14,782 --> 00:04:16,249
Watch your step.
37
00:04:19,253 --> 00:04:21,687
So he's got a plethora
of delectables, huh?
38
00:04:21,757 --> 00:04:23,018
Huh?
39
00:04:23,090 --> 00:04:25,081
Food. Your friend has food?
40
00:04:25,159 --> 00:04:27,993
Oh, yeah. He has caterers
and everything.
41
00:04:28,063 --> 00:04:30,223
He's having a party
tonight if you want to go?
42
00:04:31,699 --> 00:04:33,326
Outta sight.
43
00:04:36,838 --> 00:04:38,236
Been here long?
44
00:04:43,578 --> 00:04:45,407
Be it ever so humble.
45
00:04:55,855 --> 00:04:57,790
What do you do for bread?
46
00:04:57,857 --> 00:05:00,918
Spells, incantations,
47
00:05:00,994 --> 00:05:02,826
charms, curses,
48
00:05:02,897 --> 00:05:04,158
I'm a magician.
49
00:05:11,205 --> 00:05:15,700
Warlock? Male witch?
50
00:05:15,776 --> 00:05:22,011
Oh, wow, far out.
51
00:05:22,083 --> 00:05:24,643
How? Where'd you learn it?
52
00:05:24,719 --> 00:05:26,688
My master.
53
00:05:26,754 --> 00:05:30,156
Every real magician
has a master.
54
00:05:30,225 --> 00:05:33,715
God rest his soul,
if he still has one.
55
00:05:33,794 --> 00:05:35,590
He taught me the fundamentals.
56
00:05:35,662 --> 00:05:37,631
From then on, it was up to me.
57
00:05:37,698 --> 00:05:39,723
Tricks?
58
00:05:39,799 --> 00:05:44,101
No tricks. Real miracles.
59
00:05:44,171 --> 00:05:46,231
Live with your folks?
60
00:05:46,307 --> 00:05:48,740
No.
61
00:05:48,810 --> 00:05:50,799
What do you do for your bread?
62
00:05:58,153 --> 00:05:59,482
Oh.
63
00:06:07,596 --> 00:06:11,259
- What's that?
- Oh, that's an honor badge from Sunday school.
64
00:06:11,332 --> 00:06:12,766
Well it is.
65
00:06:34,155 --> 00:06:36,089
Simon?
66
00:06:36,157 --> 00:06:37,384
This is Simon.
67
00:06:37,459 --> 00:06:38,823
He's a magician.
68
00:06:38,892 --> 00:06:40,258
Simon.
69
00:06:40,327 --> 00:06:41,817
Your bag of tricks?
70
00:06:41,895 --> 00:06:43,194
Simon's the real thing.
71
00:06:43,265 --> 00:06:45,129
Hercules?
72
00:06:45,200 --> 00:06:47,063
Excuse me.
73
00:06:47,133 --> 00:06:49,899
What'd you think of Hercules?
74
00:06:49,971 --> 00:06:51,800
Excuse me, will you?
75
00:07:16,663 --> 00:07:20,464
Quite everybody. Quiet, please.
76
00:07:20,534 --> 00:07:24,800
We have with us tonight
a great master,
77
00:07:24,871 --> 00:07:27,066
a real magician,
78
00:07:27,140 --> 00:07:30,542
a warlock.
79
00:07:30,611 --> 00:07:34,172
His name is Simon. And he is
coming right off the heat.
80
00:07:34,247 --> 00:07:37,740
To cast spells and work wonders.
81
00:08:03,945 --> 00:08:07,209
I work for money.
82
00:08:07,281 --> 00:08:11,012
No one is for free.
The price matches the effort.
83
00:08:11,084 --> 00:08:14,385
But for those without courage
to invest in a major miracle,
84
00:08:14,456 --> 00:08:16,650
I have here some
minor miracles,
85
00:08:16,724 --> 00:08:19,318
tangible to the touch
and modest in price.
86
00:08:23,098 --> 00:08:28,297
I have here the pentagram
of Solomon the King,
87
00:08:28,370 --> 00:08:31,133
cunningly engraved in
semiprecious metal.
88
00:08:31,205 --> 00:08:37,405
I also have amulets, charms
and for those who need it,
89
00:08:37,478 --> 00:08:42,609
certain things to make you
more adaptable to your partner.
90
00:08:42,683 --> 00:08:44,981
I see we have a dollar there.
91
00:08:45,052 --> 00:08:47,954
And one, just a minute,
wait a minute.
92
00:08:48,023 --> 00:08:50,583
This is from
Solomon's brother.
93
00:08:52,492 --> 00:08:56,553
I have one here that will
match your outfit perfectly.
94
00:08:58,731 --> 00:09:00,597
Thank you.
95
00:09:03,436 --> 00:09:06,133
Who's he?
96
00:09:06,207 --> 00:09:08,003
He's a real magician.
97
00:09:13,713 --> 00:09:17,082
You must realize I don't
even know where you live,
98
00:09:17,151 --> 00:09:19,176
not that it's much money.
99
00:09:19,253 --> 00:09:21,278
I know where he lives.
100
00:09:35,703 --> 00:09:38,069
You really can get
him what he wants?
101
00:09:38,137 --> 00:09:42,097
Um-hmm, without doubt.
102
00:09:42,175 --> 00:09:44,407
I think you're serious.
103
00:09:44,479 --> 00:09:45,969
Poor boy.
104
00:09:46,047 --> 00:09:49,107
He could have
any girl he wanted
105
00:09:49,183 --> 00:09:52,447
or any man for that matter.
106
00:09:52,518 --> 00:09:55,318
Always the unattainable.
107
00:09:55,390 --> 00:09:56,787
Well, alright.
108
00:09:56,857 --> 00:09:59,587
As far as your
problem is concerned,
109
00:09:59,660 --> 00:10:02,492
buy your material and
make your trinkets.
110
00:10:02,564 --> 00:10:05,794
I wouldn't want you to
disappoint my guests.
111
00:10:05,866 --> 00:10:08,802
And do what you can for Turk.
112
00:10:11,505 --> 00:10:15,636
You know one of my guests was
particularly struck by you.
113
00:10:15,709 --> 00:10:17,199
You do know.
114
00:10:17,278 --> 00:10:19,269
Please be discreet, Simon.
115
00:10:19,346 --> 00:10:21,871
Her father is the
District Attorney.
116
00:10:21,949 --> 00:10:25,818
Does the District Attorney know
that his daughter's dropping pills?
117
00:10:34,328 --> 00:10:36,729
Hey, anybody home?
118
00:10:36,797 --> 00:10:38,161
Simon?
119
00:10:38,233 --> 00:10:40,496
Simon, where are you?
120
00:10:40,567 --> 00:10:42,468
You're going the wrong way.
121
00:10:42,536 --> 00:10:43,560
Oh.
122
00:10:43,637 --> 00:10:45,900
Don't ever come looking
for me when I'm not here.
123
00:10:45,972 --> 00:10:47,338
How would I know
if you're not here?
124
00:10:47,408 --> 00:10:50,809
Now look, don't pass
this place without me.
125
00:10:50,878 --> 00:10:53,403
That goes right to the ocean.
There's no way out.
126
00:10:53,480 --> 00:10:54,776
Come on up.
127
00:10:56,216 --> 00:10:57,080
You get it?
128
00:10:57,151 --> 00:10:58,482
Sure.
129
00:11:01,556 --> 00:11:03,853
Here's the money.
130
00:11:03,923 --> 00:11:08,520
And here's the hair.
131
00:11:10,398 --> 00:11:11,728
You sure it's hers?
132
00:11:11,799 --> 00:11:12,926
Sure, I'm sure.
133
00:11:13,001 --> 00:11:14,432
Sure it's not a fall?
134
00:11:14,501 --> 00:11:17,469
I took it off the
back of her neck.
135
00:11:17,537 --> 00:11:18,869
Was she suspicious?
136
00:11:18,939 --> 00:11:19,996
No.
137
00:11:20,074 --> 00:11:23,270
But her husband thought
I was real romantic.
138
00:11:23,345 --> 00:11:25,175
Get over there in the corner.
139
00:11:31,852 --> 00:11:33,113
We're going to
work with ammonia,
140
00:11:33,188 --> 00:11:36,554
so we'll need your
effluvium in this.
141
00:11:43,731 --> 00:11:44,857
Well?
142
00:11:45,865 --> 00:11:46,855
Well, what?
143
00:11:48,000 --> 00:11:49,697
Effluvium, my boy.
144
00:11:49,771 --> 00:11:53,536
The ambrosial fluid from
the instrument of love.
145
00:11:54,742 --> 00:11:56,472
Oh, heh-heh.
146
00:12:01,882 --> 00:12:04,076
It's kinda cold in here.
147
00:12:05,819 --> 00:12:08,810
Think of the warmth
that awaits you.
148
00:12:19,234 --> 00:12:20,666
Now what's the matter?
149
00:12:23,070 --> 00:12:25,095
You got any pictures?
150
00:12:25,172 --> 00:12:26,867
Pictures?
151
00:12:27,374 --> 00:12:29,500
Oh, great goddess Aphrodita,
152
00:12:29,577 --> 00:12:34,036
sovereign ruler of love
between man and woman, hear me.
153
00:12:34,113 --> 00:12:37,915
Send your power
into these two essences
154
00:12:37,985 --> 00:12:42,752
and draw them into
blissful conjunction.
155
00:12:42,823 --> 00:12:50,161
Co-join, Co-join. Co-join.
156
00:12:56,203 --> 00:13:02,072
Light from the east,
light from the west,
157
00:13:02,141 --> 00:13:07,204
light from the south,
light from the north.
158
00:13:09,216 --> 00:13:12,343
Poseidon,
159
00:13:12,419 --> 00:13:16,548
mighty ruler
of the ocean, hear me.
160
00:13:16,622 --> 00:13:19,286
Take this sigil into your depths
161
00:13:19,360 --> 00:13:23,192
to hold and keep
till the pale moon rises.
162
00:13:23,262 --> 00:13:25,992
Whereupon, release it fully
163
00:13:26,067 --> 00:13:28,056
and without stint.
164
00:13:33,140 --> 00:13:35,905
We are done.
165
00:13:40,380 --> 00:13:43,576
Well, there you go stud.
166
00:13:43,651 --> 00:13:46,641
On the full moon,
your dreams come true.
167
00:13:53,094 --> 00:13:55,926
There's a full moon
coming up soon.
168
00:14:00,735 --> 00:14:03,567
Future can be divined
only in essence,
169
00:14:03,637 --> 00:14:07,129
never in terms of
specific events.
170
00:14:07,207 --> 00:14:10,768
The gods leave those to us.
171
00:14:10,844 --> 00:14:14,974
Now, place your
hand on the deck.
172
00:14:25,391 --> 00:14:27,621
Place your hand on the deck.
173
00:14:40,174 --> 00:14:45,109
Now, choose a card
and place it here.
174
00:14:49,049 --> 00:14:51,574
The fool.
175
00:14:51,652 --> 00:14:54,746
Is that you or me?
176
00:14:56,890 --> 00:14:59,084
Colin, be serious.
177
00:15:04,031 --> 00:15:08,594
You're completely
unaware of future events.
178
00:15:08,670 --> 00:15:11,832
Oh. But you're going to tell
me about it aren't you?
179
00:15:11,905 --> 00:15:13,874
Another card.
180
00:15:18,145 --> 00:15:19,635
The Magician.
181
00:15:19,713 --> 00:15:21,407
This must be you.
182
00:15:24,785 --> 00:15:27,846
It is.
183
00:15:27,921 --> 00:15:29,411
Another card.
184
00:15:37,631 --> 00:15:39,292
The warning.
185
00:15:40,968 --> 00:15:43,960
Do not tip the
balance of justice.
186
00:15:45,572 --> 00:15:49,269
It's my office to warn
you of extreme danger.
187
00:16:05,258 --> 00:16:07,658
Retaliation awaits.
188
00:16:11,063 --> 00:16:13,897
You aren't going to give him
one of those checks, are you?
189
00:16:15,602 --> 00:16:18,832
Well, why not?
He can read the future.
190
00:16:18,904 --> 00:16:20,462
He won't take it.
191
00:16:22,843 --> 00:16:25,210
Simon, here you are.
192
00:16:25,279 --> 00:16:27,677
Thank you my man,
thank you very much.
193
00:16:27,747 --> 00:16:31,342
And I want you to know that it
was worth every penny of that.
194
00:16:56,977 --> 00:16:59,537
Can you really see the future?
195
00:16:59,613 --> 00:17:01,342
I divine it.
196
00:17:03,416 --> 00:17:05,248
Are you psychic?
197
00:17:05,318 --> 00:17:07,685
A psychic's passive.
198
00:17:07,754 --> 00:17:10,620
I see what I will to see.
199
00:17:10,690 --> 00:17:12,387
What do you see now?
200
00:17:14,760 --> 00:17:16,786
Someone I've known.
201
00:17:23,470 --> 00:17:26,962
Oh, I've just had the
strangest feeling.
202
00:17:27,040 --> 00:17:29,133
It's déjà vu.
203
00:17:29,209 --> 00:17:31,871
This moment's happened before.
204
00:18:01,775 --> 00:18:02,742
What is it?
205
00:18:02,809 --> 00:18:04,070
Rain.
206
00:18:05,680 --> 00:18:07,341
It's raining.
207
00:18:07,414 --> 00:18:08,346
Simon?
208
00:18:08,415 --> 00:18:11,145
My tools.
209
00:18:11,218 --> 00:18:12,809
Simon?
210
00:18:12,885 --> 00:18:14,114
Later.
211
00:19:12,712 --> 00:19:16,672
O dear, gods on high.
212
00:19:16,750 --> 00:19:21,380
Though you push me down a
thousand times, I'll climb back up.
213
00:19:21,454 --> 00:19:24,218
Until I'm more than a man,
214
00:19:24,291 --> 00:19:28,227
till I stand among
you, your equal.
215
00:19:47,547 --> 00:19:48,708
Perfect.
216
00:19:48,783 --> 00:19:49,772
Got a pen?
217
00:19:49,851 --> 00:19:51,284
Yeah.
218
00:20:00,327 --> 00:20:02,989
You understand I don't
want any trouble.
219
00:20:03,063 --> 00:20:04,621
Neither do I.
220
00:20:20,713 --> 00:20:22,340
No cooking down here.
221
00:20:43,803 --> 00:20:46,134
Please don't think
I'm prejudiced, Rabbi.
222
00:20:46,207 --> 00:20:48,639
I hope you'll be
happy down here.
223
00:21:02,956 --> 00:21:05,789
You'll be my witness.
I'm not prejudiced.
224
00:21:05,860 --> 00:21:07,656
Didn't you sign this check?
225
00:21:11,798 --> 00:21:14,527
You almost got me arrested.
226
00:21:14,600 --> 00:21:17,968
You didn't know beforehand?
A great wizard like you?
227
00:21:18,038 --> 00:21:20,268
I'm a magician, not a psychic.
228
00:21:20,339 --> 00:21:23,606
I'm a serious practitioner
of the magic arts.
229
00:21:35,322 --> 00:21:37,688
He called me a quack.
230
00:21:37,757 --> 00:21:39,417
What did you expect?
231
00:21:39,491 --> 00:21:41,085
He was never serious about it.
232
00:21:41,161 --> 00:21:44,426
I gave an honest reading.
I deserve honest payment.
233
00:21:44,496 --> 00:21:47,694
It's all very unjust,
isn't it Simon?
234
00:21:47,766 --> 00:21:53,432
Aren't you going to use your powers
to un-tip the scales of justice?
235
00:21:53,507 --> 00:21:55,337
Do you know what
you're saying?
236
00:21:55,408 --> 00:21:58,002
I'm saying if you really
believe in all this nonsense,
237
00:21:58,077 --> 00:22:01,205
it's high time you
learn the truth.
238
00:22:01,282 --> 00:22:03,805
Go ahead. Work your witchcraft.
239
00:22:03,884 --> 00:22:07,046
Balance the scales
and we'll all watch.
240
00:22:07,120 --> 00:22:11,613
But for your own good, be honest
enough to admit it when nothing happens.
241
00:22:17,465 --> 00:22:21,060
Mr. Van Sant,
242
00:22:21,134 --> 00:22:24,399
I accept
your challenge.
243
00:22:24,470 --> 00:22:27,304
But have it understood
that half of it,
244
00:22:27,374 --> 00:22:30,069
half of it comes
back on your head.
245
00:22:30,143 --> 00:22:31,508
I'll risk it.
246
00:22:31,578 --> 00:22:33,068
Name it.
247
00:22:33,146 --> 00:22:35,115
Well, do your best.
248
00:22:35,181 --> 00:22:37,978
The whole ball of wax.
249
00:22:38,051 --> 00:22:40,451
He'll die within two days.
250
00:22:43,791 --> 00:22:48,317
Witchcraft and
witchcraft only.
251
00:22:48,396 --> 00:22:50,885
I carry half.
252
00:22:50,963 --> 00:22:53,228
You carry half.
253
00:22:53,299 --> 00:22:55,961
And soon you'll know
what that means.
254
00:22:56,036 --> 00:22:59,472
My boy, you don't know how
important it is for a magician
255
00:22:59,539 --> 00:23:02,441
to have the right
kind of workshop.
256
00:23:02,510 --> 00:23:03,907
You gonna build a house?
257
00:23:03,978 --> 00:23:08,142
A platform, properly stationed
with regard to the magnetic poles
258
00:23:08,214 --> 00:23:12,844
from which to launch
forth my evil missile,
259
00:23:12,920 --> 00:23:15,445
with lumber by Wyman Brothers.
260
00:23:15,522 --> 00:23:16,580
Are you really -
261
00:23:19,159 --> 00:23:20,251
really gonna curse him?
262
00:23:20,326 --> 00:23:22,090
Bright and early
tomorrow morning.
263
00:23:22,163 --> 00:23:24,130
Groovy.
264
00:23:24,197 --> 00:23:26,825
We shall now
wend our way to the boudoir
265
00:23:26,900 --> 00:23:29,130
and partake
of the gift Dionysus.
266
00:23:29,201 --> 00:23:32,864
Into the stygian darkness
I lead my fair companion -
267
00:23:32,940 --> 00:23:34,201
Get out of the water.
268
00:23:34,274 --> 00:23:38,471
To have, to hold, forever.
269
00:23:59,632 --> 00:24:04,092
Simon, can anyone work magic?
270
00:24:04,171 --> 00:24:05,466
No.
271
00:24:05,537 --> 00:24:06,766
Why not?
272
00:24:06,840 --> 00:24:08,933
Gotta have the gift.
273
00:24:09,007 --> 00:24:12,410
How do you know if
you've got the gift?
274
00:24:12,479 --> 00:24:16,175
You know from the
minute you're born.
275
00:24:16,249 --> 00:24:18,308
Have I got the gift?
276
00:24:18,383 --> 00:24:21,319
No.
277
00:24:21,387 --> 00:24:24,380
Well, let's say I
do have the gift.
278
00:24:24,457 --> 00:24:27,051
What then?
279
00:24:27,126 --> 00:24:33,657
The four virtues of magic:
Knowledge, will, courage,
280
00:24:33,733 --> 00:24:36,134
and silence.
281
00:24:36,202 --> 00:24:39,102
What kind of knowledge?
282
00:24:39,171 --> 00:24:40,868
Take anyone.
283
00:24:40,941 --> 00:24:46,470
They'd say, "O great
goddess Aphrodite."
284
00:24:46,547 --> 00:24:50,846
Or worse still, "Aphrodite",
nothing would happen.
285
00:24:50,917 --> 00:24:51,906
Why?
286
00:24:51,984 --> 00:24:54,680
Because, it's Aphrodita.
287
00:24:54,755 --> 00:24:59,282
Should a deity listen when you
can't even pronounce its name?
288
00:24:59,358 --> 00:25:02,726
And you've got to
speak with respect.
289
00:25:02,795 --> 00:25:06,059
What about reincarnation?
290
00:25:06,133 --> 00:25:07,064
What about it?
291
00:25:07,132 --> 00:25:09,567
Is it true?
292
00:25:09,635 --> 00:25:11,262
Yes.
293
00:25:11,338 --> 00:25:13,305
How do you know it's true?
294
00:25:13,372 --> 00:25:15,773
I remember my former life.
295
00:25:18,112 --> 00:25:19,636
I can't.
296
00:25:19,713 --> 00:25:21,543
You're not supposed to.
297
00:25:21,613 --> 00:25:23,242
Then how come you can?
298
00:25:23,316 --> 00:25:25,784
Because I'm a magician.
299
00:25:25,853 --> 00:25:27,445
Things carry over
from life to life,
300
00:25:27,520 --> 00:25:30,148
determine what's
possible and what isn't.
301
00:25:37,062 --> 00:25:38,689
How do you do it?
302
00:25:41,134 --> 00:25:42,725
I told you too much.
303
00:25:42,802 --> 00:25:47,501
Come on. Tell me.
304
00:25:47,575 --> 00:25:50,098
Two barriers
stand in your way.
305
00:25:50,177 --> 00:25:54,510
You have to remember your own
birth and your former death.
306
00:25:54,581 --> 00:25:58,040
But these memories are
very painful, so don't try.
307
00:26:00,953 --> 00:26:04,047
Once you get past them, you
can remember everything.
308
00:26:04,122 --> 00:26:07,855
But don't try.
You've got no right knowing.
309
00:26:16,203 --> 00:26:18,227
I like you.
310
00:27:22,436 --> 00:27:24,868
I'm Simon.
311
00:27:24,938 --> 00:27:26,927
I'm god.
312
00:27:27,007 --> 00:27:29,601
I command you to
leave this house.
313
00:27:32,345 --> 00:27:35,644
I bar your return with the
sign of man's sovereignty.
314
00:27:35,714 --> 00:27:36,703
Go!
315
00:27:42,822 --> 00:27:44,049
Go!
316
00:27:46,859 --> 00:27:48,087
Go!
317
00:28:06,646 --> 00:28:08,547
Go back to sleep.
318
00:28:31,805 --> 00:28:33,499
Bye-bye, chickie.
319
00:28:48,020 --> 00:28:49,680
You better go now.
320
00:28:51,324 --> 00:28:53,314
Can't I watch?
321
00:28:53,392 --> 00:28:54,484
No.
322
00:28:54,561 --> 00:28:56,721
I want to see how you do it.
323
00:28:59,365 --> 00:29:04,301
Well, I guess
I'll be going now.
324
00:29:04,371 --> 00:29:06,498
Don't forget to take a bath.
325
00:29:06,572 --> 00:29:07,972
A bath?
326
00:29:08,041 --> 00:29:10,372
There's a full moon tonight.
327
00:29:12,879 --> 00:29:14,471
See you.
328
00:29:28,528 --> 00:29:31,088
Now, you gentlemen wouldn't want
to fool a friend now, would you?
329
00:29:31,164 --> 00:29:33,825
I mean, this is some of the
heaviest stuff we've dealt, man.
330
00:29:33,901 --> 00:29:35,629
We're thinking about
keeping it ourselves. Right?
331
00:29:35,701 --> 00:29:38,794
Right, it's definitely
two-toke stuff.
332
00:30:16,343 --> 00:30:18,105
Colin?
333
00:30:18,176 --> 00:30:20,236
Hey, ah, Colin.
334
00:30:20,312 --> 00:30:22,578
Hey, man.
You get out of the way.
335
00:30:22,649 --> 00:30:26,014
Colin, split, man.
336
00:30:26,084 --> 00:30:30,681
Colin, hey man, split, yeah,
split. Get out of the way, Colin.
337
00:30:30,755 --> 00:30:32,417
Colin, get outta the way, man -
338
00:30:50,976 --> 00:30:53,570
I carry half.
339
00:30:53,647 --> 00:30:56,170
You carry half.
340
00:30:56,250 --> 00:30:58,149
Get him out of here.
341
00:30:58,217 --> 00:31:00,309
Get him out of here!
342
00:31:10,797 --> 00:31:14,994
If you want to tell me
about it, I can help you.
343
00:31:15,067 --> 00:31:17,194
My father's the D A.
344
00:31:17,703 --> 00:31:20,638
There's nothing
the law can do.
345
00:31:20,706 --> 00:31:22,698
You must be awfully clever.
346
00:31:22,775 --> 00:31:25,573
I cursed him, a death curse.
347
00:31:27,380 --> 00:31:30,441
It was easy. He was ripe for it.
348
00:31:34,452 --> 00:31:37,617
You carry half.
349
00:31:37,690 --> 00:31:40,158
You put a curse
on Hercules, then?
350
00:31:40,227 --> 00:31:42,750
No. He cursed himself.
351
00:31:42,829 --> 00:31:47,562
He challenged me and I had
to do it or lose my power.
352
00:31:47,634 --> 00:31:52,162
What happens to
Hercules, then?
353
00:31:52,238 --> 00:31:59,166
He'll suffer, just
as I'll suffer.
354
00:31:59,245 --> 00:32:00,941
Only, I'm used to it.
355
00:32:06,519 --> 00:32:07,747
Hey, you're just in time.
356
00:32:07,820 --> 00:32:09,184
Give me a hand.
357
00:32:09,989 --> 00:32:11,924
Wow.
358
00:32:11,991 --> 00:32:15,892
Far out.
359
00:32:15,963 --> 00:32:17,725
Isn't this the pad you
were kicked out of?
360
00:32:17,797 --> 00:32:20,198
It was just a slight
misunderstanding, my boy.
361
00:32:20,266 --> 00:32:24,532
I find a liberal dose of cash
solves almost any misunderstanding.
362
00:32:24,604 --> 00:32:26,663
Now you grab the other
end and be careful.
363
00:32:27,707 --> 00:32:29,333
Which one is yours?
364
00:32:29,409 --> 00:32:31,808
Mine lies beneath the surface,
365
00:32:31,876 --> 00:32:35,073
a basement for the
unimaginative. But to a magician,
366
00:32:35,148 --> 00:32:39,083
a place of dwelling,
ideally suited to his work.
367
00:32:39,150 --> 00:32:40,881
We're moving up in the
world thanks to Linda.
368
00:32:40,954 --> 00:32:44,319
Yeah, sure, from a storm
drain to a basement.
369
00:32:46,325 --> 00:32:48,816
Who's your interior decorator?
370
00:32:53,666 --> 00:32:57,033
Hercules would
love this place.
371
00:32:57,103 --> 00:32:58,695
How'd you make out?
372
00:32:58,771 --> 00:33:01,036
Fantastic.
373
00:33:01,108 --> 00:33:02,004
Good as you thought?
374
00:33:02,075 --> 00:33:04,269
Oh, yeah.
375
00:33:04,343 --> 00:33:06,777
I'm gonna see her
again, tonight.
376
00:33:06,846 --> 00:33:09,508
Well, just watch
out for her husband.
377
00:33:09,582 --> 00:33:13,348
Oh, he's a real trip, too.
He likes to watch.
378
00:33:47,853 --> 00:33:50,480
- Is this the mirror you, ah?
- Yeah.
379
00:33:55,226 --> 00:33:59,163
Hello in there.
380
00:34:00,232 --> 00:34:02,496
Will it pick up TV?
381
00:34:02,567 --> 00:34:05,594
It'll pick up
anything I want it to.
382
00:34:05,670 --> 00:34:08,401
Any time, any where, any one.
383
00:34:08,474 --> 00:34:12,432
I can see, hear, smell, taste,
384
00:34:12,512 --> 00:34:14,172
I can even feel through it.
385
00:34:14,246 --> 00:34:17,340
Far out. Turn it on.
386
00:34:17,416 --> 00:34:20,284
It's not that simple.
387
00:34:20,352 --> 00:34:24,049
First, I must charge
the effluvial condenser.
388
00:34:25,992 --> 00:34:27,822
You're weird.
389
00:34:56,888 --> 00:34:58,515
We now commence.
390
00:35:52,044 --> 00:35:56,607
Magnetic electric.
Magnetic electric.
391
00:35:56,682 --> 00:36:00,118
Charge. Charge.
392
00:36:10,262 --> 00:36:12,525
Magnetic charge.
393
00:36:12,599 --> 00:36:14,588
Electric charge.
394
00:36:14,668 --> 00:36:16,761
Magnetic charge.
395
00:36:16,837 --> 00:36:18,805
Electric charge.
396
00:36:18,871 --> 00:36:20,804
Magnetic charge.
397
00:36:20,872 --> 00:36:22,737
Electric charge.
398
00:36:22,807 --> 00:36:24,504
Magnetic- don't-
charge- watch it.
399
00:36:24,578 --> 00:36:26,807
Electric charge.
400
00:36:26,879 --> 00:36:29,074
The knife- magnetic charge.
401
00:36:29,147 --> 00:36:30,877
Electric charge.
402
00:36:30,950 --> 00:36:32,746
Magnetic charge.
403
00:36:32,819 --> 00:36:34,411
Electric charge.
404
00:36:34,486 --> 00:36:35,954
Magnetic charge.
405
00:36:36,022 --> 00:36:37,282
Electric charge.
406
00:36:37,355 --> 00:36:38,517
Magnetic charge.
407
00:36:38,591 --> 00:36:39,785
Electric charge.
408
00:36:39,858 --> 00:36:41,122
Magnetic charge.
409
00:36:41,194 --> 00:36:42,217
Electric charge.
410
00:36:42,294 --> 00:36:43,521
Magnetic charge.
411
00:36:43,595 --> 00:36:44,894
Electric charge.
412
00:36:44,964 --> 00:36:46,090
Magnetic charge.
413
00:36:46,165 --> 00:36:47,462
Electric charge.
414
00:36:47,533 --> 00:36:49,262
Magnetic charge.
415
00:36:49,335 --> 00:36:50,892
Electric -
416
00:36:54,139 --> 00:36:55,697
Damn -
417
00:37:01,080 --> 00:37:07,450
I failed, this time.
418
00:37:07,520 --> 00:37:11,217
I magnetized you and
caught got in my own snare.
419
00:37:11,290 --> 00:37:15,055
Lust creates lust.
420
00:37:15,126 --> 00:37:19,120
Well, dear the
gods are jealous.
421
00:37:19,198 --> 00:37:22,428
They defend their magic fire
with radiant walls of instinct
422
00:37:22,502 --> 00:37:27,096
which dazzle the intruder with
irresistible pleasure
423
00:37:27,173 --> 00:37:31,405
so that he staggers away
blinking into oblivion.
424
00:37:33,646 --> 00:37:36,514
But I'm a magician.
425
00:37:36,583 --> 00:37:39,550
And I'll stone the
bastion again, and again,
426
00:37:39,619 --> 00:37:46,683
life after life, through an
agony of time until I seize it.
427
00:37:46,758 --> 00:37:48,921
Here's that man again.
428
00:37:48,994 --> 00:37:51,292
Who's with him this time?
429
00:37:51,363 --> 00:37:52,762
Her name's Linda.
430
00:37:52,831 --> 00:37:55,061
Does she know?
431
00:37:55,135 --> 00:37:58,193
What's it matter?
She serves him, not us.
432
00:37:58,271 --> 00:38:01,170
No innocent babes for her.
433
00:38:01,239 --> 00:38:06,268
Into the abyss once again,
Simon steps beyond his knowledge.
434
00:38:06,345 --> 00:38:09,110
No innocent babes for her.
435
00:38:09,182 --> 00:38:11,308
That's a curse.
436
00:38:11,383 --> 00:38:14,580
Her man's an end,
not the means.
437
00:38:19,025 --> 00:38:21,992
All I touch, I corrupt.
438
00:38:22,062 --> 00:38:26,293
Joyously into sin,
deeper and deeper,
439
00:38:26,365 --> 00:38:31,098
until
the gods stand defenseless.
440
00:38:31,170 --> 00:38:33,195
Then I conquer.
441
00:38:45,417 --> 00:38:48,408
I don't attach much
importance to that.
442
00:38:51,489 --> 00:38:55,118
No. And who told you that?
443
00:38:55,195 --> 00:38:58,162
Well, he's always
been an ill-wisher.
444
00:38:58,230 --> 00:39:02,064
Set your mind at rest.
I, I've never felt better.
445
00:39:05,838 --> 00:39:08,205
And he can just go to hell.
446
00:39:09,876 --> 00:39:12,741
Oh, hold on a minute.
There's someone at the door.
447
00:39:45,578 --> 00:39:47,102
Yes?
448
00:40:21,646 --> 00:40:23,946
Well, who's there?
449
00:40:24,917 --> 00:40:27,409
I'm in no mood for games.
450
00:40:53,946 --> 00:40:54,775
Damn you.
451
00:41:25,944 --> 00:41:29,243
Hercules.
Hercules, are you alright?
452
00:41:47,098 --> 00:41:48,531
Simon!
453
00:41:56,476 --> 00:42:00,206
She split. Ally's gone.
Simon you gotta do something.
454
00:42:00,279 --> 00:42:02,075
He took her away.
455
00:42:06,585 --> 00:42:10,043
And I can't get rid of it.
456
00:42:10,123 --> 00:42:12,352
I tried everything.
457
00:42:12,423 --> 00:42:15,586
Acute priapisis, eh?
458
00:42:15,662 --> 00:42:18,026
Well, there's only
one thing to do.
459
00:42:21,968 --> 00:42:23,367
Hurry up.
460
00:42:23,435 --> 00:42:25,699
Hold your water.
I'll be there in a jiffy.
461
00:42:30,541 --> 00:42:35,844
Alright, mm-mm, bad case.
462
00:42:35,914 --> 00:42:38,508
Well, it'll all be
over in a minute.
463
00:42:39,917 --> 00:42:41,045
Here now.
464
00:42:43,589 --> 00:42:49,720
Take these two ends
and pull them tight.
465
00:42:49,796 --> 00:42:51,126
What are you gonna do?
466
00:42:51,196 --> 00:42:54,165
Heh-heh, only one thing to do.
467
00:42:58,470 --> 00:42:59,368
- Now lis -
- Simon -
468
00:42:59,438 --> 00:43:02,373
Listen now.
You won't feel a thing.
469
00:43:02,441 --> 00:43:04,738
No -
- Come on. Come here.
470
00:43:04,811 --> 00:43:07,677
Trust me. Will you come here?
471
00:43:07,746 --> 00:43:12,478
I'll hypnotize you.
You won't feel a thing.
472
00:43:12,550 --> 00:43:15,817
Look into my eyes.
473
00:43:16,855 --> 00:43:19,517
Look into my eyes!
474
00:43:31,304 --> 00:43:32,293
It's gone.
475
00:43:32,371 --> 00:43:33,963
Just like magic.
476
00:43:51,590 --> 00:43:53,558
Listen, what's the
story on the witches?
477
00:43:53,625 --> 00:43:55,093
It's all set.
478
00:43:55,561 --> 00:43:57,323
Oh, yeah. When?
479
00:43:57,396 --> 00:43:59,023
Tonight at 8:00.
480
00:43:59,097 --> 00:44:00,462
In town?
481
00:44:00,532 --> 00:44:02,192
Out, far out.
482
00:44:02,266 --> 00:44:04,735
But I got Linda to
loan us her wheels.
483
00:44:04,802 --> 00:44:09,172
Well, you go get 'em, will you?
I gotta get dressed.
484
00:45:00,492 --> 00:45:02,050
Get that will you?
485
00:45:08,568 --> 00:45:10,160
Hi.
486
00:45:10,235 --> 00:45:12,704
Tell Simon I'm here.
487
00:45:12,772 --> 00:45:14,364
What's the matter?
488
00:45:22,548 --> 00:45:24,778
Well, well, well.
489
00:45:24,850 --> 00:45:27,944
Wasn't at all like
you thought, was it?
490
00:45:28,018 --> 00:45:30,078
You know, I told you
you'd carry half.
491
00:45:30,154 --> 00:45:31,645
A bargain's a bargain.
492
00:45:31,723 --> 00:45:33,020
I, I never thought -
493
00:45:33,091 --> 00:45:34,887
That's the point.
494
00:45:35,595 --> 00:45:41,192
I could make you crawl
and beg, but I won't.
495
00:45:41,267 --> 00:45:44,896
You have to ask
me to release you.
496
00:45:46,804 --> 00:45:48,534
Release me.
497
00:46:07,459 --> 00:46:09,757
Hold out your hands.
498
00:46:09,828 --> 00:46:11,262
Take that.
499
00:46:18,269 --> 00:46:24,267
Now, hold out the cord
and close your eyes.
500
00:46:27,512 --> 00:46:29,480
Now ask.
501
00:46:30,015 --> 00:46:31,107
Release me.
502
00:46:31,183 --> 00:46:32,981
Again.
503
00:46:33,051 --> 00:46:34,019
Release me.
504
00:46:34,085 --> 00:46:35,347
Again!
505
00:46:35,420 --> 00:46:37,252
Release me!
506
00:46:40,559 --> 00:46:41,684
Alright.
507
00:46:43,728 --> 00:46:46,060
Now go home
508
00:46:46,131 --> 00:46:50,533
and pick up your life again, just
as though none of this ever happened.
509
00:47:31,209 --> 00:47:34,507
Well, these chicks are on a
weird trip. They'll do anything.
510
00:47:34,578 --> 00:47:36,945
When I was a kid, I thought
they were a bunch of old hags.
511
00:47:37,014 --> 00:47:38,812
Now some of them
are pretty groovy.
512
00:47:38,884 --> 00:47:41,444
When I told them you were
a real magician,
513
00:47:41,521 --> 00:47:44,250
oh boy, did they freak out.
514
00:47:44,321 --> 00:47:45,846
So, you can have your pick.
515
00:47:45,923 --> 00:47:47,221
Wait'll you meet Sarah.
516
00:47:47,292 --> 00:47:49,124
She says she's the
Queen of the Witches.
517
00:47:49,195 --> 00:47:52,162
But she's just an old
foreign broad with wild hair.
518
00:47:52,231 --> 00:47:54,197
But anyway, she's a real trip.
519
00:47:54,267 --> 00:47:55,789
Come on.
520
00:48:05,844 --> 00:48:07,640
Sarah says it's okay.
521
00:49:28,827 --> 00:49:33,126
I have an
announcement to make.
522
00:49:33,199 --> 00:49:35,530
We have with us tonight,
523
00:49:35,600 --> 00:49:39,797
someone from the other realm,
a magician.
524
00:49:42,907 --> 00:49:51,110
As you all know, we of the Wicca
worship the Queen of the Night.
525
00:49:51,181 --> 00:49:56,779
While he follows the
lesser orb of the day,
526
00:49:56,855 --> 00:50:01,292
but we shall be
kind and trust,
527
00:50:01,359 --> 00:50:06,796
that our form of worship
will be instructive to him.
528
00:50:15,240 --> 00:50:20,644
Queen of the Night,
529
00:50:20,712 --> 00:50:24,204
we
invoke your representative.
530
00:50:24,282 --> 00:50:26,580
Send him to us,
531
00:50:26,651 --> 00:50:34,023
we who adore
you, to oversee our worship.
532
00:50:34,091 --> 00:50:41,056
Mendes! Mendes! Appear!
533
00:50:41,132 --> 00:50:45,262
Appear and reign for her.
534
00:52:10,020 --> 00:52:13,856
Don't touch me.
I'm a religious object.
535
00:52:47,725 --> 00:52:57,100
Cast off the veil and
expose thy charm to Mendes.
536
00:53:41,045 --> 00:53:42,569
Stand up!
537
00:53:42,646 --> 00:53:44,547
Kneel down!
538
00:53:44,616 --> 00:53:46,208
Stand!
539
00:53:46,284 --> 00:53:49,118
Kneel down!
540
00:53:49,187 --> 00:53:51,588
Stand up!
541
00:53:54,727 --> 00:53:57,024
The witch's witching staff.
542
00:53:57,095 --> 00:53:59,586
The staff.
543
00:53:59,663 --> 00:54:02,758
Don't you understand?
544
00:54:02,833 --> 00:54:09,034
Zackety, rackety, plackety,
clackety, is-one, does-one, fly.
545
00:54:09,106 --> 00:54:11,837
Fly!
546
00:54:11,910 --> 00:54:14,379
Won't anyone fly?
547
00:54:14,446 --> 00:54:20,247
Alright, if you don't fly on
it, then you shan't lie on it!
548
00:54:20,318 --> 00:54:21,410
Ha-ha.
549
00:54:21,485 --> 00:54:22,919
Profaner! Profaner!
550
00:54:33,666 --> 00:54:35,292
Oh, I was just
talking about you.
551
00:54:35,366 --> 00:54:37,232
Omar's glad to hear that.
552
00:54:37,302 --> 00:54:38,394
Your chauffeur.
553
00:54:38,469 --> 00:54:39,594
Sure.
554
00:54:39,671 --> 00:54:41,969
Is everything alright?
555
00:54:42,040 --> 00:54:45,737
Oh, I have some people who
would like to meet you.
556
00:54:47,645 --> 00:54:51,445
Dan, our local
wizard and warlock.
557
00:54:51,516 --> 00:54:54,247
Simon, Mr. Dan Davies
our Police Commissioner.
558
00:54:54,320 --> 00:54:56,116
- Simon.
- Hello, Mr. Davies.
559
00:54:56,186 --> 00:54:57,051
You know Linda.
560
00:54:57,121 --> 00:54:59,850
Linda, how's your father?
561
00:54:59,923 --> 00:55:01,948
Doing his job, Commissioner.
562
00:55:02,027 --> 00:55:03,654
Yes - Shall we circulate a bit?
563
00:55:03,729 --> 00:55:05,992
Oh, excuse me.
564
00:55:07,531 --> 00:55:12,230
Now that is a very heavy cat.
565
00:55:12,302 --> 00:55:13,894
Oh, come on now, Shay.
566
00:55:13,972 --> 00:55:16,032
A phenomenon like that hasn't
been seen in a centuries.
567
00:55:16,107 --> 00:55:18,006
Sailors and miners
see it all the time.
568
00:55:18,077 --> 00:55:20,510
Why, it's just
static electricity.
569
00:55:20,578 --> 00:55:24,412
Why don't you just
explain that to Hercules.
570
00:55:34,591 --> 00:55:35,957
Way to go. Way to go, baby.
571
00:55:36,026 --> 00:55:37,256
Way to go.
572
00:55:38,228 --> 00:55:40,993
You wouldn't like her.
573
00:55:41,065 --> 00:55:42,759
Do you know her?
574
00:55:44,202 --> 00:55:46,363
You look silly in that hat.
575
00:55:54,346 --> 00:55:56,472
I have a car too.
576
00:55:56,547 --> 00:55:57,911
Far out.
577
00:55:57,982 --> 00:56:00,746
It's a new Cadillac.
578
00:56:00,818 --> 00:56:03,151
I drive a Mercedes.
579
00:56:03,221 --> 00:56:05,451
Highly overrated.
580
00:56:05,523 --> 00:56:07,788
How much does he give you?
581
00:56:07,860 --> 00:56:10,326
More than you've got.
582
00:56:10,396 --> 00:56:12,660
Try me.
583
00:56:14,298 --> 00:56:17,699
You better cool it or I'll
have Simon put a curse on you.
584
00:56:17,769 --> 00:56:20,135
Listen, sweetie. I've been
cursed so many times,
585
00:56:20,205 --> 00:56:23,070
once more wouldn't
make any difference.
586
00:56:34,318 --> 00:56:37,582
Simon, there's this faggot over here
and he's been trying to pick me up.
587
00:56:37,654 --> 00:56:39,315
And I told him
you could put a curse on him
588
00:56:39,391 --> 00:56:40,378
and he didn't believe me.
589
00:56:40,459 --> 00:56:43,121
Um, could you maybe
do it just for me?
590
00:56:48,200 --> 00:56:49,996
I've got it.
591
00:56:50,068 --> 00:56:51,626
I see it.
592
00:56:51,702 --> 00:56:55,263
It's nothing but a plain
old-fashioned double bind.
593
00:56:55,338 --> 00:56:59,468
Someone who really turns me on will also
be someone to make me lose control, right?
594
00:56:59,543 --> 00:57:01,569
That was the
problem with Linda.
595
00:57:01,647 --> 00:57:05,706
And unless I am turned on,
there's no charge to control.
596
00:57:05,784 --> 00:57:08,342
The charge, my
boy, the charge.
597
00:57:08,420 --> 00:57:11,081
Nothing matters
but the charge.
598
00:57:12,091 --> 00:57:13,921
But there's another way.
599
00:57:16,828 --> 00:57:19,922
Another mode whereby the
person, the vehicle,
600
00:57:19,997 --> 00:57:22,727
might serve to build a charge.
601
00:57:22,799 --> 00:57:27,999
The charge that I'll send into
the divine effluvial condenser.
602
00:57:28,073 --> 00:57:32,065
Ritual flagellation. Violence.
603
00:57:32,142 --> 00:57:36,045
To strike,
not to strike simultaneously.
604
00:57:56,134 --> 00:57:59,127
Oh, dear heart,
you're so romantic.
605
00:57:59,204 --> 00:58:00,728
I'm quite flattered.
606
00:58:00,805 --> 00:58:04,604
Okay, Stanley.
Now you just stand right here.
607
00:58:04,674 --> 00:58:08,077
Don't forget the
rings, sweetie.
608
00:58:08,146 --> 00:58:10,046
Reverend?
609
00:58:13,351 --> 00:58:18,721
Oh, I have a feeling something
very strange is going to happen.
610
00:58:18,790 --> 00:58:27,288
Fire, air, water, earth...
Fire, air, water, earth...
611
00:58:27,365 --> 00:58:29,163
Is there a fee
for this service?
612
00:58:29,234 --> 00:58:36,969
Magnetic, electric, magnetic,
electric, charge, charge.
613
00:58:41,812 --> 00:58:45,076
Go there and kneel.
614
00:58:45,148 --> 00:58:47,742
This isn't a human
sacrifice is it?
615
00:58:47,818 --> 00:58:49,648
Kneel.
616
00:59:13,945 --> 00:59:16,938
This isn't at all
what I bargained for.
617
00:59:18,281 --> 00:59:26,656
Magnetic, electric, magnetic,
electric, charge, charge,
618
00:59:26,724 --> 00:59:29,624
charge, charge.
619
00:59:29,693 --> 00:59:34,997
Fire, air, water,
earth, charge -
620
00:59:35,066 --> 00:59:36,590
But at least it's different -
621
00:59:36,667 --> 01:00:12,059
Fire, air, water, earth,
charge, charge, charge, charge.
622
01:00:12,135 --> 01:00:16,005
Charge, charge, charge!
623
01:00:25,150 --> 01:00:28,915
I've done it!
624
01:00:28,986 --> 01:00:33,082
I've done it!
625
01:00:34,493 --> 01:00:37,587
I've done it!
626
01:00:37,663 --> 01:00:40,757
Do you realize a cosmic
event has occurred?
627
01:00:40,831 --> 01:00:44,324
Once in a dozen
lifetimes, my boy.
628
01:00:46,803 --> 01:00:52,710
Gods on high,
and gods below, here I come.
629
01:00:52,777 --> 01:00:57,111
Behold the launching pad.
630
01:00:57,180 --> 01:00:58,738
Come here.
631
01:01:00,985 --> 01:01:05,718
Over here, we have the engine.
632
01:01:13,596 --> 01:01:18,193
Now, I'll show you why
knowledge is power.
633
01:01:18,269 --> 01:01:20,463
It's all perfectly clear.
634
01:01:20,537 --> 01:01:22,903
I mean to those
understand, it's clear.
635
01:01:22,972 --> 01:01:27,069
Without these calculations,
all my efforts would be wasted.
636
01:01:27,143 --> 01:01:28,476
Worse than wasted
637
01:01:28,546 --> 01:01:31,174
because without them the whole
trip would be a colossal bummer.
638
01:01:31,247 --> 01:01:33,239
Time, my boy.
639
01:01:33,316 --> 01:01:36,151
Time is one of the
most essential factors.
640
01:01:36,220 --> 01:01:39,713
Without knowledge of
the currents of time,
641
01:01:39,790 --> 01:01:41,782
we'd be victims, we'd be
642
01:01:41,859 --> 01:01:45,794
pawns,
a mere phenomenon, understand?
643
01:01:45,862 --> 01:01:48,798
I'll open this mirror at 1:33,
644
01:01:48,866 --> 01:01:50,390
the precise moment in time
645
01:01:50,468 --> 01:01:55,371
when the gods are unable to
resist my thrust into their domain.
646
01:01:55,439 --> 01:01:58,339
But once I'm in, I'm in.
There's nothing they can do.
647
01:01:58,410 --> 01:02:03,574
All the powers of the
gods will be mine.
648
01:02:03,647 --> 01:02:09,483
And so, my friend, you've
been a prince of a fellow,
649
01:02:09,553 --> 01:02:12,715
an irreplaceable
companion, joy forever.
650
01:02:12,789 --> 01:02:14,655
Keep in touch, alright?
651
01:02:18,696 --> 01:02:20,357
Good night.
652
01:02:21,732 --> 01:02:23,494
See you.
653
01:02:30,107 --> 01:02:32,200
And so to bed.
654
01:02:40,384 --> 01:02:42,478
A search warrant?
655
01:02:48,325 --> 01:02:50,919
They're herbs, man.
They're just herbs.
656
01:02:50,994 --> 01:02:54,522
Herbs. Nothing but herbs.
657
01:03:04,507 --> 01:03:06,567
Traces of blood along
here, but it's animal,
658
01:03:06,643 --> 01:03:08,475
probably chicken.
659
01:03:08,546 --> 01:03:10,447
But there's something
that's unusual.
660
01:03:10,514 --> 01:03:12,141
Pick it up.
661
01:03:14,385 --> 01:03:18,082
See what I mean. You don't seem
to want to touch that thing.
662
01:03:33,171 --> 01:03:35,137
What the hell is it?
663
01:03:35,206 --> 01:03:37,196
Don't know.
It's not radioactive,
664
01:03:37,275 --> 01:03:40,403
as far as I can see, it's
nothing but a bar of metal.
665
01:03:40,478 --> 01:03:42,708
He claims that it's a
religious object and that it's
666
01:03:42,780 --> 01:03:44,838
charged with a vital force.
667
01:03:44,915 --> 01:03:46,382
And you know something?
668
01:03:46,449 --> 01:03:48,918
I'm inclined to believe him.
669
01:03:50,054 --> 01:03:52,648
I don't interfere in
your affairs very often.
670
01:03:52,722 --> 01:03:54,657
But this time I insist.
671
01:03:55,159 --> 01:03:57,127
No, I insist.
672
01:04:03,132 --> 01:04:04,600
Look.
673
01:04:04,668 --> 01:04:08,867
I don't interfere in your
affairs very often, either.
674
01:04:08,940 --> 01:04:11,237
Why don't we try to
keep it that way?
675
01:04:11,308 --> 01:04:12,774
Baby, believe me,
676
01:04:12,842 --> 01:04:16,471
for longer than you've lived I've been in
daily contact with the seamy side of life.
677
01:04:16,546 --> 01:04:20,141
Now, I know what goes on and
I know what comes out of it.
678
01:04:23,355 --> 01:04:24,913
Shut up!
679
01:04:31,094 --> 01:04:32,858
If you insist on
seeing this man,
680
01:04:32,930 --> 01:04:37,128
I'll lock him up and nothing
you can say will get him out.
681
01:04:37,201 --> 01:04:40,693
Don't do that daddy,
for your sake.
682
01:04:40,771 --> 01:04:43,899
For my sake?
683
01:04:43,973 --> 01:04:47,501
Yes.
684
01:04:47,578 --> 01:04:49,877
Simon's not just anybody.
685
01:04:49,947 --> 01:04:51,777
Oh.
686
01:04:57,854 --> 01:04:59,686
Who is he?
687
01:05:02,058 --> 01:05:04,358
Simon's a magician.
688
01:05:15,674 --> 01:05:17,869
Alright, Linda. Here it is.
689
01:05:17,942 --> 01:05:21,503
You're to stop seeing that
man right now or else.
690
01:05:21,579 --> 01:05:23,341
And that's that.
691
01:05:38,328 --> 01:05:43,199
This afternoon, at exactly
1:33, local mean time,
692
01:05:43,268 --> 01:05:45,963
I'll enter into the
realm of high magic.
693
01:05:46,035 --> 01:05:47,662
My life's purpose
will then be attained.
694
01:05:47,737 --> 01:05:52,333
It'll be a cosmic event felt
throughout the entire universe.
695
01:06:04,588 --> 01:06:05,987
Greetings, sir.
696
01:06:06,056 --> 01:06:09,321
And how are you
this fine morning?
697
01:06:09,393 --> 01:06:12,021
Oh, I'm sorry to hear that.
698
01:06:12,097 --> 01:06:14,725
He's not feeling very well.
699
01:06:16,000 --> 01:06:18,491
Perhaps it's
something in the air.
700
01:06:21,506 --> 01:06:23,905
Oh,
701
01:06:23,973 --> 01:06:28,034
then by your leaves,
sir, we shall withdraw.
702
01:06:30,614 --> 01:06:32,479
I think you're crazy.
703
01:06:32,549 --> 01:06:35,541
Well, I'm not, not at all.
704
01:06:38,255 --> 01:06:40,485
Trees are such
wonderful creatures.
705
01:06:40,556 --> 01:06:43,650
They're marvelously wise.
706
01:06:43,727 --> 01:06:47,926
They've taught me things
even my master didn't know.
707
01:06:47,998 --> 01:06:49,259
Bye.
708
01:06:55,239 --> 01:07:00,337
You know the powers have ingenious
methods for thwarting our purposes.
709
01:07:00,411 --> 01:07:03,939
But, it's all part of the game
because every time we climb back up
710
01:07:04,015 --> 01:07:08,882
we're that much
stronger, that much wiser,
711
01:07:08,951 --> 01:07:11,887
though I've had my
doubts from time to time.
712
01:07:11,955 --> 01:07:14,254
But this time is it.
713
01:07:14,325 --> 01:07:16,919
Every thing's right.
714
01:07:16,994 --> 01:07:21,761
The time and the tides,
the stars and my soul,
715
01:07:21,832 --> 01:07:25,291
a major working will be done.
716
01:07:25,369 --> 01:07:30,466
I'm irresistible.
717
01:07:30,541 --> 01:07:33,304
Don't you think
me irresistible?
718
01:07:33,376 --> 01:07:35,435
Yes.
719
01:07:35,513 --> 01:07:37,844
Yes, Simon. You're irresistible.
720
01:07:40,384 --> 01:07:41,750
I know.
721
01:07:46,557 --> 01:07:49,117
I'm gonna be at
for a week or two.
722
01:07:49,193 --> 01:07:52,095
- And there's something I want you to promise me.
- Yeah?
723
01:07:52,163 --> 01:07:55,029
During the major
working, do not get high.
724
01:07:55,098 --> 01:07:58,556
I mean don't even
smoke any dope.
725
01:07:58,635 --> 01:07:59,499
Why?
726
01:07:59,570 --> 01:08:01,037
Just because.
727
01:08:02,574 --> 01:08:05,008
Just because, why?
728
01:08:05,076 --> 01:08:07,908
Do you have to know?
729
01:08:07,978 --> 01:08:10,002
Um-hmm.
730
01:08:10,080 --> 01:08:15,040
Alright, a major working
can be very dangerous.
731
01:08:15,119 --> 01:08:17,382
So?
732
01:08:17,455 --> 01:08:19,752
Well, I mean when you're high,
733
01:08:19,823 --> 01:08:22,985
any kind of high,
you're wide open.
734
01:08:23,059 --> 01:08:27,223
Hostile entities
could attack me,
735
01:08:27,298 --> 01:08:29,230
me and mine.
736
01:08:32,103 --> 01:08:33,363
Okay?
737
01:08:34,805 --> 01:08:36,465
Okay.
738
01:08:36,539 --> 01:08:38,236
You promise?
739
01:08:40,611 --> 01:08:42,044
I promise.
740
01:08:50,888 --> 01:08:53,823
You're to stop seeing that
man right now or else.
741
01:08:53,891 --> 01:08:55,825
And that's that.
742
01:08:57,594 --> 01:08:59,118
What's the matter?
743
01:09:01,898 --> 01:09:03,662
Nothing.
744
01:09:03,734 --> 01:09:06,101
I was just thinking
of something.
745
01:09:23,987 --> 01:09:25,921
Simon?
746
01:09:25,989 --> 01:09:27,547
You'll call me won't you?
747
01:09:27,624 --> 01:09:29,456
I'll call you.
748
01:09:29,527 --> 01:09:31,687
Promise, you won't forget.
749
01:09:34,731 --> 01:09:36,595
I won't forget.
750
01:09:54,384 --> 01:09:56,614
Hey, hey, Simon!
751
01:10:00,890 --> 01:10:02,188
Hey, man. We gotta talk to you.
752
01:10:02,259 --> 01:10:03,988
A lot of heavy things
are going down.
753
01:10:04,494 --> 01:10:05,392
Well -
754
01:10:05,462 --> 01:10:07,896
The D A's really coming
down hard on everybody,
755
01:10:07,965 --> 01:10:09,625
all the dealers,
everybody man.
756
01:10:09,700 --> 01:10:12,635
Yeah, but, it's because
of his daughter, man.
757
01:10:12,703 --> 01:10:14,136
Well, stay clean a while.
758
01:10:14,204 --> 01:10:16,002
You don't understand, man.
759
01:10:16,074 --> 01:10:18,337
If Rackum wants to get
somebody he's got this narc,
760
01:10:18,408 --> 01:10:19,432
Pete the Planter.
761
01:10:19,508 --> 01:10:22,240
And if he wants to set somebody
up and then he busts him.
762
01:10:25,215 --> 01:10:26,477
Well, so can you
do it for us, man?
763
01:10:26,550 --> 01:10:28,380
I mean can you put
a curse on him?
764
01:10:28,453 --> 01:10:29,977
Who?
765
01:10:30,053 --> 01:10:33,716
The narc, man, John Peter.
766
01:10:33,790 --> 01:10:34,689
Not now.
767
01:10:34,759 --> 01:10:36,750
We'll get you a chicken, man.
768
01:10:36,828 --> 01:10:38,727
I can't.
769
01:10:39,463 --> 01:10:41,158
A turkey?
770
01:10:41,231 --> 01:10:43,699
It's a good thing I caught
you before you went in.
771
01:10:43,766 --> 01:10:46,032
There must have been
90 guys there
772
01:10:46,104 --> 01:10:48,698
all looking at one of your jars.
773
01:10:48,772 --> 01:10:54,005
And then this guy, Pete
says, "How's this for smack?"
774
01:10:54,077 --> 01:10:56,374
And they looked like they
were gonna applaud or something.
775
01:10:56,446 --> 01:10:59,278
Oh, man, I told
you about that cat.
776
01:10:59,348 --> 01:11:00,872
How much stuff was there, man?
777
01:11:00,951 --> 01:11:02,145
About half a cup.
778
01:11:02,220 --> 01:11:04,083
Half a cup? What a waste.
779
01:11:04,155 --> 01:11:08,180
Oh, man, I wonder who could
have put up all that bread?
780
01:11:08,257 --> 01:11:14,389
Hey, got something for you.
781
01:11:14,464 --> 01:11:17,991
Thought you might
be needing it.
782
01:11:18,067 --> 01:11:21,196
- Then this tall guy walks...
- What time is it?
783
01:11:21,272 --> 01:11:22,830
It's a little after 2:00.
784
01:11:22,907 --> 01:11:25,170
Then this tall guy
walks up and ah,
785
01:11:25,242 --> 01:11:29,179
as everyone's
calling him sir, I...
786
01:11:29,246 --> 01:11:33,684
...I... I split.
787
01:11:36,821 --> 01:11:39,344
Simon.
788
01:11:39,423 --> 01:11:41,857
You missed your trip.
789
01:11:54,505 --> 01:11:57,735
I want him out of this.
It's going to be messy.
790
01:11:57,808 --> 01:12:01,369
- Are you with me?
- You can count on us, man.
791
01:12:01,444 --> 01:12:06,780
You find this John Peter
and talk to him alone.
792
01:13:03,775 --> 01:13:09,439
That's a fine wine for
a very special occasion.
793
01:13:12,749 --> 01:13:14,183
You did it like I told you?
794
01:13:14,252 --> 01:13:17,277
Well, yeah, man. He doesn't
know why we're waiting here.
795
01:13:33,136 --> 01:13:34,626
Wait inside.
796
01:13:46,250 --> 01:13:49,342
Now, I want you
to walk away from me
797
01:13:49,419 --> 01:13:51,283
and don't look back.
798
01:13:54,423 --> 01:13:57,359
Why?
799
01:13:57,427 --> 01:13:59,726
What'd I do?
800
01:13:59,796 --> 01:14:02,356
Nothing.
801
01:14:02,433 --> 01:14:04,161
Now do like I tell you.
802
01:14:08,105 --> 01:14:09,663
Now walk away.
803
01:14:21,383 --> 01:14:25,684
This bond I now cut.
804
01:15:08,931 --> 01:15:11,126
Alright, looky here, now.
805
01:15:11,201 --> 01:15:17,162
Simon's pad is just
beyond that light, okay.
806
01:15:17,239 --> 01:15:19,071
Now I'm gonna boogie
on out of here, man,
807
01:15:19,142 --> 01:15:21,974
because I sure don't
want him seeing me.
808
01:15:54,377 --> 01:15:56,106
That's enough.
809
01:15:56,178 --> 01:15:57,772
Enough!
810
01:15:59,416 --> 01:16:00,907
Oh, let us do it, man.
811
01:16:00,985 --> 01:16:02,543
No!
812
01:16:02,619 --> 01:16:04,347
Well, let us watch.
813
01:16:04,420 --> 01:16:05,978
You don't want to see this.
814
01:16:06,057 --> 01:16:09,220
You're gonna curse the D A.
815
01:16:09,293 --> 01:16:12,159
The D A, the mayor,
the whole system -
816
01:16:12,229 --> 01:16:13,753
Whew.
817
01:16:20,037 --> 01:16:22,402
My thanks, gentlemen.
818
01:16:22,471 --> 01:16:26,568
You may retire to your TV
set and watch what happens.
819
01:16:26,642 --> 01:16:30,237
The next few days are mine.
820
01:16:30,312 --> 01:16:31,904
Mine alone.
821
01:16:36,552 --> 01:16:40,613
I had to do it.
I was pressured into it.
822
01:16:40,689 --> 01:16:42,658
Come on. Give me a break.
823
01:16:42,726 --> 01:16:44,388
I'll admit it was planted.
824
01:16:44,461 --> 01:16:46,861
And John, you have
one of two choices.
825
01:16:46,929 --> 01:16:49,364
You can die with
dignity or without it.
826
01:16:49,431 --> 01:16:50,160
But to sweeten the matter
827
01:16:50,233 --> 01:16:54,227
I want you to know that I have
nothing personal against you or Rackum.
828
01:16:54,305 --> 01:16:58,240
You're instruments of fate thrown against
me at the most crucial moment of my life.
829
01:16:58,308 --> 01:17:00,935
It can only mean one thing.
830
01:17:01,012 --> 01:17:04,708
I'm not yet done
with darkness.
831
01:17:04,781 --> 01:17:06,339
Maybe this'll help.
832
01:17:06,416 --> 01:17:10,011
You're about to participate
in a major, magical working,
833
01:17:10,086 --> 01:17:14,785
an incantation which hasn't been
performed in over 2,000 years.
834
01:17:14,857 --> 01:17:16,415
When it's done,
you'll serve a new master
835
01:17:16,494 --> 01:17:19,518
far more formidable
than your old one.
836
01:17:24,601 --> 01:17:29,629
I bring a gift. I bring a gift.
837
01:17:29,706 --> 01:17:33,074
I bring a gift for
he who slumbers.
838
01:17:33,144 --> 01:17:35,806
Catago Esta Linda.
839
01:17:35,879 --> 01:17:38,370
Catago Esta Linda.
Catago Esta Linda.
840
01:17:38,448 --> 01:17:41,008
You hear the call.
841
01:17:41,084 --> 01:17:45,544
Mulloc, Mulloc,
842
01:17:45,623 --> 01:17:47,613
Mulloc, Mulloc!
843
01:17:56,599 --> 01:17:58,067
I bring blood.
844
01:17:58,134 --> 01:18:00,227
I bring blood, behold.
845
01:18:00,303 --> 01:18:03,329
I bring blood.
846
01:18:03,406 --> 01:18:05,033
Give a sign.
847
01:18:05,107 --> 01:18:07,632
Give sign and I proceed.
848
01:18:10,714 --> 01:18:14,309
I proceed.
849
01:18:14,383 --> 01:18:15,749
Here he is.
850
01:18:15,819 --> 01:18:19,755
A child, few in years,
ready to serve you.
851
01:18:19,823 --> 01:18:21,687
Let him deny it.
852
01:18:21,759 --> 01:18:24,226
Let him deny he serves
you, if he will.
853
01:18:28,832 --> 01:18:31,357
He denies it not.
854
01:18:31,433 --> 01:18:33,094
He serves.
855
01:18:39,075 --> 01:18:42,512
Those without, bring in.
856
01:18:42,579 --> 01:18:45,742
Those within you cast out.
857
01:18:45,815 --> 01:18:49,809
Modest repeat of your
former delight, here, now,
858
01:18:49,886 --> 01:18:52,446
within this very city.
859
01:18:52,523 --> 01:18:57,186
Reverse the poles,
confound the fathers.
860
01:18:57,260 --> 01:19:00,094
Those within, cast out.
861
01:19:00,164 --> 01:19:03,598
Those without, bring in.
862
01:19:03,665 --> 01:19:08,866
Commence! Commence! Commence!
863
01:19:08,938 --> 01:19:11,032
Crack open the heavens.
864
01:19:11,107 --> 01:19:14,202
Crack them open and
pour forth rain.
865
01:19:14,277 --> 01:19:15,677
Rain.
866
01:19:15,746 --> 01:19:18,144
Flood.
867
01:19:18,215 --> 01:19:25,915
And continue, continue,
continue until all is reversed.
868
01:19:25,989 --> 01:19:27,752
Do you accept?
869
01:19:29,558 --> 01:19:30,753
Give sign.
870
01:19:35,598 --> 01:19:38,862
Give sign.
871
01:19:42,504 --> 01:19:46,236
Then I deliver.
872
01:19:46,309 --> 01:19:49,403
With this dagger,
I send you your servant.
873
01:19:57,287 --> 01:20:01,156
Mulloc, reverse.
874
01:20:01,225 --> 01:20:04,249
Mulloc, flood.
875
01:20:04,328 --> 01:20:07,160
Mulloc, reverse.
876
01:20:07,230 --> 01:20:11,133
Mulloc, storm.
877
01:20:11,202 --> 01:20:14,729
It is done.
878
01:21:16,231 --> 01:21:18,256
He's not in here.
879
01:21:18,335 --> 01:21:21,235
Send out an all points
bulletin on John Peter
880
01:21:21,303 --> 01:21:23,535
and notify the press.
881
01:21:27,343 --> 01:21:31,405
Here's a bulletin from the
County Sheriff's Department.
882
01:21:31,481 --> 01:21:34,973
W anted for illegal flight
to avoid prosecution,
883
01:21:35,052 --> 01:21:36,678
John Peter...
884
01:21:39,756 --> 01:21:41,348
... A trained police officer
885
01:21:41,424 --> 01:21:44,360
and must be considered
armed and dangerous.
886
01:21:46,629 --> 01:21:48,597
Broke from surveillance
this afternoon
887
01:21:48,665 --> 01:21:51,963
and when he was seen leaving town
tonight, I decided the time had come.
888
01:21:52,036 --> 01:21:55,198
What does the officer's possession
of narcotics mean? Is he a pusher?
889
01:21:55,271 --> 01:21:55,965
No.
890
01:21:56,039 --> 01:21:56,665
Is he an addict?
891
01:21:56,739 --> 01:21:57,568
Absolutely not.
892
01:21:57,639 --> 01:21:59,574
You'll get full details
at the press conference.
893
01:21:59,641 --> 01:22:01,802
Commissioner did you
conduct the raid yourself?
894
01:22:01,879 --> 01:22:05,814
When the police have to be
arrested, that's my job.
895
01:22:23,099 --> 01:22:24,862
Oh, yeah. Yeah.
896
01:22:24,901 --> 01:22:28,770
... and will show our recent
narcotics convictions were fraudulent
897
01:22:28,839 --> 01:22:30,236
and will be set aside.
898
01:22:30,307 --> 01:22:33,866
Yeah! Yeah! Yeah! Oh!
899
01:22:58,600 --> 01:22:59,431
Alright!
900
01:22:59,502 --> 01:23:01,494
You'll just have to wait
until things clear up.
901
01:23:01,571 --> 01:23:04,971
I want it understood that I do not
intend to be knocked down by this thing.
902
01:23:05,041 --> 01:23:07,031
Chief Boyle, a statement please.
903
01:23:07,110 --> 01:23:08,771
Alright, I'll
give you a statement.
904
01:23:08,845 --> 01:23:09,812
I tell you what I expect.
905
01:23:09,879 --> 01:23:11,709
I expect to see
Noah's Ark sail by.
906
01:23:18,788 --> 01:23:20,982
Hal, if Peter talks we're
in for a big fall.
907
01:23:21,058 --> 01:23:22,354
We've got to discuss
this thing now.
908
01:23:22,425 --> 01:23:23,517
You discuss it.
909
01:23:23,592 --> 01:23:24,788
I've got anarchy on my hands.
910
01:23:24,861 --> 01:23:27,922
- Well, then call out the guards.
- Guards, hell.
911
01:23:29,831 --> 01:23:31,265
Hall...
912
01:23:31,334 --> 01:23:32,767
Someone go get a doctor.
913
01:23:32,834 --> 01:23:34,565
Go get a doctor!
914
01:23:35,905 --> 01:23:38,600
Chief Boyle was rushed to
St. Mary's Hospital
915
01:23:38,676 --> 01:23:44,545
where his condition-
reported as-
916
01:23:44,614 --> 01:23:49,142
Oh, too much, too much.
917
01:23:49,219 --> 01:23:54,621
And now to Harvey Merrill with
our mobile crew on the spot.
918
01:23:54,690 --> 01:23:56,421
Are you there, Harvey?
919
01:23:56,493 --> 01:24:00,930
I'm here, but I wish I wasn't.
It's absolutely incredible.
920
01:24:00,998 --> 01:24:02,760
W e haven't got your
picture, Harvey.
921
01:24:02,832 --> 01:24:04,800
A sudden surge in the water,
922
01:24:04,867 --> 01:24:10,032
that it blew-
a 300-pound manhole cover-
923
01:24:10,106 --> 01:24:11,767
Tiddley Winks.
924
01:24:11,842 --> 01:24:13,901
We'll try now for a picture.
925
01:24:16,045 --> 01:24:18,843
That's what's left of
the whole police caravan.
926
01:24:18,915 --> 01:24:22,818
Ah-ha, ah-ha.
927
01:24:22,885 --> 01:24:27,380
Cars inundated. Many officers...
down through this manhole...
928
01:24:27,457 --> 01:24:31,120
- What can we say?
- Terrible, terrible.
929
01:24:31,194 --> 01:24:35,392
Tonight, Governor Moran has
officially declared Westside
930
01:24:35,465 --> 01:24:40,197
to be a disaster area and
gave us this statement.
931
01:24:40,268 --> 01:24:44,762
The people of this state know there
is a serious narcotics problem.
932
01:24:44,841 --> 01:24:48,800
But as long as I am Governor,
no law enforcement agency
933
01:24:48,878 --> 01:24:50,676
will be above suspicion.
934
01:24:50,747 --> 01:24:51,737
The Westside County
Engineers office...
935
01:24:51,814 --> 01:24:56,046
Two, four, six, eight,
who do we appreciate?
936
01:24:56,118 --> 01:24:58,212
Simon!
937
01:25:18,974 --> 01:25:22,844
Operator, get me the district
attorney's office, please.
938
01:25:22,912 --> 01:25:25,642
This is an emergency.
939
01:25:25,715 --> 01:25:27,182
Yes.
940
01:25:31,021 --> 01:25:34,353
Ah, District Attorney
Willard Rackum, please.
941
01:25:36,591 --> 01:25:38,356
Well, he'll want
to talk to me.
942
01:25:39,396 --> 01:25:41,794
Simon.
943
01:25:41,863 --> 01:25:43,457
Simon!
944
01:25:45,002 --> 01:25:49,630
Alright, then take this message
and make sure he gets it.
945
01:25:49,706 --> 01:25:53,904
Tell him that I disposed of the
material that he left in my place.
946
01:25:56,079 --> 01:26:00,072
Right. Tell him that I
talked to John,
947
01:26:00,150 --> 01:26:02,379
John!
948
01:26:02,451 --> 01:26:06,046
And will both testify
if he doesn't back off.
949
01:26:07,122 --> 01:26:08,920
Uh-huh, right.
950
01:26:08,991 --> 01:26:10,686
Simon.
951
01:27:32,575 --> 01:27:35,875
Simon? Simon?
952
01:27:48,858 --> 01:27:51,348
Simon? Simon?
953
01:27:51,895 --> 01:27:54,862
Simon? Simon?
954
01:28:55,458 --> 01:28:59,121
Simon,
955
01:28:59,196 --> 01:29:01,561
help me.
956
01:29:42,571 --> 01:29:44,836
Linda.
957
01:30:22,311 --> 01:30:27,647
Simon. Simon, help me.
958
01:30:27,715 --> 01:30:29,581
Help me.
959
01:31:46,729 --> 01:31:47,787
Fill me in.
960
01:31:47,862 --> 01:31:48,988
It's not good.
961
01:31:49,065 --> 01:31:51,054
At 12:44, the call came in.
962
01:31:51,134 --> 01:31:54,797
All she could say was, "I'm dying,
I'm dying" over and over again.
963
01:31:54,871 --> 01:31:57,100
Then the line was left clear.
964
01:32:00,709 --> 01:32:02,176
And they found her like that?
965
01:32:02,244 --> 01:32:03,540
Right.
966
01:32:05,649 --> 01:32:06,979
What was it?
967
01:32:07,049 --> 01:32:08,779
Looks like pills.
968
01:32:08,851 --> 01:32:12,116
She had everything in
there, the whole menagerie.
969
01:32:14,355 --> 01:32:16,289
What about the press?
970
01:32:18,094 --> 01:32:20,755
Release it, right away.
971
01:32:20,830 --> 01:32:22,730
Just as it is.
972
01:32:22,799 --> 01:32:24,266
Okay.
973
01:33:03,272 --> 01:33:05,332
Mr. Rackum.
974
01:33:06,608 --> 01:33:08,908
She's dead.
975
01:33:08,979 --> 01:33:10,913
I know.
976
01:33:13,682 --> 01:33:18,745
I want to know
where she got them.
977
01:33:18,821 --> 01:33:22,655
I can only tell you the
ultimate source,
978
01:33:22,725 --> 01:33:24,215
Davies.
979
01:33:24,292 --> 01:33:27,386
He has this safe.
980
01:33:27,464 --> 01:33:30,397
Everything you want
to know is in there.
981
01:33:34,337 --> 01:33:36,429
It was Davies.
982
01:33:46,047 --> 01:33:49,212
She was the only child of
District Attorney Rackum.
983
01:33:49,286 --> 01:33:53,085
Man, this trip's gonna
be a stone bummer.
984
01:33:53,155 --> 01:33:56,419
Do you realize its 3 o'clock...
985
01:33:56,493 --> 01:34:00,656
If you think I'm gonna back down at
your Gestapo tactics, you're wrong.
986
01:34:03,999 --> 01:34:06,992
We'll have a statement for the press
in a little while, gentleman. Thank you.
987
01:34:08,303 --> 01:34:10,738
Police Commissioner Davies
is now being held on a charge
988
01:34:10,806 --> 01:34:13,468
involving illegal
possession of hot currency,
989
01:34:13,543 --> 01:34:16,999
all of it found in his home
safe and directly traceable to
990
01:34:17,079 --> 01:34:19,137
undercover
narcotic transactions.
991
01:34:19,213 --> 01:34:20,978
We also have
documentary evidence
992
01:34:21,050 --> 01:34:22,416
which would properly proctor,
993
01:34:22,485 --> 01:34:25,113
will I promise the
people of Westside,
994
01:34:25,187 --> 01:34:27,314
results within 48 hours,
995
01:34:27,388 --> 01:34:30,915
in the arrest and eventual conviction
of every dope pusher in this city.
996
01:34:30,959 --> 01:34:33,793
Oh, Shit.
997
01:34:39,168 --> 01:34:42,500
Man, the Smacker is splitting.
He says the whole place is lame.
998
01:34:42,572 --> 01:34:45,802
Everything is
getting fucked up.
999
01:34:47,276 --> 01:34:49,608
Call Simon,
will you? Call Simon!
1000
01:35:12,602 --> 01:35:13,829
Well, he split too.
1001
01:35:13,902 --> 01:35:15,893
Sure, he split.
1002
01:35:40,563 --> 01:35:42,154
Hey, Simon.
1003
01:35:46,803 --> 01:35:48,862
Simon, hey, man.
1004
01:35:48,937 --> 01:35:52,135
- Hey Simon, you gotta do
something, man - - Hey man -
1005
01:35:52,207 --> 01:35:54,902
Everything, every
thing's going wrong, man.
1006
01:35:54,976 --> 01:35:56,341
Wait.
1007
01:35:56,377 --> 01:35:58,004
No!
1008
01:36:00,114 --> 01:36:01,514
You got to change it man.
1009
01:36:01,582 --> 01:36:03,414
We just saw Rackum
on the tube.
1010
01:36:03,485 --> 01:36:06,045
Everybody's gonna
get busted, man.
1011
01:36:06,122 --> 01:36:07,987
You gotta change it.
1012
01:36:34,282 --> 01:36:36,582
Are you crazy man?
1013
01:36:36,653 --> 01:36:39,017
What did you do that for?
1014
01:36:39,088 --> 01:36:42,079
- I don't know.
- We needed him, man.
1015
01:37:23,564 --> 01:37:27,501
Well, what have you learned?
1016
01:37:27,568 --> 01:37:30,003
Things balance out?
1017
01:37:30,072 --> 01:37:32,768
That's easy.
1018
01:37:32,840 --> 01:37:34,570
Here's one I like.
1019
01:37:34,643 --> 01:37:40,843
Death is only temporary.
1020
01:37:40,916 --> 01:37:43,679
Think about that for awhile.
65583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.