Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,040 --> 00:03:00,280
The more my weapons are bloodied,
2
00:03:00,280 --> 00:03:02,560
the greater my fear.
3
00:06:57,040 --> 00:06:58,360
When nature took her revenge,
4
00:06:58,360 --> 00:07:00,280
I had a rifle,
5
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
the last symbol of a mechanized world.
6
00:07:03,280 --> 00:07:05,640
But that was five years ago, Father.
7
00:07:05,640 --> 00:07:08,920
Now nature laughs at me.
8
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
The savages are her gift to us,
9
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
the walking dead.
10
00:07:16,720 --> 00:07:18,800
I am at her mercy.
11
00:07:18,800 --> 00:07:20,920
The primitive man.
12
00:07:22,520 --> 00:07:26,120
She knows my sins,
has seen the things I have done,
13
00:07:26,120 --> 00:07:29,840
the acts of murder, of cannibalism,
14
00:07:29,840 --> 00:07:32,880
of madness.
15
00:07:32,880 --> 00:07:35,680
Will God ever forgive me?
16
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
I miss my rifle.
17
00:08:29,480 --> 00:08:32,840
Is there a world outside of my own?
18
00:08:32,840 --> 00:08:35,520
Or has God already forsaken me?
19
00:08:36,960 --> 00:08:40,160
Is that why I've waited
all these years for Hareem Jabbar?
20
00:08:41,560 --> 00:08:43,480
He said he is a man
who comes from the East
21
00:08:43,480 --> 00:08:46,280
with promise of a new world.
22
00:08:46,280 --> 00:08:49,240
I wonder now whether he's even alive.
23
00:08:50,400 --> 00:08:54,720
I wonder why I choose
to wait for him here,
24
00:08:54,720 --> 00:08:57,080
the birthplace of the savages.
25
00:08:57,080 --> 00:09:00,840
I can still hear them, even now.
26
00:11:38,920 --> 00:11:40,800
Our armies plundered the East for oil
27
00:11:40,800 --> 00:11:43,400
to preserve our way of life.
28
00:11:43,400 --> 00:11:45,240
Our bombs rained down from the sky,
29
00:11:45,240 --> 00:11:48,680
and 2 billion Easterners perished.
30
00:11:48,680 --> 00:11:51,960
The army said you weren't native, Father,
31
00:11:51,960 --> 00:11:55,200
that you chose to fight
alongside the Easterners.
32
00:11:55,200 --> 00:11:58,280
Only now do I understand your actions.
33
00:12:00,280 --> 00:12:03,720
When the oil ran out,
the Corporation turned on us.
34
00:12:03,720 --> 00:12:05,640
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
35
00:12:05,640 --> 00:12:09,200
Those who survived were left
with a fate far worse than death.
36
00:12:13,880 --> 00:12:16,680
I know they are coming
for me, Father.
37
00:18:39,160 --> 00:18:40,960
In order to destroy your enemy,
38
00:18:42,280 --> 00:18:44,720
you must first understand them.
39
00:18:44,720 --> 00:18:47,080
That was what you taught me.
40
00:18:47,080 --> 00:18:49,560
The savages are learning,
41
00:18:49,560 --> 00:18:52,000
and so will I.
42
00:23:31,920 --> 00:23:35,680
What is this war I feel
in my heart, Father?
43
00:23:35,680 --> 00:23:38,920
What is this force driving me to kill?
44
00:23:38,920 --> 00:23:40,920
Is it God?
45
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
Is God a destructive force?
46
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
Was God beside you
in the desert when you fought,
47
00:23:46,600 --> 00:23:49,880
before the war claimed you for itself?
48
00:23:49,880 --> 00:23:53,880
Is it He who decides
whether we live or die?
49
00:23:53,880 --> 00:23:56,280
I wonder how many you killed.
50
00:23:56,280 --> 00:23:59,840
Were you remorseless
in the face of your enemy?
51
00:23:59,840 --> 00:24:02,200
I have lived the life you taught me.
52
00:24:02,200 --> 00:24:04,640
I have survived through slaughter.
53
00:24:04,640 --> 00:24:10,000
I have sacrificed my own humanity
in all this bloodshed.
54
00:24:10,000 --> 00:24:14,480
Am I strong enough to fight
to the last breath?
55
00:24:14,480 --> 00:24:16,800
I have to see them
as they are, Father.
56
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
Not as human, as savages,
57
00:24:19,800 --> 00:24:21,960
as the enemy.
58
00:24:21,960 --> 00:24:23,640
They are the manifestation of the drug
59
00:24:23,640 --> 00:24:27,080
which destroyed so much of our world.
60
00:24:27,080 --> 00:24:29,360
But now they are evolving.
61
00:24:29,360 --> 00:24:32,240
No longer do they kill one another.
62
00:24:32,240 --> 00:24:36,160
No longer do the rely
on scent or sound alone.
63
00:24:36,160 --> 00:24:38,400
Now they begin to see.
64
00:24:38,400 --> 00:24:42,040
And now I must face them.
65
00:24:42,040 --> 00:24:44,600
I know many more will soon come
66
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
to kill their devil.
67
00:24:47,200 --> 00:24:49,800
I have waited for Hareem
68
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
but I wait no more.
69
00:24:51,800 --> 00:24:54,400
Whether I prevail in battle or not,
70
00:24:54,400 --> 00:24:59,200
I need to believe there is
a world outside of my own.
71
00:26:26,440 --> 00:26:28,960
I'm not here to harm you!
72
00:26:33,080 --> 00:26:35,200
You hear me?
I'm not here to harm you!
73
00:26:51,760 --> 00:26:54,080
I am merciful, Father.
74
00:26:54,080 --> 00:26:56,560
I am merciful.
75
00:28:15,120 --> 00:28:16,560
So many bad things.
76
00:28:17,800 --> 00:28:20,120
The prison camps.
77
00:28:20,120 --> 00:28:22,600
Made sense.
78
00:28:25,360 --> 00:28:29,400
My wife, I see her.
79
00:28:29,400 --> 00:28:31,120
What happened to you?
80
00:28:31,120 --> 00:28:32,840
Where are you?
81
00:28:34,480 --> 00:28:38,520
I see angels...
82
00:28:38,520 --> 00:28:41,680
bringing death.
83
00:28:41,680 --> 00:28:44,360
I want to die.
84
00:28:44,360 --> 00:28:49,480
I want to hold my wife.
85
00:28:49,480 --> 00:28:51,840
I want to...
86
00:28:51,840 --> 00:28:53,880
be close...
87
00:28:53,880 --> 00:28:56,000
to my son.
88
00:29:12,920 --> 00:29:14,200
Salam.
89
00:29:15,360 --> 00:29:16,960
Salam.
90
00:29:20,720 --> 00:29:22,160
Sala-
91
00:29:27,640 --> 00:29:29,240
Hey.
92
00:29:33,760 --> 00:29:34,720
How long-
93
00:29:39,320 --> 00:29:40,560
You're deaf.
94
00:29:43,560 --> 00:29:45,480
Can you lip read?
95
00:30:12,320 --> 00:30:13,560
Max.
96
00:30:19,480 --> 00:30:21,920
The army's coming.
97
00:30:21,920 --> 00:30:25,560
They're clearing the towns
and cities of Biosyns.
98
00:30:28,640 --> 00:30:30,600
You understand?
99
00:30:33,800 --> 00:30:36,200
I didn't think there were
any survivors in the South.
100
00:30:38,040 --> 00:30:40,800
Doesn't matter.
101
00:30:43,760 --> 00:30:45,200
It's all right.
102
00:30:55,480 --> 00:30:59,400
It's morphine... for the pain.
103
00:31:07,080 --> 00:31:09,000
Should I believe him...
104
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
or should I kill him?
105
00:33:07,840 --> 00:33:10,680
You stay here, you die.
106
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
You understand?
107
00:33:12,800 --> 00:33:16,080
Listen to me, you deaf bastard.
You stay here, you die.
108
00:33:25,160 --> 00:33:29,560
You have your father's strength, Max.
109
00:33:29,560 --> 00:33:32,440
His courage.
110
00:33:32,440 --> 00:33:35,640
You're my creation.
111
00:33:35,640 --> 00:33:38,120
My beautiful creation.
112
00:33:38,120 --> 00:33:43,680
You have to look
deep within yourself.
113
00:33:43,680 --> 00:33:47,720
You will understand.
114
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
And you will not be afraid.
115
00:33:51,760 --> 00:33:54,680
Not be afraid.
116
00:33:56,440 --> 00:33:59,240
Do you hear me?
117
00:34:00,960 --> 00:34:02,280
Go.
118
00:34:03,840 --> 00:34:05,040
Go.
119
00:34:29,240 --> 00:34:32,200
I need to believe, Father.
120
00:34:46,880 --> 00:34:48,600
What's wrong?
121
00:34:48,600 --> 00:34:50,440
Come on, get up!
Let's go!
122
00:34:50,440 --> 00:34:51,760
Come on!
We haven't got time for this!
123
00:34:51,760 --> 00:34:54,480
I'm okay.
Just give me a minute.
124
00:34:58,280 --> 00:34:59,920
For Christ's sake!
Shoot them!
125
00:35:12,560 --> 00:35:13,920
It jammed.
I'm sorry.
126
00:35:13,920 --> 00:35:16,800
Zac, are you all right?
Are you all right, Zac?
127
00:35:16,800 --> 00:35:18,880
That second shot
was not from you.
128
00:35:18,880 --> 00:35:21,680
Jesus. What is it? Zac?
129
00:35:21,680 --> 00:35:23,520
Keep your head down!
130
00:35:36,720 --> 00:35:38,840
Oh, fuck.
131
00:35:40,320 --> 00:35:41,720
A Tracker.
132
00:35:43,080 --> 00:35:44,520
I said keep your head down!
133
00:35:44,520 --> 00:35:47,480
Did you get him, Zac?
Did you get him?
134
00:35:47,480 --> 00:35:50,360
Would you shut up, will you?
Let me think!
135
00:35:50,360 --> 00:35:54,320
Can't you just shut up
and let me think?
136
00:35:57,760 --> 00:35:59,560
Come on!
137
00:35:59,560 --> 00:36:01,400
Go on!
138
00:36:17,000 --> 00:36:18,760
What are we gonna do?
139
00:36:18,760 --> 00:36:22,520
Zac, what are
we gonna do?
140
00:36:26,920 --> 00:36:29,080
I think I got him.
141
00:36:29,080 --> 00:36:30,760
Fuck.
142
00:36:32,840 --> 00:36:35,560
We just keep going.
I mean, we just keep going.
143
00:36:35,560 --> 00:36:36,680
Always be sure.
What?
144
00:36:36,680 --> 00:36:39,560
I told you aim and fire! One shot!
What's the matter with you?
145
00:36:41,360 --> 00:36:43,480
I'm sorry.
146
00:36:43,480 --> 00:36:46,280
Your helmet and jacket,
take 'em off.
147
00:36:46,280 --> 00:36:47,240
Zac, no.
148
00:36:50,000 --> 00:36:52,680
I don't want it to end like this.
149
00:36:52,680 --> 00:36:56,080
Please, let's just keep going.
150
00:36:56,080 --> 00:36:57,880
We can make it.
We can make it.
151
00:36:57,880 --> 00:36:59,600
Take 'em off!
152
00:37:02,840 --> 00:37:04,880
Listen.
153
00:37:04,880 --> 00:37:07,440
Anything happens, you run.
Understood? You run.
154
00:37:07,440 --> 00:37:09,680
You find the Resistance.
155
00:37:11,200 --> 00:37:12,640
I want you to...
156
00:37:45,160 --> 00:37:46,880
Fuck it.
157
00:38:11,720 --> 00:38:13,760
I let her get close.
158
00:38:13,760 --> 00:38:15,480
I do not resist.
159
00:38:15,480 --> 00:38:17,080
I need this, Father.
160
00:38:17,080 --> 00:38:19,520
You put the gun down!
I'll kill him!
161
00:38:19,520 --> 00:38:20,720
I'll cut his throat!
162
00:38:27,640 --> 00:38:30,040
It wouldn't do
either of us any good.
163
00:38:30,040 --> 00:38:33,320
Zac! What are you waiting for?
164
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
Zac! Zac!
165
00:38:35,320 --> 00:38:36,960
Listen to me, girl.
166
00:38:36,960 --> 00:38:38,760
You kill him,
you kill the antidote.
167
00:38:42,800 --> 00:38:45,400
Oh, no, you lie.
There is no antidote.
168
00:38:45,400 --> 00:38:46,920
None your pay grade allows.
169
00:38:46,920 --> 00:38:48,480
Oh, you're lying.
170
00:38:48,480 --> 00:38:52,760
The Corporation doesn't
want to cure them, it wants-
171
00:38:58,440 --> 00:39:01,000
Pick it up.
Pick it up!
172
00:39:01,000 --> 00:39:02,920
He can't hear you. He's deaf.
173
00:39:09,960 --> 00:39:12,320
It's a fusion of Max's blood
and the Biosyn's.
174
00:39:12,320 --> 00:39:14,640
See how there's no trace
of ciodine in it?
175
00:39:17,680 --> 00:39:20,360
How do I know this is his blood?
176
00:39:20,360 --> 00:39:21,640
Zac, no!
177
00:39:21,640 --> 00:39:23,200
You know what these
fuckers did to my family?
178
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
Zac, wait! Please!
Don't do it!
179
00:39:25,000 --> 00:39:26,240
He's lying! He'll kill us!
180
00:39:26,240 --> 00:39:27,280
I'm not here to kill you.
181
00:39:27,280 --> 00:39:28,440
Zac, please!
182
00:39:28,440 --> 00:39:30,280
Put the rifle on the ground!
183
00:39:30,280 --> 00:39:32,080
Now!
184
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
Turn around and move away!
185
00:39:35,080 --> 00:39:37,440
Do it, you fuck!
186
00:39:39,120 --> 00:39:40,520
Show us.
187
00:40:35,760 --> 00:40:38,240
You just expect us to believe you?
188
00:40:38,240 --> 00:40:41,120
Just because his blood can't be infected
does not make him the antidote.
189
00:40:41,120 --> 00:40:43,560
Bullshit.
190
00:40:43,560 --> 00:40:45,480
Stay down or I'll blow
your fucking head off!
191
00:40:45,480 --> 00:40:47,560
Where are you taking him?
192
00:40:49,560 --> 00:40:50,520
I hadn't decided.
193
00:40:50,520 --> 00:40:52,240
What does that mean?
194
00:40:52,240 --> 00:40:54,920
It means my orders were
to locate and neutralize him.
195
00:40:54,920 --> 00:40:56,960
Neutralize?
This fucking guy-
196
00:40:56,960 --> 00:40:58,760
They why keep him alive?
197
00:40:58,760 --> 00:41:00,680
I know you.
198
00:41:00,680 --> 00:41:04,440
I've seen you in my dreams
from the prison camps.
199
00:41:04,440 --> 00:41:06,080
You're a scientist.
200
00:41:15,560 --> 00:41:18,320
What's he talking about?
201
00:41:18,320 --> 00:41:20,560
What's he talking about?
You weren't at the camps.
202
00:41:20,560 --> 00:41:22,480
I'm sorry.
203
00:41:22,480 --> 00:41:25,160
What the hell's he talking about?
204
00:41:26,720 --> 00:41:27,840
What the hell's he talking about?
205
00:41:27,840 --> 00:41:29,760
I'm sorry. We had no choice.
206
00:41:29,760 --> 00:41:32,720
No! No! No! No! No!
207
00:41:32,720 --> 00:41:34,760
Zac, I tried.
208
00:41:34,760 --> 00:41:36,280
The Corporation
gave us no option.
209
00:41:36,280 --> 00:41:38,200
You told me you were
working on a cure.
210
00:41:38,200 --> 00:41:39,560
My wife!
211
00:41:39,560 --> 00:41:41,280
I'm sorry.
212
00:41:41,280 --> 00:41:43,200
I wanted to tell you.
Believe me, I did.
213
00:41:43,200 --> 00:41:44,440
I just didn't know how.
214
00:41:44,440 --> 00:41:45,560
You used me.
215
00:41:45,560 --> 00:41:47,600
To get to the Resistance!
You used me!
216
00:41:47,600 --> 00:41:49,320
There is no Resistance.
I was personally involved-
217
00:41:57,640 --> 00:41:58,800
I'm sorry.
218
00:41:58,800 --> 00:42:01,040
My wife! My child!
219
00:42:01,040 --> 00:42:02,200
Zac, I'm sorry.
220
00:42:02,200 --> 00:42:05,520
You're sorry? Sorry?
221
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
Sorry doesn't bring her back!
222
00:42:09,360 --> 00:42:11,480
Oh, God!
223
00:42:36,400 --> 00:42:38,520
Get away from me!
224
00:42:55,200 --> 00:42:58,000
We worked on so many of you.
225
00:42:58,000 --> 00:43:00,680
The ones that went crazy
were released.
226
00:43:00,680 --> 00:43:02,280
They went on a rampage.
227
00:43:02,280 --> 00:43:03,840
The bull-market massacre.
228
00:43:04,920 --> 00:43:05,880
How is it possible-
229
00:43:05,880 --> 00:43:08,560
Possible for me to disobey an order?
230
00:43:08,560 --> 00:43:10,280
I'm still human.
231
00:43:10,280 --> 00:43:14,000
Couldn't alter that completely.
232
00:43:14,000 --> 00:43:17,840
And if I was going to kill you,
you'd already be dead.
233
00:43:19,000 --> 00:43:21,080
I don't remember you.
234
00:43:23,960 --> 00:43:26,960
What's your name?
235
00:43:26,960 --> 00:43:29,840
I'm 21275.
236
00:43:29,840 --> 00:43:32,400
Your real name.
237
00:43:32,400 --> 00:43:34,440
Rachael.
238
00:43:35,960 --> 00:43:37,960
Is the Resistance dead?
239
00:43:37,960 --> 00:43:40,000
Yeah.
240
00:43:42,320 --> 00:43:44,880
Then where are you taking him?
241
00:43:44,880 --> 00:43:46,520
South.
242
00:43:53,320 --> 00:43:54,640
No!
243
00:43:54,640 --> 00:43:55,920
Get out of the way.
244
00:43:55,920 --> 00:43:56,960
What are you doing?
245
00:43:56,960 --> 00:43:59,000
He's unstable and unpredictable.
He's no reason to live.
246
00:43:59,000 --> 00:44:01,280
Then you may as well kill me, too.
247
00:44:01,280 --> 00:44:02,640
He can't be trusted.
248
00:44:02,640 --> 00:44:06,360
And you can?
Jesus. No.
249
00:44:06,360 --> 00:44:08,000
No, I order you not to kill him.
250
00:44:08,000 --> 00:44:09,920
You order me?
251
00:44:09,920 --> 00:44:12,800
You no longer have
the freedom to enslave, Rachael.
252
00:44:12,800 --> 00:44:14,800
He's already got 'cause enough.
253
00:44:16,920 --> 00:44:19,000
You have no idea
where we are, do you?
254
00:44:19,000 --> 00:44:21,440
The Corporation is driving
the Biosyns out into the open,
255
00:44:21,440 --> 00:44:24,880
to slaughter them
in their thousands.
256
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
Are you in love with him?
257
00:44:29,000 --> 00:44:31,280
All right, I'll cut him loose.
He'll live hard, but he'll have a chance.
258
00:44:31,280 --> 00:44:32,560
Or I shoot him. You decide.
259
00:44:32,560 --> 00:44:34,080
Goddamn you.
260
00:44:34,080 --> 00:44:36,600
I'm offering you
the chance to keep your life.
261
00:44:37,800 --> 00:44:39,080
We don't need you.
262
00:44:39,080 --> 00:44:41,000
Right. You were doing just fine
till we showed up.
263
00:44:41,000 --> 00:44:42,720
Max and me will scout ahead.
264
00:44:42,720 --> 00:44:46,240
You better not be here when I get back.
265
00:44:48,160 --> 00:44:49,520
He had his chance.
266
00:45:20,720 --> 00:45:22,440
Zac, please!
267
00:45:23,640 --> 00:45:25,560
I'm sorry.
268
00:45:25,560 --> 00:45:28,080
I'm sorry for everything,
269
00:45:29,920 --> 00:45:31,320
I won't let him do it.
270
00:45:31,320 --> 00:45:33,360
Don't do this, not now!
271
00:45:33,360 --> 00:45:36,040
I'm sorry, Zac.
You have to believe me.
272
00:45:36,040 --> 00:45:38,160
I tried to tell you!
273
00:45:38,160 --> 00:45:39,880
The Trackers,
274
00:45:39,880 --> 00:45:42,360
they were always under
the influence of the Corporation.
275
00:45:42,360 --> 00:45:43,800
They just made
you believe it!
276
00:46:10,640 --> 00:46:13,080
You better not give me a reason.
277
00:47:10,680 --> 00:47:11,840
Forgive me.
278
00:47:11,840 --> 00:47:14,920
They would have come from
the Corporation's Red Zone.
279
00:47:14,920 --> 00:47:18,080
the last hive of civilization.
280
00:47:18,080 --> 00:47:20,280
They have traded hope
where there is none.
281
00:47:20,280 --> 00:47:23,640
There are no walls to protect them.
282
00:47:23,640 --> 00:47:26,400
Out here there is only death.
283
00:47:43,080 --> 00:47:44,360
Are you infected?
284
00:47:44,360 --> 00:47:45,110
No.
285
00:47:45,800 --> 00:47:47,880
First the sickness,
then the strength, then you turn.
286
00:47:59,000 --> 00:48:00,560
Satisfied?
287
00:48:00,560 --> 00:48:02,840
You don't have to be
bitten to be infected.
288
00:48:38,320 --> 00:48:40,160
Can I talk to you?
289
00:48:44,600 --> 00:48:46,880
What can you tell me about him?
290
00:48:48,040 --> 00:48:50,240
Was he alone when you found him?
291
00:48:50,240 --> 00:48:51,880
Yes.
292
00:48:51,880 --> 00:48:53,600
Did he attempt to
communicate with you?
293
00:48:53,600 --> 00:48:54,840
Die he tell you anything?
294
00:48:54,840 --> 00:48:55,590
No.
295
00:49:20,720 --> 00:49:22,640
Max Carter.
296
00:49:27,840 --> 00:49:30,320
Does the name Linda Canavan
mean anything to you?
297
00:49:30,320 --> 00:49:31,070
No.
298
00:49:32,040 --> 00:49:34,160
She was one of the Corporation's
chief scientists,
299
00:49:34,160 --> 00:49:36,280
the one who opposed the depopulation
program and revolted.
300
00:49:36,280 --> 00:49:38,480
She created the Biosyns.
301
00:49:38,480 --> 00:49:41,560
"Nature's punishment for the cruelty mankind
have inflected upon the Earth,"
302
00:49:41,560 --> 00:49:42,800
that's what she said.
303
00:49:42,800 --> 00:49:45,080
Mankind would survive without
the need for food or water,
304
00:49:45,080 --> 00:49:46,240
but they would basically-
305
00:49:46,240 --> 00:49:49,040
Bunch of bloody savages.
So what?
306
00:49:49,040 --> 00:49:50,280
Put a bullet in their head,
and they're dead.
307
00:49:50,280 --> 00:49:53,520
Listen to me. Linda Canavan
had a son called Max.
308
00:49:53,520 --> 00:49:55,960
He disappeared
shortly after she died.
309
00:49:55,960 --> 00:49:59,080
She took her own life.
They all did.
310
00:49:59,080 --> 00:50:01,000
I just thought Max might have-
311
00:50:01,000 --> 00:50:04,560
Look, no oil,
312
00:50:04,560 --> 00:50:06,960
16 million people on
the verge of starvation,
313
00:50:06,960 --> 00:50:09,640
and the virtual collapse of society.
314
00:50:09,640 --> 00:50:13,600
Create the lie, instill the fear.
315
00:50:13,600 --> 00:50:15,120
The Jundies
are coming to get you.
316
00:50:15,120 --> 00:50:16,520
They'll blow you up,
poison your water,
317
00:50:16,520 --> 00:50:18,960
but we, the Corporation,
will protect you.
318
00:50:20,280 --> 00:50:21,240
You know something?
319
00:50:21,240 --> 00:50:25,080
I still have an image in my head
of going from my home to the city,
320
00:50:25,080 --> 00:50:28,560
seeing all those people waiting in line
for the shots outside the clinics,
321
00:50:28,560 --> 00:50:30,080
shots that one month later
would kill them.
322
00:50:30,080 --> 00:50:31,800
I understand all that,
but what you've got to-
323
00:50:31,800 --> 00:50:33,920
You don't understand anything,
that's your problem.
324
00:50:33,920 --> 00:50:35,640
There is a logic to what they did.
325
00:50:35,640 --> 00:50:38,320
Depopulating 3/4 of the country
in order for the elite to survive
326
00:50:38,320 --> 00:50:40,120
is much easier than
dealing with a mass revolt.
327
00:50:40,120 --> 00:50:42,440
But there was a revolt in the South,
the Resistance.
328
00:50:42,440 --> 00:50:44,280
How can you be so naive?
329
00:50:44,280 --> 00:50:47,240
Look around you.
330
00:50:47,240 --> 00:50:48,880
We're already dead.
331
00:50:53,280 --> 00:50:54,920
And Max?
332
00:50:54,920 --> 00:50:56,640
His obvious importance to you?
333
00:50:56,640 --> 00:50:58,480
I have my reasons.
334
00:50:58,480 --> 00:51:01,600
What's that supposed to mean?
335
00:51:01,600 --> 00:51:03,840
Do you believe he's the antidote?
336
00:51:06,200 --> 00:51:10,040
Look, I wanted to
ask you something.
337
00:51:10,040 --> 00:51:11,960
Gotta piss.
338
00:51:11,960 --> 00:51:13,320
What?
339
00:51:14,960 --> 00:51:16,760
I have to piss.
340
00:51:16,760 --> 00:51:20,160
So what are you
looking at me for?
341
00:51:40,920 --> 00:51:43,160
Where does he think he's going?
342
00:51:51,800 --> 00:51:54,920
Are you trying to
attract attention?
343
00:52:43,560 --> 00:52:48,160
Will God decide or will I?
344
00:53:09,920 --> 00:53:11,840
They're coming!
345
00:54:19,160 --> 00:54:21,400
Dogs will keep them
at bay for a while.
346
00:54:23,600 --> 00:54:28,000
You're positive there's
no other way through?
347
00:54:28,000 --> 00:54:30,400
Not with all this baggage.
348
00:55:41,200 --> 00:55:43,680
There's a way, god damn it.
349
00:55:43,680 --> 00:55:44,920
There's a way.
350
00:55:47,600 --> 00:55:49,120
I could get in amongst them.
351
00:55:49,120 --> 00:55:52,880
Draw enough of them away,
create an opening.
352
00:56:01,600 --> 00:56:03,440
Off the coast of Hamala,
353
00:56:03,440 --> 00:56:05,920
I was in command of protecting
the last of the oil tankers
354
00:56:05,920 --> 00:56:07,480
that we managed to secure.
355
00:56:07,480 --> 00:56:11,200
Before Kazakhstan blew itself to shit.
356
00:56:11,200 --> 00:56:14,240
I had 30,000 men protecting 20 tankers,
357
00:56:14,240 --> 00:56:17,640
enough oil to keep society
functioning for another year,
358
00:56:17,640 --> 00:56:20,600
when they opened up on us.
359
00:56:20,600 --> 00:56:22,440
These people...
360
00:56:22,440 --> 00:56:25,320
they blew up themselves
back to the Dark Ages.
361
00:56:25,320 --> 00:56:28,360
They hit us with everything they had.
362
00:56:28,360 --> 00:56:29,600
First tanker gets hit.
363
00:56:31,120 --> 00:56:32,680
All that burning oil.
364
00:56:32,680 --> 00:56:35,560
Thought the ocean was on fire.
365
00:56:36,600 --> 00:56:38,400
We hit their shoreline.
366
00:56:38,400 --> 00:56:40,160
Pounded it.
367
00:56:40,160 --> 00:56:41,600
Still they came at us.
368
00:56:41,600 --> 00:56:43,040
Wave after wave.
369
00:56:43,040 --> 00:56:46,800
Man, woman...
370
00:56:46,800 --> 00:56:47,520
child.
371
00:56:48,880 --> 00:56:53,880
RPGs screaming towards us like
fireworks in the night sky.
372
00:56:53,880 --> 00:56:56,240
That night,
373
00:56:56,240 --> 00:56:59,920
30,000 men and 20 tankers
went into the ocean.
374
00:57:00,880 --> 00:57:04,120
5,000 men and two tankers
made it home.
375
00:57:06,040 --> 00:57:11,800
(speaking foreign language)
376
00:57:12,880 --> 00:57:14,080
That was a-
377
00:57:16,720 --> 00:57:19,640
That was a hard situation.
378
00:57:23,880 --> 00:57:25,320
Like an adrenaline shot.
379
00:57:27,120 --> 00:57:28,680
They're like the old days.
380
00:57:28,680 --> 00:57:30,720
Jacking up methamphetamines
before battle.
381
00:57:30,720 --> 00:57:33,600
Pity the undesirables.
382
00:57:33,600 --> 00:57:35,520
May they sleep forever.
383
00:57:35,520 --> 00:57:39,320
Man's predisposition is not
determined by the color of his skin.
384
00:57:39,320 --> 00:57:41,320
Predisposition to what?
385
00:57:49,000 --> 00:57:50,280
Evil deeds.
386
00:57:50,280 --> 00:57:51,480
It's gonna kick some.
387
00:58:04,080 --> 00:58:06,000
I'm ready.
388
00:58:39,240 --> 00:58:42,040
Why must I bear this burden?
389
00:59:31,920 --> 00:59:34,240
Tell me something.
390
00:59:37,560 --> 00:59:41,000
What the Corp. did
to people like me.
391
00:59:41,000 --> 00:59:43,640
The undesirables.
392
00:59:43,640 --> 00:59:46,680
The Easterners
and the convicts.
393
00:59:48,800 --> 00:59:53,040
I try to see my wife,
to remember her,
394
00:59:53,040 --> 00:59:55,400
but it's just a blur.
395
00:59:56,760 --> 00:59:59,360
But I know she existed.
396
00:59:59,360 --> 01:00:00,200
I know.
397
01:00:02,600 --> 01:00:04,720
My son, too.
398
01:00:06,640 --> 01:00:09,200
What happened to her?
399
01:00:11,440 --> 01:00:15,720
You were created
out of necessity.
400
01:00:17,840 --> 01:00:20,920
We lost so many troops
to the oil wars.
401
01:00:20,920 --> 01:00:22,960
The resistant.
402
01:00:25,720 --> 01:00:28,200
I couldn't erase your memory
completely, though.
403
01:00:28,200 --> 01:00:31,080
Brainwashing, drugs.
404
01:00:32,240 --> 01:00:34,840
What happened to my wife?
405
01:00:36,960 --> 01:00:38,880
What's your name?
406
01:00:45,960 --> 01:00:47,680
Jamal.
407
01:00:48,720 --> 01:00:49,680
Jamal...
408
01:00:51,720 --> 01:00:53,920
you killed her.
409
01:00:56,200 --> 01:01:00,600
That's how they tested
your proficiencies.
410
01:01:00,600 --> 01:01:03,240
Kill her.
411
01:01:05,720 --> 01:01:07,840
I'm so sorry.
412
01:01:12,800 --> 01:01:16,280
By now, they'll seen
I've gone rogue.
413
01:01:16,280 --> 01:01:19,720
They'll send a kill squad
to neutralize me.
414
01:01:22,200 --> 01:01:25,360
How long... do we have?
415
01:02:25,520 --> 01:02:27,880
Do you honestly believe
Max is the antidote?
416
01:02:27,880 --> 01:02:28,960
Save your strength!
417
01:02:28,960 --> 01:02:31,440
Do you believe?
418
01:02:31,440 --> 01:02:33,960
If you do, then try it out on me.
419
01:02:35,160 --> 01:02:37,200
Max, get out of the way!
She's finished!
420
01:02:38,240 --> 01:02:40,360
She's infected!
Get out of the way!
421
01:02:40,360 --> 01:02:41,600
Please.
422
01:02:43,440 --> 01:02:47,240
Why is he so important to you?
423
01:02:48,320 --> 01:02:49,680
Fine! Forget it!
I'll do you both!
424
01:02:50,720 --> 01:02:55,120
He... needs us.
425
01:02:57,520 --> 01:02:59,160
Max?
426
01:03:01,560 --> 01:03:03,000
Oh, my God.
427
01:03:06,560 --> 01:03:08,760
You're telling me this whole time
you've heard every word?
428
01:03:10,480 --> 01:03:12,120
You're mute by choice!
429
01:03:12,120 --> 01:03:15,200
Speak up, you little bastard!
430
01:03:15,200 --> 01:03:17,680
Because...
431
01:03:17,680 --> 01:03:18,480
of... my mother.
432
01:03:22,280 --> 01:03:23,800
You are Max Canavan.
433
01:03:27,640 --> 01:03:31,200
Did she tell you that
your blood could reverse the drug?
434
01:03:31,200 --> 01:03:31,950
No.
435
01:03:33,280 --> 01:03:35,000
Right.
436
01:03:35,000 --> 01:03:36,480
Only that you couldn't get infected.
437
01:03:36,480 --> 01:03:40,200
That's why when your blood
gets in their system it kills them.
438
01:03:40,200 --> 01:03:41,920
Like that one that took
a bite out of your neck.
439
01:03:46,440 --> 01:03:48,240
I don't know what you are,
440
01:03:48,240 --> 01:03:50,280
what's in your blood,
441
01:03:50,280 --> 01:03:52,760
but you're not a antidote.
442
01:03:52,760 --> 01:03:54,880
It's over.
443
01:03:54,880 --> 01:03:59,120
If you wanna see what your
blood will do to her, go ahead, do it.
444
01:03:59,120 --> 01:04:00,520
See for yourself.
445
01:04:01,480 --> 01:04:06,960
You think you know
what you're doing,
446
01:04:06,960 --> 01:04:08,680
but you don't.
447
01:04:10,320 --> 01:04:12,400
You don't know.
448
01:04:12,400 --> 01:04:14,920
The savages.
449
01:04:14,920 --> 01:04:17,040
Savages?
450
01:04:17,040 --> 01:04:19,440
You don't understand them.
451
01:04:19,440 --> 01:04:21,800
Enlighten me.
452
01:04:27,960 --> 01:04:31,120
They are growing together...
453
01:04:31,120 --> 01:04:32,120
to... to stay alive.
454
01:04:36,760 --> 01:04:39,560
Max, that's impossible.
455
01:04:39,560 --> 01:04:41,400
The drug...
456
01:04:41,400 --> 01:04:43,240
the drug inhibits
457
01:04:43,240 --> 01:04:47,640
all basic human instincts.
458
01:04:48,680 --> 01:04:52,240
Apart from one...
459
01:04:52,240 --> 01:04:56,080
they need to survive.
460
01:04:59,720 --> 01:05:03,840
That much they do understand.
461
01:05:05,360 --> 01:05:07,280
You little bastard!
462
01:05:07,280 --> 01:05:10,360
What else did that mother
of yours tell you?
463
01:05:10,360 --> 01:05:11,460
Save... your strength.
464
01:05:24,280 --> 01:05:26,080
Fucking Zac!
465
01:05:28,680 --> 01:05:31,160
Your flares.
466
01:05:31,160 --> 01:05:32,410
What?
467
01:05:33,840 --> 01:05:36,360
Make me a fire.
468
01:05:40,560 --> 01:05:42,880
You better be right about this!
469
01:05:52,720 --> 01:05:55,400
Get out of the way, Max!
I'm not fucking around anymore!
470
01:05:55,400 --> 01:05:56,960
Wait!
471
01:05:56,960 --> 01:05:58,120
Do you think I want to kill her?
472
01:05:58,120 --> 01:05:59,440
She's turning for God sakes!
473
01:05:59,440 --> 01:06:01,280
We still have time!
474
01:06:01,280 --> 01:06:02,720
We're out of time!
Now move!
475
01:06:02,720 --> 01:06:03,720
Aah!
476
01:07:17,440 --> 01:07:21,280
Max Canavan.
My name is Hareem Jabbar.
477
01:07:21,280 --> 01:07:24,520
I've traveled across five oceans
and seven seas to find you.
478
01:07:24,520 --> 01:07:26,160
I promised your father.
479
01:07:26,160 --> 01:07:28,440
We were-
(speaks foreign language)-
480
01:07:28,440 --> 01:07:29,960
blood brothers.
481
01:07:29,960 --> 01:07:32,680
He told you somebody
would come, no?
482
01:07:33,720 --> 01:07:35,640
I'm here to help you, my friend.
483
01:07:35,640 --> 01:07:36,600
Many Biosyns are-
484
01:07:38,800 --> 01:07:40,640
I have no choice.
485
01:07:40,640 --> 01:07:42,640
They have to know.
486
01:07:48,880 --> 01:07:50,480
Max.
487
01:09:29,200 --> 01:09:29,950
No!
488
01:09:39,160 --> 01:09:41,760
What are you doing?
489
01:09:41,760 --> 01:09:43,960
Go over there. Go!
490
01:09:43,960 --> 01:09:45,520
God has forsaken-
491
01:09:45,520 --> 01:09:46,520
God!
492
01:09:47,480 --> 01:09:50,200
God stopped deciding
life expectancy a long time ago.
493
01:10:51,480 --> 01:10:52,480
Max?
494
01:10:54,240 --> 01:10:58,080
I'm here. It's all right.
495
01:10:58,080 --> 01:11:00,200
It's all right.
496
01:11:13,720 --> 01:11:15,360
(speaking native language)
497
01:11:20,320 --> 01:11:21,070
No.
498
01:12:40,680 --> 01:12:41,600
Stop!
499
01:13:23,680 --> 01:13:26,920
Go back!
Go back!
500
01:13:26,920 --> 01:13:28,080
Go!
501
01:13:50,040 --> 01:13:50,790
No!
502
01:20:39,240 --> 01:20:42,120
There is a war being waged against us,
503
01:20:42,120 --> 01:20:44,240
a war we did not start,
504
01:20:44,240 --> 01:20:46,720
a war we did not ask for,
505
01:20:46,720 --> 01:20:49,600
but a war we will have to fight.
506
01:20:49,600 --> 01:20:52,600
I know now what I must do.
507
01:20:52,600 --> 01:20:55,280
I know there is a world
outside of my own.
508
01:20:55,280 --> 01:20:59,000
I know we here are the vanguard.34083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.