All language subtitles for Mucize 2015 720p WEB-DL x264 Turkish AAC - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,251 --> 00:00:22,665 The Miracle 3 00:00:23,001 --> 00:00:26,039 Based on a True Story 4 00:00:42,668 --> 00:00:43,624 Bagels! 5 00:00:46,210 --> 00:00:48,202 Crispy bagels! 6 00:00:49,001 --> 00:00:51,914 Bagels, bagels! - Hello. Welcome. 7 00:00:53,210 --> 00:00:55,702 Crispy bagels! 8 00:00:56,293 --> 00:00:58,159 Hey! Come back here! 9 00:00:58,210 --> 00:00:59,917 Sister? Can we buy balloons? 10 00:01:01,168 --> 00:01:02,329 Yes, we can. 11 00:01:16,377 --> 00:01:18,835 - Can you give us a balloon? - Sure. 12 00:01:24,085 --> 00:01:25,906 Here you go. 13 00:01:40,793 --> 00:01:42,614 Ice cream! 14 00:01:42,710 --> 00:01:44,997 - Hello, kids. - Ice cream. 15 00:01:45,043 --> 00:01:47,410 - One scoop or two? - One. 16 00:01:58,168 --> 00:01:59,284 Thank you. 17 00:02:11,751 --> 00:02:15,574 Magir, are you really going to turn your back on your family and leave? 18 00:02:15,668 --> 00:02:18,536 You know why. My hands are tied. 19 00:02:18,585 --> 00:02:22,659 Mahir, are you trying to bury me alive? God damn you! 20 00:02:22,710 --> 00:02:25,202 What about all the promises you made before we got married? 21 00:02:25,251 --> 00:02:27,789 "Cemile, I will never leave you alone." 22 00:02:27,877 --> 00:02:29,789 "Cemile, you will always be by my side." 23 00:02:29,877 --> 00:02:31,038 "I can't live without you." 24 00:02:31,085 --> 00:02:32,826 What about all that? 25 00:02:32,918 --> 00:02:39,495 Cemile, please don't. This is my job. How else am I going to make a living? 26 00:02:39,543 --> 00:02:41,330 Let's take the girls and go. 27 00:02:41,418 --> 00:02:44,456 - What are you talking about? - I'm saying we should leave this place. 28 00:02:44,501 --> 00:02:47,460 Do you want me to take the kids and go with you? Are you nuts? 29 00:02:49,210 --> 00:02:52,624 Girls, go in the other room. Go on. 30 00:02:52,710 --> 00:02:54,201 Go set the table. 31 00:02:56,210 --> 00:02:59,908 Cemile, this would be an opportunity for the girls to see a different place. 32 00:02:59,960 --> 00:03:02,407 And you can have a change of scenery. 33 00:03:02,460 --> 00:03:05,077 That place is a part of our country. What's wrong with that? 34 00:03:05,168 --> 00:03:07,956 Have you completely lost your mind? 35 00:03:08,001 --> 00:03:10,789 What am I going to do in some remote mountain village? 36 00:03:10,877 --> 00:03:15,167 What am I going to do there? I'd rather die than go there. 37 00:03:15,210 --> 00:03:17,873 And you shouldn't go either. You should quit your job too. 38 00:03:17,960 --> 00:03:20,498 You can work for my father. He'll take care of you. 39 00:03:20,543 --> 00:03:24,366 You haven't stopped talking about your father for years! 40 00:03:24,460 --> 00:03:26,827 Do I need your father's money? 41 00:03:26,918 --> 00:03:28,784 Look at me, don't go. 42 00:03:28,877 --> 00:03:33,747 Look, look at your husband. I am a teacher, a civil servant. 43 00:03:33,793 --> 00:03:36,206 Those kids over there need me too. 44 00:03:36,251 --> 00:03:37,662 Also, this is all your father's fault. 45 00:03:37,710 --> 00:03:39,952 If he hadn't pulled strings for me to stay here,... 46 00:03:40,001 --> 00:03:42,618 ...I could gave finished my duty in the East years ago. 47 00:03:42,710 --> 00:03:43,746 Good God... 48 00:03:43,793 --> 00:03:46,661 Even at this age, I must go. There are soldiers. 49 00:03:46,710 --> 00:03:49,407 If I don't go, they won't give me my pension, Cemile. 50 00:03:52,460 --> 00:03:54,702 Mahir Yilmaz, do whatever you want. 51 00:04:04,085 --> 00:04:06,702 Mahir! - Cemile! 52 00:04:06,751 --> 00:04:09,789 Take good care of yourself and the girls, okay? 53 00:04:10,668 --> 00:04:13,456 You'll always be on my mind, Mahir. You know that, right? 54 00:04:13,501 --> 00:04:14,992 I do. 55 00:04:15,043 --> 00:04:19,492 A woman's place is beside her man, but I can't leave the kids. 56 00:04:19,543 --> 00:04:21,205 Mahir... - Yes? 57 00:04:21,251 --> 00:04:24,585 I heard there are bandits there. Take care of yourself. 58 00:04:24,668 --> 00:04:28,036 Don't worry. Don't be afraid, Cemile. 59 00:04:32,085 --> 00:04:33,701 Goodbye. - Goodbye. 60 00:04:33,751 --> 00:04:35,583 - Goodbye. - Be safe. 61 00:04:35,668 --> 00:04:40,038 - Take care. - Have a safe trip, Mahir. 62 00:04:40,085 --> 00:04:44,250 - Goodbye, teacher. - Don't forget to write us. 63 00:04:44,293 --> 00:04:47,491 - Watch out for the bandits. - Have a safe trip. 64 00:04:47,543 --> 00:04:50,365 Father! Take good care of them! 65 00:04:51,043 --> 00:04:54,286 - Have a safe trip. - Take good care of yourself. 66 00:04:54,377 --> 00:04:56,869 - Go with God. - Have a nice trip. 67 00:04:56,960 --> 00:04:59,373 I hope you'll see each other soon. Let's go. 68 00:06:20,793 --> 00:06:24,366 Sir, this is the last stop. 69 00:06:25,418 --> 00:06:27,000 But where is the village? 70 00:06:27,710 --> 00:06:30,578 The government only built the road up to here. 71 00:06:30,668 --> 00:06:33,866 You'll have to go the rest of the way on foot. 72 00:06:35,543 --> 00:06:39,492 Well, how am I supposed to get to the village then? 73 00:06:39,543 --> 00:06:43,332 - Do you see that mountain over there? - Yes. 74 00:06:43,418 --> 00:06:45,660 You are going to cross that. 75 00:06:45,710 --> 00:06:49,704 After that, you are going to cross another mountain. 76 00:08:23,710 --> 00:08:25,576 A stranger is coming. 77 00:08:30,418 --> 00:08:32,034 Who is it? 78 00:08:33,668 --> 00:08:35,580 Tell everyone. 79 00:08:35,918 --> 00:08:37,625 Get everybody ready. 80 00:09:05,710 --> 00:09:06,871 Hands up! 81 00:09:06,960 --> 00:09:08,701 - Hands up! - Do not move! 82 00:09:08,751 --> 00:09:11,448 - What the hell are you doing here? - Do not move an inch! 83 00:09:11,501 --> 00:09:13,367 - Who are you? - Speak! 84 00:09:13,460 --> 00:09:14,450 I'm the teacher. 85 00:09:20,085 --> 00:09:21,997 So, you are the teacher. 86 00:09:22,918 --> 00:09:24,910 Move out of the way, move. 87 00:09:29,960 --> 00:09:34,455 - Who did you say you were? - I said I was the teacher. 88 00:09:34,501 --> 00:09:37,824 - I'm not mishearing, am I? - No. 89 00:09:44,960 --> 00:09:47,282 He really is the teacher. 90 00:09:49,668 --> 00:09:53,867 Mister teacher, you are going to teach in Zazaki, right? 91 00:09:54,418 --> 00:09:57,081 - In what? - Zazaki. 92 00:09:57,168 --> 00:10:01,333 Teacher, sir, welcome. We are happy to see you. 93 00:10:01,418 --> 00:10:03,000 - Thank you. - Welcome. 94 00:10:05,001 --> 00:10:06,162 Thank you. 95 00:10:07,460 --> 00:10:10,168 Excuse me, where is the school? 96 00:10:10,960 --> 00:10:12,155 The school? 97 00:10:12,210 --> 00:10:15,248 My good sir, the government has sent the teacher,... 98 00:10:15,293 --> 00:10:19,082 ...but hasn't thought of building the school, is that so? 99 00:10:19,960 --> 00:10:22,953 What do you mean? You don't have a school in the village? 100 00:10:23,001 --> 00:10:24,833 No. 101 00:10:25,668 --> 00:10:29,412 The government never makes mistakes. How could this happen? 102 00:10:29,460 --> 00:10:31,452 It happens, my friend. It happens. 103 00:10:31,501 --> 00:10:33,538 Hey, all! - Yeah? 104 00:10:33,585 --> 00:10:37,499 - Do we have a teacher now? - Yeah. 105 00:10:37,543 --> 00:10:40,115 So, we'll probably get a school as well. 106 00:10:40,210 --> 00:10:44,329 We'll also get roads, water and electricity. 107 00:10:44,418 --> 00:10:46,250 We'll even get radio. 108 00:10:46,293 --> 00:10:48,114 You are a little bit late, but it figures,... 109 00:10:48,210 --> 00:10:50,122 ...your government had long forgotten about us. 110 00:10:50,210 --> 00:10:52,702 - Come on, this way. - Please, don't bother. 111 00:10:52,751 --> 00:10:55,823 They'll carry your luggage. Come on. 112 00:10:55,918 --> 00:10:58,331 Come on, my house is over there. 113 00:11:02,793 --> 00:11:05,160 What are you doing? Don't make me come over there! 114 00:11:09,085 --> 00:11:10,121 Come on. 115 00:11:11,210 --> 00:11:12,246 Leave Aziz alone! 116 00:11:12,293 --> 00:11:16,663 Crazy, crazy, Aziz the Cripple is crazy. 117 00:11:18,001 --> 00:11:20,618 I'm from the Aegean, from Izmir. 118 00:11:20,710 --> 00:11:23,248 I'm married, and I have two daughters. 119 00:11:23,293 --> 00:11:25,580 God bless them all. 120 00:11:25,668 --> 00:11:28,866 I have six sons, myself. 121 00:11:28,960 --> 00:11:31,327 I have daughters as well, but they don't count. 122 00:11:31,418 --> 00:11:34,490 - Why don't they count? - Why should they? 123 00:11:34,543 --> 00:11:37,991 We raise them, care for them, and they go away. 124 00:11:38,043 --> 00:11:39,659 Then, they belong to somebody else. 125 00:11:39,710 --> 00:11:43,579 If the government builds a school, you wouldn't send the girls? 126 00:11:43,668 --> 00:11:45,785 No. 127 00:11:45,877 --> 00:11:51,123 Sir, speaking of the school... What are we going to do about that? 128 00:11:51,210 --> 00:11:53,793 I need to report to the director of education... 129 00:11:53,877 --> 00:11:56,244 ...that there is no school in this village. 130 00:11:56,293 --> 00:12:00,287 We'll go to the town hall tomorrow and tell him about our predicament. 131 00:12:00,377 --> 00:12:02,334 Our government sent a teacher here,... 132 00:12:02,418 --> 00:12:04,535 ...that means it will build a school as well. 133 00:12:04,585 --> 00:12:05,871 It's as simple as that. 134 00:12:05,960 --> 00:12:08,043 You can't go to the town hall tomorrow. 135 00:12:08,085 --> 00:12:09,997 The bus comes only once every three days. 136 00:12:10,043 --> 00:12:13,832 - What do you mean? Really? - Yeah. 137 00:12:13,918 --> 00:12:18,834 Sir, it took them 30 years to send you. 138 00:12:19,960 --> 00:12:22,668 If we depend on the government,... 139 00:12:22,710 --> 00:12:26,454 ...it would take them another 30 years to build the school. 140 00:12:26,918 --> 00:12:30,082 So, where will I teach the kids without a school? 141 00:12:30,168 --> 00:12:32,706 Would a makeshift place in the village help, sir? 142 00:12:32,751 --> 00:12:35,368 - What kind of place? - We've all got barns. 143 00:12:35,460 --> 00:12:36,996 My dad's right. 144 00:12:37,043 --> 00:12:39,410 We could take out the animals and bring in the kids. 145 00:12:39,460 --> 00:12:42,328 That's not possible. Kids are not animals. 146 00:12:42,418 --> 00:12:44,455 There's no way you can turn a barn into a school. 147 00:12:44,501 --> 00:12:47,369 The government will build the school. 148 00:12:47,460 --> 00:12:50,123 Tomorrow is another day, chief. 149 00:12:50,210 --> 00:12:54,784 Teacher, your arrival has made me really,... 150 00:12:54,877 --> 00:12:57,620 ...really happy. 151 00:12:59,710 --> 00:13:05,411 Tomorrow, I want all single men to be ready and wait for me outside. 152 00:13:07,918 --> 00:13:10,001 God bless you, father. 153 00:13:11,210 --> 00:13:14,328 Dear God, you are the Almighty. 154 00:13:14,418 --> 00:13:19,618 Thank you for sending me to a village without a school. 155 00:13:19,710 --> 00:13:22,623 I swear, I will make a sacrifice... 156 00:13:22,710 --> 00:13:25,828 ...if you also let me go back home safe and sound. 157 00:13:25,918 --> 00:13:27,534 Amen. 158 00:13:45,918 --> 00:13:48,706 God, grant me patience... 159 00:14:16,085 --> 00:14:19,533 What's this? - It is a talus bone. 160 00:14:19,585 --> 00:14:22,123 Son, you never give that away. 161 00:14:22,210 --> 00:14:24,327 That means they like you. 162 00:14:25,543 --> 00:14:26,738 Thank you, son. 163 00:14:43,460 --> 00:14:47,909 Those who would like to get married this year, step forward. 164 00:14:50,460 --> 00:14:52,543 When it's work, they avoid it,... 165 00:14:52,585 --> 00:14:55,578 ...when it's women, they race each other for it. 166 00:14:55,668 --> 00:14:56,829 I'll show you! 167 00:15:01,960 --> 00:15:04,247 Which one of you is the oldest? 168 00:15:17,501 --> 00:15:21,620 Look at Aziz. He becomes a different man when he hears anything about women. 169 00:15:38,043 --> 00:15:39,488 Aziz... 170 00:15:42,377 --> 00:15:47,372 Hazar. Head out immediately and find a girl for Celal. 171 00:15:48,501 --> 00:15:49,867 - Thank you, father. - Okay. 172 00:15:49,960 --> 00:15:51,826 Bless you. 173 00:16:03,668 --> 00:16:05,910 Look, Celal's going too! 174 00:16:05,960 --> 00:16:07,781 Mother! Mother! 175 00:16:07,877 --> 00:16:10,745 Wait, Mr. Charming is coming! 176 00:16:10,793 --> 00:16:14,833 Celal, run, brother, run! Make sure your mother doesn't pick an ugly one! 177 00:16:15,918 --> 00:16:19,491 Celal, don't forget to check her teeth! 178 00:16:20,210 --> 00:16:21,291 What's going on, son? 179 00:16:21,377 --> 00:16:24,666 Mother, please take a good look at the girl. 180 00:16:24,710 --> 00:16:27,908 If possible, please make sure she has no moustache and no beard. 181 00:16:27,960 --> 00:16:30,748 Mother, I'm begging you, please make sure she looks good... 182 00:16:30,793 --> 00:16:36,790 ...with golden hair, perfect teeth, big boobs, a slim waist... 183 00:16:36,877 --> 00:16:38,288 ...and a nice butt. 184 00:16:38,377 --> 00:16:41,620 Celal, watch your mouth! Shame on you! 185 00:16:41,710 --> 00:16:45,124 Celal, don't you have anything to do? Let us go. 186 00:16:50,210 --> 00:16:52,998 Mother, please take a good look at her teeth. 187 00:16:53,043 --> 00:16:55,865 You know, it's the most important thing for me. 188 00:16:58,210 --> 00:16:59,951 And I don't want her to be short like this lady here. 189 00:17:00,001 --> 00:17:03,324 - Good God. - Celal, stop getting on my nerves. 190 00:17:03,418 --> 00:17:07,492 First, take a look at your ugly face in the mirror, then talk. 191 00:17:07,543 --> 00:17:09,375 - That's enough. - Come on, let's go. 192 00:17:09,460 --> 00:17:10,541 Celal, we should get... 193 00:17:12,710 --> 00:17:19,366 Aziz, Aziz... Go on, go home, son. 194 00:17:19,460 --> 00:17:20,621 Go, go. 195 00:17:20,710 --> 00:17:24,078 Alright mother, we'll be awaiting your return. 196 00:17:24,585 --> 00:17:26,121 Aziz. 197 00:17:26,210 --> 00:17:29,282 Aziz, stop. Stop. 198 00:17:29,377 --> 00:17:32,199 Aziz, they'll come back. 199 00:17:32,251 --> 00:17:34,083 Let's go home. They'll come back. 200 00:17:35,293 --> 00:17:40,618 Celal! Did you let her know? A slim waist and a good set of teeth. 201 00:17:40,710 --> 00:17:43,373 Celal, did you tell her that you don't want a moustache? 202 00:17:43,460 --> 00:17:45,167 I did. 203 00:17:45,210 --> 00:17:47,953 Celal, you are going to have to make do just like the rest of us. 204 00:17:48,001 --> 00:17:51,290 Your mother is going to pick someone suitable for her own taste. 205 00:17:51,377 --> 00:17:55,451 You'll see, my mother will bring me a gorgeous girl. 206 00:17:55,501 --> 00:17:58,164 Which is obviously what I deserve. 207 00:17:58,210 --> 00:18:01,499 Tell me, who is the most handsome, the most charming guy in this village? 208 00:18:01,543 --> 00:18:03,375 What? 209 00:18:03,460 --> 00:18:06,908 Mr. Charming, to hell with your charm! 210 00:18:08,460 --> 00:18:11,953 Celal, you look just like my hairy behind. 211 00:18:12,001 --> 00:18:14,618 He's right. 212 00:18:14,710 --> 00:18:17,248 Aren't you embarrassed to say things like that? 213 00:18:17,543 --> 00:18:20,035 Shame on you. 214 00:18:49,460 --> 00:18:54,080 - Welcome, how are you? - We are fine. 215 00:18:54,960 --> 00:18:57,373 That's good. She doesn't have bad breath. 216 00:18:58,377 --> 00:19:00,869 Sit down, dear. 217 00:19:05,460 --> 00:19:08,077 She has a nice body. 218 00:19:08,751 --> 00:19:15,078 Dear, tell us from The Quran... - Al-Baqarah. 219 00:19:16,210 --> 00:19:22,161 Tell us the name of the 255th verse of Surah Al-Baqarah. 220 00:19:24,001 --> 00:19:25,492 It's Ayatul Kursi. 221 00:19:25,543 --> 00:19:27,876 Good God. 222 00:19:28,501 --> 00:19:29,958 Recite it to me. 223 00:19:44,460 --> 00:19:45,951 Alright, alright. 224 00:19:46,710 --> 00:19:49,532 About cooking... 225 00:19:49,585 --> 00:19:53,499 - How to cook beans, tell us that. - Yes. 226 00:19:54,710 --> 00:19:57,373 First, you soak the beans in water the night before. 227 00:19:57,460 --> 00:19:58,701 And then? 228 00:19:58,751 --> 00:20:03,246 The next day, you boil them in a pot full of water. 229 00:20:03,293 --> 00:20:09,745 Then, you add onions, meat, tomato paste, butter,... 230 00:20:09,793 --> 00:20:11,750 ...and just a little salt. 231 00:20:11,793 --> 00:20:15,161 It will be ready in two hours. And enjoy. 232 00:20:15,210 --> 00:20:17,042 Thank you. 233 00:20:17,085 --> 00:20:18,667 Well said, my dear. 234 00:20:19,377 --> 00:20:21,369 Now, stand up. Walk. 235 00:20:24,460 --> 00:20:26,076 She looks a bit chubby. 236 00:20:26,168 --> 00:20:28,410 Yes. And she's very tall. 237 00:20:31,460 --> 00:20:32,826 Wonderful. 238 00:20:32,918 --> 00:20:35,865 She's not even bow-legged. She's perfectly gracious. 239 00:20:36,710 --> 00:20:38,451 Stand in front of me. 240 00:20:42,710 --> 00:20:46,158 She has wide hips. She'll be good at carrying babies. 241 00:20:46,210 --> 00:20:47,792 Indeed. 242 00:20:48,501 --> 00:20:51,335 She'll give birth easily. 243 00:20:51,418 --> 00:20:54,957 Drink some water and lift your head. 244 00:21:01,918 --> 00:21:04,331 She doesn't have goitre either. 245 00:21:06,960 --> 00:21:08,542 How are you? 246 00:21:10,501 --> 00:21:11,833 I'm fine. 247 00:21:12,168 --> 00:21:14,205 Go ahead, open your mouth. 248 00:21:16,543 --> 00:21:19,911 Don't worry. Open your mouth. It'll be fine. 249 00:21:24,585 --> 00:21:27,783 Her mouth is full of cavities. 250 00:21:27,877 --> 00:21:32,417 But she has good knowledge of The Quran, and she knows how to cook, right? 251 00:21:36,668 --> 00:21:40,912 She is our girl. Congratulations to everyone. 252 00:21:40,960 --> 00:21:42,326 Thank you. 253 00:21:42,418 --> 00:21:43,784 Go on, take a seat. 254 00:21:45,918 --> 00:21:50,117 Gule is now our bride-to-be. 255 00:21:50,210 --> 00:21:53,032 Okay? - Okay. 256 00:21:54,460 --> 00:21:58,750 We wonder what the groom is like. 257 00:22:00,001 --> 00:22:08,330 The groom is a dark, handsome man with broad shoulders and hazel eyes. 258 00:22:08,418 --> 00:22:11,035 He's the most handsome man in the village. 259 00:22:11,085 --> 00:22:13,828 The groom is really strong. 260 00:22:13,918 --> 00:22:16,331 He's undefeatable in wrestling. 261 00:22:16,418 --> 00:22:18,956 He's a very religious person. 262 00:22:19,001 --> 00:22:23,996 I assure you, there is no one else like him in these lands. 263 00:22:24,043 --> 00:22:27,457 God bless him. - God bless him. 264 00:23:17,210 --> 00:23:19,042 - Celal. - Here. 265 00:23:19,085 --> 00:23:22,829 Celal... You've really lucked out. 266 00:23:22,918 --> 00:23:25,786 My wife won't stop talking about the girl. 267 00:23:26,418 --> 00:23:28,626 Bozat, what does she look like? 268 00:23:28,710 --> 00:23:35,742 My wife said, "I have never seen a beauty like that in all my life." 269 00:23:37,085 --> 00:23:39,873 - Really? - Yeah. 270 00:23:39,960 --> 00:23:44,000 - Celal, she has perfect hair. - She has teeth like pearls. 271 00:23:44,043 --> 00:23:46,126 - She has a perfect waist. - She's very slender. 272 00:23:46,210 --> 00:23:48,873 She�s a gazelle. 273 00:23:48,960 --> 00:23:50,451 Oh, man... 274 00:23:52,210 --> 00:23:56,329 I hope her heart is just as beautiful. - We hope so too. 275 00:23:58,710 --> 00:24:00,576 - Guys... - Yeah? 276 00:24:00,668 --> 00:24:03,832 - What if she's evil-hearted? - Not possible. 277 00:24:05,960 --> 00:24:10,034 Let's go. Come on. 278 00:24:11,460 --> 00:24:13,452 Come on, come on. 279 00:24:14,168 --> 00:24:19,493 Look, do this right and don't embarrass us, alright? 280 00:24:22,377 --> 00:24:24,994 Thank you very much for everything. 281 00:24:25,043 --> 00:24:27,330 Do I have your blessings? - Yes! 282 00:24:30,293 --> 00:24:32,034 Hey! Stop it! 283 00:25:09,418 --> 00:25:11,410 Welcome. 284 00:25:13,168 --> 00:25:15,080 Thank you. 285 00:25:17,751 --> 00:25:20,084 My name is Celal. 286 00:25:20,168 --> 00:25:22,956 But everyone in the village calls me "Mr. Charming". 287 00:25:23,960 --> 00:25:25,826 "Who" is your name? 288 00:25:27,251 --> 00:25:31,450 My name is Gulten, but they call me "Gule". 289 00:25:32,293 --> 00:25:35,582 Oh, you talk so sweetly... 290 00:25:36,501 --> 00:25:39,619 Let me lift this up and see your beauty. 291 00:25:42,251 --> 00:25:44,459 Good God... 292 00:25:46,710 --> 00:25:48,417 How are you? 293 00:25:53,418 --> 00:25:55,000 Very well. 294 00:26:02,793 --> 00:26:05,865 Let me put out the light. 295 00:26:08,210 --> 00:26:09,667 Goddammit... 296 00:26:26,085 --> 00:26:30,034 Aziz! Aziz, where are you going, Aziz? 297 00:26:37,501 --> 00:26:39,538 Celal, how wonderful. 298 00:26:40,001 --> 00:26:42,869 Father! Aziz is coming after you! 299 00:26:50,460 --> 00:26:52,543 Come now, go back to the village. 300 00:26:54,793 --> 00:26:56,785 Oh, son... 301 00:26:56,877 --> 00:27:00,496 I wish I could know what you are saying. I wish... 302 00:27:01,960 --> 00:27:03,326 Aziz... 303 00:27:03,418 --> 00:27:06,161 Father, you go ahead. Aziz, take it easy. 304 00:27:12,001 --> 00:27:14,414 Come on, brother. Aziz, come on. 305 00:27:15,710 --> 00:27:21,661 Come on. Come on, come on, come on. 306 00:27:27,960 --> 00:27:30,043 He always does the same thing. 307 00:27:30,085 --> 00:27:32,907 Whenever I set out to go somewhere, he comes after me. 308 00:27:32,960 --> 00:27:35,373 He thinks I won't come back. 309 00:27:35,460 --> 00:27:38,658 - What's wrong with him? - We don't know. 310 00:27:38,710 --> 00:27:40,747 - Didn't you take him to a doctor? - We did. 311 00:27:40,793 --> 00:27:43,786 We took him to doctors, hodjas, sheikhs,... 312 00:27:43,877 --> 00:27:46,164 ...but we couldn't find a remedy. 313 00:27:46,210 --> 00:27:51,285 He hasn't talked to me even once, but he talks to his horse every day. 314 00:28:51,293 --> 00:28:53,785 Oh, God! Oh, God! 315 00:28:55,168 --> 00:28:57,080 The bandits! 316 00:29:35,960 --> 00:29:37,417 Sir? Who are they? 317 00:29:37,460 --> 00:29:40,282 Don't be afraid, teacher. These are our boys. 318 00:29:40,377 --> 00:29:41,367 What do you mean? 319 00:29:42,501 --> 00:29:44,117 Hello. 320 00:29:45,668 --> 00:29:48,456 How are you? - Thank you, we are alright. 321 00:29:48,501 --> 00:29:50,993 How is Cemilo? - He's doing great. 322 00:29:51,043 --> 00:29:53,501 - Wish him well. - I will. 323 00:29:53,543 --> 00:29:55,330 Come on, let's move. 324 00:29:56,460 --> 00:29:59,282 - Good luck. - Let's go. 325 00:30:05,751 --> 00:30:07,242 They are bandits, aren't they? 326 00:30:07,293 --> 00:30:12,789 They call them "bandits", but in fact, they are the lions of the mountains. 327 00:30:12,877 --> 00:30:15,494 But they shoot, and they have guns! 328 00:30:15,543 --> 00:30:21,915 That's right, but they don't hassle people. They don't steal. 329 00:30:21,960 --> 00:30:24,907 They are the owners of these mountains,... 330 00:30:24,960 --> 00:30:26,792 ...masters of the animals. 331 00:30:28,877 --> 00:30:30,743 Come on, let's go. 332 00:30:33,085 --> 00:30:34,917 Gentlemen, the situation is obvious. 333 00:30:35,543 --> 00:30:39,332 As you know, we are under martial law. 334 00:30:39,418 --> 00:30:41,535 There's nothing we can do. 335 00:30:41,585 --> 00:30:44,657 The country is going through a very delicate period. 336 00:30:44,710 --> 00:30:46,997 There is no school in the village I was appointed to. 337 00:30:47,043 --> 00:30:51,788 Where will I teach the kids? How will we solve this, director? 338 00:30:51,877 --> 00:30:55,120 Look, maybe I didn't make myself clear enough. 339 00:30:58,001 --> 00:31:01,119 Two days ago,... 340 00:31:02,210 --> 00:31:05,533 ...Prime Minister Adnan Menderes and his colleagues were executed... 341 00:31:05,585 --> 00:31:07,417 ...by the military. 342 00:31:08,585 --> 00:31:12,283 - What do you mean? - Be quiet, walls have ears. 343 00:31:12,377 --> 00:31:15,290 Ankara is in chaos. All hell is breaking loose. 344 00:31:18,001 --> 00:31:23,702 With the grace of God, our glorious military,... 345 00:31:23,751 --> 00:31:27,540 ...will bring a new order to our country. 346 00:31:29,293 --> 00:31:33,788 By the way, sir, I have some advice for you. 347 00:31:34,585 --> 00:31:37,783 It would be for the best... 348 00:31:37,877 --> 00:31:41,746 ...if you cited the absence of a school as an excuse and... 349 00:31:41,793 --> 00:31:44,035 ...went back home. 350 00:32:02,710 --> 00:32:05,077 They say every dark cloud has a silver lining. 351 00:32:05,668 --> 00:32:09,207 Don't be sad. It wasn't meant to be. 352 00:32:09,251 --> 00:32:13,074 I'm sad to be leaving too, but there's nothing I can do. 353 00:32:13,168 --> 00:32:16,240 Damn this poverty, sir. 354 00:32:18,460 --> 00:32:22,124 Oh, how the kids' eyes sparkled when they saw you... 355 00:32:23,043 --> 00:32:25,956 How are we going to tell them that our teacher is leaving? 356 00:32:26,710 --> 00:32:28,076 Haydar... 357 00:32:29,710 --> 00:32:31,793 I must go. 358 00:32:36,960 --> 00:32:38,952 What will you do? 359 00:32:40,918 --> 00:32:44,662 We'll go to the terminal and wait for the bus. 360 00:32:44,710 --> 00:32:48,454 We'll come see you off tomorrow, sir. 361 00:32:53,960 --> 00:32:55,576 Alright. 362 00:34:47,751 --> 00:34:49,538 Extra! 363 00:34:49,585 --> 00:34:52,749 President Menderes was hung! Read all about it! 364 00:34:52,793 --> 00:34:54,955 Extra! 365 00:35:33,210 --> 00:35:34,826 Hello. 366 00:35:35,460 --> 00:35:37,668 Hello, sir. 367 00:35:38,293 --> 00:35:41,616 - I hope everything's okay. - Everything�s fine. 368 00:35:41,710 --> 00:35:45,329 Do you want me to stay? - Yeah. 369 00:35:46,251 --> 00:35:49,369 - I have one condition. - God help us. 370 00:35:50,668 --> 00:35:54,617 I'll stay if you let girls study as well. Do you accept? 371 00:35:57,751 --> 00:35:59,583 Accepted! 372 00:36:10,210 --> 00:36:11,667 Hello? 373 00:36:12,377 --> 00:36:14,585 Cemile, can you hear me? 374 00:36:15,585 --> 00:36:17,497 This is Mahir! 375 00:36:19,168 --> 00:36:23,993 Now, listen to me very carefully! I'm in deep trouble! 376 00:36:25,251 --> 00:36:29,996 On the way to the village, I was taken hostage by bandits! 377 00:36:32,793 --> 00:36:36,457 I have a gun held to my head right now, Cemile! 378 00:36:36,793 --> 00:36:38,580 Hush! 379 00:36:40,668 --> 00:36:44,537 Cemile, you must send me 2000 Liras! 380 00:36:44,585 --> 00:36:48,408 Otherwise, neither my daughters nor you will never see me again! 381 00:36:50,085 --> 00:36:51,747 How should I know? 382 00:36:51,793 --> 00:36:54,410 They said "2000"! That's what they want! 383 00:36:54,460 --> 00:36:57,123 If you want, you can talk to them yourself! 384 00:36:58,001 --> 00:37:02,701 Cemile, don't go to the police or the gendarmerie. 385 00:37:02,751 --> 00:37:06,324 My daughters and you will never see me again. 386 00:37:06,418 --> 00:37:09,991 If you don't want your daughters to grow up without a father,... 387 00:37:10,043 --> 00:37:13,411 ...if you don't want to be a widow, send the money right away! 388 00:37:13,460 --> 00:37:15,247 I'm waiting! 389 00:37:20,293 --> 00:37:21,329 Here you are. 390 00:38:06,210 --> 00:38:07,746 - Hello, chief. - Hello. 391 00:38:07,793 --> 00:38:10,080 - Hello, Haydar. - Hello. 392 00:38:10,585 --> 00:38:13,703 Chief, we'll build a school in the village. 393 00:38:13,751 --> 00:38:17,290 Here's the money for the cement and the iron. 394 00:39:31,585 --> 00:39:35,204 Chief, Cemilo said to wish you well. 395 00:39:36,043 --> 00:39:37,909 We're here to build the school! 396 00:39:37,960 --> 00:39:40,452 - Welcome! - Thank you! 397 00:39:40,501 --> 00:39:43,915 If someone heard that the bandits were building the school,... 398 00:39:43,960 --> 00:39:46,748 ...I would be jailed for treason. 399 00:39:46,793 --> 00:39:49,285 My career would be over. I would lose my retirement. 400 00:39:49,377 --> 00:39:51,710 Sir, these men are competent. 401 00:39:51,751 --> 00:39:55,324 They know their cement. Don't you worry. 402 00:39:55,418 --> 00:40:01,119 Listen, chief, I swear, if they prosecute me,... 403 00:40:01,210 --> 00:40:04,408 ...I'll deny knowing any of these people, understood? 404 00:40:04,460 --> 00:40:06,122 Yeah! 405 00:40:06,210 --> 00:40:08,577 Come on, people. Let's get to it. 406 00:40:08,668 --> 00:40:09,954 Come on. 407 00:41:09,210 --> 00:41:10,200 Aziz! 408 00:41:10,668 --> 00:41:12,876 Aziz. 409 00:41:32,293 --> 00:41:34,455 Aziz, behave yourself! Stop getting on my nerves! 410 00:41:35,710 --> 00:41:36,746 Come on. 411 00:41:43,418 --> 00:41:45,250 Hold on, son. 412 00:42:02,293 --> 00:42:03,329 Aziz? 413 00:42:04,001 --> 00:42:05,037 Aziz! 414 00:42:05,918 --> 00:42:07,830 Aziz! 415 00:42:28,251 --> 00:42:29,708 Knock it off! 416 00:42:40,210 --> 00:42:42,918 - Have you seen Aziz? - Yeah, he went that way. 417 00:42:42,960 --> 00:42:44,201 Let's go. 418 00:42:45,751 --> 00:42:47,538 Aziz, what are you doing? 419 00:42:47,918 --> 00:42:50,661 God damn you! 420 00:42:51,918 --> 00:42:54,035 - Aziz! - Aziz! 421 00:42:54,710 --> 00:42:55,826 Stop! 422 00:42:55,918 --> 00:42:59,537 How many times have we told you not to run around naked in the village? 423 00:42:59,585 --> 00:43:01,793 Cover yourself! You are a disgrace! 424 00:43:06,877 --> 00:43:11,542 Aziz! If you go out like this again, I swear to God, I'll kill you! 425 00:43:14,085 --> 00:43:15,576 Shut up! 426 00:43:15,668 --> 00:43:19,036 Calm down, boy. 427 00:43:23,043 --> 00:43:25,751 Enough, Aziz. Aziz! 428 00:43:27,751 --> 00:43:28,787 Stop! 429 00:43:31,877 --> 00:43:34,665 Calm down, please. 430 00:44:27,918 --> 00:44:31,082 - See you, chief. - Thank you. 431 00:44:31,168 --> 00:44:34,286 God bless you. - Amen! 432 00:44:34,377 --> 00:44:35,538 Amen. 433 00:44:35,585 --> 00:44:38,783 Godspeed. Send my greetings to Cemilo. 434 00:44:38,877 --> 00:44:40,334 We will! 435 00:44:41,168 --> 00:44:42,329 Let's go! 436 00:44:42,418 --> 00:44:45,661 Good luck! 437 00:44:46,210 --> 00:44:47,246 Let's go. 438 00:44:57,710 --> 00:45:01,533 Distinguished parents, dear students,... 439 00:45:01,585 --> 00:45:07,126 ...our esteemed chief and Haydar. To all, welcome! 440 00:45:07,210 --> 00:45:08,792 Thank you. 441 00:45:12,001 --> 00:45:17,952 I salute you with respect and love,... 442 00:45:18,001 --> 00:45:23,167 ...and I'm very excited for all of you to start your education! 443 00:45:32,293 --> 00:45:34,034 Dear villagers,... 444 00:45:34,085 --> 00:45:36,577 ...now, I invite you to take a moment of silence... 445 00:45:36,668 --> 00:45:40,412 ...to honour the memory of our first teacher, Mustafa Kemal Ataturk,... 446 00:45:40,460 --> 00:45:47,583 ...our men who gave their lives to defend our country... 447 00:45:47,668 --> 00:45:53,699 ...and all teachers who have been laid to rest. 448 00:45:54,210 --> 00:45:58,875 - What is he saying? - I have no idea. 449 00:45:58,960 --> 00:46:01,748 Why one moment? 450 00:46:01,793 --> 00:46:05,082 - I beg your pardon? - Why does it take just a moment? 451 00:46:05,168 --> 00:46:07,501 Well, I don't know. 452 00:46:07,543 --> 00:46:11,036 We are all going to be silent for a moment. 453 00:46:11,085 --> 00:46:14,704 When someone dies, we mourn for 40 days. What do you mean, "a moment"? 454 00:46:14,751 --> 00:46:16,788 It's not appropriate. 455 00:46:16,877 --> 00:46:19,119 Celal is right. 456 00:46:19,210 --> 00:46:20,667 Alright then. 457 00:46:20,710 --> 00:46:27,162 Haydar and our dear chief, I invite you to cut the ribbon. 458 00:46:27,751 --> 00:46:28,787 Come on. 459 00:46:35,210 --> 00:46:36,451 Chief. 460 00:46:39,877 --> 00:46:44,042 Yes, friends. Congratulations to our new school. 461 00:46:44,085 --> 00:46:45,917 Bravo! 462 00:46:46,210 --> 00:46:48,076 Hold on now. 463 00:46:48,168 --> 00:46:51,491 Kids, come on. We have a lesson to do. Come on in. 464 00:46:56,418 --> 00:46:59,490 Come on, there you go. Easy. 465 00:47:01,210 --> 00:47:03,076 Come on in. Allow the others to pass. 466 00:47:05,210 --> 00:47:07,827 Chief, come on in and take a look. 467 00:47:09,210 --> 00:47:11,577 Come on. Come in. 468 00:47:12,251 --> 00:47:14,834 It's very beautiful. Congratulations. 469 00:47:17,960 --> 00:47:20,373 Kids, easy. 470 00:47:23,001 --> 00:47:26,324 Chief, Haydar, thank you for everything. 471 00:47:26,418 --> 00:47:27,875 Come on, Haydar. 472 00:47:33,460 --> 00:47:36,624 Come on, everyone, sit down. 473 00:47:38,710 --> 00:47:39,951 Nice... 474 00:47:40,543 --> 00:47:43,866 What are you doing? Go to your seat. 475 00:47:49,585 --> 00:47:54,501 Alright, children. This is our first day of class. 476 00:47:54,543 --> 00:47:58,082 But before we start, let me tell you this: 477 00:47:58,168 --> 00:48:01,115 I am your teacher. 478 00:48:01,210 --> 00:48:06,205 My name is Mahir, and my last name is Yilmaz. 479 00:48:12,710 --> 00:48:15,578 You gave this to me, remember? 480 00:48:19,585 --> 00:48:21,372 What's your name? 481 00:48:22,960 --> 00:48:24,121 What's his name? 482 00:48:24,210 --> 00:48:28,625 He's Cemilo's son. His name is Gafur Elci. 483 00:48:30,251 --> 00:48:31,742 Gafur, huh? 484 00:48:51,460 --> 00:48:53,042 Dear God! 485 00:48:54,543 --> 00:48:57,490 - Good evening. - Good evening. 486 00:49:31,710 --> 00:49:33,201 Oh, welcome, guys. 487 00:49:33,251 --> 00:49:36,995 - Evening. We brought you some food. - Thank you. Come on in. 488 00:49:37,043 --> 00:49:38,500 Come in. 489 00:49:39,710 --> 00:49:42,453 Aziz! Aziz! 490 00:49:42,501 --> 00:49:47,951 Aziz, come on in. You'll get wet. You'll get sick. 491 00:50:20,960 --> 00:50:23,418 Have a seat, let's talk. - Thank you. 492 00:50:27,251 --> 00:50:29,709 - Welcome. - Thank you. 493 00:50:29,751 --> 00:50:33,791 So, Celal, how is marriage? 494 00:50:33,877 --> 00:50:35,914 He never leaves the house! 495 00:50:39,251 --> 00:50:42,415 Sir, how are we going to learn how to read and write? 496 00:50:42,460 --> 00:50:46,158 By "we", I mean the others. I'm literate, myself. 497 00:50:46,210 --> 00:50:48,418 I already know how to read and write. 498 00:50:49,751 --> 00:50:53,370 Celal, the school is open to everyone,... 499 00:50:53,460 --> 00:50:55,292 ...but the children are our priority. 500 00:50:57,251 --> 00:50:59,538 Where did you study? 501 00:50:59,585 --> 00:51:02,123 I went to school downtown. 502 00:51:02,210 --> 00:51:04,497 I thought you only completed the second grade. 503 00:51:07,877 --> 00:51:09,789 He's so ignorant! 504 00:51:09,877 --> 00:51:13,575 I'm a bit of a rebel. I like traveling. 505 00:51:13,668 --> 00:51:17,287 I thought traveling would give me more knowledge,... 506 00:51:17,377 --> 00:51:19,494 ...which is why, I left school. 507 00:51:19,543 --> 00:51:21,034 Where did you travel? 508 00:51:22,460 --> 00:51:25,703 I went downtown two or three times. 509 00:51:29,085 --> 00:51:31,168 We should go now. 510 00:51:31,210 --> 00:51:34,123 - Thank you for coming. - Thanks. 511 00:51:34,210 --> 00:51:36,076 Celal, I want to ask you something: 512 00:51:36,168 --> 00:51:38,501 Why did Cemilo run away to the mountains? 513 00:51:39,210 --> 00:51:41,543 Once, there was a man called Kaso. 514 00:51:41,585 --> 00:51:45,283 He whipped our father's feet in front of everyone. 515 00:51:45,377 --> 00:51:49,701 Cemilo wouldn't stand it and shot Kaso right between the eyes. 516 00:51:49,751 --> 00:51:52,698 He ran away to the mountains to avoid jail time. 517 00:51:55,293 --> 00:51:56,784 I see... 518 00:51:56,877 --> 00:52:00,041 - Well, then, sleep tight. - Thank you. See you. 519 00:52:00,085 --> 00:52:01,121 Have a nice evening. 520 00:52:05,418 --> 00:52:08,866 Aziz, let's go home. It's cold outside. You'll get sick. 521 00:52:08,960 --> 00:52:10,076 Come on. 522 00:52:10,168 --> 00:52:14,208 Aziz, let's go home. It's raining. You'll get sick. 523 00:52:49,960 --> 00:52:51,417 Kids! 524 00:52:53,001 --> 00:52:55,539 Kids! What are you doing? 525 00:52:55,585 --> 00:52:57,417 You should not behave this way. 526 00:52:57,460 --> 00:53:00,578 I don't want to see you picking on Aziz anymore. 527 00:53:00,668 --> 00:53:05,538 If you don't listen to me, you can forget about candies, biscuits and me. 528 00:53:05,585 --> 00:53:07,702 And I won't let you in school. Understood? 529 00:53:07,751 --> 00:53:09,208 Yeah. 530 00:53:10,210 --> 00:53:11,451 Aziz? 531 00:53:12,293 --> 00:53:14,910 The kids won't pick on you anymore. 532 00:53:15,710 --> 00:53:17,667 Isn't that right? - Yeah! 533 00:53:17,710 --> 00:53:18,917 That's good. 534 00:53:18,960 --> 00:53:22,954 Go now. You need to study. Come on, move it. 535 00:53:27,085 --> 00:53:28,701 Thank you, sir. 536 00:53:29,460 --> 00:53:30,996 Don't mention it, chief. 537 00:53:58,251 --> 00:53:59,458 Aziz? 538 00:54:01,210 --> 00:54:02,371 Aziz? 539 00:54:03,210 --> 00:54:04,621 Come. 540 00:54:54,918 --> 00:54:57,911 Aziz? What are you doing here? 541 00:55:00,501 --> 00:55:01,833 Come on in. 542 00:55:02,960 --> 00:55:04,826 Do you want me to open the door? 543 00:55:08,710 --> 00:55:10,042 Come inside. 544 00:56:07,751 --> 00:56:10,209 I don't understand what's going on with Aziz. 545 00:56:10,251 --> 00:56:13,699 Something came over him. He has never been like this before. 546 00:56:13,751 --> 00:56:17,244 Maybe he feels lonely because the kids started going to school. 547 00:56:17,293 --> 00:56:20,081 Aziz! Where are you going, Aziz? 548 00:56:20,168 --> 00:56:21,249 Let's go. 549 00:56:29,960 --> 00:56:36,241 Alright, kids. Now, we'll write the letter "G". 550 00:56:43,710 --> 00:56:45,121 Write it down. 551 00:56:49,710 --> 00:56:52,373 Well done. Nice. 552 00:56:53,543 --> 00:56:57,617 Write it down. Open your notebook. Write it down. 553 00:57:01,960 --> 00:57:03,326 You too. 554 00:57:03,793 --> 00:57:06,911 Write it down. Come on. 555 00:57:09,710 --> 00:57:11,201 Look, here. 556 00:57:36,668 --> 00:57:37,909 Aziz? 557 00:57:44,668 --> 00:57:48,366 Semo, Feyzo! Have you seen Aziz? - No. 558 00:57:49,043 --> 00:57:50,955 Where is Aziz? 559 00:57:54,960 --> 00:57:56,826 Aziz! 560 00:58:03,293 --> 00:58:07,116 Guys! Guys! 561 00:58:10,710 --> 00:58:12,542 What's wrong, mother? 562 00:58:12,585 --> 00:58:17,125 Aziz's horse has come home without him. Where is Aziz? 563 00:58:17,210 --> 00:58:19,293 That's right. I haven't seen him for hours. 564 00:58:19,377 --> 00:58:21,334 Come on, let's look for him. 565 00:58:26,793 --> 00:58:29,376 Hang on, you are almost there. 566 00:58:29,460 --> 00:58:31,201 - Hang on. - Pull! 567 00:58:31,251 --> 00:58:32,913 Here we go... 568 00:58:33,460 --> 00:58:35,452 Have you seen Aziz? - No. 569 00:58:35,501 --> 00:58:37,288 Aziz is missing, you go and look for him too. 570 00:58:37,377 --> 00:58:38,913 He's missing? Let's go. 571 00:58:44,418 --> 00:58:46,410 Aziz! 572 00:58:53,960 --> 00:58:55,917 Aziz! 573 00:58:57,377 --> 00:58:59,209 - Have you seen Aziz? - No. 574 00:59:00,751 --> 00:59:02,913 Aziz! 575 00:59:09,960 --> 00:59:11,872 Aziz! 576 00:59:12,710 --> 00:59:14,542 Aziz! 577 00:59:17,377 --> 00:59:19,039 Aziz! 578 00:59:19,710 --> 00:59:24,330 Father! Father! Aziz... Father! Father! 579 00:59:25,501 --> 00:59:27,163 Father, Aziz... 580 00:59:32,293 --> 00:59:34,410 Look at what I'm drawing. 581 00:59:35,251 --> 00:59:36,958 And another one... 582 00:59:40,377 --> 00:59:42,414 See, Aziz? You draw like this... 583 00:59:44,418 --> 00:59:46,751 Kids! Kids! 584 00:59:47,293 --> 00:59:51,037 We've talked about this. You won't pick on Aziz anymore. 585 00:59:51,085 --> 00:59:53,122 Listen to me quietly! 586 00:59:53,210 --> 00:59:58,990 Look, kids, Aziz will be in this classroom from now on. 587 00:59:59,043 --> 01:00:03,538 I assigned him as the class president. Understood? 588 01:00:03,585 --> 01:00:05,668 Go on, off you go. 589 01:00:06,710 --> 01:00:09,168 Everyone will do their homework at home! 590 01:00:10,501 --> 01:00:15,917 The street vendor is here! 591 01:00:18,918 --> 01:00:25,074 Aziz, we'll study together. We'll draw in the notebook. 592 01:00:25,168 --> 01:00:30,368 Aziz, listen. My name is Mahir. 593 01:00:30,460 --> 01:00:33,123 "My name is Mahir." 594 01:00:34,251 --> 01:00:36,334 Your name is Aziz. 595 01:00:36,418 --> 01:00:39,365 "Your name is Aziz." 596 01:00:39,460 --> 01:00:40,541 Okay? 597 01:00:42,418 --> 01:00:44,910 Let's draw something here. Here, take the pencil. 598 01:00:44,960 --> 01:00:48,829 It's your turn now. You are going to draw. 599 01:00:48,918 --> 01:00:50,659 Come on, you are going to draw like this. 600 01:00:50,710 --> 01:00:55,501 Hold the pencil like this. And now, draw like this... 601 01:00:56,710 --> 01:01:00,829 What do you think? Come on, draw. Draw. 602 01:01:00,918 --> 01:01:03,205 Draw, draw. Don't be afraid. 603 01:01:05,168 --> 01:01:09,037 Well done, Aziz! You'll do this! Nice. 604 01:01:10,877 --> 01:01:14,325 Come on, one more. You shouldn't let go of the pencil. 605 01:01:17,377 --> 01:01:18,367 Haydar... 606 01:01:19,043 --> 01:01:21,330 Did you see Aziz? 607 01:01:21,418 --> 01:01:23,284 Thank God... 608 01:01:24,460 --> 01:01:27,407 Did you see how he was drawing? 609 01:01:28,960 --> 01:01:31,077 Dad, do you think the teacher is a sheik? 610 01:01:31,168 --> 01:01:34,206 He did what no sheik could do. 611 01:01:35,293 --> 01:01:37,910 Father, this teacher is an amazing person. 612 01:01:37,960 --> 01:01:40,668 Even sheiks are not blessed the way he is. 613 01:01:40,710 --> 01:01:43,657 Maybe we should bring my wife to see him. 614 01:01:45,418 --> 01:01:49,162 Maybe he'll make her better. Maybe I'll gave children. 615 01:01:49,210 --> 01:01:54,160 Good God! Give me patience! 616 01:02:43,293 --> 01:02:47,833 You are a student now. You will be coming to school every day. 617 01:02:47,918 --> 01:02:50,126 Come on. Let me take you home. 618 01:02:50,210 --> 01:02:51,621 Aziz. 619 01:02:52,543 --> 01:02:54,250 Aziz, come on. 620 01:03:10,543 --> 01:03:13,615 - Aziz, you go to school now, huh? - Well done! 621 01:03:13,710 --> 01:03:15,201 Well done! 622 01:03:17,668 --> 01:03:20,285 Aziz, this notebook is yours. 623 01:03:20,377 --> 01:03:24,075 You are going to draw something tonight. Don't forget. Now, go. 624 01:03:24,168 --> 01:03:28,242 - Come on, let's go home. - Come on, Aziz. 625 01:03:28,293 --> 01:03:31,616 - Atta boy! Tell us what you did. - Good evening, sir. 626 01:03:31,710 --> 01:03:33,326 Good job, Aziz. Good job. 627 01:03:35,001 --> 01:03:38,244 Chief, Aziz is going to stay with me every now and then. 628 01:03:38,293 --> 01:03:40,034 He'll keep me company,... 629 01:03:40,085 --> 01:03:44,159 ...and I will teach him whatever he needs to know. 630 01:03:44,210 --> 01:03:45,621 Alright. 631 01:03:45,710 --> 01:03:50,785 You'd better be prepared, sir. It will snow soon. 632 01:03:50,877 --> 01:03:55,292 When the snow comes, the village turns into a prison. 633 01:03:55,377 --> 01:03:58,085 Everybody surrenders to God. 634 01:03:58,168 --> 01:04:04,620 For eight months, we depend on God, for four months, on the government. 635 01:04:04,710 --> 01:04:07,657 If you'd like to write a letter, write it now. 636 01:04:07,710 --> 01:04:11,784 It would take eight months to get an answer. 637 01:04:11,877 --> 01:04:13,163 Really? 638 01:04:13,877 --> 01:04:18,042 Then, I'll write a letter right away. - Godspeed. 639 01:04:28,918 --> 01:04:34,994 He writes beautifully, like a first class civil servant. 640 01:04:35,043 --> 01:04:37,626 Aziz has already started writing. 641 01:04:37,710 --> 01:04:41,329 I could teach you also, if you want, you could write as well. 642 01:04:41,418 --> 01:04:42,579 You? 643 01:04:43,585 --> 01:04:48,285 You went to school for two years and didn't learn a thing. 644 01:04:48,377 --> 01:04:51,916 You ugly cow. - I resent that. 645 01:04:51,960 --> 01:04:56,284 Since Aziz has started writing, his wildness has subdued. 646 01:04:57,585 --> 01:04:59,702 You know what they say: 647 01:05:00,877 --> 01:05:03,494 If you are educated and wise... 648 01:05:06,085 --> 01:05:07,917 He writes beautifully. 649 01:05:19,710 --> 01:05:24,956 Don't squeeze your fist. Easy. Calm down. Let's try this. 650 01:05:25,001 --> 01:05:27,664 It's going to be fine. Hold it. 651 01:05:29,418 --> 01:05:34,243 This is called gymnastics, Aziz. We will workout our arms, okay? 652 01:05:34,293 --> 01:05:39,869 Come here, don't go. Come. Stretch your arm slowly. 653 01:05:40,210 --> 01:05:41,417 Easy. 654 01:05:41,460 --> 01:05:45,704 Okay. You do this arm by yourself. Raise your arm. 655 01:05:45,751 --> 01:05:48,494 Raise it like this. Raise your arm. 656 01:05:48,543 --> 01:05:52,082 Well done, Aziz. Nice. Relax. 657 01:05:52,168 --> 01:05:56,959 Look at Aziz. This teacher is an angel. 658 01:05:57,001 --> 01:05:59,414 Don't be scared, Aziz. It won't hurt. 659 01:05:59,460 --> 01:06:02,498 God bless the teacher. 660 01:06:02,543 --> 01:06:04,455 Thank God. 661 01:06:04,501 --> 01:06:08,871 Alright, alright. Like this. 662 01:06:14,168 --> 01:06:15,500 Aziz? 663 01:06:15,960 --> 01:06:20,876 You know what? You accomplished a lot in a very short time. 664 01:06:23,710 --> 01:06:24,951 Carry on. 665 01:06:25,960 --> 01:06:27,121 Write. 666 01:06:47,251 --> 01:06:51,074 Father, don't worry about Aziz. He's doing fine. 667 01:06:51,168 --> 01:06:53,376 Let's get back inside. It's cold out here. 668 01:06:55,751 --> 01:06:58,619 - Listen to me, son... - Father? 669 01:06:58,710 --> 01:07:03,159 Some people have eyes in their hearts. 670 01:07:05,085 --> 01:07:08,874 They see the world through those eyes. 671 01:07:08,960 --> 01:07:11,998 They see everything through those eyes. 672 01:07:14,043 --> 01:07:21,120 May God always guide you all towards kind-hearted people. 673 01:07:21,918 --> 01:07:24,456 Amen, father. Amen. 674 01:07:47,543 --> 01:07:49,159 What is it, Aziz? 675 01:07:50,210 --> 01:07:51,997 Is something wrong? 676 01:07:59,793 --> 01:08:01,534 It snowed! 677 01:08:02,210 --> 01:08:05,499 Aziz, you know what? It never snows in my hometown. 678 01:08:16,210 --> 01:08:18,907 Chief! It snowed! 679 01:08:21,918 --> 01:08:25,207 - Will you have lessons? - We will. 680 01:08:26,543 --> 01:08:28,284 The kids will be here. 681 01:08:29,585 --> 01:08:35,206 Kids! Everybody to school! 682 01:08:35,251 --> 01:08:36,867 Aziz, what are you doing? 683 01:08:36,960 --> 01:08:38,246 Everybody to school! 684 01:08:59,501 --> 01:09:01,208 You'll get cold, Aziz. 685 01:10:19,877 --> 01:10:22,369 Gafur, go sit down. 686 01:10:31,918 --> 01:10:35,207 Hilmi? Did you move the animals? 687 01:10:35,251 --> 01:10:37,163 Yes, I did. They are "sitting" at home now. 688 01:10:39,251 --> 01:10:41,664 Did you have breakfast with them as well? 689 01:10:42,877 --> 01:10:44,118 Sit down. 690 01:10:45,501 --> 01:10:48,915 Filiz? Read what's written on the board. 691 01:10:49,293 --> 01:10:52,991 - "Ayse jumps rope!" - Well done. What's that again? 692 01:10:53,043 --> 01:10:55,080 "Ayse jumps rope!" 693 01:10:55,168 --> 01:10:57,125 Nice. Now write it down. 694 01:10:57,210 --> 01:10:58,746 "Ayse jumps rope!" 695 01:11:22,501 --> 01:11:25,539 Cemilo is here! 696 01:11:25,585 --> 01:11:26,666 Mother, come! 697 01:11:26,960 --> 01:11:30,829 Cemilo is coming! 698 01:11:46,751 --> 01:11:51,792 Cemilo is here! 699 01:12:02,168 --> 01:12:04,831 Look, your husband is here. Congratulations. 700 01:12:08,377 --> 01:12:10,619 - Father? - Welcome, son. 701 01:12:12,293 --> 01:12:13,329 Thank you. 702 01:12:14,460 --> 01:12:18,830 Mother, how are you? - I'm fine, my son. Welcome. 703 01:12:23,585 --> 01:12:26,032 Cemilo... Welcome. 704 01:12:30,751 --> 01:12:36,167 - How are you all? - We're fine. Welcome, Cemilo. 705 01:12:39,251 --> 01:12:41,288 Father, where is my son? 706 01:12:42,460 --> 01:12:45,123 Come, let me take you to him. 707 01:13:03,710 --> 01:13:06,418 Everybody, look at me. Look at me. 708 01:13:07,460 --> 01:13:08,996 Look at me. 709 01:13:09,418 --> 01:13:14,163 Kids, now, everybody will tell me their fathers' first and last name. 710 01:13:14,210 --> 01:13:15,792 Okay? - Okay. 711 01:13:18,168 --> 01:13:20,410 You start. - Mikail Elci. 712 01:13:20,460 --> 01:13:22,622 - Nice. - Sait Elci. 713 01:13:22,710 --> 01:13:24,292 Alican Elci. 714 01:13:24,751 --> 01:13:26,538 Gafur, stand up. 715 01:13:27,460 --> 01:13:28,917 Cemil Elci. 716 01:13:30,377 --> 01:13:32,289 Well done, sit down. 717 01:13:36,710 --> 01:13:37,996 Aziz. 718 01:13:41,043 --> 01:13:42,409 It's your turn. 719 01:13:43,293 --> 01:13:44,454 Stand up. 720 01:13:48,960 --> 01:13:50,246 Come on, son. 721 01:13:51,960 --> 01:13:53,326 Tell me. 722 01:14:02,377 --> 01:14:03,834 Come on. 723 01:14:14,210 --> 01:14:18,250 Da... 724 01:14:23,043 --> 01:14:26,741 ...vut. 725 01:14:34,085 --> 01:14:39,205 El... 726 01:14:43,793 --> 01:14:46,206 ...ci. 727 01:14:46,251 --> 01:14:49,369 Well done, Aziz! A round of applause! 728 01:14:50,960 --> 01:14:56,661 Well done, Aziz! Bravo! Very nice! 729 01:14:57,251 --> 01:14:59,538 Sit down. Sit down, Aziz. 730 01:15:00,001 --> 01:15:03,165 Now, write down your fathers' names and last names. 731 01:15:04,710 --> 01:15:06,121 Come on. 732 01:15:12,960 --> 01:15:14,496 Welcome. 733 01:15:14,543 --> 01:15:16,956 Chief, I see Cemilo is here, congratulations. 734 01:15:17,001 --> 01:15:18,583 Thank you, thank you. 735 01:15:20,085 --> 01:15:23,249 Aziz was a snowy mountain in my heart,... 736 01:15:23,293 --> 01:15:27,207 ...a mountain that had never seen summer or spring. 737 01:15:27,251 --> 01:15:31,666 You took him under your wing. You made us very happy. 738 01:15:31,710 --> 01:15:33,292 Thank you. 739 01:15:33,377 --> 01:15:36,290 Don't mention it, chief. It's my duty. 740 01:15:36,377 --> 01:15:39,415 He'll get even better. - Thank you, sir. 741 01:15:40,710 --> 01:15:44,784 We couldn't go to school. At least, our kids will. 742 01:15:44,877 --> 01:15:49,292 I hope so. They will. Gafur misses you a lot. 743 01:15:53,501 --> 01:15:54,912 My son... 744 01:15:57,543 --> 01:15:58,579 Aziz... 745 01:15:59,251 --> 01:16:03,495 Well done, son. Well done. That's my boy. 746 01:16:04,877 --> 01:16:06,243 Let's get going. 747 01:16:08,418 --> 01:16:10,501 Your mother's waiting for us. 748 01:16:11,001 --> 01:16:12,082 Aziz... 749 01:16:12,418 --> 01:16:14,034 How are you, Aziz? 750 01:16:26,168 --> 01:16:28,251 I'm thankful for dung, Aziz. 751 01:16:28,293 --> 01:16:30,865 If it wasn't for it, we would be freezing. 752 01:17:02,710 --> 01:17:04,952 Turn yourself in, do it for us. 753 01:17:05,877 --> 01:17:11,407 We wait for you day and night. Our son grew up without a father. 754 01:17:13,168 --> 01:17:16,957 Don't let us keep worrying to death every day. 755 01:17:17,001 --> 01:17:19,288 I'm begging you, Cemilo. 756 01:17:19,877 --> 01:17:24,042 Think about your parents and your siblings, if you don't think about us. 757 01:17:25,751 --> 01:17:26,787 Cemilo... 758 01:17:29,293 --> 01:17:30,659 Turn yourself in. 759 01:17:33,501 --> 01:17:37,825 It's easy for you to say that, so easy... 760 01:17:37,918 --> 01:17:40,626 My going to the mountains wasn't for nothing, was it? 761 01:17:41,210 --> 01:17:43,543 We did so to fight against injustice,... 762 01:17:43,585 --> 01:17:46,828 ...against crooked barons and masters. 763 01:17:48,210 --> 01:17:50,167 It can't go on like this. 764 01:17:50,793 --> 01:17:53,740 It just can't. 765 01:17:56,001 --> 01:17:58,243 Enough already, Cemilo. 766 01:17:59,918 --> 01:18:02,865 It's been 10 years since you went to the mountains. 767 01:18:02,960 --> 01:18:04,576 Enough already. 768 01:18:27,085 --> 01:18:31,284 Cemilo, don't ever forget your rifle or your woman. 769 01:18:31,377 --> 01:18:34,745 Whatever you do, don't forget either of them. 770 01:18:35,210 --> 01:18:39,910 Rifles and women can withstand anything but being forgotten. 771 01:18:39,960 --> 01:18:41,326 Father... 772 01:18:42,793 --> 01:18:46,332 - I'm here, son. I'm here. - I'm going to go sled. 773 01:18:46,418 --> 01:18:47,625 Go! 774 01:19:51,001 --> 01:19:52,458 Come on. 775 01:20:08,168 --> 01:20:11,457 Run, cousin, run! Maybe your mother will bring you a beautiful woman! 776 01:20:11,501 --> 01:20:13,993 Feyzo, don't go! 777 01:20:14,043 --> 01:20:18,162 Feyzo, you should settle just like the rest of us! 778 01:20:20,710 --> 01:20:23,748 Don't you know, Feyzo? 779 01:20:23,793 --> 01:20:27,332 Whoever your mother brings is going to become your wife. 780 01:20:27,418 --> 01:20:32,118 Mother, I care most about the eyes. Take a good look at them. 781 01:20:32,210 --> 01:20:34,418 I want her to gave blue eyes. - Alright, alright. 782 01:20:34,460 --> 01:20:35,450 Come on, let's go. 783 01:20:38,751 --> 01:20:40,458 Remember, blue eyes! 784 01:20:45,293 --> 01:20:47,250 - He says "blue"! - He says he wants blue eyes! 785 01:20:47,293 --> 01:20:49,330 You should pray for her to have eyes. 786 01:20:58,085 --> 01:21:02,079 Welcome. How are you? 787 01:21:02,168 --> 01:21:04,160 Thank you, dear. 788 01:21:04,751 --> 01:21:06,367 Take a seat. 789 01:21:07,543 --> 01:21:10,456 She has bad breath. - I smelled it too. 790 01:21:12,543 --> 01:21:16,992 Tell me, my dear, how many surahs does The Quran have? 791 01:21:18,751 --> 01:21:19,787 99. 792 01:21:24,210 --> 01:21:25,451 No. 793 01:21:26,168 --> 01:21:30,242 There are 114 surahs in The Quran. 794 01:21:31,460 --> 01:21:35,283 I'm sorry, but we can't go through with this marriage... 795 01:21:35,377 --> 01:21:38,120 ...if she lacks knowledge of The Quran. 796 01:21:38,210 --> 01:21:40,122 Excuse us. 797 01:21:47,085 --> 01:21:50,249 I can see in her eyes how graceful she is. 798 01:21:50,293 --> 01:21:53,661 My husband has the same eyes. 799 01:21:55,460 --> 01:21:56,996 Welcome. How are you? 800 01:21:58,668 --> 01:22:01,832 - Who is she talking to? - You. 801 01:22:02,585 --> 01:22:05,282 Thank you, dear. 802 01:22:05,377 --> 01:22:06,788 Go on, take a seat. 803 01:22:15,293 --> 01:22:20,334 My dear, tell me the name of the longest surah in The Quran. 804 01:22:21,668 --> 01:22:23,204 It's Al-Baqara. 805 01:22:23,251 --> 01:22:26,415 268 verses, 50 pages. 806 01:22:26,460 --> 01:22:28,372 God bless you! 807 01:22:36,960 --> 01:22:38,917 She can't walk straight. 808 01:22:38,960 --> 01:22:44,126 It's because of her eyes. She's not crippled or anything. 809 01:22:44,210 --> 01:22:48,500 What if she was? It's the will of God. 810 01:22:50,501 --> 01:22:54,120 She has good knowledge of The Quran, and she knows how to cook,... 811 01:22:54,210 --> 01:22:56,623 ...and that's all we need. 812 01:22:56,710 --> 01:22:58,702 Congratulations. - Thank you 813 01:22:58,751 --> 01:23:01,243 - Is it done? - It's done. 814 01:23:02,043 --> 01:23:04,831 I wonder what the groom is like. 815 01:23:08,793 --> 01:23:12,082 God bless! 816 01:23:29,501 --> 01:23:31,697 Higher. Higher. 817 01:23:31,751 --> 01:23:33,913 Higher! - Okay. 818 01:23:37,001 --> 01:23:38,993 - Feyzo. - Brother. 819 01:23:39,043 --> 01:23:42,707 Look at that, he tried to look like his brother. 820 01:23:43,543 --> 01:23:45,785 - How do I look, brother? - Feyzo. 821 01:23:45,877 --> 01:23:48,244 You should see your bride's eyes. 822 01:23:48,293 --> 01:23:50,910 - Really? - Yeah. 823 01:23:50,960 --> 01:23:53,782 May God protect her. 824 01:23:53,877 --> 01:23:54,913 Dear God... 825 01:23:55,710 --> 01:23:58,407 She�s got beautiful eyes and perfect hair. 826 01:23:58,460 --> 01:24:02,875 She's a brunette with a slim waist, a small nose and a decent weight. 827 01:24:02,960 --> 01:24:05,168 Her teeth are perfect, and she has no moustache. 828 01:24:05,210 --> 01:24:06,576 Thank God! 829 01:24:06,668 --> 01:24:09,001 She's... 830 01:24:09,043 --> 01:24:11,160 ...pretty. 831 01:24:12,293 --> 01:24:16,242 - It's time, you should go. - Come on! 832 01:24:50,710 --> 01:24:54,203 Names are not important. I can't wait any longer. 833 01:25:00,418 --> 01:25:01,408 Your... 834 01:25:02,501 --> 01:25:04,163 Damn my luck! 835 01:25:11,877 --> 01:25:13,743 - Bozat? - Yeah? 836 01:25:15,085 --> 01:25:19,204 When I think my wife is looking at me, it turns out she isn't. 837 01:25:19,251 --> 01:25:23,416 When I think she's not looking at me, it turns out she is. 838 01:25:23,460 --> 01:25:26,157 Feyzo, God made her this way. 839 01:25:28,210 --> 01:25:30,793 She can't even thread a needle. 840 01:25:30,877 --> 01:25:33,415 Then you should do it! Good God! 841 01:25:33,460 --> 01:25:41,163 I can, but it breaks my heart not to be able to look into my wife's eyes. 842 01:26:04,543 --> 01:26:05,579 My son... 843 01:26:20,960 --> 01:26:27,787 The defendant Cemil Elci is proven guilty of murder in the first degree. 844 01:26:27,877 --> 01:26:31,166 He is hereby sentenced to 24 years in prison,... 845 01:26:34,168 --> 01:26:35,955 ...when committing the crime,... 846 01:26:36,001 --> 01:26:40,541 ...his sentence is reduced to 4 years. 847 01:26:41,418 --> 01:26:43,501 - Thank God. - Wonderful. 848 01:27:04,751 --> 01:27:06,492 Come here. 849 01:27:07,793 --> 01:27:09,785 I'll take one for the kid. 850 01:27:12,043 --> 01:27:13,454 How much is it? 851 01:27:14,001 --> 01:27:16,323 Here you go. Thank you. 852 01:27:27,293 --> 01:27:29,740 - Thank you. - You're acquitted. Be happy, Isa. 853 01:27:29,793 --> 01:27:31,204 Hey, Isa! Look at me! 854 01:27:36,543 --> 01:27:38,250 Get him! 855 01:27:38,293 --> 01:27:39,829 Get him! Get him! 856 01:27:39,918 --> 01:27:40,999 There he is! 857 01:27:50,501 --> 01:27:53,744 - Thank you. You are a brave man. - Don't mention it. 858 01:27:54,877 --> 01:27:59,167 - Who are you? - I'm Chief Davut from Palu. 859 01:27:59,210 --> 01:28:03,750 I'm Isa from Vezri Village. I owe you my life, sir. 860 01:28:03,793 --> 01:28:09,243 There will always be a brave man standing up to a cowardly killer. 861 01:28:09,293 --> 01:28:11,535 This is the human duty. 862 01:28:11,585 --> 01:28:16,159 - Make a wish, chief. - Go your way. I don't wish for anything. 863 01:28:16,210 --> 01:28:22,036 No, I won't leave that easily. If it wasn't for you, I would be dead. 864 01:28:22,085 --> 01:28:26,034 Go on now. Godspeed. Be careful. 865 01:28:26,085 --> 01:28:29,624 Okay. Thank you, thank you. 866 01:28:36,710 --> 01:28:38,076 Chief? 867 01:28:41,210 --> 01:28:43,122 Do you have an unmarried son? 868 01:28:43,877 --> 01:28:48,497 - I do gave one. Why? - And I have a daughter. 869 01:28:48,543 --> 01:28:54,369 You gave me my life, I'm giving you my daughter. 870 01:28:54,460 --> 01:28:56,577 My son is handicapped. 871 01:28:58,793 --> 01:29:01,206 It's okay, as long as his heart is not. 872 01:29:03,960 --> 01:29:08,250 Isa, think this through. I'm telling you. 873 01:29:08,293 --> 01:29:10,489 My son is handicapped. 874 01:29:10,543 --> 01:29:17,040 Send your family for the arrangements. My daughter is now yours. 875 01:29:21,668 --> 01:29:23,204 Alright. 876 01:29:40,460 --> 01:29:42,292 Aziz, son. 877 01:29:57,960 --> 01:30:03,991 Now, listen to me very carefully. Would you like to get married? 878 01:30:10,710 --> 01:30:15,410 I've found a girl for you. Your mother will go see her. 879 01:30:26,210 --> 01:30:29,703 Aziz... My Aziz... 880 01:30:29,751 --> 01:30:33,495 Aziz... Aziz, Aziz. 881 01:30:36,668 --> 01:30:38,409 Fa... 882 01:30:39,251 --> 01:30:41,208 ...ther. 883 01:30:48,585 --> 01:30:52,124 Go, Aziz, run! Tell them not to bring you a cross-eyed girl! 884 01:30:53,585 --> 01:30:55,372 Don't you think that's a little bit rude? 885 01:30:55,460 --> 01:30:58,624 What's wrong with being cross-eyed? I love my wife just the way she is. 886 01:30:59,168 --> 01:31:03,492 Aziz! Tell them that you want a girl with no beard and no moustache. 887 01:31:03,543 --> 01:31:07,412 She should have perfect teeth and perfect hair, or else, you're doomed! 888 01:31:14,168 --> 01:31:18,287 Alright, Alright. I'll bring the most beautiful girl for you. 889 01:31:19,293 --> 01:31:22,365 Go home, now. Go. Go back to the house. 890 01:31:24,043 --> 01:31:25,033 Go on. 891 01:31:27,668 --> 01:31:32,959 Aziz, your efforts are in vain! Your mother is picking the girl for herself! 892 01:31:37,418 --> 01:31:41,241 Can you tell us about your daughter? 893 01:31:41,293 --> 01:31:44,411 Mizgin is my only daughter. 894 01:31:44,460 --> 01:31:50,240 She reads The Quran, she prays. She knows everything. 895 01:31:50,793 --> 01:31:55,584 These are important, but the elders gave already agreed on marriage. 896 01:31:55,668 --> 01:31:58,706 We're here just for the sake of tradition. 897 01:31:58,751 --> 01:32:02,449 Well, my daughter is very excited today. 898 01:32:04,877 --> 01:32:06,869 There she is. 899 01:32:31,210 --> 01:32:33,452 Welcome, mother. 900 01:32:35,460 --> 01:32:37,417 How are you? 901 01:32:40,043 --> 01:32:43,286 Dear, go take a seat. 902 01:33:07,251 --> 01:33:11,450 Hazar, what happened? Is something wrong? 903 01:33:13,668 --> 01:33:19,448 No, no. We gave dust in our eyes, that's why we're crying. 904 01:33:27,001 --> 01:33:33,498 Mother, I know The Quran, if you are going to ask me about it. 905 01:33:38,168 --> 01:33:40,080 My dear, it's done. 906 01:33:42,210 --> 01:33:47,740 Mother, I know how to cook too. Would you like me to tell you about it? 907 01:33:47,793 --> 01:33:54,449 Beans, chickpeas, eggplants, baba ghanoush, pickles, casseroles,... 908 01:33:54,501 --> 01:34:02,329 ...gumbo, lentils, soups, rice, pasta, stuffed vegetables, zucchini, potatoes, 909 01:34:02,418 --> 01:34:05,741 Mother, ask, and I'll tell you how to make it. 910 01:34:06,918 --> 01:34:10,286 My dear, we are not going to ask you anything. 911 01:34:10,377 --> 01:34:14,792 You are very smart and very pretty. 912 01:34:16,585 --> 01:34:19,657 Mother, where is the rope? 913 01:34:21,293 --> 01:34:24,536 Everyone's expecting me to get on it. 914 01:34:24,585 --> 01:34:29,285 Congratulations. It's agreed. Done. 915 01:34:29,377 --> 01:34:31,118 Done! 916 01:34:34,418 --> 01:34:38,913 Hazar, what is our son-in-law like? 917 01:34:48,877 --> 01:34:54,373 My son is handicapped. 918 01:36:16,085 --> 01:36:21,251 Don't cry, don't cry. You don't cry while getting married. 919 01:36:21,960 --> 01:36:27,080 Mizgin, it's going to be okay. Please, don't cry. 920 01:36:27,168 --> 01:36:32,414 I'm newly married as well, Mizgin. This is our home from now on, alright? 921 01:36:51,001 --> 01:36:53,539 Welcome, dear. 922 01:37:04,793 --> 01:37:06,785 Don't cry. 923 01:37:08,418 --> 01:37:11,035 This is your destiny. 924 01:37:11,877 --> 01:37:14,039 This is your fate. 925 01:37:17,043 --> 01:37:22,368 Aziz is your husband now. 926 01:37:23,793 --> 01:37:26,456 Up until this day, I was his mother. 927 01:37:26,501 --> 01:37:34,910 From now on, you are going to be both his mother and wife. 928 01:37:34,960 --> 01:37:39,409 God has made Aziz the way he is. 929 01:37:39,460 --> 01:37:43,454 Now, when he comes in, help him. 930 01:37:43,501 --> 01:37:50,328 Take off his jacket and shirt. Take off his shoes. 931 01:37:50,418 --> 01:37:55,743 And then, take off your clothes and go into the bed. 932 01:37:55,793 --> 01:37:57,989 Do you understand? 933 01:38:04,293 --> 01:38:09,288 Take good care of my Aziz. 934 01:38:28,418 --> 01:38:32,958 - Aziz, your wife is incredible. - She has perfect hair. 935 01:38:33,001 --> 01:38:35,789 - She has teeth like pearls. - She gas blue eyes. 936 01:38:35,877 --> 01:38:38,995 - She has a slim waist. - She is tall. Wonderful. 937 01:38:39,043 --> 01:38:40,204 Wonderful. 938 01:38:40,251 --> 01:38:42,208 Won... 939 01:38:42,251 --> 01:38:44,322 Don't get excited, Aziz. 940 01:38:44,418 --> 01:38:47,536 Whatever you see inside, don't get excited. 941 01:38:47,585 --> 01:38:51,249 Aziz, if you need something, ring this bell outside the door. 942 01:38:51,293 --> 01:38:53,364 Come on, Aziz, don't embarrass us. 943 01:38:53,460 --> 01:38:56,874 You are Chief Davut's son. Go for it. 944 01:38:56,960 --> 01:38:59,828 Aziz, when you go in, break that bird's neck so hard... 945 01:39:03,168 --> 01:39:07,367 Aziz, you know what to do inside, don't you? 946 01:39:09,210 --> 01:39:14,205 Aziz, remember what I told you. Do exactly the same. 947 01:39:20,085 --> 01:39:23,408 Come on, the time has come. Come on. 948 01:39:30,543 --> 01:39:32,785 God have mercy! 949 01:39:37,460 --> 01:39:40,953 Their prayers are useless. Aziz won't be able to do anything. 950 01:39:41,001 --> 01:39:43,163 I'm sure the girl will remain untouched. 951 01:39:45,210 --> 01:39:49,375 - Who is the man? - Aziz is the man! 952 01:40:38,251 --> 01:40:42,165 Wel... 953 01:40:44,501 --> 01:40:51,249 ...come. 954 01:41:30,668 --> 01:41:32,580 Help! Help! 955 01:41:37,043 --> 01:41:38,284 Aziz, what happened? 956 01:41:38,377 --> 01:41:39,834 He's having a seizure from excitement. 957 01:41:39,918 --> 01:41:41,534 Get him up, get him up. 958 01:41:42,501 --> 01:41:43,708 Aziz. 959 01:41:43,751 --> 01:41:45,242 Aziz? 960 01:41:45,960 --> 01:41:47,576 He's drooling. 961 01:41:48,210 --> 01:41:50,623 - Aziz... - Mizgin, what happened? 962 01:41:50,710 --> 01:41:52,542 I don't know. 963 01:41:56,585 --> 01:41:59,532 Mizgin, anyone who saw you would have a seizure. 964 01:41:59,585 --> 01:42:02,077 It's no wonder Aziz couldn't handle it. 965 01:42:02,960 --> 01:42:07,079 Aziz, at a time like this, one should go for it, not break down. 966 01:42:07,168 --> 01:42:11,208 Aziz, what did I tell you? Don't get excited. 967 01:42:11,251 --> 01:42:12,617 Don't get excited. 968 01:42:12,710 --> 01:42:14,918 - If he got excited... - Come on, let's go. 969 01:42:14,960 --> 01:42:17,703 - He's fine, he's fine. - Great, he's standing up. 970 01:42:45,293 --> 01:42:47,080 Come here. 971 01:43:56,751 --> 01:44:01,997 Aziz, not now. Everybody is waiting for you. 972 01:44:04,001 --> 01:44:06,914 At night, okay. At night. 973 01:44:08,751 --> 01:44:11,118 Wipe your mouth with this handkerchief. 974 01:44:11,210 --> 01:44:14,408 Don't forget, okay? 975 01:44:15,460 --> 01:44:20,239 Okay. 976 01:44:27,751 --> 01:44:29,287 Go on. 977 01:44:54,251 --> 01:44:57,995 Hey, all! Aziz, the lion of the mountains, has come out! 978 01:44:58,043 --> 01:45:02,538 My nephew is the lion of the village! 979 01:45:02,585 --> 01:45:05,749 - Well done, Aziz! - Well done! 980 01:45:05,793 --> 01:45:08,365 - Aziz, congratulations! - Congratulations! 981 01:45:08,460 --> 01:45:12,249 Aziz, you are the best of us all. 982 01:45:15,377 --> 01:45:16,868 Aziz the groom? 983 01:45:16,960 --> 01:45:18,451 Come on over. Welcome. 984 01:45:18,501 --> 01:45:23,496 - Well done, Aziz! - Well done! 985 01:45:23,543 --> 01:45:25,785 - What's up, Aziz? - Come on. 986 01:45:25,877 --> 01:45:27,334 Well done. 987 01:45:30,168 --> 01:45:33,411 - How are you, dear? - I'm fine. 988 01:45:34,085 --> 01:45:37,704 What did you do, you blushing bride? We are all curious. 989 01:45:38,960 --> 01:45:44,581 She can't stop smiling. I guess Aziz satisfied her well. 990 01:45:44,668 --> 01:45:48,742 Mizgin, what did you do in there for four days? 991 01:45:48,793 --> 01:45:50,375 We talked. 992 01:45:51,001 --> 01:45:55,917 With Aziz? Yeah, yeah. You talked, alright. We heard. 993 01:45:58,001 --> 01:46:05,499 - Mizgin, you gave Aziz a bath. - Yes. I gave him a bath, dressed him. 994 01:46:05,543 --> 01:46:07,125 He went to school. 995 01:46:07,210 --> 01:46:11,204 - Bless your heart. - Amen. 996 01:46:11,251 --> 01:46:14,415 You are heavenly. 997 01:46:15,960 --> 01:46:20,455 If something happens to me, I won't have to worry about him. 998 01:46:20,501 --> 01:46:24,040 Mother, don't you worry. 999 01:46:24,085 --> 01:46:29,501 Aziz is my husband, my father, my child. 1000 01:46:29,543 --> 01:46:31,990 He's everything to me. 1001 01:46:41,751 --> 01:46:44,698 Well done. Nice. 1002 01:46:45,918 --> 01:46:49,537 That is very nice. Nice. Well done. 1003 01:46:52,960 --> 01:46:58,080 Gafur? Is that your father? Very nice. 1004 01:47:06,251 --> 01:47:11,667 Aziz, good job. Is this your family? 1005 01:47:14,043 --> 01:47:18,583 Your mother, your father, you and your wife. 1006 01:47:19,501 --> 01:47:21,868 Are these your children? 1007 01:47:22,543 --> 01:47:24,250 Nice. 1008 01:47:24,293 --> 01:47:26,455 Well done, Aziz. 1009 01:47:30,293 --> 01:47:33,741 Alright, kids. You gad homework to do. 1010 01:47:33,793 --> 01:47:36,581 You were supposed to make paper airplanes. Did you make them? 1011 01:47:36,668 --> 01:47:41,584 Let me see your planes. Hold them up. Hold them up. 1012 01:47:41,668 --> 01:47:44,001 Very well. Fly them now. 1013 01:47:44,460 --> 01:47:45,496 Come on! 1014 01:48:14,793 --> 01:48:17,240 The flow is low here. 1015 01:48:17,293 --> 01:48:20,707 - God help that girl. - You're right. 1016 01:48:20,751 --> 01:48:24,165 It's a shame. What is she supposed to do with that crippled man? 1017 01:48:24,210 --> 01:48:26,623 God forbid... 1018 01:48:26,710 --> 01:48:30,750 I'd kill myself before I got married to a pathetic man like that. 1019 01:48:30,793 --> 01:48:33,206 There's filthy saliva coming out of his mouth. 1020 01:48:33,251 --> 01:48:35,618 I'd kill myself rather than marry him. 1021 01:48:38,751 --> 01:48:41,619 - She ran away. - She must be upset. 1022 01:48:44,085 --> 01:48:47,954 Riding a woman is not like riding a horse. 1023 01:48:48,001 --> 01:48:50,288 Did you at least find the hole? 1024 01:48:50,377 --> 01:48:53,495 Your wife's beauty is the talk of the town. 1025 01:48:55,710 --> 01:48:57,201 Stop it. It's wrong. 1026 01:48:57,251 --> 01:48:59,618 Go on, maybe you'll find the hole. 1027 01:49:04,001 --> 01:49:06,493 Shame on you. That's no way to behave. 1028 01:50:10,501 --> 01:50:15,792 Where are Aziz and his wife? Why haven't they come for dinner? 1029 01:50:15,877 --> 01:50:19,666 Father, Mizgin took the dinner to their bedroom. 1030 01:51:52,001 --> 01:51:55,870 Miz... 1031 01:51:58,293 --> 01:52:00,205 ...gin. 1032 01:53:16,460 --> 01:53:18,247 Aziz... 1033 01:53:21,001 --> 01:53:23,118 I can't take it anymore. 1034 01:53:57,043 --> 01:53:59,114 What's wrong, Mizgin? 1035 01:54:00,710 --> 01:54:02,952 Nothing, mother. 1036 01:54:17,085 --> 01:54:18,826 Look at Aziz. 1037 01:54:18,918 --> 01:54:22,241 - Is that Aziz? I can't see properly. - It's him. Where is he going? 1038 01:54:22,293 --> 01:54:23,659 Come on now. What's this all about? 1039 01:54:27,668 --> 01:54:28,704 Aziz! 1040 01:55:39,460 --> 01:55:40,667 Aziz? 1041 01:55:43,710 --> 01:55:45,497 Aziz! 1042 01:56:40,585 --> 01:56:41,826 Aziz? 1043 01:56:41,918 --> 01:56:43,830 What are you doing there? 1044 01:56:46,710 --> 01:56:48,246 Aziz? 1045 01:56:51,543 --> 01:56:55,241 Aziz, please... I'm begging you. 1046 01:56:55,293 --> 01:56:57,956 Come here. Tell me what is bothering you. 1047 01:56:59,918 --> 01:57:03,207 Come on. Tell me, Aziz. 1048 01:57:18,085 --> 01:57:23,581 Alright, then. If you jump, I jump too. 1049 01:57:24,877 --> 01:57:26,914 Go on, jump. 1050 01:57:32,210 --> 01:57:33,746 Are you crying? 1051 01:57:33,793 --> 01:57:36,410 You are going to write down what is bothering you,... 1052 01:57:36,460 --> 01:57:39,578 ...and I'm going to read it. I'm going to find you a solution. 1053 01:57:39,668 --> 01:57:43,287 Just don't be sad, don't cry. Okay? 1054 01:57:45,418 --> 01:57:51,073 Aziz, my brother... Please, come with me. 1055 01:57:51,168 --> 01:57:52,784 Come on, Aziz. 1056 01:57:52,877 --> 01:57:55,824 Come on. Come. 1057 01:57:55,918 --> 01:57:57,409 Come. 1058 01:57:59,877 --> 01:58:01,368 Trust me. 1059 01:58:03,210 --> 01:58:06,499 Come on. My brother... Come. 1060 01:58:06,543 --> 01:58:09,286 Aziz! What happened? 1061 01:58:09,793 --> 01:58:12,831 Nothing. All is well. 1062 01:58:16,418 --> 01:58:17,875 Thank you. 1063 02:00:21,293 --> 02:00:25,492 Aziz is not at school today. Why? 1064 02:00:25,543 --> 02:00:27,785 Father, is he sick or what? 1065 02:00:27,877 --> 02:00:30,620 Go and look. Go get him. 1066 02:00:31,085 --> 02:00:33,782 Now, I am going to give you your report cards. 1067 02:00:33,877 --> 02:00:37,120 Kids, come on, let's go to class. Slowly, slowly. 1068 02:00:39,751 --> 02:00:40,992 Aziz? 1069 02:01:03,877 --> 02:01:05,209 Father! 1070 02:01:05,877 --> 02:01:09,621 Father! Father! 1071 02:01:10,918 --> 02:01:15,538 Neither Aziz nor his wife are here. They left this letter. They are gone. 1072 02:01:18,918 --> 02:01:22,958 "Before I start my letter, I greet you all. 1073 02:01:23,001 --> 02:01:28,076 I give my regards to my elders, my love to the younger ones. 1074 02:01:28,168 --> 02:01:34,950 I know, you'll all be sad, but I had to go. 1075 02:01:35,001 --> 02:01:38,039 Nobody has ever understood me, listened to me. 1076 02:01:38,710 --> 02:01:46,288 Mom, dad, I would gave given my all to talk to you, but I couldn't. 1077 02:01:46,377 --> 02:01:48,164 Forgive me. 1078 02:01:49,585 --> 02:01:54,626 Everybody in the village mocked me for years... 1079 02:01:54,710 --> 02:01:57,453 ...for not talking, for being disabled. 1080 02:01:58,251 --> 02:01:59,958 It was okay. 1081 02:02:01,001 --> 02:02:08,579 But now, I'm 31 years old. I have a wife. 1082 02:02:08,668 --> 02:02:12,457 It's too difficult for me to watch the villagers harass my wife. 1083 02:02:13,210 --> 02:02:16,248 I'm not leaving for myself, but for my wife. 1084 02:02:17,585 --> 02:02:23,707 Maybe they won't make fun of me where I go. 1085 02:02:24,918 --> 02:02:30,164 Don't you worry about us. I am going to come back one day. 1086 02:02:30,751 --> 02:02:33,414 I love you all very much. 1087 02:02:33,460 --> 02:02:38,034 Please give me your blessings." - God bless you. 1088 02:02:39,210 --> 02:02:45,036 "Take good care of my horse, and may God take good care of you." 1089 02:03:05,001 --> 02:03:06,742 Go on. 1090 02:03:29,377 --> 02:03:35,078 I'll be a teacher too when I grow up. 1091 02:04:27,293 --> 02:04:29,785 I don't know when I'll be back again. 1092 02:04:31,251 --> 02:04:35,165 I won't forget you or all the things you've done for me... 1093 02:04:35,210 --> 02:04:36,701 ...until the day I die. 1094 02:04:36,751 --> 02:04:41,041 What brave, courageous people you are... 1095 02:04:41,085 --> 02:04:43,452 You welcomed me into your lives. 1096 02:04:43,501 --> 02:04:47,074 Your wives taught me to make cow patties out of dung,... 1097 02:04:47,168 --> 02:04:49,160 ...so that I wouldn't get cold. 1098 02:04:52,710 --> 02:04:54,167 Haydar. 1099 02:04:54,960 --> 02:04:57,577 I'm not afraid of the bandits anymore. 1100 02:04:58,668 --> 02:05:03,368 Those brave men helped build the school. 1101 02:05:06,085 --> 02:05:07,496 These kids... 1102 02:05:08,043 --> 02:05:09,909 Listen to me, kids. 1103 02:05:09,960 --> 02:05:14,751 If I live long enough, I will see them continue their education. 1104 02:05:14,793 --> 02:05:18,491 Some will be engineers, some will be doctors,... 1105 02:05:18,543 --> 02:05:20,990 ...some will be teachers. 1106 02:05:37,001 --> 02:05:42,577 This is Aziz's report card, and the picture he drew. 1107 02:05:54,793 --> 02:05:59,163 I have six sons. 1108 02:06:00,960 --> 02:06:03,452 You've become the seventh one. 1109 02:06:05,460 --> 02:06:07,793 I can't talk anymore. 1110 02:06:09,668 --> 02:06:13,082 Go on now. Go, go. 1111 02:06:15,168 --> 02:06:18,411 - With your blessings, I'm leaving. - Goodbye. 1112 02:06:28,418 --> 02:06:30,080 Mahir, son. 1113 02:06:33,168 --> 02:06:34,704 Yes, Father Davut. 1114 02:06:36,210 --> 02:06:40,329 I was going to ask you about Aziz, but... 1115 02:06:46,543 --> 02:06:48,284 ...I won't. 1116 02:06:49,751 --> 02:06:51,822 Have a safe journey. 1117 02:07:27,210 --> 02:07:33,457 7 years later 1118 02:07:58,877 --> 02:08:01,915 There's a car coming. 1119 02:08:03,418 --> 02:08:07,867 Father, there's a car coming! 1120 02:08:07,960 --> 02:08:09,667 There's a car coming! 1121 02:08:09,710 --> 02:08:12,703 Where is it coming from? 1122 02:08:23,085 --> 02:08:25,452 - Whose car is it? - It's beautiful. 1123 02:08:28,710 --> 02:08:30,622 I wonder who it is. 1124 02:08:30,710 --> 02:08:32,326 Is it the mayor? 1125 02:08:38,751 --> 02:08:41,494 I have never seen a car like this before. 1126 02:08:49,877 --> 02:08:53,416 I can't see. Who are they? 1127 02:08:56,751 --> 02:08:58,743 It's Mr. Mahir! 1128 02:09:03,543 --> 02:09:07,867 - Welcome. - Welcome, teacher. 1129 02:09:07,960 --> 02:09:10,077 Welcome, teacher. 1130 02:09:10,168 --> 02:09:11,579 Welcome, dear. 1131 02:09:11,668 --> 02:09:14,957 - Mahir, son... Welcome. - Thank you. How are you? 1132 02:09:15,001 --> 02:09:16,867 - Thank you. - This is my wife. 1133 02:09:17,460 --> 02:09:20,077 - Welcome, dear. - Thank you. 1134 02:09:22,210 --> 02:09:26,830 Everyone, I love your hair and your moustaches. 1135 02:09:26,918 --> 02:09:29,535 Wonderful! - Wonderful. 1136 02:09:29,585 --> 02:09:31,201 Come on, let's go inside. 1137 02:09:31,251 --> 02:09:34,915 Hold on, Haydar. All of you, stop. 1138 02:09:36,043 --> 02:09:38,330 Do you know who I brought with me? 1139 02:12:15,960 --> 02:12:19,658 Aziz, is that you, son? 1140 02:12:23,460 --> 02:12:24,871 It's me, father. 1141 02:12:24,960 --> 02:12:31,662 Aziz, you can talk. Thank God. 1142 02:12:31,710 --> 02:12:33,622 I can talk, mother. 1143 02:12:42,751 --> 02:12:46,745 I've missed you all so much... - We've missed you too. 1144 02:12:48,085 --> 02:12:53,740 You're all better now. Did you have surgery? 1145 02:12:56,877 --> 02:12:59,915 No, father. I... 1146 02:13:07,001 --> 02:13:09,288 I fell in love with my wife. 1147 02:13:10,305 --> 02:13:16,331 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 83663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.