Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,940 --> 00:02:38,181
Est� demasiado tranquilo.
2
00:02:38,234 --> 00:02:39,933
Hay seis patrullas afuera.
3
00:02:39,986 --> 00:02:41,268
Ni una se�al.
4
00:02:41,321 --> 00:02:43,269
No lo entiendo.
5
00:02:43,322 --> 00:02:44,771
- No me gusta esto.
- S�.
6
00:02:44,782 --> 00:02:46,732
No tiene ning�n sentido.
7
00:02:57,252 --> 00:03:00,161
Tengo que hacer una llamada.
8
00:03:06,263 --> 00:03:08,087
Hola, precioso.
9
00:03:08,140 --> 00:03:10,214
�Qu� est� pasando?
10
00:03:10,266 --> 00:03:12,424
�Est�s preparado?
11
00:03:13,228 --> 00:03:14,760
�Qu� pasa, Sam?
12
00:03:19,276 --> 00:03:21,808
Preparado para ser pap�.
13
00:03:21,861 --> 00:03:23,852
�Lo dices en serio?
14
00:03:23,905 --> 00:03:26,813
- Seis semanas.
- �S�?
15
00:03:26,824 --> 00:03:28,148
Seis semanas.
16
00:03:28,201 --> 00:03:29,733
�Vamos a tener un beb�!
17
00:03:29,786 --> 00:03:31,151
Supongo que est�s feliz.
18
00:03:31,162 --> 00:03:32,945
Nena, la felicidad ni
siquiera se acerca...
19
00:03:32,997 --> 00:03:34,820
...a c�mo me siento ahora mismo.
20
00:03:34,873 --> 00:03:36,406
Te echo mucho de menos.
21
00:03:36,459 --> 00:03:39,076
- Te echo de menos. Jacob...
- Voy a... Sam.
22
00:03:39,128 --> 00:03:40,953
- �Puedes o�rme? �Amor?
- Sam... Sa...
23
00:03:41,005 --> 00:03:42,955
Cari�o, se est� cortando.
24
00:03:44,342 --> 00:03:45,749
Atenci�n en el FOB.
25
00:03:45,802 --> 00:03:47,708
Shamrock Black.
Shamrock Black.
26
00:03:47,761 --> 00:03:49,835
Mayor Singer a Trauma Bay...
27
00:03:55,020 --> 00:03:56,719
- Este tipo se vol� la pared.
- De acuerdo. Vamos... Vamos por �l...
28
00:03:56,772 --> 00:03:59,764
- Lo perd� dos veces en el camino.
- �Uno, dos, tres!
29
00:03:59,817 --> 00:04:01,056
- Muy bien.
- De acuerdo.
30
00:04:01,109 --> 00:04:02,266
Este tipo est� en parada cardiaca,
tengo que desfibrilarlo.
31
00:04:02,318 --> 00:04:04,309
- Correcto.
- Bistur�, bistur�.
32
00:04:04,362 --> 00:04:06,061
- Aguantando.
- Comprobando las v�as respiratorias.
33
00:04:07,031 --> 00:04:08,230
- Separador.
- Separador.
34
00:04:08,283 --> 00:04:10,274
Ox�geno.
Puedes aguantar dos aqu�.
35
00:04:10,326 --> 00:04:13,694
Tubo de ensayo listo.
Concha de almeja de 36, por favor.
36
00:04:13,746 --> 00:04:15,821
- Metz, Metz.
- Sus signos vitales est�n bajando.
37
00:04:15,874 --> 00:04:17,823
Metz. De acuerdo.
38
00:04:17,876 --> 00:04:19,449
- No se est� ralentizando.
- De acuerdo.
39
00:04:19,502 --> 00:04:21,201
- De acuerdo.
- Niveles de O2.
40
00:04:21,212 --> 00:04:22,870
- Ponlo contra la pared.
- Pulso, por favor.
41
00:04:22,922 --> 00:04:24,329
Lo estamos perdiendo,
doctor Singer.
42
00:04:24,382 --> 00:04:25,997
- RPM est� por debajo de diez.
- Vamos, chicos.
43
00:04:26,049 --> 00:04:29,042
- Coloca diez litros de Ox�geno.
- Succi�n.
44
00:04:29,053 --> 00:04:32,170
Tienes que poner esa sangre
en la bomba. Enseguida.
45
00:04:32,223 --> 00:04:35,757
Tres unidades de plasma en espera.
46
00:04:40,355 --> 00:04:42,221
La presi�n arterial
est� disminuyendo.
47
00:04:42,232 --> 00:04:44,223
�Doctor Singer?
48
00:04:47,448 --> 00:04:48,938
Jake...
49
00:04:48,991 --> 00:04:50,356
�Doctor Singer?
50
00:04:52,327 --> 00:04:54,067
�Doctor Singer?
51
00:04:54,078 --> 00:04:55,402
Aguanta, Isaac...
52
00:04:55,413 --> 00:04:57,279
- Iss...
- Isaac Singer.
53
00:04:57,332 --> 00:04:59,239
Es su hermano.
El tipo es Capit�n de los Marines.
54
00:04:59,250 --> 00:05:00,449
Tienes que salir de aqu�.
Por favor, Jake.
55
00:05:00,501 --> 00:05:02,326
�Doctor Singer?
56
00:05:04,506 --> 00:05:07,122
Trae el carro.
Desfibrilaci�n a 300.
57
00:05:08,551 --> 00:05:09,833
C�rguenlo.
58
00:05:09,886 --> 00:05:11,084
- Cargando.
- Cargando.
59
00:05:11,137 --> 00:05:12,252
- Despejado.
- Despejado.
60
00:05:12,305 --> 00:05:13,503
Despejado.
61
00:05:15,433 --> 00:05:17,257
Sigue cayendo.
62
00:05:17,268 --> 00:05:19,258
Bien, tenemos ritmo.
63
00:05:19,311 --> 00:05:22,471
Bien, el ritmo sinusal
est� aumentando a 80.
64
00:05:22,523 --> 00:05:24,306
�Hay una lectura del Ox�geno?
65
00:05:31,949 --> 00:05:35,525
�Doctor Singer?
�Todo est� bien?
66
00:05:35,577 --> 00:05:37,445
Pens� que lo hab�amos
perdido por un momento.
67
00:05:40,376 --> 00:05:42,867
S�lo, mantente alerta.
68
00:05:49,259 --> 00:05:53,835
Alguien ha estado
sentado en mi silla.
69
00:05:53,888 --> 00:05:58,799
Alguien ha estado
recostado en mi cama.
70
00:05:58,851 --> 00:06:00,592
Ves la forma en que
ans�a el conocimiento,
71
00:06:00,645 --> 00:06:03,804
c�mo, �l, �l es...
Es tan bien educado y es s�lo, �l...
72
00:06:03,856 --> 00:06:06,181
Obviamente, lo sac� de m�, �sabes?
73
00:06:06,234 --> 00:06:08,517
S�, esperemos que entienda
mi sentido del humor.
74
00:06:08,570 --> 00:06:10,476
S�, bueno... S�.
Mira eso.
75
00:06:10,529 --> 00:06:11,979
- Mira eso.
- Mira eso.
76
00:06:11,990 --> 00:06:13,105
Te est�s riendo.
77
00:06:13,157 --> 00:06:15,148
Mira esto, comi�ndote el libro y...
78
00:06:15,201 --> 00:06:17,025
Extra�amos a pap�.
79
00:06:17,954 --> 00:06:20,070
�Extra�amos a pap�?
80
00:06:27,170 --> 00:06:29,163
�Te encuentras bien?
81
00:06:29,216 --> 00:06:33,126
S�lo... Cosas del trabajo, pero...
82
00:06:33,178 --> 00:06:34,335
...estoy mucho mejor ahora.
83
00:06:36,681 --> 00:06:38,213
�Verdad?
84
00:06:38,266 --> 00:06:39,882
Ab-ab-ab.
85
00:06:39,934 --> 00:06:41,508
Voy a recostarlo.
86
00:06:41,561 --> 00:06:43,343
De acuerdo.
87
00:06:51,362 --> 00:06:53,187
Amor.
88
00:06:53,239 --> 00:06:55,063
Tienen suerte de tenerte.
89
00:06:56,034 --> 00:06:57,357
Y nosotros tambi�n.
90
00:07:08,254 --> 00:07:09,286
Oye.
91
00:08:05,436 --> 00:08:06,509
Cari�o.
92
00:08:11,358 --> 00:08:13,059
Oye.
93
00:08:15,656 --> 00:08:17,689
�Te encuentras bien?
94
00:08:19,450 --> 00:08:22,067
Bueno, creo que est�s
teniendo pesadillas.
95
00:08:23,371 --> 00:08:24,611
Estoy bien.
96
00:08:26,749 --> 00:08:29,700
De acuerdo, bueno, date prisa.
97
00:08:29,752 --> 00:08:31,953
Tengo esa reuni�n con
el cliente esta ma�ana.
98
00:08:34,465 --> 00:08:36,248
Gracias.
99
00:08:38,136 --> 00:08:41,128
S�. Okey-do...
Est� bien, est� bien.
100
00:08:41,139 --> 00:08:44,298
Okey-dokey.
101
00:09:02,868 --> 00:09:05,862
PARA JACOB
MI CORAZ�N TE PERTENECE
SAMANTHA
102
00:09:11,961 --> 00:09:15,037
HOSPITAL DE ASOCIACI�N
DE VETERANOS
ATLANTA, GEORGIA
103
00:09:16,674 --> 00:09:21,001
No me est� yendo muy bien.
Yo sigo estando... Ya sabes...
104
00:09:21,054 --> 00:09:23,129
Murph, m�rame.
Oye.
105
00:09:25,808 --> 00:09:27,507
Est�s bien.
106
00:09:27,518 --> 00:09:28,675
Ven a verme m�s tarde.
107
00:09:28,728 --> 00:09:31,511
Y trataremos de
encontrar una soluci�n.
108
00:09:31,564 --> 00:09:33,847
De acuerdo, viejo.
Muy bien, amigo.
109
00:09:36,236 --> 00:09:38,059
T�.
110
00:09:39,614 --> 00:09:43,357
Lo siento, viejo. �Qu�...
Mierda.
111
00:09:43,368 --> 00:09:45,442
Estamos sobrecargados aqu�.
Ya sabes c�mo es esto.
112
00:09:45,495 --> 00:09:47,653
Vas a la guerra con el
ej�rcito que tienes, �verdad?
113
00:09:47,705 --> 00:09:50,363
S�, excepto que en este caso,
la guerra est� por todas partes,
114
00:09:50,374 --> 00:09:52,615
y casi no nos queda munici�n.
115
00:09:54,211 --> 00:09:57,372
Estamos manteniendo este lugar
unido con cinta adhesiva.
116
00:09:57,383 --> 00:09:58,790
�Bingo!
De acuerdo.
117
00:10:01,554 --> 00:10:02,709
�Est�s bien?
118
00:10:05,265 --> 00:10:06,713
Estoy durmiendo como un beb�.
119
00:10:08,268 --> 00:10:09,591
Entonces, yo tambi�n lo estoy.
120
00:10:11,646 --> 00:10:13,805
Escucha, si t�...
121
00:10:13,857 --> 00:10:17,224
Si encuentras m�s
guerreros heridos,
122
00:10:17,235 --> 00:10:18,475
ya sabes,
psicol�gicamente hablando,
123
00:10:18,528 --> 00:10:20,143
t� sabes, gente que necesite ayuda,
124
00:10:20,196 --> 00:10:22,688
entonces, podr�a tener m�s
munici�n para la pelea.
125
00:10:22,740 --> 00:10:25,482
Como cirujano de trauma,
no tengo una opini�n oficial,
126
00:10:25,535 --> 00:10:28,318
pero voy a pasar ese mensaje.
127
00:10:28,371 --> 00:10:30,236
Bueno, como tu farmac�utico,
128
00:10:30,247 --> 00:10:32,155
no tengo ni idea de
lo que est�s hablando.
129
00:10:33,209 --> 00:10:34,241
Pero gracias.
130
00:10:34,294 --> 00:10:35,701
Cu�date mucho.
131
00:10:35,753 --> 00:10:37,411
Sigue con el buen trabajo.
132
00:10:55,732 --> 00:10:58,390
- �Enfermera!
- �Traigan a un doctor ahora mismo!
133
00:11:00,862 --> 00:11:03,103
Rel�jate, rel�jate, aguanta.
134
00:11:04,157 --> 00:11:06,482
�Necesito ayuda!
135
00:11:06,535 --> 00:11:09,443
Vamos, vamos.
Muy bien, rel�jate, rel�jate.
136
00:11:09,454 --> 00:11:11,195
Dame dos miligramos de Ativan
ahora mismo. Ve.
137
00:11:11,247 --> 00:11:13,697
Necesito que retrocedan.
Despejen esta �rea. �Ahora!
138
00:11:13,750 --> 00:11:15,490
Qu�tala.
139
00:11:15,543 --> 00:11:17,326
Tranquilo, tranquilo.
140
00:11:18,796 --> 00:11:20,786
Bien, bien. Busquemos una camilla.
Vamos a prepararnos. Vete.
141
00:11:20,797 --> 00:11:22,789
- Yo me encargo.
- Vamos a levantarlo.
142
00:11:24,302 --> 00:11:26,710
�Bien? Vamos.
143
00:11:26,763 --> 00:11:28,629
De acuerdo, espera.
144
00:11:33,810 --> 00:11:35,343
Jacob...
145
00:11:58,712 --> 00:12:00,202
Jacob Singer.
146
00:12:02,882 --> 00:12:06,416
- �Te conozco?
- Paul Rutiger.
147
00:12:06,469 --> 00:12:08,377
Fu� operador en el
equipo de tu hermano.
148
00:12:08,429 --> 00:12:10,504
Hicimos tres tours juntos.
149
00:12:10,515 --> 00:12:11,797
No me digas.
150
00:12:13,642 --> 00:12:15,259
Bueno, encantado de conocerte.
151
00:12:15,311 --> 00:12:16,510
S�.
152
00:12:18,857 --> 00:12:21,598
�Hay... �Hay algo de lo
que quieras hablarme?
153
00:12:24,529 --> 00:12:25,852
�Sobre mi hermano?
154
00:12:25,863 --> 00:12:27,687
Est� aqu� en Atlanta.
155
00:12:27,698 --> 00:12:29,647
- �Disculpa?
- Isaac est�...
156
00:12:34,373 --> 00:12:36,489
Hay gente escuchando.
157
00:12:36,542 --> 00:12:38,282
Tengo que tener cuidado.
158
00:12:38,334 --> 00:12:39,700
Mira, sea lo que sea...
159
00:12:41,880 --> 00:12:43,704
�Oye! �Oye!
160
00:13:03,735 --> 00:13:05,224
�Qui�n era este tipo?
161
00:13:05,277 --> 00:13:07,311
No lo s�, parec�a un poco perdido.
162
00:13:07,363 --> 00:13:09,313
Probablemente est� loco.
163
00:13:09,365 --> 00:13:11,398
Isaac lleva muerto m�s de un a�o.
164
00:13:11,451 --> 00:13:14,610
�Crees que este
tipo estaba drogado?
165
00:13:14,662 --> 00:13:17,778
Creo que todos estos
tipos est�n tomando algo.
166
00:13:17,831 --> 00:13:20,406
�De qu� otra forma escapas
de esas malditas pesadillas?
167
00:13:21,585 --> 00:13:23,579
De acuerdo.
168
00:13:23,632 --> 00:13:25,956
Bueno, av�same si lo vuelves a ver.
169
00:13:26,009 --> 00:13:27,917
Me interesar�a hablar con �l.
170
00:13:29,970 --> 00:13:31,961
�Qu� hay de ti?
171
00:13:32,014 --> 00:13:34,297
- �C�mo lo llevas?
- Bien.
172
00:13:36,018 --> 00:13:37,759
Bien.
173
00:13:37,770 --> 00:13:39,928
�No hay episodios?
174
00:13:39,980 --> 00:13:43,431
No. Hace a�os que no.
Es s�lo que, �l...
175
00:13:43,484 --> 00:13:45,850
Escuche,
me puso a pensar en Isaac y...
176
00:13:48,322 --> 00:13:51,606
Sabemos que has tenido
problemas con tu hermano...
177
00:13:51,659 --> 00:13:53,441
No son problemas.
178
00:13:55,995 --> 00:13:56,735
Oye...
179
00:13:56,829 --> 00:13:59,322
Es s�lo que nuestra relaci�n era...
180
00:14:02,628 --> 00:14:03,826
...complicada.
181
00:14:21,981 --> 00:14:25,473
�Qu� le dir�as a Isaac,
si estuviera aqu�... Ahora mismo?
182
00:14:27,862 --> 00:14:29,477
Le dir�a que yo...
183
00:14:31,657 --> 00:14:32,982
...que lo siento.
184
00:14:42,167 --> 00:14:44,909
Oye, oye, oye, Jake.
Jake.
185
00:14:46,505 --> 00:14:47,995
Est�bamos hablando de ti.
186
00:14:48,006 --> 00:14:49,956
�Quieres salir con nosotros?
187
00:14:50,009 --> 00:14:53,459
- S�. Ven con nosotros.
- S�.
188
00:14:53,512 --> 00:14:55,378
En otro momento. S�.
189
00:14:55,431 --> 00:14:58,840
Espera, espera, espera,
espera, espera, aguanta.
190
00:14:58,893 --> 00:15:02,509
Siento como si ya no pudi�ramos
salir nunca m�s, viejo.
191
00:15:02,562 --> 00:15:04,011
�Te encuentras bien?
192
00:15:04,022 --> 00:15:05,637
Parece que est�s en otra parte.
193
00:15:05,690 --> 00:15:08,058
S�.
No, estoy bien.
194
00:15:08,111 --> 00:15:11,854
Estoy bien. Yo s�lo,
s�lo vengo de... Ver al psiquiatra.
195
00:15:11,865 --> 00:15:14,772
Himmelman.
�Sigues viendo a ese tipo?
196
00:15:15,326 --> 00:15:16,191
S�.
197
00:15:16,493 --> 00:15:18,526
No dejes que se meta
demasiado con tu cabeza.
198
00:15:18,537 --> 00:15:20,486
Estos tipos de Psiquiatr�a,
pueden causar...
199
00:15:20,539 --> 00:15:21,988
...m�s da�o, que bien.
200
00:15:22,041 --> 00:15:23,948
A veces, no lo s�.
Mi opini�n de laico.
201
00:15:26,046 --> 00:15:28,077
Bueno...
202
00:15:28,130 --> 00:15:29,704
No le quitar� el ojo de encima.
203
00:15:29,715 --> 00:15:30,872
Buen hombre.
204
00:15:30,925 --> 00:15:32,749
- �Est� bien?
- De acuerdo.
205
00:16:06,544 --> 00:16:08,451
�Isaac? �Isaac?
206
00:16:08,504 --> 00:16:09,702
Isaac.
207
00:16:20,516 --> 00:16:22,215
UN SUE�O EN UN SUE�O
208
00:16:22,268 --> 00:16:23,758
TODO LO QUE VEMOS NO ES OTRA COSA
QUE UN SUE�O EN UN SUE�O
209
00:16:30,317 --> 00:16:33,016
DE SAM: IR� A CENAR CON MI MADRE.
LLEGAR� TARDE A CASA. TE AMO. BESOS.
210
00:19:15,149 --> 00:19:16,681
�Qu� es lo que quieren?
211
00:19:21,070 --> 00:19:22,853
Ser� mejor que mantengas
la boca cerrada.
212
00:19:59,067 --> 00:20:01,267
�Se�or Singer?
213
00:20:01,320 --> 00:20:03,811
- �Se�or Singer?
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
214
00:20:03,864 --> 00:20:05,313
No, no, no, tengo que irme a casa.
215
00:20:05,324 --> 00:20:08,066
- Tengo que ir a casa.
- Est�n detr�s de usted.
216
00:20:08,118 --> 00:20:11,485
Tiene que tener cuidado.
217
00:20:11,496 --> 00:20:12,903
S�lo ve a la Asociaci�n
de Veteranos,
218
00:20:12,956 --> 00:20:14,947
pregunta por el doctor
Louis Himmelman.
219
00:20:14,999 --> 00:20:17,701
De acuerdo,
ayuda a muchos veteranos.
220
00:20:17,754 --> 00:20:19,328
Ser� mejor que mantengas
la boca cerrada.
221
00:20:21,716 --> 00:20:23,666
�Qu� es lo que has dicho?
222
00:20:23,718 --> 00:20:26,292
�No es eso lo que dijo? "Ser� mejor
que mantengas la boca cerrada".
223
00:20:30,391 --> 00:20:32,257
�C�mo sabes de eso?
224
00:20:32,309 --> 00:20:34,717
- Su hermano est� en problemas.
- No.
225
00:20:34,770 --> 00:20:36,679
�l est� aqu�. Ahora mismo.
226
00:20:38,858 --> 00:20:40,098
Puedo ense��rselo.
227
00:20:45,948 --> 00:20:48,231
Despu�s del tercer tour,
qued� destrozado.
228
00:20:48,284 --> 00:20:51,984
La mierda que hicimos all�,
la mierda que vimos.
229
00:20:52,036 --> 00:20:56,030
Reproduci�ndose en mi mente,
como si fuera una pel�cula.
230
00:20:58,586 --> 00:21:00,201
Todo lo que pod�a ver eran...
231
00:21:04,090 --> 00:21:05,080
...cuerpos.
232
00:21:12,517 --> 00:21:16,176
Oye, oye.
De acuerdo, t�malo con calma.
233
00:21:16,228 --> 00:21:18,094
Me conect� con otros veteranos...
234
00:21:19,356 --> 00:21:20,972
Ah� fue cuando
encontr� a La Escalera.
235
00:21:23,527 --> 00:21:25,935
Y eso fue todo, viejo.
236
00:21:25,988 --> 00:21:27,771
Eso fue lo �nico que ayud�.
237
00:21:30,784 --> 00:21:32,233
Hay t�neles abandonados
corriendo...
238
00:21:32,286 --> 00:21:34,235
...debajo de todo el sistema.
239
00:21:38,626 --> 00:21:40,491
Ten�amos nuestro propio
mundo all� abajo...
240
00:21:42,253 --> 00:21:43,577
...por un tiempo.
241
00:21:44,590 --> 00:21:45,788
Ya no m�s.
242
00:21:49,053 --> 00:21:51,211
- �Qu� ha pasado?
- Los hombres est�n siendo asesinados.
243
00:21:55,058 --> 00:21:57,257
�Llamaste a la Polic�a?
244
00:21:57,268 --> 00:22:01,136
T�... No, no, no, no.
De ninguna manera. No.
245
00:22:01,189 --> 00:22:03,307
Nada de Polic�as.
246
00:22:03,360 --> 00:22:05,434
Ellos... Est�n en esto.
247
00:22:05,445 --> 00:22:08,978
Tienes que sacar a Ike de ah�,
est� justo en el medio.
248
00:22:09,031 --> 00:22:12,232
- Mi hermano est� muerto, Paul.
- No, no lo est�.
249
00:22:12,284 --> 00:22:14,108
No lo est�.
250
00:22:14,119 --> 00:22:15,860
Est� ah� abajo, en esos t�neles.
251
00:22:15,913 --> 00:22:18,112
Y no es seguro.
252
00:22:18,123 --> 00:22:20,366
El Gobierno ha estado dando...
253
00:22:20,418 --> 00:22:24,577
...una droga muy peligrosa...
A los veteranos.
254
00:22:24,630 --> 00:22:28,790
Se llama H-D-A.
255
00:22:28,842 --> 00:22:30,959
Se supon�a que ayudar�a con el
desorden de estr�s postraum�tico,
256
00:22:31,011 --> 00:22:33,294
pero todo lo que hace
es volverlos locos.
257
00:22:36,016 --> 00:22:40,426
Paul, c�lmate.
C�lmate, por favor.
258
00:22:40,479 --> 00:22:42,095
Jacob, tienes que creerme.
259
00:22:43,649 --> 00:22:45,014
Tu hermano necesita de tu ayuda...
260
00:23:00,457 --> 00:23:02,156
Es su identificaci�n.
261
00:23:02,209 --> 00:23:04,617
�Escuch� lo que dije?
262
00:23:04,670 --> 00:23:07,412
Un hombre fue arrojado
frente a un tren.
263
00:23:07,464 --> 00:23:09,581
Alguien tir� una bolsa
de basura a las v�as.
264
00:23:09,633 --> 00:23:11,333
El conductor casi tuvo
un infarto por ello.
265
00:23:11,386 --> 00:23:13,084
- Pero no hay se�ales de nada m�s.
- Eso es imposible.
266
00:23:13,137 --> 00:23:15,545
Eso no es posible.
S� lo que v�.
267
00:23:15,598 --> 00:23:17,338
Es cirujano, �verdad?
268
00:23:17,391 --> 00:23:19,340
S�, soy cirujano de trauma.
269
00:23:19,393 --> 00:23:22,051
- Trabajo en la Asociaci�n de Veteranos.
- De acuerdo.
270
00:23:22,104 --> 00:23:25,096
Entonces, est� de acuerdo conmigo
en que si hubiera una colisi�n...
271
00:23:25,149 --> 00:23:27,599
...entre un cuerpo humano
y un tren en movimiento,
272
00:23:27,651 --> 00:23:29,017
podr�a quedar alguna
evidencia f�sica, �verdad?
273
00:23:29,028 --> 00:23:31,436
�Cree que me lo estoy inventando?
274
00:23:31,488 --> 00:23:32,854
�Es eso lo que piensa?
275
00:23:34,366 --> 00:23:37,525
Preg�ntenle a alguien, pregunten
por ah�, alguien debe haberlo visto.
276
00:23:40,038 --> 00:23:44,114
De acuerdo. Muy bien.
Haremos algunas llamadas.
277
00:23:44,167 --> 00:23:45,576
Mientras lo hacemos...
278
00:23:48,048 --> 00:23:49,496
...deber�a esperar aqu�.
279
00:23:54,094 --> 00:23:55,293
S�lo olv�denlo.
280
00:23:56,472 --> 00:23:59,214
Y, gracias por su tiempo.
281
00:25:19,763 --> 00:25:22,296
ZONA RESTRINGIDA
282
00:26:58,195 --> 00:27:01,521
S� que tienes algo para un hermano.
283
00:27:01,574 --> 00:27:04,190
- �Qu�?
- �Est�s guard�ndotelo?
284
00:27:06,452 --> 00:27:08,277
No, no, no estoy guard�ndome.
285
00:27:08,329 --> 00:27:10,612
No seas as�, hermano.
286
00:27:10,665 --> 00:27:11,738
Por favor.
287
00:27:59,714 --> 00:28:00,829
�Isaac?
288
00:28:01,925 --> 00:28:03,665
�Isaac?
289
00:28:03,718 --> 00:28:06,921
Isaac.
Oye. De acuerdo.
290
00:28:06,973 --> 00:28:09,548
Oye, �puedes o�rme?
291
00:28:09,601 --> 00:28:11,382
Soy Jacob.
292
00:28:11,435 --> 00:28:12,550
�Jake?
293
00:28:14,271 --> 00:28:17,180
Est� bien. Est� bien.
Est� bien. S�lo soy yo.
294
00:28:19,401 --> 00:28:21,560
Quiero irme a casa, Jake.
295
00:28:24,323 --> 00:28:25,897
Quiero irme a casa.
296
00:28:30,287 --> 00:28:33,780
De acuerdo. De acuerdo,
vamos a llevarte a casa.
297
00:28:33,832 --> 00:28:35,698
Vamos. Vamos.
298
00:28:35,751 --> 00:28:38,200
Yo, te tengo.
Vamos.
299
00:28:44,677 --> 00:28:48,336
S�, eso es, eso est� bien.
Eso est� bien. De acuerdo.
300
00:28:48,347 --> 00:28:50,921
Me van a matar.
Me van a matar.
301
00:28:53,226 --> 00:28:55,761
Vamos. V�monos.
Vamos a sacarte de aqu�.
302
00:28:55,814 --> 00:28:56,887
Me van a matar.
303
00:29:02,611 --> 00:29:04,477
Vete. Vete.
304
00:29:35,769 --> 00:29:36,885
�Isaac?
305
00:29:44,736 --> 00:29:46,643
�Dios!
306
00:29:50,660 --> 00:29:52,735
�Dios m�o!
307
00:30:01,754 --> 00:30:03,369
Te servir� m�s huevo.
308
00:30:22,942 --> 00:30:24,265
�Qu�?
309
00:30:26,987 --> 00:30:29,270
No puedo creer que est�s aqu�.
310
00:30:34,827 --> 00:30:36,568
Pensamos que estabas muerto.
311
00:30:41,753 --> 00:30:42,993
Tal vez lo estaba.
312
00:30:55,891 --> 00:30:57,800
Voy a ver c�mo est� el peque�o,
313
00:30:57,811 --> 00:30:59,467
y dejarlos hablar a los dos.
314
00:31:02,648 --> 00:31:05,557
Gabriel, �qu� pasa, cari�o?
315
00:31:15,744 --> 00:31:19,529
Entonces, �qui�nes eran esos tipos?
316
00:31:20,499 --> 00:31:21,739
�Qu�?
317
00:31:21,792 --> 00:31:23,700
Los tipos en el t�nel.
�Qui�nes eran?
318
00:31:24,878 --> 00:31:26,451
No lo s�, Jake.
319
00:31:26,504 --> 00:31:28,453
�No lo sabes?
320
00:31:28,506 --> 00:31:29,997
�No conoces a Paul?
321
00:31:30,049 --> 00:31:32,376
Dijo que estaba en tu Unidad.
322
00:31:32,429 --> 00:31:35,045
S�, Paul es el que me llev� a ti.
323
00:31:35,390 --> 00:31:36,964
Y luego v� como
lo asesinaron.
324
00:31:37,433 --> 00:31:39,132
Alguien lo empuj� frente
a un maldito tren.
325
00:31:39,185 --> 00:31:40,800
S�lo quiero saber qu� est� pasando.
326
00:31:40,853 --> 00:31:43,845
No lo s�, no lo s�.
327
00:31:43,856 --> 00:31:47,348
�Qu� est�s tomando?
S�lo d�melo.
328
00:31:49,529 --> 00:31:50,810
Realmente tienes la
vida perfecta aqu�,
329
00:31:50,863 --> 00:31:51,978
�verdad, hermano mayor?
330
00:31:52,031 --> 00:31:53,605
S�lo soy una maldita mancha.
331
00:31:53,657 --> 00:31:56,900
- Lo s�.
- No hagas eso.
332
00:31:56,952 --> 00:31:59,027
Trabaj� muy duro,
cuando llegu� all�.
333
00:31:59,079 --> 00:32:01,154
Y yo era bueno.
No lo sabes, pero era bueno.
334
00:32:01,207 --> 00:32:03,697
Ten�a mis propios hombres,
ten�a mi propio equipo.
335
00:32:03,750 --> 00:32:06,367
Por primera vez en mi vida,
estaba donde se supon�a...
336
00:32:06,420 --> 00:32:09,454
...que deb�a de estar,
haciendo algo.
337
00:32:09,506 --> 00:32:12,373
S�, se sinti� bien.
338
00:32:12,426 --> 00:32:14,876
S�.
Me sent�a bien y entonces...
339
00:32:17,931 --> 00:32:19,004
�Qu�?
340
00:32:27,025 --> 00:32:29,766
Isaac.
Isaac, est�s sangrando.
341
00:32:29,818 --> 00:32:30,808
�Isaac!
342
00:32:33,072 --> 00:32:35,522
- Yo, te tengo. Te tengo.
- �Qu� est� pasando? �Jacob!
343
00:32:36,867 --> 00:32:38,775
- �Qu�?
- Agarra sus piernas.
344
00:32:38,827 --> 00:32:40,194
- De acuerdo.
- Est� ardiendo.
345
00:32:41,915 --> 00:32:43,238
M�rame.
346
00:32:43,999 --> 00:32:45,698
- Toma un term�metro.
- De acuerdo.
347
00:32:50,506 --> 00:32:51,704
Vamos.
Vamos, Isaac. Aguanta.
348
00:32:51,757 --> 00:32:53,414
�Dios m�o!
349
00:32:55,094 --> 00:32:56,542
Tenemos que meterlo en el agua.
350
00:32:56,594 --> 00:32:57,752
Tenemos que conseguir algo
de hielo. Ve a buscar hielo.
351
00:32:57,805 --> 00:33:00,088
Tr�eme tanto hielo
como sea posible. Ve.
352
00:33:02,184 --> 00:33:04,634
De acuerdo, te tengo.
Te tengo. Te tengo.
353
00:33:10,733 --> 00:33:12,224
�chale ese hielo encima.
354
00:33:12,277 --> 00:33:16,438
Isaac, Isaac, soy yo.
Soy yo. Soy yo. Soy yo.
355
00:33:16,491 --> 00:33:18,148
Necesito que aguantes la respiraci�n.
Necesito que aguantes la respiraci�n.
356
00:33:18,201 --> 00:33:19,608
Vamos.
357
00:33:27,710 --> 00:33:29,909
�Intentas matarme?
No lo hagas.
358
00:33:29,962 --> 00:33:31,327
- M�rame. M�rame.
- No me mates.
359
00:33:31,380 --> 00:33:34,163
M�rame. Una vez m�s.
Aguanta la respiraci�n. Vamos.
360
00:33:35,175 --> 00:33:36,791
M�s hielo. M�s hielo.
361
00:35:04,225 --> 00:35:06,090
Lo siento, viejo.
362
00:35:17,863 --> 00:35:21,105
Tuve un sue�o sobre
la granja del abuelo.
363
00:35:23,243 --> 00:35:26,110
Me encantaba ese lugar.
364
00:35:26,162 --> 00:35:29,196
V� a ese viejo agujero de pesca,
en el que apenas hab�a peces.
365
00:35:29,249 --> 00:35:31,573
�l que nos ense��.
366
00:35:33,795 --> 00:35:35,578
�Recuerdas todo eso?
367
00:35:37,757 --> 00:35:40,875
Todo lo que recuerdo es
que no atrapamos nada ah�.
368
00:35:40,927 --> 00:35:42,668
- S�.
- �Sabes?
369
00:35:42,721 --> 00:35:46,212
Pap� estaba echando cerveza
sobre todos los gusanos.
370
00:35:46,265 --> 00:35:48,923
- Una para ellos, otra para m�.
- S�. Cierto.
371
00:35:48,976 --> 00:35:50,135
Cierto.
372
00:35:53,941 --> 00:35:56,224
S�, pienso mucho en ese lugar.
373
00:35:58,820 --> 00:36:00,811
Yo tambi�n.
374
00:36:00,864 --> 00:36:02,771
Vas a morir.
375
00:36:05,076 --> 00:36:06,859
�Crees que voy a ir al Infierno?
376
00:36:12,667 --> 00:36:15,117
�Qu�?
No, por supuesto que no.
377
00:36:15,128 --> 00:36:16,952
Creo que tal vez el Infierno
son estos recuerdos...
378
00:36:16,963 --> 00:36:18,913
...de los que no puedo deshacerme.
379
00:36:18,965 --> 00:36:23,166
Las caras, todas las caras
que no puedo dejar de ver.
380
00:36:23,219 --> 00:36:26,420
No. Oye.
Mira, est�s en casa.
381
00:36:26,473 --> 00:36:29,131
�De acuerdo?
Est�s en casa.
382
00:36:29,309 --> 00:36:30,633
M�rame.
383
00:36:31,895 --> 00:36:34,220
- Est�s a salvo.
- S�.
384
00:36:34,272 --> 00:36:36,304
�Muy bien?
385
00:36:36,357 --> 00:36:39,933
De acuerdo.
386
00:36:39,985 --> 00:36:41,895
Cuando despiertes,
te sentir�s mejor.
387
00:37:30,369 --> 00:37:32,360
�C�mo est� �l?
388
00:37:32,371 --> 00:37:35,740
Est� peor que antes.
Parece diferente.
389
00:37:35,793 --> 00:37:37,742
Como si ni siquiera fuera Isaac.
390
00:37:38,921 --> 00:37:40,870
Se va a poner bien.
391
00:37:40,881 --> 00:37:42,913
No s� en qu� se meti�.
392
00:37:42,966 --> 00:37:45,708
Pero me voy a encargar de ello.
No tienes de que preocuparte.
393
00:37:51,058 --> 00:37:52,382
�Doctor?
394
00:37:52,393 --> 00:37:53,757
Doctor.
395
00:37:55,770 --> 00:37:57,344
He estado intentando localizarlo.
396
00:37:57,397 --> 00:38:00,347
S�, he estado en
sesiones toda la ma�ana.
397
00:38:00,400 --> 00:38:02,933
Necesito hablar con usted.
398
00:38:02,986 --> 00:38:06,186
No, Jacob.
Necesitas hacer una cita.
399
00:38:06,238 --> 00:38:07,770
Lo s�, mire, lo siento.
400
00:38:07,823 --> 00:38:10,065
Es s�lo que ya estaba en
el hospital, �de acuerdo?
401
00:38:10,076 --> 00:38:11,400
- Y he estado...
- Jacob...
402
00:38:11,411 --> 00:38:14,862
�Podemos ponernos al d�a
en la pr�xima sesi�n?
403
00:38:14,915 --> 00:38:17,156
Tengo que ir al
centro a una reuni�n.
404
00:38:17,209 --> 00:38:19,073
Llego tarde, as� que...
405
00:38:20,544 --> 00:38:22,327
Isaac est� vivo.
406
00:38:29,597 --> 00:38:32,254
S� que parece una locura.
407
00:38:32,265 --> 00:38:33,923
Lo s�, pero lo est�.
408
00:38:35,560 --> 00:38:38,511
�Tu hermano,
Isaac Singer, est� vivo?
409
00:38:38,563 --> 00:38:40,846
S�. Est� vivo.
410
00:38:42,484 --> 00:38:44,808
- �Est�s seguro de que es �l?
- S�.
411
00:38:44,861 --> 00:38:46,143
�C�mo puede ser eso?
412
00:38:46,196 --> 00:38:49,522
Pens� que lo hab�an llevado
por v�a a�rea a Alemania.
413
00:38:49,574 --> 00:38:53,317
Y me dijiste que
muri� en el camino.
414
00:38:53,370 --> 00:38:55,361
Est� en mi casa
ahora mismo con Sam.
415
00:38:57,415 --> 00:38:59,614
Es incre�ble, Jacob.
416
00:38:59,667 --> 00:39:01,325
Yo...
417
00:39:01,378 --> 00:39:05,287
...nunca v� su cad�ver.
418
00:39:05,298 --> 00:39:08,123
S�lo vimos ata�des,
as� que debi� haber...
419
00:39:08,134 --> 00:39:10,292
Alg�n est�pido error clerical,
no lo s�.
420
00:39:10,345 --> 00:39:12,836
Pero le prometo que est� aqu�.
421
00:39:12,888 --> 00:39:14,128
Es �l.
422
00:39:17,103 --> 00:39:18,552
Pero no est� en buena forma.
423
00:39:20,147 --> 00:39:23,014
Est� viendo cosas y oyendo cosas.
424
00:39:23,067 --> 00:39:24,515
�Qu� clase de cosas?
425
00:39:24,568 --> 00:39:26,892
Yo...
Yo, yo no lo s�.
426
00:39:26,945 --> 00:39:28,894
Caras. Demonios.
427
00:39:30,156 --> 00:39:31,480
Todos vemos cosas.
428
00:39:33,618 --> 00:39:36,485
Pero necesita ayuda profesional.
Deber�a ser internado.
429
00:39:36,538 --> 00:39:39,864
Cree que va a ir al Infierno.
430
00:39:39,916 --> 00:39:43,117
Jacob,
lo �nico que arde en el Infierno...
431
00:39:43,169 --> 00:39:46,579
...es la parte de ti que
se niega a dejarlo ir.
432
00:39:48,091 --> 00:39:50,999
�Te acuerdas de Meister Eckhart?
433
00:39:51,051 --> 00:39:54,503
Dijo:
"Si tienes miedo de morir.
434
00:39:54,556 --> 00:39:57,173
Y te est�s aferrando,
435
00:39:57,225 --> 00:40:00,342
entonces ver�s batallas
destrozando tu vida...
436
00:40:00,353 --> 00:40:04,971
...pero, una vez que hiciste las paces,
entonces los demonios...
437
00:40:05,024 --> 00:40:08,057
...son �ngeles que te
liberar�n de esta Tierra.
438
00:40:11,240 --> 00:40:12,939
Todo depende de c�mo lo mires.
439
00:40:41,602 --> 00:40:46,138
- �Puedo ayudarte en algo?
- S�, por favor.
440
00:40:46,191 --> 00:40:47,640
S�, vamos a buscarte una enfermera.
441
00:40:47,692 --> 00:40:49,975
- �Oye!
- La necesito.
442
00:40:50,028 --> 00:40:52,311
T�matelo con calma.
�De acuerdo?
443
00:40:52,364 --> 00:40:54,229
S�lo ven conmigo.
444
00:40:54,240 --> 00:40:56,022
De acuerdo, ven conmigo.
445
00:41:01,457 --> 00:41:03,573
Bien, entremos aqu�.
�De acuerdo?
446
00:41:09,548 --> 00:41:12,414
De acuerdo. S�lo, �sabes qu�?
Si�ntate aqu� mismo.
447
00:41:12,467 --> 00:41:13,958
Ah� lo tienes.
448
00:41:14,010 --> 00:41:16,210
Rel�jate,
voy a buscar una enfermera.
449
00:41:16,263 --> 00:41:17,419
�De acuerdo?
450
00:41:31,069 --> 00:41:32,393
�Qu�?
451
00:41:36,283 --> 00:41:37,439
Oye, amigo.
452
00:41:38,785 --> 00:41:40,276
Oye.
453
00:42:09,817 --> 00:42:12,683
�Oye! �Viste a un veterano sin hogar
salir corriendo de aqu�?
454
00:42:12,736 --> 00:42:14,685
No.
455
00:42:14,738 --> 00:42:18,022
�l s�lo, �l s�lo me atac�.
456
00:42:18,074 --> 00:42:19,648
�Te encuentras bien?
457
00:42:19,659 --> 00:42:22,026
S�, �qu� les pasa a estos tipos?
458
00:42:22,078 --> 00:42:24,278
Hubo uno la semana pasada
que casi se arranca el dedo.
459
00:42:42,640 --> 00:42:44,674
�Hoffman!
460
00:42:44,685 --> 00:42:46,635
- �Hoffman!
- S�.
461
00:42:46,687 --> 00:42:48,345
Es Jacob.
Abre la puerta.
462
00:42:49,815 --> 00:42:51,639
Oye, viejo.
463
00:42:51,691 --> 00:42:53,057
Pasa.
464
00:42:54,152 --> 00:42:55,351
�Est�s bien?
465
00:43:00,659 --> 00:43:02,025
�Te encuentras bien?
466
00:43:03,703 --> 00:43:06,111
Lo siento, no te o�.
467
00:43:06,164 --> 00:43:07,404
�Quieres una cerveza?
468
00:43:09,292 --> 00:43:12,243
Siento irrumpir as�.
Yo s�lo...
469
00:43:12,295 --> 00:43:15,287
Tengo un problema en casa.
470
00:43:17,091 --> 00:43:19,041
�Quieres... Quieres sentarte?
471
00:43:23,265 --> 00:43:24,797
De acuerdo, yo...
472
00:43:26,560 --> 00:43:27,758
�Qu�?
473
00:43:29,770 --> 00:43:31,594
Quiero saber qu� es esto.
474
00:43:35,234 --> 00:43:36,768
�Qu� quieres decir?
475
00:43:36,821 --> 00:43:41,189
Hoffman, lo que te estoy
preguntando es qu� es esto.
476
00:43:41,242 --> 00:43:42,523
�C�mo se llama?
477
00:43:46,705 --> 00:43:49,446
Creo que es H-D-A.
478
00:43:49,499 --> 00:43:52,700
Inhibidor de la
histona deacetilasa.
479
00:43:52,752 --> 00:43:54,369
Su objetivo son los
recuerdos traum�ticos.
480
00:43:54,422 --> 00:43:57,079
Los veteranos lo
llaman La Escalera.
481
00:43:57,132 --> 00:43:59,665
La VA ha estado prescribi�ndola
por alg�n tiempo, para el PTSD...
482
00:43:59,718 --> 00:44:02,084
...pero, fue descartada.
483
00:44:02,137 --> 00:44:03,711
Malos efectos secundarios
o algo as�.
484
00:44:03,763 --> 00:44:06,380
La maldita FDA son
un mont�n de maricas.
485
00:44:08,934 --> 00:44:12,261
Creo que la gente est�
muriendo por esto.
486
00:44:12,272 --> 00:44:13,637
Vamos.
487
00:44:13,690 --> 00:44:15,848
Hoffman, lo v�.
488
00:44:15,901 --> 00:44:18,392
�Informaste de esto?
489
00:44:18,445 --> 00:44:21,270
Se lo dije a la Polic�a.
490
00:44:21,323 --> 00:44:23,897
Mira...
491
00:44:23,949 --> 00:44:26,566
Mi hermano est� usando esta mierda,
as� que yo...
492
00:44:26,619 --> 00:44:29,196
Tengo que averiguar de d�nde vino.
493
00:44:29,248 --> 00:44:31,281
�Tu hermano?
494
00:44:31,334 --> 00:44:33,325
S�.
495
00:44:33,377 --> 00:44:34,700
No lo s�.
496
00:44:36,922 --> 00:44:38,954
Preguntar� por ah�,
ver� qu� puedo averiguar.
497
00:44:39,007 --> 00:44:41,832
No puedo prometerte nada, pero...
498
00:44:42,093 --> 00:44:43,792
Hay algunas personas
que conozco que...
499
00:44:43,845 --> 00:44:45,587
Ver� qu� puedo hacer.
500
00:44:45,640 --> 00:44:48,506
De acuerdo. Muy bien.
501
00:44:49,935 --> 00:44:52,676
- Gracias.
- D�jame quedarme con esto.
502
00:44:56,191 --> 00:44:57,431
Por supuesto.
503
00:45:02,906 --> 00:45:05,731
Oye, Jake...
Ten cuidado.
504
00:45:05,784 --> 00:45:07,441
Tienes que tener cuidado
con qui�n hablas.
505
00:45:24,345 --> 00:45:26,502
Hola, amor.
506
00:45:26,513 --> 00:45:28,712
- �Qu� est�s haciendo?
- �D�nde has estado?
507
00:45:28,765 --> 00:45:29,880
- Qu�tate de encima.
- �D�nde has estado?
508
00:45:29,933 --> 00:45:31,173
Su�ltame.
509
00:45:33,854 --> 00:45:37,180
Regresa.
�Ad�nde vas?
510
00:45:40,026 --> 00:45:41,600
Regresa.
511
00:45:44,948 --> 00:45:46,689
Maric�n.
512
00:46:16,981 --> 00:46:19,638
�No pudiste mantener
la boca cerrada?
513
00:46:19,691 --> 00:46:20,973
�Oye!
514
00:46:21,026 --> 00:46:22,558
�Qu� carajos est�s haciendo?
515
00:46:27,616 --> 00:46:29,900
�Est�s bien, viejo?
516
00:46:29,952 --> 00:46:31,233
�Quieres que llame a la Polic�a?
517
00:46:31,286 --> 00:46:33,402
No. No.
Nada de Polic�as.
518
00:46:33,455 --> 00:46:35,821
- Nada de Polic�as.
- De acuerdo.
519
00:46:37,417 --> 00:46:39,408
Estoy bien. Gracias.
520
00:46:39,419 --> 00:46:40,409
Estoy bien.
521
00:47:03,945 --> 00:47:06,353
De acuerdo. Aqu� vamos.
522
00:47:11,952 --> 00:47:14,276
- Est�s sangrando.
- No es nada.
523
00:47:16,665 --> 00:47:18,614
�Puedes traerme un poco de hielo,
por favor?
524
00:47:25,799 --> 00:47:28,707
Dime ahora mismo qu�
carajos est� pasando.
525
00:47:30,637 --> 00:47:31,585
�Qu� est�s...
526
00:47:31,638 --> 00:47:33,963
�De qu� est�s hablando, Jake?
527
00:47:34,015 --> 00:47:35,964
Encontr� esa H-D-A
en tu abrigo.
528
00:47:35,975 --> 00:47:37,674
�Est�s revisando mis cosas?
529
00:47:37,727 --> 00:47:39,051
�Traes esa mierda a mi casa...
530
00:47:39,104 --> 00:47:41,804
...donde duerme Gabe?
�En serio?
531
00:47:41,857 --> 00:47:44,431
�Qu�?
Yo... �De qu� est�s hablando?
532
00:47:44,484 --> 00:47:45,891
Olv�dalo. Olv�dalo.
533
00:47:48,821 --> 00:47:51,104
Gracias.
534
00:47:51,156 --> 00:47:54,899
Necesito que agarres algo de ropa
y una bolsa de viaje.
535
00:47:54,952 --> 00:47:57,445
- Jake, �qu� est� pasando?
- Sam, por favor.
536
00:47:57,498 --> 00:48:00,866
S�lo necesito que t� y Gabe
est�n en un lugar seguro.
537
00:48:00,918 --> 00:48:03,742
- �De acuerdo?
- S�, vamos a hacerlo.
538
00:48:03,795 --> 00:48:05,077
Hagamos lo que dice Jake.
539
00:48:18,852 --> 00:48:21,552
S� que est�s molesta.
540
00:48:21,605 --> 00:48:23,554
Sam, necesito que me escuches,
por favor.
541
00:48:26,026 --> 00:48:28,433
�Qu� diablos te pasa �ltimamente?
542
00:48:30,155 --> 00:48:33,022
Hay gente que me persigue.
543
00:48:33,074 --> 00:48:35,983
- �Qu�?
- Irrumpieron en la casa, Sam.
544
00:48:36,036 --> 00:48:37,985
- �Qu� casa? �Esta casa?
- S�.
545
00:48:38,038 --> 00:48:39,904
Lo s�, deber�a hab�rtelo dicho.
546
00:48:39,956 --> 00:48:41,946
A ver si lo entiendo.
547
00:48:41,999 --> 00:48:43,573
�Alguien entr� en mi casa...
548
00:48:43,626 --> 00:48:46,576
...y lo estoy
descubriendo ahora mismo?
549
00:48:46,629 --> 00:48:48,496
- S�.
- Hay una familia aqu�.
550
00:48:48,549 --> 00:48:49,706
Tenemos una familia...
551
00:48:49,717 --> 00:48:51,166
Lo s�, y lo estoy intentando,
552
00:48:51,219 --> 00:48:53,501
estoy tratando de
proteger a esta familia.
553
00:48:53,553 --> 00:48:56,879
Lo s�, Sam, pero esto es serio.
554
00:48:56,890 --> 00:48:58,380
Conf�a en m�.
555
00:49:00,560 --> 00:49:03,761
Creo que tiene que ver...
556
00:49:03,813 --> 00:49:07,932
...con drogas y estos
dos tipos jodidos...
557
00:49:07,984 --> 00:49:09,433
...que est�n siguiendo
a mi hermano.
558
00:49:09,486 --> 00:49:11,560
Me est�s asustando.
Detente. Basta ya.
559
00:49:11,571 --> 00:49:12,645
Sea lo que sea de lo
que est�s hablando,
560
00:49:12,697 --> 00:49:14,897
drogas y quien sea
que est� involucrado,
561
00:49:14,908 --> 00:49:17,816
no puedo hacer esto.
As� que, s�, ir� al Hotel con Gabe.
562
00:49:19,745 --> 00:49:22,029
Pero esta es la �ltima vez
que dejar� mi casa.
563
00:49:22,165 --> 00:49:23,531
Nunca m�s.
564
00:49:23,667 --> 00:49:24,990
Arr�glalo.
565
00:49:29,214 --> 00:49:30,871
Ven aqu�.
S�, amor.
566
00:49:31,925 --> 00:49:32,997
All� vamos.
567
00:49:37,471 --> 00:49:39,548
Todo va a estar bien.
568
00:49:39,600 --> 00:49:40,924
Te llamar� m�s tarde.
569
00:49:52,112 --> 00:49:54,854
Isaac. �Isaac!
570
00:49:54,906 --> 00:49:56,439
�Isaac!
571
00:50:18,180 --> 00:50:20,629
METRO
572
00:50:33,321 --> 00:50:35,687
No.
�No! �No! �No! �No!
573
00:50:36,823 --> 00:50:38,898
�No, no, no, no! �Jake!
574
00:50:38,950 --> 00:50:41,609
- �Qu� es lo que te pasa?
- Jake.
575
00:50:41,661 --> 00:50:43,194
�No sabes lo que haces?
576
00:50:43,246 --> 00:50:45,988
�Qu�?
�Qu� es lo que no s�? �Qu�?
577
00:50:45,999 --> 00:50:48,575
�Ahora quieres saber de m�?
578
00:50:48,628 --> 00:50:50,659
S�.
579
00:50:50,712 --> 00:50:55,289
�Ahora te preocupas por m�?
No, no lo haces.
580
00:50:55,342 --> 00:50:57,875
- S�lo d�melo.
- Ni una maldita cosa.
581
00:50:57,928 --> 00:51:01,086
S�lo d�melo.
Oye. Oye.
582
00:51:02,057 --> 00:51:03,129
Cu�ntame qu� ha pasado.
583
00:51:13,318 --> 00:51:15,226
No deber�amos haber entrado ah�.
584
00:51:15,278 --> 00:51:18,019
Est�bamos operando en altitud,
585
00:51:18,072 --> 00:51:19,812
juntos y exhaustos...
586
00:51:21,534 --> 00:51:23,235
Deber�a haber sido rutina.
587
00:51:23,287 --> 00:51:26,530
Un simple secuestro de
un combatiente enemigo.
588
00:51:26,582 --> 00:51:29,281
En el momento en que llegamos
al pueblo, sent� que estaba mal y yo...
589
00:51:32,045 --> 00:51:33,953
Dej� que lo hiciera.
590
00:51:34,005 --> 00:51:35,329
Abajo.
�Ahora! �Mu�vanse!
591
00:51:35,382 --> 00:51:37,873
�Es una maldita emboscada!
592
00:51:41,638 --> 00:51:44,588
Pero todav�a puedo verlos.
593
00:51:44,641 --> 00:51:45,881
Todos los d�as.
594
00:51:45,934 --> 00:51:47,842
Olerlos, los oigo,
595
00:51:47,894 --> 00:51:50,719
no puedo dormir.
596
00:51:50,730 --> 00:51:53,639
Todos esos cuerpos
est�n en mi mente.
597
00:51:53,692 --> 00:51:55,890
Est�n justo aqu�.
598
00:51:55,943 --> 00:51:59,228
Esta mierda, esta droga...
599
00:51:59,281 --> 00:52:02,815
...es lo �nico que me ha ayudado,
Jacob.
600
00:52:03,952 --> 00:52:06,777
No.
601
00:52:06,830 --> 00:52:08,987
M�rate a ti mismo.
602
00:52:09,039 --> 00:52:11,322
Mira lo que esta mierda
te est� haciendo, Isaac.
603
00:52:13,419 --> 00:52:15,871
�Qui�n te la est� dando?
604
00:52:20,094 --> 00:52:21,333
Ella est� aqu�.
605
00:53:15,273 --> 00:53:16,889
Jacob.
606
00:53:19,986 --> 00:53:21,143
Hola.
607
00:53:22,822 --> 00:53:24,940
Tuve un sue�o muy extra�o.
608
00:53:27,869 --> 00:53:29,151
Jacob...
609
00:53:31,706 --> 00:53:33,113
Jacob.
610
00:53:34,960 --> 00:53:36,659
Jacob...
611
00:53:36,711 --> 00:53:37,993
Jacob.
612
00:53:41,258 --> 00:53:44,083
Jacob. Jacob.
613
00:53:44,135 --> 00:53:46,126
Est� bien.
Est�s bien.
614
00:53:47,806 --> 00:53:49,296
Te golpeaste la cabeza muy fuerte.
615
00:53:51,433 --> 00:53:52,924
�D�nde est� Sam?
616
00:53:52,977 --> 00:53:55,343
Ella est� aqu�.
617
00:53:55,396 --> 00:53:59,099
Rel�jate.
Isaac tambi�n est� aqu�.
618
00:53:59,151 --> 00:54:01,017
Jacob, tranquilo.
619
00:54:06,199 --> 00:54:07,857
�Ad�nde te fuiste?
Est�bamos asustados.
620
00:54:09,828 --> 00:54:13,404
No lo s�. No lo s�.
No lo recuerdo.
621
00:54:13,456 --> 00:54:16,032
�D�nde estabas t�?
622
00:54:16,043 --> 00:54:19,201
�Qu� quieres decir?
Jake, desapareciste.
623
00:54:21,298 --> 00:54:23,038
T�mate tu tiempo.
624
00:54:23,049 --> 00:54:26,083
Podemos arreglar todo m�s tarde,
�de acuerdo?
625
00:54:36,313 --> 00:54:38,929
Hola, necesito verte.
626
00:54:38,982 --> 00:54:40,347
Esto es una mierda oscura.
627
00:54:40,400 --> 00:54:41,891
No quiero hacer esto por tel�fono.
628
00:54:41,902 --> 00:54:43,808
�Puedes reunirte conmigo?
629
00:54:43,861 --> 00:54:45,351
Ten�a raz�n, �verdad?
630
00:54:45,404 --> 00:54:47,312
Lo ver�s cuando llegues aqu�.
631
00:55:13,808 --> 00:55:15,883
�D�nde estamos?
632
00:55:15,936 --> 00:55:18,010
- �Hace otras cosas?
- �Qu�?
633
00:55:18,063 --> 00:55:19,929
La H-D-A.
634
00:55:19,981 --> 00:55:21,763
�Qu� quieres decir, viejo?
635
00:55:21,815 --> 00:55:23,933
�Te hace ver cosas
que no est�n ah�?
636
00:55:23,985 --> 00:55:26,101
�De qu� est�s hablando, Jake?
637
00:55:26,112 --> 00:55:27,853
�Por qu� me preguntas eso?
638
00:55:36,038 --> 00:55:39,072
�Qu� se supone que nos
dir� este tipo exactamente?
639
00:55:39,124 --> 00:55:40,281
�l lo sabe.
640
00:55:40,292 --> 00:55:42,202
Sabe qui�n est�
haciendo esta mierda.
641
00:55:44,340 --> 00:55:45,997
Ellos son los que
vienen por nosotros.
642
00:55:47,926 --> 00:55:49,625
�Entra en el auto!
643
00:55:54,266 --> 00:55:56,215
Abajo...
�Ag�chate! �Ag�chate!
644
00:56:01,648 --> 00:56:03,389
�Qu� carajos, Jake?
645
00:56:16,580 --> 00:56:18,487
�Cami�n, cami�n, cami�n!
646
00:56:27,173 --> 00:56:29,038
- Me tendieron una trampa.
- Se han ido.
647
00:56:29,091 --> 00:56:30,373
Jake.
648
00:56:30,426 --> 00:56:32,417
De acuerdo, se han ido.
649
00:56:32,469 --> 00:56:33,880
�Qu�?
650
00:56:35,517 --> 00:56:36,591
Oye...
651
00:56:42,982 --> 00:56:45,015
Hoffman los envi�.
652
00:56:45,067 --> 00:56:47,475
Nunca te o� mencionarlo antes.
653
00:56:47,528 --> 00:56:49,644
- �Qui�n es Hoffman?
- �l debe ser el culpable.
654
00:56:49,697 --> 00:56:51,105
�l debe ser el que
la est� fabricando.
655
00:56:51,158 --> 00:56:52,522
La H-D-A.
�l es...
656
00:56:54,285 --> 00:56:55,567
Escucha...
657
00:56:59,498 --> 00:57:01,114
Quer�a dec�rtelo antes.
658
00:57:03,211 --> 00:57:04,910
Pero no quer�a asustarte.
659
00:57:04,962 --> 00:57:08,205
Estos tipos, estos tipos, ellos...
660
00:57:08,216 --> 00:57:11,041
...me amenazaron.
661
00:57:11,093 --> 00:57:13,543
Hoffman debe haberlos
enviado de nuevo...
662
00:57:16,557 --> 00:57:18,131
...para matarme.
663
00:57:18,184 --> 00:57:19,465
De acuerdo, quiz�s necesitemos
llamar a la Polic�a.
664
00:57:19,518 --> 00:57:21,550
No. No, no, no.
No podemos. No podemos.
665
00:57:21,561 --> 00:57:23,052
Jacob, alguien te est� amenazando.
666
00:57:23,063 --> 00:57:25,681
- Nada de Polic�as. Nada de Polic�as.
- Est� bien, Jake.
667
00:57:25,734 --> 00:57:27,141
Nada de Polic�as.
668
00:57:30,072 --> 00:57:31,937
- Est� bien.
- Est� bien. De acuerdo.
669
00:57:36,369 --> 00:57:39,027
Todos est�n metidos en esto.
670
00:57:39,080 --> 00:57:42,615
No lo entienden.
Vienen por nosotros.
671
00:57:42,668 --> 00:57:45,408
�Qu� es eso...
�Qu� es ese ruido?
672
00:57:45,461 --> 00:57:47,536
- �Qu� es ese ruido?
- �Qu� ruido, Jake?
673
00:57:47,588 --> 00:57:49,412
Ese maldito chasquido.
674
00:57:58,265 --> 00:58:00,632
Jake, est� bien.
675
00:58:11,236 --> 00:58:12,643
Jake.
676
00:58:25,251 --> 00:58:26,658
�Carajo!
677
00:58:33,134 --> 00:58:35,042
�Qu� est� pasando?
678
00:58:47,440 --> 00:58:50,556
Mira, no lo hagas, �de acuerdo?
679
00:58:52,028 --> 00:58:53,351
�Qu� carajos est�s haciendo?
680
00:58:53,404 --> 00:58:56,021
- Oye, oye. Mira.
- Jacob.
681
00:58:56,073 --> 00:58:58,023
- Jacob.
- Estamos bien. Estamos bien.
682
00:58:58,075 --> 00:58:59,482
- �Jacob, detente!
- De acuerdo, viejo.
683
00:58:59,493 --> 00:59:00,734
- �No la toques, carajo!
- �Oye!
684
00:59:00,786 --> 00:59:02,610
�Jacob, detente! �Jacob!
685
00:59:02,662 --> 00:59:05,571
�Crees que puedes aparecer
y arruinar mi vida?
686
00:59:08,420 --> 00:59:10,620
�Qu� est� pasando?
687
00:59:10,881 --> 00:59:12,955
�Detente! �Detente!
688
00:59:14,176 --> 00:59:15,582
Est�s asustando al beb�.
�Vete!
689
00:59:15,635 --> 00:59:17,083
�S�lo vete!
690
00:59:21,516 --> 00:59:23,131
Vete.
691
01:00:14,318 --> 01:00:16,226
Disculpa.
692
01:00:16,279 --> 01:00:19,188
�Conoces al tipo que
trabaja en este laboratorio?
693
01:00:19,241 --> 01:00:20,397
Disculpa.
694
01:00:22,285 --> 01:00:24,609
Estoy buscando al tipo que
trabaja en este laboratorio.
695
01:01:13,753 --> 01:01:15,202
Jake.
696
01:01:15,254 --> 01:01:16,703
Todo el mundo te est� buscando.
697
01:01:38,944 --> 01:01:41,602
Parece que se est�n divirtiendo.
698
01:01:44,284 --> 01:01:47,693
�Por qu� no puedes
estar feliz por ella?
699
01:01:49,373 --> 01:01:50,737
Por los dos.
700
01:01:54,961 --> 01:01:56,451
Claro, Jake.
701
01:01:58,047 --> 01:01:59,579
Es tu fiesta.
702
01:02:03,427 --> 01:02:04,501
�Te traigo algo?
703
01:02:06,430 --> 01:02:08,630
Odio ver al novio caminando
con las manos vac�as.
704
01:02:15,690 --> 01:02:19,516
Lo siento, todo el mundo. Creo que
tal vez tengamos un orador m�s.
705
01:02:23,614 --> 01:02:25,522
El hermano del novio aqu�...
706
01:02:25,575 --> 01:02:27,399
S�lo tengo que decir
un par de palabras.
707
01:02:27,451 --> 01:02:29,942
S�lo quiero decir que
quiero a mi hermano...
708
01:02:29,953 --> 01:02:33,904
...y siempre lo he admirado.
709
01:02:34,165 --> 01:02:36,242
�Cierto? Quiero decir,
�l es el bueno, �saben?
710
01:02:36,295 --> 01:02:39,954
Tuvo las buenas notas, y, y,
y estuvo en el equipo universitario.
711
01:02:40,007 --> 01:02:41,747
Todo, yo s�, lo v�.
712
01:02:41,800 --> 01:02:43,790
Saben, hab�a una chica...
713
01:02:43,843 --> 01:02:47,502
Y, yo estaba tan loco por ella.
714
01:02:47,555 --> 01:02:50,547
Tan loco por ella.
Podr�a doler mucho.
715
01:02:50,600 --> 01:02:52,632
Y, as� es como me sent�.
716
01:02:52,686 --> 01:02:56,970
Y no pod�a imaginarme perderla,
�saben?
717
01:02:57,023 --> 01:02:58,889
Especialmente con mi hermano.
718
01:03:02,153 --> 01:03:04,728
�Para qu� sub� aqu�?
Sub� aqu� a hacer un brindis.
719
01:03:04,739 --> 01:03:07,564
Por el amor verdadero.
720
01:03:08,950 --> 01:03:10,317
No podemos olvidarnos
de la familia.
721
01:03:10,369 --> 01:03:11,443
Es lo m�s importante.
722
01:03:11,746 --> 01:03:14,321
�Qu� carajos te pasa?
723
01:03:14,373 --> 01:03:16,740
Yo la tuve primero.
Ahora recuerda eso.
724
01:03:28,597 --> 01:03:31,506
�Hola? �Joven?
725
01:03:31,558 --> 01:03:33,882
Hola.
726
01:03:33,935 --> 01:03:36,343
�Hay alguien ah�?
727
01:03:36,395 --> 01:03:38,345
�Joven?
�Te encuentras bien?
728
01:03:41,734 --> 01:03:43,934
�Joven?
�Te encuentras bien?
729
01:04:07,844 --> 01:04:09,751
�DONDE EST�S?
ESTOY PREOCUPADA.
730
01:04:09,762 --> 01:04:12,795
ESTAMOS DE VUELTA EN LA CASA.
�POR FAVOR LLAMA!
731
01:04:28,906 --> 01:04:31,314
Jes�s, Jake...
732
01:04:31,367 --> 01:04:32,566
Me has asustado.
733
01:04:34,912 --> 01:04:36,320
�C�mo entraste?
734
01:04:38,499 --> 01:04:40,323
La ventana.
735
01:04:44,046 --> 01:04:45,829
No pude encontrar mi llave.
736
01:04:49,802 --> 01:04:51,293
Me alegro de que est�s bien.
737
01:04:55,183 --> 01:04:56,965
�D�nde estuviste todo este tiempo?
738
01:04:58,936 --> 01:05:00,510
No tiene importancia.
739
01:05:02,982 --> 01:05:06,473
Lo importante es que, ahora, s�...
740
01:05:07,903 --> 01:05:09,351
Ya veo...
741
01:05:10,572 --> 01:05:12,732
Todo fue culpa m�a.
742
01:05:12,784 --> 01:05:15,359
- �Qu� fue tu culpa?
- Todo.
743
01:05:16,830 --> 01:05:18,612
Voy a buscar a Isaac, �de acuerdo?
744
01:05:18,664 --> 01:05:20,071
Sam, espera, s�lo esc�chame.
745
01:05:20,082 --> 01:05:21,573
Por favor, �de acuerdo?
Met� la pata.
746
01:05:23,711 --> 01:05:27,412
Met� la pata y,
y s� que necesito ayuda.
747
01:05:27,465 --> 01:05:30,415
S�, has estado,
has estado tratando de decirme...
748
01:05:30,468 --> 01:05:32,459
Y no te he escuchado, pero...
749
01:05:34,889 --> 01:05:36,671
Estoy escuchando ahora.
750
01:05:42,522 --> 01:05:44,011
Jake...
751
01:05:44,064 --> 01:05:46,139
Necesito que sepas que
quiero que las cosas...
752
01:05:49,070 --> 01:05:52,062
Quiero que volvamos
a ser como antes.
753
01:05:52,114 --> 01:05:53,730
�De acuerdo?
754
01:05:53,741 --> 01:05:55,524
Quiero que volvamos
a ser como antes.
755
01:05:55,576 --> 01:05:56,357
- Est� bien.
- �Est� bien?
756
01:05:56,409 --> 01:05:57,900
- Har� lo que sea necesario.
- De acuerdo.
757
01:05:57,953 --> 01:06:00,069
Har� lo que quieras.
758
01:06:00,080 --> 01:06:03,074
Conseguir� m�s asesoramiento,
ver� a Louis.
759
01:06:03,126 --> 01:06:04,784
Todos los d�as, si eso
es lo que hace falta.
760
01:06:04,836 --> 01:06:07,078
�De acuerdo?
S�lo... S�lo... T� s�lo...
761
01:06:08,799 --> 01:06:11,122
S�lo... S�lo dime que es...
762
01:06:13,719 --> 01:06:17,546
No es demasiado
tarde para nosotros.
763
01:06:17,598 --> 01:06:20,132
- Jacob. �Jacob!
- Dime.
764
01:06:20,185 --> 01:06:23,552
Oye, oye.
Oye, �cu�ndo...?
765
01:06:23,604 --> 01:06:25,971
Jes�s, �d�nde diablos has estado,
Jacob?
766
01:06:30,528 --> 01:06:32,185
Isaac, retrocede, �de acuerdo?
767
01:06:32,238 --> 01:06:35,187
Esto es entre Sam y yo, por favor.
768
01:06:35,240 --> 01:06:36,605
�Qu� pasa?
769
01:06:39,078 --> 01:06:41,236
Estoy intentando...
770
01:06:41,289 --> 01:06:43,655
Estoy tratando de
salvar mi matrimonio.
771
01:06:43,708 --> 01:06:46,533
De acuerdo.
�Qu� tal si t� y yo damos un paseo?
772
01:06:46,586 --> 01:06:48,784
Sam, h�blame, por favor.
S�lo...
773
01:06:51,923 --> 01:06:54,750
Ella es mi esposa.
774
01:06:54,803 --> 01:06:56,002
- Mira...
- �Qu� es esto?
775
01:06:56,054 --> 01:06:58,212
Jake, escucha...
776
01:07:01,642 --> 01:07:03,925
No est�s casado con Sam.
777
01:07:05,021 --> 01:07:07,804
Nunca estuviste casado con Sam.
778
01:07:07,815 --> 01:07:09,806
- Yo estoy casado con Sam.
- �No!
779
01:07:09,817 --> 01:07:11,934
- �No! �No! �No!
- Jake...
780
01:07:11,987 --> 01:07:14,060
�Dios!
781
01:07:14,113 --> 01:07:16,980
Sam, d�selo.
D�selo. D�selo.
782
01:07:16,991 --> 01:07:19,608
- Jake, yo te lo estoy diciendo.
- �No!
783
01:07:27,334 --> 01:07:29,784
�Jake! �Jacob!
784
01:07:57,573 --> 01:08:00,565
�Dame! �Devu�lvemelo!
Devu�lveme mi reloj.
785
01:08:00,618 --> 01:08:02,150
- �Devu�lveme mi reloj!
- Va a hacer...
786
01:08:02,203 --> 01:08:04,612
Deja que lo vea.
Necesita verlo.
787
01:08:07,833 --> 01:08:10,909
PARA ISAAC
MI CORAZ�N TE PERTENECE
SAMANTHA
788
01:08:15,049 --> 01:08:16,748
Jake, detente.
789
01:08:29,897 --> 01:08:31,637
�Dios m�o!
790
01:08:41,285 --> 01:08:42,733
�Qu� est� sucediendo?
791
01:08:44,246 --> 01:08:45,777
S� que es dif�cil, Jake.
792
01:08:47,874 --> 01:08:49,114
Est� bien.
793
01:08:52,628 --> 01:08:54,327
- �Dios!
- Est� bien.
794
01:08:54,380 --> 01:08:56,789
�Dios!
795
01:09:30,751 --> 01:09:33,242
Oye, s�lo aguanta, �de acuerdo?
796
01:09:33,295 --> 01:09:35,620
A�n respira.
797
01:09:35,672 --> 01:09:38,914
Amor y familia.
798
01:09:59,278 --> 01:10:01,853
T�matelo con calma.
799
01:10:01,906 --> 01:10:05,148
�De acuerdo?
Ya est�s en casa...
800
01:10:05,201 --> 01:10:06,691
S�lo t�matelo con calma.
801
01:10:08,329 --> 01:10:09,653
- Jacob.
- �Oye!
802
01:10:12,208 --> 01:10:13,824
Estamos aqu�, �de acuerdo?
803
01:10:25,931 --> 01:10:27,171
Jacob.
804
01:10:28,975 --> 01:10:30,674
�Ga-Gabriel?
805
01:10:32,728 --> 01:10:35,053
No es... No es...
806
01:10:52,415 --> 01:10:53,405
De acuerdo.
807
01:11:03,885 --> 01:11:05,375
T� y Gabriel...
808
01:11:07,846 --> 01:11:09,086
...lo eran todo.
809
01:11:13,226 --> 01:11:15,469
Jake, Jake.
810
01:11:15,522 --> 01:11:18,222
Es tu nueva familia.
811
01:11:18,275 --> 01:11:21,057
�De acuerdo?
Seguimos siendo tu familia, Jake.
812
01:11:27,116 --> 01:11:29,357
Lo s�, amigo.
Est�s bien.
813
01:11:36,000 --> 01:11:37,532
Calma.
814
01:11:37,668 --> 01:11:38,909
�Oye, oye!
815
01:11:38,961 --> 01:11:40,410
- �Jake!
- �Ve!
816
01:12:23,006 --> 01:12:25,080
Detente. �Detente!
Espera aqu�.
817
01:12:29,387 --> 01:12:31,253
Pabell�n diez, pabell�n diez.
Este es Singer.
818
01:12:31,305 --> 01:12:33,338
Tengo los ojos puestos en
el blanco. Permiso para atacar.
819
01:12:33,391 --> 01:12:34,965
Negativo, Singer.
No ataques.
820
01:12:35,017 --> 01:12:37,175
�Qu� quiere hacer, Sargento?
821
01:12:37,228 --> 01:12:40,178
No vamos a perderlo de nuevo.
822
01:12:40,231 --> 01:12:42,889
- Vamos, mu�vanse.
- �Mu�vanse! �Conmigo! �Conmigo!
823
01:12:45,486 --> 01:12:46,977
- T� est�s conmigo.
- A mis seis.
824
01:12:52,576 --> 01:12:54,149
Cuidado arriba.
825
01:12:54,202 --> 01:12:56,318
Capit�n, tengo un mal
presentimiento sobre esto.
826
01:12:56,371 --> 01:12:57,822
Algo no me parece bien.
827
01:13:13,306 --> 01:13:16,132
�Alto! �Alto!
�Es una maldita emboscada!
828
01:13:21,189 --> 01:13:22,262
�Mohammed!
829
01:13:33,367 --> 01:13:35,192
�Rutiger! �Rutiger!
830
01:13:35,244 --> 01:13:37,319
Vamos, �cuidado!
831
01:14:13,241 --> 01:14:14,314
�Jacob?
832
01:14:17,119 --> 01:14:19,069
Oye, Jacob.
833
01:14:21,831 --> 01:14:23,698
Oye...
834
01:14:36,596 --> 01:14:39,922
Se lo promet�.
Se lo promet�.
835
01:14:45,357 --> 01:14:47,639
Tengo lo que est�s buscando.
836
01:14:50,403 --> 01:14:51,393
Aqu� mismo.
837
01:15:02,456 --> 01:15:04,489
�Est�s bien, Jacob?
838
01:15:04,542 --> 01:15:05,991
�Me conoces?
839
01:15:08,337 --> 01:15:09,327
S�.
840
01:15:11,757 --> 01:15:14,206
Siempre dices que no volver�s...
841
01:15:16,804 --> 01:15:18,712
...pero siempre vuelves.
842
01:17:06,247 --> 01:17:09,239
Oye, soy Ike.
Oye, oye, �me oyes?
843
01:17:10,250 --> 01:17:12,700
Oye, oye.
Soy yo. Oye.
844
01:17:12,752 --> 01:17:14,076
- �Isaac?
- S�.
845
01:17:14,129 --> 01:17:16,664
�Isaac? �C�mo llegaste aqu�?
846
01:17:16,717 --> 01:17:17,874
�Qu� quieres decir?
Ella me llam�.
847
01:17:17,926 --> 01:17:21,752
- �Ella qu�?
- Me llam�. �De acuerdo?
848
01:17:21,930 --> 01:17:23,378
Encontr� su n�mero en tu tel�fono.
849
01:17:23,389 --> 01:17:25,088
No sab�a qu� m�s hacer.
850
01:17:25,141 --> 01:17:28,216
- �Por qu� viniste aqu�?
- �De qu� est�s hablando?
851
01:17:28,269 --> 01:17:31,094
Jake, eres mi hermano,
�por el amor de Dios! Vamos. �No!
852
01:17:31,147 --> 01:17:34,348
�Jake, no! �No!
853
01:17:34,693 --> 01:17:37,017
- No voy a...
- Lo har�s.
854
01:17:37,069 --> 01:17:38,101
Esa es la cosa, �de acuerdo?
855
01:17:38,154 --> 01:17:39,477
Lo s� todo sobre la maldita H-D-A.
856
01:17:39,530 --> 01:17:41,188
�De acuerdo?
No eres t�.
857
01:17:41,240 --> 01:17:42,731
Es la droga.
858
01:17:42,783 --> 01:17:44,566
No es Jacob.
�De acuerdo?
859
01:17:44,702 --> 01:17:48,028
Isaac, fue agradable.
860
01:17:48,538 --> 01:17:50,112
Fue agradable.
861
01:17:50,165 --> 01:17:51,615
�Qu� fue agradable?
862
01:17:51,667 --> 01:17:53,658
�Qu� fue?
863
01:17:53,711 --> 01:17:55,160
Tu vida.
864
01:17:56,631 --> 01:17:59,873
Vivirla por un tiempo,
fue agradable.
865
01:18:01,968 --> 01:18:03,250
Bien.
866
01:18:03,303 --> 01:18:06,337
- Muy bien, de acuerdo. Aqu� vamos.
- De acuerdo.
867
01:18:06,389 --> 01:18:08,258
Jacob...
868
01:18:08,311 --> 01:18:11,720
No te vayas, Jake.
Jake, qu�date. �Qu�date aqu�!
869
01:18:11,773 --> 01:18:13,597
- No puedo hacer que se detenga.
- De acuerdo.
870
01:18:13,650 --> 01:18:15,932
Sigo oy�ndolo.
Yo...
871
01:18:15,984 --> 01:18:17,225
De acuerdo.
872
01:18:17,277 --> 01:18:19,936
Dime d�nde est�.
Dime.
873
01:18:20,364 --> 01:18:22,355
Dime.
�Hoffman!
874
01:18:22,407 --> 01:18:24,857
�Se lo has dicho?
Dime.
875
01:18:25,245 --> 01:18:26,235
Dime.
876
01:18:27,162 --> 01:18:28,402
Por favor.
877
01:18:28,497 --> 01:18:29,487
De acuerdo.
878
01:18:36,588 --> 01:18:38,246
�Carajo! �Jake!
879
01:18:38,298 --> 01:18:39,288
�Jake!
880
01:18:40,842 --> 01:18:41,957
Jake, espera.
881
01:18:54,814 --> 01:18:55,804
�Jake!
882
01:19:02,657 --> 01:19:03,647
�Jake!
883
01:19:15,669 --> 01:19:18,328
�Carajo!
�Qu� carajos...?
884
01:19:19,381 --> 01:19:21,247
�Oye, Jake!
Detente.
885
01:19:21,300 --> 01:19:22,915
�Qu� es lo que te pasa?
886
01:19:24,928 --> 01:19:26,836
�Tranquilo, tranquilo!
887
01:19:27,431 --> 01:19:29,005
�Por qu� intentas matarme?
888
01:19:29,057 --> 01:19:30,464
- �Qu�? No.
- �Intentas matarme!
889
01:19:30,517 --> 01:19:32,591
No estoy tratando de matar a nadie.
Detente, Jake.
890
01:19:32,643 --> 01:19:35,386
�Jake!
891
01:19:37,024 --> 01:19:38,973
Te tengo.
892
01:19:39,026 --> 01:19:40,975
�Involucraste a tu hermano?
893
01:19:43,530 --> 01:19:46,229
Necesitas ayuda, Jake.
Necesita ayuda.
894
01:19:46,282 --> 01:19:49,316
�Est�s reconstruyendo H-D-A
en este agujero de mierda?
895
01:19:49,368 --> 01:19:52,404
Lo estoy mejorando, en realidad
es lo que estoy haciendo.
896
01:19:52,457 --> 01:19:53,572
Tu hermano necesita ayuda.
897
01:19:53,625 --> 01:19:55,365
Lo est� probando en los veteranos.
898
01:19:55,418 --> 01:19:57,284
Me est� destruyendo.
899
01:19:57,337 --> 01:19:59,785
No es perfecto.
Todav�a estoy trabajando en ello.
900
01:19:59,838 --> 01:20:01,662
Estoy... Estoy cerca.
901
01:20:01,924 --> 01:20:03,789
�Detente, detente!
902
01:20:04,927 --> 01:20:06,834
�Qu� carajos es esto?
903
01:20:08,055 --> 01:20:11,088
- �No hagas eso!
- �A cu�ntos malditos...
904
01:20:11,350 --> 01:20:13,216
�Jake? �Jake?
Oye, Jake.
905
01:20:13,393 --> 01:20:14,759
He estado tratando de ayudarte.
906
01:20:14,811 --> 01:20:16,719
Nadie estaba ayudando
a estos tipos. �Nadie!
907
01:20:16,772 --> 01:20:18,930
Nadie te est� ayudando.
A nadie le importas.
908
01:20:18,982 --> 01:20:21,516
Soy el �nico que est�
tratando de hacer algo.
909
01:20:21,568 --> 01:20:22,850
Soy el �nico que est�
tratando de ayudar.
910
01:20:22,903 --> 01:20:24,684
Soy el que est� tratando
de encontrar una cura.
911
01:20:24,737 --> 01:20:26,562
�Convirtiendo a nuestros malditos
veteranos, en ratas de laboratorio?
912
01:20:26,615 --> 01:20:27,897
No, yo...
913
01:20:27,950 --> 01:20:29,565
Sab�a que no era seguro.
914
01:20:29,785 --> 01:20:31,859
Sab�as de los efectos secundarios.
915
01:20:31,912 --> 01:20:33,569
�De qu� est�s hablando?
�Qu� est�s...
916
01:20:33,622 --> 01:20:35,655
Hice que funcionara.
�De acuerdo? Hice...
917
01:20:35,707 --> 01:20:38,865
�T�, t� me lo rogaste, Jake!
918
01:20:38,918 --> 01:20:41,701
No quer�as esperar a la FDA.
919
01:20:41,754 --> 01:20:44,581
Cualquier cosa para olvidar.
Cualquier cosa para olvidar.
920
01:20:44,634 --> 01:20:46,959
Todo ser� diferente una vez
que est� terminada.
921
01:20:48,555 --> 01:20:50,711
Oye, oye...
922
01:20:50,764 --> 01:20:53,047
Estoy ayudando a la gente.
Esto es importante.
923
01:20:53,100 --> 01:20:54,882
�No ven lo importante que es esto?
924
01:20:54,935 --> 01:20:56,384
Voy a terminar esto.
925
01:20:56,436 --> 01:20:58,010
�Muy bien, Jake?
�Te encuentras bien?
926
01:20:58,063 --> 01:20:59,387
No hagas eso.
927
01:20:59,439 --> 01:21:00,931
Voy a llamar a la Polic�a.
Vete a la mierda.
928
01:21:00,984 --> 01:21:03,391
Cuelga el tel�fono.
929
01:21:03,443 --> 01:21:04,475
Est�bamos equivocados.
930
01:21:04,528 --> 01:21:06,060
�De qu� est�s hablando?
931
01:21:06,113 --> 01:21:07,937
�Sab�as de los efectos secundarios!
932
01:21:07,990 --> 01:21:09,814
�Cuelga el maldito tel�fono, viejo!
933
01:21:10,075 --> 01:21:11,232
Vete a la mierda, est�s acabado.
934
01:21:11,285 --> 01:21:13,067
No borra los recuerdos.
935
01:21:13,120 --> 01:21:15,610
Los reemplaza con algo peor.
936
01:21:15,663 --> 01:21:16,695
No vas a llamar a la Polic�a.
937
01:21:16,747 --> 01:21:17,905
Cuelga el maldito tel�fono.
938
01:21:17,958 --> 01:21:20,783
- �Vete a la mierda!
- Est� matando gente.
939
01:21:20,836 --> 01:21:24,662
Nosotros...
No deber�amos haberlo hecho.
940
01:21:31,929 --> 01:21:33,461
No est�bamos ayudando a nadie.
941
01:21:33,514 --> 01:21:37,092
�Cuelga el maldito tel�fono!
942
01:21:37,145 --> 01:21:39,052
�Cuelga el tel�fono!
Te voy a disparar.
943
01:21:39,105 --> 01:21:42,680
Cuelga...
�Cuelga el maldito tel�fono!
944
01:21:44,943 --> 01:21:47,018
�No, Jake, no!
�No! �No!
945
01:21:55,579 --> 01:21:56,569
�Jake!
946
01:22:20,062 --> 01:22:23,094
Estar�s bien.
Lo siento.
947
01:25:16,905 --> 01:26:12,460
Jacob's Ladder (2019)
Una traducci�n de
TaMaBin
948
01:28:55,040 --> 01:28:58,324
A LA QUERIDA MEMORIA DE
ASHLEY ROSE FAVORS
67345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.