Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:07,880
---
2
00:00:08,280 --> 00:00:34,360
...
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,480
- Tu vas rester encore
combien de temps ?
4
00:00:37,280 --> 00:00:38,400
- Deux ou trois semaines.
5
00:00:39,280 --> 00:00:40,960
- C'est toi qui décides ou eux ?
6
00:00:41,400 --> 00:00:42,480
- Les deux.
7
00:00:43,160 --> 00:00:45,120
C'est mieux qu'on soit d'accord.
8
00:00:47,840 --> 00:00:50,440
- Quand tu seras libre,
on va vivre ensemble ?
9
00:00:55,600 --> 00:00:56,680
- T'en penses quoi ?
10
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
- Du bien.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,680
Même si ça fait un peu peur.
12
00:01:01,840 --> 00:01:02,960
- Un peu ?
- Non ?
13
00:01:05,320 --> 00:01:08,160
Combien de temps on a vécu ensemble
en cinq ans ?
14
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
- Tu veux dire à moins de 5 m l'un
de l'autre pendant plus de 48 h ?
15
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
- Trois jours et demi, quatre jours.
16
00:01:18,920 --> 00:01:21,480
Sans attentat,
sans bombardement...
17
00:01:22,720 --> 00:01:24,920
Sans sniper, sans prise d'otage...
18
00:01:25,840 --> 00:01:27,400
Comment on va faire, Guillaume ?
19
00:01:28,760 --> 00:01:31,160
- On va faire comme les autres.
Les gens normaux.
20
00:01:32,920 --> 00:01:35,440
- Tu dis "normaux"
comme tu dirais "ordinaires".
21
00:01:38,360 --> 00:01:41,840
Il va falloir apprendre plein de
choses, pas forcément glorieuses.
22
00:01:43,880 --> 00:01:46,840
Apprendre à se réveiller
tous les matins à côté de l'autre.
23
00:01:48,280 --> 00:01:51,000
Supporter ses manies, ses humeurs.
24
00:01:51,880 --> 00:01:55,200
Se souvenir de ce qui le blesse,
le rend triste.
25
00:01:55,360 --> 00:01:57,080
De sa date d'anniversaire.
26
00:01:58,240 --> 00:02:00,520
Au fait, c'est bien le 26 août ?
27
00:02:01,840 --> 00:02:02,720
- Paul, oui.
28
00:02:04,920 --> 00:02:06,200
Guillaume, c'est le 14 novembre.
29
00:02:07,400 --> 00:02:08,720
- Ca commence bien.
30
00:02:10,480 --> 00:02:13,520
Chaque soir que Dieu fait,
tous les jours de notre vie,
31
00:02:13,880 --> 00:02:17,120
ne pas oublier de regarder l'autre
quand il se déshabille,
32
00:02:17,440 --> 00:02:19,560
pour le rejoindre dans le lit.
33
00:02:31,640 --> 00:02:32,760
- Il était inquiet ?
34
00:02:33,440 --> 00:02:34,560
- Raisonnablement.
35
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
- Vous avez pas pu le protéger ?
36
00:02:36,960 --> 00:02:39,080
- C'est un suicide.
- Un suicide ?
37
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Un agent russe passe par la fenêtre
et c'est un suicide ?
38
00:02:42,480 --> 00:02:44,640
- Caméra, agent de sécurité,
on a tout vérifié.
39
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
A 19 h, il récupère
ses passeports.
40
00:02:46,760 --> 00:02:48,840
Sa famille
a une nouvelle nationalité.
41
00:02:49,440 --> 00:02:51,960
En sautant, il les met
définitivement à l'abri.
42
00:02:52,320 --> 00:02:54,680
- Les Russes savent ?
- Ils ont rien dit.
43
00:02:54,840 --> 00:02:57,240
- Un type comme lui
ne se suicide pas
44
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
sans laisser quelque chose
pour ses ennemis.
45
00:03:01,280 --> 00:03:04,280
Quelque chose de destructeur
qui aurait échappé à l'analyse.
46
00:03:06,040 --> 00:03:09,240
Un truc qui nous rappellera
à son bon souvenir un bout de temps.
47
00:03:15,760 --> 00:03:17,000
- C'est quoi, la méthode ?
48
00:03:24,800 --> 00:03:25,520
Guillaume ?
49
00:03:29,200 --> 00:03:31,360
- Comment on ferait
pour nuire à nos ennemis ?
50
00:03:35,440 --> 00:03:38,240
S'il a mis une mine quelque part,
il faut creuser.
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
Elle va pas exploser tout de suite.
52
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
Il veut pas qu'on la voie,
53
00:03:43,640 --> 00:03:47,320
mais il veut qu'on tombe dessus.
Sûrement les dossiers stratégiques.
54
00:03:47,480 --> 00:03:50,200
- Les voici,
triés par ordre de priorité.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
- Il la mettra pas
dans les premiers.
56
00:03:52,760 --> 00:03:53,960
C'est trop évident.
57
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
Entre le 6e et le 10e, je pense.
58
00:03:57,360 --> 00:04:00,480
Musique intrigante
59
00:04:00,640 --> 00:04:32,960
...
60
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
Karlov va faire briller une pépite.
61
00:04:36,760 --> 00:04:37,560
Discrètement.
62
00:04:38,360 --> 00:04:39,200
Dans le fond.
63
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
Elle ne sera pas visible
tout de suite.
64
00:04:43,000 --> 00:04:47,240
Ce sera une adresse,
un lien, un site, un nom...
65
00:04:48,160 --> 00:04:51,560
Quelque chose qu'un analyste
brillant croira avoir trouvé seul.
66
00:04:52,960 --> 00:04:54,360
Alors on va foncer dessus.
67
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
Et on explosera.
68
00:04:58,120 --> 00:05:00,480
Musique douce
69
00:05:00,720 --> 00:05:06,440
...
70
00:06:17,640 --> 00:06:18,680
- Thank you.
71
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
- A tout à l'heure.
- A tout à l'heure.
72
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
- Je savais.
73
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
Bonne journée, Liz.
- Bonne journée.
74
00:06:45,400 --> 00:06:47,240
- Ah, pardon. C'est toi.
75
00:06:47,640 --> 00:06:48,480
- Je te dérange ?
76
00:06:48,640 --> 00:06:49,680
- Non, non...
77
00:06:53,960 --> 00:06:56,560
Je suis rentré pour essayer
de dormir 2 ou 3 heures.
78
00:06:58,720 --> 00:06:59,640
- Alors ?
79
00:07:01,280 --> 00:07:03,560
- On n'a rien trouvé.
On y a passé la nuit.
80
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Je te sers un café ?
81
00:07:05,440 --> 00:07:06,600
- Je me débrouille.
82
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
- Il est prêt.
83
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
- Comment t'as trouvé Guillaume ?
84
00:07:30,560 --> 00:07:32,560
- Clair, opérationnel.
85
00:07:33,520 --> 00:07:34,600
Un peu fatigant.
86
00:07:35,760 --> 00:07:36,960
Guillaume, quoi.
87
00:07:38,600 --> 00:07:40,880
- Tu y crois, à cette "mine" ?
88
00:07:41,800 --> 00:07:43,840
- Il connaissait Kennedy
mieux que nous.
89
00:07:46,640 --> 00:07:49,680
Tant qu'on sait pas ce qu'on vend,
Ponte suspend les échanges.
90
00:07:50,760 --> 00:07:51,480
Quoi ?
91
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
- Même depuis le fond du Perche,
il stoppe une salle de recherche.
92
00:07:58,480 --> 00:07:59,400
- T'y crois pas ?
93
00:08:00,480 --> 00:08:01,320
- Je sais pas.
94
00:08:09,280 --> 00:08:11,200
- Tu te présentes
à la succession de Ponte ?
95
00:08:12,880 --> 00:08:14,240
- Les nouvelles vont vite.
96
00:08:14,560 --> 00:08:16,400
- On est venu
me poser des questions.
97
00:08:18,560 --> 00:08:19,920
- Qu'est-ce que t'en penses ?
98
00:08:21,680 --> 00:08:22,920
- Ce que je leur ai dit.
99
00:08:23,920 --> 00:08:24,960
C'est une bonne idée.
100
00:08:25,680 --> 00:08:28,200
- En un mot, elle connaît
le terrain et la maison.
101
00:08:28,360 --> 00:08:29,720
Elle tient la pression.
102
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
Elle a toutes
les compétences requises.
103
00:08:33,000 --> 00:08:34,120
- Et en deux mots ?
104
00:08:36,040 --> 00:08:38,040
- Non,
c'est une excellente candidate.
105
00:08:38,600 --> 00:08:39,920
- En trois, alors ?
106
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
Tu commences à me faire chier,
Raymond.
107
00:08:49,760 --> 00:08:53,200
- Ca lui demande beaucoup d'énergie
pour cacher ses sentiments.
108
00:08:54,120 --> 00:08:54,960
Peut-être trop.
109
00:08:55,280 --> 00:08:56,120
- Explique.
110
00:08:59,800 --> 00:09:02,440
- Si je devais trouver un défaut...
- Il faut.
111
00:09:05,240 --> 00:09:08,600
- Parfois, elle est amenée
à combattre deux ennemis.
112
00:09:09,360 --> 00:09:10,840
Le deuxième, c'est elle-même.
113
00:09:11,600 --> 00:09:12,480
- Waouh.
114
00:09:12,720 --> 00:09:13,360
- Quoi ?
115
00:09:14,120 --> 00:09:18,160
- Il a fallu que j'en interroge 6 ou
7 pour entendre un truc un peu dur.
116
00:09:18,960 --> 00:09:21,600
Mais merci. C'est exactement
ce que j'attendais.
117
00:09:22,520 --> 00:09:23,280
- Pour ?
118
00:09:25,200 --> 00:09:26,520
- Soutenir l'autre.
119
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
- C'est une très bonne idée.
120
00:09:30,680 --> 00:09:31,800
Je trouve ça super.
121
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
- "Super".
C'est ce que tu leur as dit ?
122
00:09:38,360 --> 00:09:39,600
Tu me soutiens pas ?
123
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
- C'est pour ça que t'es venue ?
124
00:09:43,880 --> 00:09:44,560
- Oui.
125
00:09:44,840 --> 00:10:11,280
...
126
00:10:11,440 --> 00:10:14,080
Musique intrigante
127
00:10:21,640 --> 00:10:27,040
...
128
00:10:27,640 --> 00:10:28,680
- Vous venez d'où ?
129
00:10:29,040 --> 00:10:30,520
- Pas comprendre, madame.
130
00:10:30,760 --> 00:10:31,600
(En anglais)
131
00:10:40,080 --> 00:10:40,920
- Oui.
132
00:10:48,720 --> 00:11:12,320
...
133
00:11:12,480 --> 00:11:31,280
...
134
00:11:33,880 --> 00:11:34,560
On frappe.
135
00:11:36,400 --> 00:11:38,000
- Bonjour, je suis Marina.
136
00:11:38,240 --> 00:11:40,040
Raymond m'a dit de venir.
137
00:11:41,160 --> 00:11:42,640
- Bonjour, Jonas.
138
00:11:44,520 --> 00:11:45,480
Tu veux t'asseoir ?
139
00:11:45,680 --> 00:11:46,760
- On en a pour longtemps ?
140
00:11:48,400 --> 00:11:49,480
- Je sais pas.
141
00:12:01,640 --> 00:12:02,680
Tu connais l'Irak ?
142
00:12:04,360 --> 00:12:05,760
- Je connais Halabja.
143
00:12:07,000 --> 00:12:09,520
Il y a eu un séisme terrible
là-bas en 2017.
144
00:12:10,920 --> 00:12:11,960
- OK, d'accord.
145
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Euh...
146
00:12:14,960 --> 00:12:17,240
Raymond dit que tu formes
les agents clandestins ?
147
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
- Admettons.
148
00:12:19,440 --> 00:12:23,600
- Je... voudrais savoir s'il y a une
méthode pour repérer un clandestin ?
149
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
- Oui, s'il est mauvais.
150
00:12:27,440 --> 00:12:28,560
- Il est pas mauvais.
151
00:12:30,800 --> 00:12:32,040
- Quelqu'un que tu connais ?
152
00:12:36,040 --> 00:12:36,840
- Non.
153
00:12:38,480 --> 00:12:40,000
- T'es le salaud d'un clandé ?
154
00:12:42,720 --> 00:12:43,600
- Non.
155
00:12:44,360 --> 00:12:45,200
- OK.
156
00:12:45,600 --> 00:12:47,760
Alors... Fille ou garçon ?
157
00:12:49,240 --> 00:12:50,480
- Ca change quelque chose ?
158
00:12:50,960 --> 00:12:51,720
- Oui.
159
00:12:54,120 --> 00:12:54,800
Fille.
160
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Elle sait que t'es de la boîte ?
161
00:12:58,920 --> 00:13:00,880
- Si c'est un clandé, oui.
Sinon, non.
162
00:13:02,800 --> 00:13:03,520
- Bon.
163
00:13:03,680 --> 00:13:07,360
J'ai établi des protocoles pour
tester si quelqu'un est un clandé.
164
00:13:08,280 --> 00:13:11,320
Mais j'ai besoin de savoir
ta relation exacte avec elle.
165
00:13:12,840 --> 00:13:43,920
...
166
00:13:44,520 --> 00:13:45,400
- Camille !
167
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Regarde.
168
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
2h41.
169
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
Ca a filmé toute la nuit.
170
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
- Oui, et alors ?
171
00:14:00,040 --> 00:14:02,080
- Quelqu'un vient la nuit
et c'est tout ?
172
00:14:02,480 --> 00:14:04,120
T'es là pour me protéger ou pas ?
173
00:14:06,520 --> 00:14:07,480
- Hé.
174
00:14:09,000 --> 00:14:10,560
J'arrivais pas à dormir.
175
00:14:11,160 --> 00:14:13,360
J'ai été pisser dehors
et prendre un yaourt.
176
00:14:17,840 --> 00:14:19,400
Je peux te poser une question ?
177
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
On est deux à vivre ici.
178
00:14:22,840 --> 00:14:26,320
Il est vraisemblable que s'il y a
une autre personne ici, c'est moi.
179
00:14:26,560 --> 00:14:29,560
Qu'est-ce qui t'amène à penser
que c'était quelqu'un d'autre ?
180
00:14:34,200 --> 00:14:35,920
Musique mélancolique
181
00:14:36,080 --> 00:14:43,160
...
182
00:14:43,520 --> 00:14:45,240
- On vit avec nos ennemis.
183
00:14:45,560 --> 00:14:47,760
On les fréquente, on les aime, même.
184
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
C'est ça, notre boulot.
185
00:14:50,840 --> 00:14:53,000
Je l'ai fait une bonne partie
de ma vie.
186
00:14:53,160 --> 00:14:55,160
Au début, c'est exaltant...
187
00:14:55,760 --> 00:14:57,840
Tu te crois fort. Tu contrôles.
188
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
Intelligence, adrénaline...
189
00:15:01,320 --> 00:15:04,120
Mais à force de traîner avec
des salauds, on en devient un.
190
00:15:04,280 --> 00:15:05,960
- Tu te considères comme un salaud ?
191
00:15:07,480 --> 00:15:09,280
- J'ai détruit la vie d'un homme.
192
00:15:09,560 --> 00:15:10,680
- Tu l'as trahi ?
193
00:15:11,040 --> 00:15:11,800
- Oui.
194
00:15:12,280 --> 00:15:13,520
Mais c'est pas le problème.
195
00:15:13,720 --> 00:15:15,120
- C'est quoi, le problème ?
196
00:15:16,640 --> 00:15:17,600
- La peur.
197
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
Quand tu détruis la vie d'un homme,
198
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
normalement,
qu'est-ce qui se passe ?
199
00:15:24,240 --> 00:15:25,200
Il se venge.
200
00:15:25,720 --> 00:15:26,600
- Normalement.
201
00:15:27,840 --> 00:15:29,280
- C'est ce que je ferais.
202
00:15:31,440 --> 00:15:49,480
...
203
00:15:51,040 --> 00:15:53,280
- T'avais pas dit
que tu la soutiendrais ?
204
00:15:53,440 --> 00:15:56,760
- Si, mais j'ai pas pu m'empêcher
de glisser une saloperie.
205
00:15:57,240 --> 00:15:59,240
- Tu crois vraiment
qu'elle est trop émotive ?
206
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
- Même pas. C'est ça, le pire.
207
00:16:01,840 --> 00:16:04,280
C'est sorti,
je me suis entendu dire les mots.
208
00:16:04,480 --> 00:16:06,160
Mettre le bémol dégueulasse.
209
00:16:07,800 --> 00:16:08,760
Tu sais quoi ?
210
00:16:10,040 --> 00:16:11,400
C'est de la jalousie.
211
00:16:13,360 --> 00:16:15,200
Pourquoi on pense à elle,
pas à moi ?
212
00:16:16,720 --> 00:16:18,240
Elle est où, sa jambe de bois ?
213
00:16:23,120 --> 00:16:24,680
Tu trouves que je suis un salaud ?
214
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
- Tu veux que je te dise
une vacherie ?
215
00:16:30,560 --> 00:16:33,640
Quand t'es comme ça, Raymond,
tu me rends dingue.
216
00:16:42,720 --> 00:16:44,400
- Tu vas organiser un dîner
217
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
avec elle et quelques amis.
218
00:16:46,520 --> 00:16:48,120
Tu notes pas. Tu m'écoutes.
219
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
Tu vas inviter quatre,
cinq personnes de la boîte.
220
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Si c'est un clandé,
221
00:16:54,160 --> 00:16:58,080
ce dîner sera pour elle l'occasion
de pêcher son premier poisson.
222
00:16:59,240 --> 00:17:02,520
- Maude et Vincent.
Ils sont instits à Bordeaux.
223
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
- Elle va être discrète.
224
00:17:04,480 --> 00:17:07,120
Ni trop enthousiaste,
ni trop distante.
225
00:17:08,320 --> 00:17:08,960
- Laura.
226
00:17:09,120 --> 00:17:11,840
- Parmi tes amis,
un seul va l'intéresser.
227
00:17:12,040 --> 00:17:14,320
- Mariée à Simon,
qui travaille dans un ministère.
228
00:17:14,880 --> 00:17:15,560
- Enchantée.
229
00:17:15,720 --> 00:17:18,960
- Ainsi, tu lui fais comprendre
qu'il travaille pour la DGSE.
230
00:17:19,240 --> 00:17:20,760
Tu lui désignes sa proie.
231
00:17:24,840 --> 00:17:28,160
Personne ne pourrait dire
qu'elle est focalisée sur cet ami.
232
00:17:31,120 --> 00:17:32,920
Mais si tu l'observes bien,
233
00:17:33,480 --> 00:17:35,800
tu verras que personne d'autre
n'existera pour elle.
234
00:17:35,960 --> 00:17:38,720
- A partir de là,
tout peut commencer.
235
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
- Tu as conscience de la mission
qu'on a ?
236
00:17:43,040 --> 00:17:44,480
- Elle cachera bien son jeu.
237
00:17:44,720 --> 00:17:47,120
- A chaque douche,
c'est jaune partout.
238
00:17:47,280 --> 00:17:50,960
On sait pas d'où ça vient. Le
calcaire, les produits d'entretien ?
239
00:17:51,120 --> 00:17:51,960
- La dune du Pilat !
240
00:17:53,800 --> 00:17:56,440
- C'était sûr, ça devait arriver.
241
00:17:57,080 --> 00:17:58,920
- Je la connais pas !
- La dernière fois...
242
00:17:59,080 --> 00:18:00,360
- J'apprends des choses...
243
00:18:00,520 --> 00:18:03,520
- On dira d'elle
qu'elle est de bonne compagnie.
244
00:18:03,800 --> 00:18:05,520
Intéressée sans être intrusive.
245
00:18:16,960 --> 00:18:19,120
Elle sait garder la bonne distance.
246
00:18:37,680 --> 00:18:40,440
Le lendemain, tout le monde
parlera d'elle au passé.
247
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
Elle était ceci ou cela.
248
00:18:44,920 --> 00:18:47,320
Mais il y en aura un
qui parlera d'elle au futur.
249
00:18:48,440 --> 00:18:50,800
Le seul qui aura
une raison de la revoir.
250
00:18:50,960 --> 00:18:53,960
- Vicky a un ancien collègue
qui a travaillé à Carrare.
251
00:18:54,800 --> 00:18:56,520
Il s'est spécialisé dans le marbre.
252
00:18:56,680 --> 00:18:59,120
- C'est extra !
- Génial, non ?
253
00:18:59,480 --> 00:19:00,800
- Macarons ?
254
00:19:01,400 --> 00:19:03,760
Respiration haletante
255
00:19:03,920 --> 00:19:30,080
...
256
00:19:40,240 --> 00:19:41,160
- Donc...
257
00:19:41,920 --> 00:19:44,360
Quand un clandé couche
avec quelqu'un, comme ça...
258
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
Y a pas de place
pour les sentiments ?
259
00:19:47,360 --> 00:19:48,000
- Si.
260
00:19:49,560 --> 00:19:50,760
Il peut y en avoir.
261
00:19:51,960 --> 00:19:53,760
C'est mieux
qu'il y en ait, d'ailleurs.
262
00:19:54,440 --> 00:19:55,840
Quand y en a pas, on couche pas.
263
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
- Et...
264
00:20:11,000 --> 00:20:12,200
Toi, t'en avais ?
265
00:20:17,600 --> 00:20:18,880
- Oui, j'en avais.
266
00:20:19,640 --> 00:20:21,200
Et je lui ai fait beaucoup de mal.
267
00:20:23,880 --> 00:20:24,640
- Cool.
268
00:20:30,920 --> 00:20:50,400
...
269
00:21:16,920 --> 00:21:34,960
...
270
00:21:35,120 --> 00:21:37,400
Musique classique
271
00:21:37,560 --> 00:22:04,000
...
272
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
Musique intrigante
273
00:22:14,880 --> 00:22:21,760
...
274
00:22:22,000 --> 00:22:22,840
- Camille !
275
00:22:26,960 --> 00:22:28,160
Camille !
276
00:22:31,400 --> 00:22:32,240
Il crie.
277
00:22:35,040 --> 00:22:35,840
Camille !
278
00:22:36,000 --> 00:22:38,040
Musique palpitante
279
00:22:38,200 --> 00:22:53,880
...
280
00:22:54,600 --> 00:22:55,680
Il crie.
281
00:23:00,440 --> 00:23:08,560
...
282
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
Si j'étais lui,
283
00:23:25,320 --> 00:23:27,880
c'est pas à une organisation
que je m'en prendrais,
284
00:23:28,040 --> 00:23:29,960
c'est à celui qui m'a trahi.
285
00:23:31,080 --> 00:23:32,680
C'est lui que je voudrais détruire.
286
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
- T'as fini ?
287
00:23:39,120 --> 00:23:39,760
- Oui.
288
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
- T'es sûr de toi ?
289
00:23:43,600 --> 00:23:44,280
- Oui.
290
00:23:44,440 --> 00:23:45,640
- Il va te frapper ?
291
00:23:55,440 --> 00:23:56,760
- Tu prends des notes ?
292
00:23:57,840 --> 00:24:00,440
- Je note que tu ne laisses
aucune place au doute.
293
00:24:02,640 --> 00:24:05,640
Ta certitude de l'existence
d'une bombe à retardement,
294
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
une vengeance posthume contre toi...
295
00:24:08,760 --> 00:24:12,760
Ta certitude que la fin de Kennedy
est le début d'un nouveau péril...
296
00:24:14,320 --> 00:24:15,800
Une certaine logique.
297
00:24:15,960 --> 00:24:18,880
- C'est pas le propre de la logique
de créer des certitudes ?
298
00:24:19,040 --> 00:24:19,800
- Non.
299
00:24:21,040 --> 00:24:22,880
Ce serait le propre du fantasme.
300
00:24:25,280 --> 00:24:27,080
C'est un système de défense.
301
00:24:29,720 --> 00:24:32,840
Substituer une peur diffuse,
incontrôlable, à une autre,
302
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
plus familière, que tu connais.
303
00:24:34,960 --> 00:24:36,520
Une peur que tu peux nommer.
304
00:24:39,000 --> 00:24:39,880
- Kennedy.
305
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
- Par exemple.
306
00:24:42,680 --> 00:24:45,280
C'est plus facile à envisager
que ce qui t'attend.
307
00:24:45,480 --> 00:24:47,040
Une vie sans légende.
308
00:24:47,720 --> 00:24:51,320
Toute simple où tu portes
le nom qu'on t'a donné. Ton nom.
309
00:24:51,960 --> 00:24:53,960
Je comprends que ça fasse peur,
Guillaume.
310
00:24:59,440 --> 00:25:01,160
- C'est ce que dit Nadia aussi.
311
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
- Vraiment ?
312
00:25:03,240 --> 00:25:04,800
Alors c'est un complot...
313
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
des bienveillants.
314
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
- Je vais marcher.
315
00:25:22,080 --> 00:25:24,240
Musique intrigante
316
00:25:24,400 --> 00:25:44,800
...
317
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
- T'as été impeccable.
318
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
La DGSI prend le relais.
319
00:25:55,400 --> 00:25:56,600
- Ils vont faire quoi ?
320
00:25:56,880 --> 00:25:57,920
- La surveiller.
321
00:25:58,320 --> 00:26:00,440
Voir quels sont ses contacts,
ses habitudes.
322
00:26:00,600 --> 00:26:03,280
C'est toujours mieux
de les observer que de les arrêter.
323
00:26:03,440 --> 00:26:05,120
De voir comment elle va réagir.
324
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
- A quoi ?
325
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
- A la rupture.
326
00:26:11,600 --> 00:26:13,480
Il faut que tu rompes avec elle.
327
00:26:14,400 --> 00:26:16,880
Faut faire ça bien,
sans qu'elle se doute de rien.
328
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
- OK.
329
00:26:23,200 --> 00:26:26,400
Très bien, mais
elle va vouloir des explications.
330
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
- Dis-lui que t'as rencontré
quelqu'un.
331
00:26:30,200 --> 00:26:31,520
- C'est crédible ?
332
00:26:32,760 --> 00:26:33,800
- Bien sûr.
333
00:26:37,960 --> 00:26:39,040
- Mon amour...
334
00:26:41,040 --> 00:26:42,400
Chère Vi...
335
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
Vicky...
336
00:26:51,400 --> 00:26:52,440
Nos nuits et tes serments
337
00:26:52,600 --> 00:26:55,160
m'ont mis quelque temps
au-dessus des autres hommes.
338
00:26:57,040 --> 00:26:59,360
Si tu savais
comme je t'en suis reconnaissant.
339
00:27:01,920 --> 00:27:05,960
Et crois-le, si quelqu'un avait pu
me sauver, ça aurait été toi.
340
00:27:12,320 --> 00:27:14,200
Te quitter est un crève-coeur.
341
00:27:15,040 --> 00:27:18,560
Mais guetter le moment
où tu vas partir est pire encore.
342
00:27:20,680 --> 00:27:22,800
Laisse-moi l'orgueil
d'avoir connu ça
343
00:27:24,000 --> 00:27:24,800
au moins une fois.
344
00:27:26,200 --> 00:27:27,840
Laisse-moi te dire adieu
345
00:27:29,240 --> 00:27:31,320
avant que tu m'abandonnes.
346
00:27:36,480 --> 00:27:38,840
Yours always, Jonas.
347
00:27:42,080 --> 00:27:43,280
- Félicitations.
348
00:27:47,200 --> 00:27:50,240
Complicité d'assassinat de masse.
Condamné à mort en Irak.
349
00:27:50,400 --> 00:27:52,880
Musique intrigante
350
00:27:53,040 --> 00:28:08,280
...
351
00:28:08,600 --> 00:28:09,320
Vibreur
352
00:28:17,400 --> 00:28:37,360
...
353
00:28:39,840 --> 00:28:40,800
- Benjamin ?
354
00:28:41,040 --> 00:28:41,840
- Marie-Jeanne.
355
00:28:42,000 --> 00:28:44,840
- Je rate pas une occasion
de déjeuner avec le futur DR.
356
00:28:45,000 --> 00:28:46,880
- Bien sûr, moi non plus.
Assieds-toi.
357
00:28:51,320 --> 00:28:54,440
Ce petit concours de beauté
se résume maintenant à toi ou moi.
358
00:28:56,480 --> 00:28:58,840
- Ils devraient abréger
et tirer ça à pile ou face.
359
00:28:59,360 --> 00:29:01,760
- Avec une petite prime à la parité.
360
00:29:02,920 --> 00:29:04,680
- Il y a une politique de quota ?
361
00:29:06,440 --> 00:29:09,080
Mauvais pour mon amour propre.
- C'est dans l'air.
362
00:29:09,240 --> 00:29:10,840
Même ici, c'est comme ça.
363
00:29:11,720 --> 00:29:14,680
Sache que je serais honoré
de servir sous ta direction.
364
00:29:15,600 --> 00:29:17,280
- Sache que moi aussi.
365
00:29:20,000 --> 00:29:20,800
- Tu sais,
366
00:29:21,160 --> 00:29:24,560
en 21 ans de service,
sur le terrain ou ensuite à la DT,
367
00:29:24,720 --> 00:29:27,080
je n'ai jamais pensé diriger
le Renseignement.
368
00:29:28,800 --> 00:29:29,840
Jamais.
369
00:29:30,600 --> 00:29:32,960
C'est pas pour ça
que je suis entré dans la boîte.
370
00:29:51,360 --> 00:29:53,280
- C'est ce que vous pensez
de ma direction ?
371
00:29:53,440 --> 00:29:54,960
- J'ai rien à dire.
372
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
C'est juste une question de style.
373
00:29:59,600 --> 00:30:02,240
- Votre profession de foi
est très claire.
374
00:30:03,080 --> 00:30:05,480
Mais curieusement,
il manque un élément.
375
00:30:06,280 --> 00:30:08,400
Vous ne parlez pas
du bureau des légendes.
376
00:30:08,560 --> 00:30:10,560
Que comptez-vous en faire ?
377
00:30:11,960 --> 00:30:14,160
- Version longue ou version courte ?
378
00:30:14,600 --> 00:30:16,400
- La courte,
si ça ne vous ennuie pas.
379
00:30:19,080 --> 00:30:20,840
- Il faut le dissoudre.
380
00:30:25,880 --> 00:30:28,160
- Je veux bien
la version longue, alors.
381
00:30:29,320 --> 00:30:50,360
...
382
00:30:50,520 --> 00:30:52,640
- Guillaume, j'ai besoin de vous.
383
00:30:56,400 --> 00:30:58,200
- Je suis là, Marie-Jeanne.
384
00:31:00,480 --> 00:31:02,560
- C'est quoi, votre analyse ?
385
00:31:03,120 --> 00:31:05,640
- Un service qui m'a laissé être
ce que je suis devenu
386
00:31:05,800 --> 00:31:08,560
est un service
qui ne fonctionne pas bien.
387
00:31:09,360 --> 00:31:12,320
- Ca a à voir avec vous,
pas avec le service.
388
00:31:14,880 --> 00:31:17,960
A un moment, vous avez eu
le sentiment d'être tout-puissant.
389
00:31:19,000 --> 00:31:20,960
- On est tout-puissants.
390
00:31:21,960 --> 00:31:26,040
Quand on détruit la vie des gens
d'un claquement de doigts, on l'est.
391
00:31:26,840 --> 00:31:29,080
- Mais c'est pas ça, la puissance.
392
00:31:29,760 --> 00:31:31,320
- C'est quoi, alors ?
393
00:31:32,200 --> 00:31:34,160
- Pouvoir reconstruire.
394
00:31:37,840 --> 00:31:39,320
- Comment je fais ?
395
00:31:41,240 --> 00:31:42,720
Comment vous faites ?
396
00:31:43,360 --> 00:31:45,400
On peut reconstruire
que sur des ruines.
397
00:31:45,680 --> 00:31:47,600
Sinon, c'est du rafistolage.
398
00:31:48,200 --> 00:31:50,280
Est-ce que nous sommes
assez en ruines ?
399
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
- Toi, non. Moi, oui.
400
00:31:54,800 --> 00:31:56,120
- T'y arriveras.
401
00:31:57,600 --> 00:32:00,040
Musique douce
402
00:32:00,200 --> 00:32:23,920
...
403
00:32:24,280 --> 00:32:25,960
- Et puis je m'en fous.
404
00:32:26,680 --> 00:32:27,960
Elle frappe.
405
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
- Entrez, Marie-Jeanne.
406
00:32:39,280 --> 00:32:40,960
- Félicitations, Marie-Jeanne.
407
00:32:43,400 --> 00:32:44,680
- Félicitations.
408
00:32:48,440 --> 00:32:51,240
Quand je pense que vous avez failli
ne pas candidater.
409
00:32:53,440 --> 00:32:56,160
Ou alors,
c'était une très bonne stratégie.
410
00:32:56,680 --> 00:33:20,160
...
411
00:33:33,160 --> 00:33:35,680
Musique douce
412
00:33:35,840 --> 00:33:49,880
...
413
00:33:50,040 --> 00:33:52,520
Un moteur ronronne.
414
00:33:52,760 --> 00:34:08,240
...
415
00:34:09,960 --> 00:34:11,560
- Ca va ?
- Salut.
416
00:34:19,080 --> 00:34:20,360
T'as ton permis ?
417
00:34:20,960 --> 00:34:22,240
- Bonjour.
418
00:34:23,840 --> 00:34:24,960
- Bonjour.
419
00:34:28,040 --> 00:34:51,360
...
420
00:34:56,600 --> 00:35:00,560
- C'est énorme, tout ça.
Vous voulez pas un coup de main ?
421
00:35:00,720 --> 00:35:02,000
- Non, c'est organisé.
422
00:35:02,160 --> 00:35:05,360
Vous allez vous promener et moi,
je prépare le dîner.
423
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
- Vous voulez qu'on revienne
vers quelle heure ?
424
00:35:09,400 --> 00:35:12,320
- Je veux personne dans mes pattes
avec 2 ou 3 heures.
425
00:35:12,600 --> 00:35:13,440
- D'accord.
426
00:35:15,000 --> 00:35:16,720
- Je te croyais fâchée
avec les maths.
427
00:35:16,880 --> 00:35:17,920
- Moi aussi.
428
00:35:18,080 --> 00:35:19,920
C'était une question de travail.
429
00:35:20,560 --> 00:35:23,560
J'ai pas vu le jour pendant 6 mois,
j'ai réussi le concours.
430
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
- C'est incroyable !
431
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
C'était quand ?
- Le concours ?
432
00:35:29,000 --> 00:35:30,320
Ca fait un an.
433
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
- Tu vis où, maintenant ?
434
00:35:38,240 --> 00:35:39,720
- Tu t'es pas renseigné ?
435
00:35:40,160 --> 00:35:41,000
- Non.
436
00:35:41,440 --> 00:35:43,560
- Tu t'intéresses, ça fait plaisir.
437
00:35:43,760 --> 00:35:46,120
- Tu voulais pas me voir
ni me parler.
438
00:35:46,280 --> 00:35:48,320
J'ai respecté
ce que tu voulais, non ?
439
00:35:50,040 --> 00:35:52,000
- J'habite chez mon copain.
- OK.
440
00:35:53,120 --> 00:35:54,960
Je le connais ?
- Pas tout d'un coup !
441
00:35:57,800 --> 00:35:59,480
- Je pars,
elle veut arrêter ses études.
442
00:35:59,640 --> 00:36:01,280
Je reviens, elle est économiste.
443
00:36:01,920 --> 00:36:03,800
- T'en déduis quoi, Guillaume ?
444
00:36:03,960 --> 00:36:05,840
Tu devrais partir plus souvent.
445
00:36:06,000 --> 00:36:07,080
- Oups.
446
00:36:08,360 --> 00:36:10,240
- Bon, on va marcher en silence.
447
00:36:10,400 --> 00:36:13,000
- Espèce de lâche.
Rires
448
00:36:14,120 --> 00:36:16,840
Musique intrigante
449
00:36:17,000 --> 00:36:27,120
...
450
00:36:33,000 --> 00:36:37,840
- Joyeux anniversaire
451
00:36:38,320 --> 00:36:42,720
- JOYEUX ANNIVERSAIRE
452
00:36:43,880 --> 00:36:48,760
- Joyeux anniversaire, papa
- Joyeux anniversaire, Guillaume
453
00:36:49,240 --> 00:36:54,040
- JOYEUX ANNIVERSAIRE
454
00:36:57,600 --> 00:36:58,920
- Bravo !
455
00:37:00,960 --> 00:37:03,920
- Maintenant, les cadeaux.
Les cadeaux ! Allez !
456
00:37:04,080 --> 00:37:06,560
Musique douce
457
00:37:06,720 --> 00:37:37,240
...
458
00:37:37,400 --> 00:37:38,960
Merci d'avoir fait ça.
459
00:37:39,880 --> 00:37:41,200
- Je t'en prie.
460
00:37:41,720 --> 00:37:43,840
- Bonsoir, Marie-Jeanne.
*- Bonsoir, Guillaume.
461
00:37:44,000 --> 00:37:46,480
Je voulais vous souhaiter
un joyeux anniversaire.
462
00:37:47,040 --> 00:37:48,840
- Merci, madame la directrice.
463
00:37:49,440 --> 00:37:51,040
*- C'est ça, chambrez-moi.
464
00:37:51,440 --> 00:37:53,680
Ce serait bien de se croiser
la semaine prochaine
465
00:37:53,840 --> 00:37:55,560
pour discuter de ce que vous savez.
466
00:37:56,560 --> 00:37:59,400
- Oui, croisons-nous pour parler
de ce que nous savons.
467
00:38:00,080 --> 00:38:02,800
*- Bonsoir, Guillaume.
Je vous laisse à votre famille.
468
00:38:03,040 --> 00:38:04,360
- Merci, Marie-Jeanne.
469
00:38:07,720 --> 00:38:41,680
...
470
00:38:41,840 --> 00:38:44,240
"St. Matthew Passion, BWV 244"
(Jean-Sébastien Bach)
471
00:38:44,400 --> 00:38:53,080
...
472
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
- Réveille-toi, on est arrivées.
473
00:38:58,520 --> 00:38:59,880
- J'ai dormi longtemps ?
474
00:39:01,800 --> 00:39:03,200
- Depuis le péage.
475
00:39:06,600 --> 00:39:07,920
- Excuse-moi.
476
00:39:08,920 --> 00:39:10,160
Tu peux me laisser là.
477
00:39:10,560 --> 00:39:11,800
- Non, je te dépose.
478
00:39:11,960 --> 00:39:17,240
...
479
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
- Qu'est-ce que t'écoutes ?
480
00:39:19,280 --> 00:39:21,200
- Du Bach, tu aimes ?
481
00:39:22,560 --> 00:39:23,680
- C'est joli.
482
00:39:29,880 --> 00:39:31,240
C'est juste là.
483
00:39:33,560 --> 00:39:45,600
...
484
00:39:46,360 --> 00:39:47,320
- A bientôt.
485
00:39:48,200 --> 00:39:48,920
- Ouais.
486
00:39:50,040 --> 00:39:52,360
Bonne nuit.
- Merci, toi aussi.
487
00:39:52,520 --> 00:41:50,360
...
488
00:41:50,880 --> 00:41:53,640
(En russe)
489
00:42:55,040 --> 00:42:57,800
Musique intrigante
490
00:42:57,960 --> 00:43:18,280
...
491
00:43:18,600 --> 00:43:20,480
- Alors, Guillaume, comment ça va ?
492
00:43:21,560 --> 00:43:24,000
Qu'est-ce que tu nous fais
encore comme connerie ?
493
00:43:24,720 --> 00:43:25,520
Hein ?
494
00:43:26,120 --> 00:43:27,200
- Guillaume ?
495
00:43:27,520 --> 00:43:28,920
Je croyais que tu t'appelais Paul.
496
00:43:30,120 --> 00:43:31,760
- Non, c'est Guillaume.
497
00:43:31,920 --> 00:43:33,640
Et parfois Malotru.
498
00:43:33,800 --> 00:43:35,880
Ou Pain-in-the-Ass, mais bon...
499
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Moi, c'est Henri.
500
00:43:39,320 --> 00:43:40,720
- Moi, c'est Anatoly.
501
00:43:42,240 --> 00:43:43,600
Merci, Guillaume.
502
00:43:44,000 --> 00:43:45,600
Pour ma femme et mes filles.
503
00:43:46,960 --> 00:43:48,200
- Elles sont très belles.
504
00:43:50,480 --> 00:43:52,680
- Il avait promis
de leur rendre visite
505
00:43:52,840 --> 00:43:54,480
et il a tenu parole.
506
00:43:55,120 --> 00:43:56,840
Rires
507
00:43:57,000 --> 00:43:59,200
Discussions mêlées
508
00:43:59,360 --> 00:44:12,800
...
509
00:44:48,640 --> 00:44:50,480
Musique intrigante
510
00:44:52,600 --> 00:44:53,840
- C'est fou.
511
00:44:54,960 --> 00:45:43,000
...
512
00:45:45,400 --> 00:45:54,280
...
513
00:45:55,880 --> 00:45:56,520
- Nadia.
514
00:45:57,920 --> 00:45:59,000
- Guillaume, mon chéri.
515
00:46:00,880 --> 00:46:02,320
- Qu'est-ce que tu fais là ?
516
00:46:03,120 --> 00:46:03,760
- Mais...
517
00:46:04,320 --> 00:46:05,920
c'est fini, mon amour.
518
00:46:07,640 --> 00:46:08,960
C'est fini.
519
00:46:15,160 --> 00:46:16,960
Profonde inspiration
520
00:46:31,840 --> 00:46:34,600
"Cold Cold Ground"
(Tom Waits)
521
00:46:34,760 --> 00:48:43,280
...
522
00:48:43,440 --> 00:48:45,680
Sous-titrage TITRAFILM
35442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.