All language subtitles for Furie 2019 avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,334 --> 00:02:08,751 Hai... 2 00:02:08,834 --> 00:02:11,917 I'll... I'll pay you back, Hai. 3 00:02:12,126 --> 00:02:12,959 Hai... 4 00:02:13,501 --> 00:02:15,209 Please, I will... 5 00:02:15,376 --> 00:02:17,292 You owe me three million plus 4.5 million as interest. 6 00:02:17,376 --> 00:02:18,542 Why is it so much? Hey! 7 00:02:23,834 --> 00:02:24,834 Hai... 8 00:02:26,834 --> 00:02:28,459 I'll pay you... 9 00:03:01,751 --> 00:03:02,834 You want your money? 10 00:03:03,084 --> 00:03:03,917 You want money? 11 00:03:04,001 --> 00:03:05,292 I have this crippled body. 12 00:03:05,626 --> 00:03:06,584 Take this instead. 13 00:03:10,542 --> 00:03:12,167 Get her. Get her for me. 14 00:03:12,334 --> 00:03:13,251 Get her! 15 00:03:14,417 --> 00:03:15,334 Cut her. 16 00:03:20,459 --> 00:03:21,876 We know each other well. 17 00:03:22,459 --> 00:03:24,126 Shouldn't that make things easier? 18 00:03:30,167 --> 00:03:31,251 Hurry up. 19 00:03:31,751 --> 00:03:33,959 All you old bums, don't bother coming back tomorrow. 20 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 Your work isn't good at all yet you keep asking for money. 21 00:03:44,417 --> 00:03:45,959 Are you too fat to walk, dude? 22 00:03:51,251 --> 00:03:52,167 Hey. 23 00:03:52,334 --> 00:03:53,626 Is this all of it? 24 00:03:55,209 --> 00:03:57,209 I still have Bay Ro and Chin Gia. I'll get them tomorrow. 25 00:03:57,459 --> 00:03:59,292 This is the fourth time this month. You still owe me. 26 00:03:59,459 --> 00:04:00,459 Can you handle it? 27 00:04:00,542 --> 00:04:02,417 If you can't, I'll have Ut Det take over. 28 00:04:03,084 --> 00:04:03,917 Ut Det. 29 00:04:04,042 --> 00:04:05,376 - Yes? - Come here. 30 00:04:07,626 --> 00:04:08,501 See that? 31 00:04:08,626 --> 00:04:09,501 Look at him. 32 00:04:10,792 --> 00:04:11,792 I can do it. 33 00:04:12,459 --> 00:04:14,292 - Never mind. Go back to the boat. - Yes, ma'am. 34 00:04:14,834 --> 00:04:17,251 Damn it. Bay Thot kept promoting you. 35 00:04:17,334 --> 00:04:19,042 What did he say again? What did you do in Saigon? 36 00:04:19,126 --> 00:04:22,042 You took protection money at a restaurant and hustled people at a bar? 37 00:04:22,334 --> 00:04:23,876 But now that you are here, 38 00:04:24,042 --> 00:04:26,167 you can't even get a few bucks from a pig farmer. 39 00:04:29,251 --> 00:04:31,376 Give me today's payment. I'll get the rest tomorrow. 40 00:04:32,501 --> 00:04:34,209 You still want payment for your shitty work. 41 00:04:41,542 --> 00:04:42,709 There. That's yours. 42 00:04:43,667 --> 00:04:44,501 Take it. 43 00:04:44,917 --> 00:04:46,417 Be on time tomorrow, okay? 44 00:04:50,209 --> 00:04:51,709 Keep working. What are you looking at? 45 00:04:52,001 --> 00:04:53,876 You prick, what are you doing? 46 00:04:54,084 --> 00:04:55,584 Sell your house and pay me back. 47 00:04:56,209 --> 00:04:57,667 What are you looking at? 48 00:04:59,501 --> 00:05:00,459 Son of a... 49 00:05:03,209 --> 00:05:04,917 This one is 30. That one looks good. 50 00:05:17,001 --> 00:05:19,709 - What would you like? - I'll have the usual, Mrs. Nam. 51 00:05:20,584 --> 00:05:21,709 Pork intestine again? 52 00:05:24,292 --> 00:05:26,251 Mai looks so grown-up now. 53 00:05:28,459 --> 00:05:29,542 That's 30,000 dongs. 54 00:05:33,626 --> 00:05:35,126 What a weird person. 55 00:05:35,459 --> 00:05:37,251 Let her be. That's just the way she is. 56 00:05:37,334 --> 00:05:39,667 No one likes a debt collector. 57 00:05:40,834 --> 00:05:42,376 Where did she come from, anyway? 58 00:05:42,417 --> 00:05:45,917 She came here, gave birth, then raised her kid all by herself. 59 00:05:45,959 --> 00:05:47,876 No one knows who the father is. 60 00:05:47,917 --> 00:05:48,917 My goodness. 61 00:05:48,959 --> 00:05:50,167 She got pregnant out of wedlock. 62 00:05:50,376 --> 00:05:51,834 You won't ever see the father. 63 00:05:51,876 --> 00:05:53,001 Anyway, 64 00:05:53,042 --> 00:05:54,876 we're not in her shoes, 65 00:05:54,917 --> 00:05:56,751 so we can't really understand. I kind of feel sorry for her. 66 00:05:56,792 --> 00:05:58,751 Please, I will pay you back once I have the money. 67 00:06:00,501 --> 00:06:01,334 Listen up. 68 00:06:01,667 --> 00:06:04,501 Without me, you won't be able to do shit in this market. 69 00:06:05,001 --> 00:06:05,834 Where's the money? 70 00:06:05,917 --> 00:06:07,501 I'll pay you back once I have it. 71 00:06:10,584 --> 00:06:11,709 I'll give you a day. 72 00:06:12,251 --> 00:06:13,626 You'll die if you don't have it by then. 73 00:06:42,542 --> 00:06:44,084 - Hey! - Hey! 74 00:06:44,126 --> 00:06:46,417 - Where are you going? - Where do you think you're going? 75 00:06:46,459 --> 00:06:48,042 Guys, search her bag. 76 00:06:48,084 --> 00:06:49,334 Give me your bag. 77 00:06:50,792 --> 00:06:52,459 - Dump everything out. - Okay. 78 00:06:53,459 --> 00:06:55,209 There's nothing here. 79 00:06:55,251 --> 00:06:56,667 - Beat her, guys. - Beat her up. 80 00:06:56,709 --> 00:06:58,084 - Take that. - Beat her up. 81 00:06:58,251 --> 00:06:59,417 - Take that. - Hit her. 82 00:06:59,459 --> 00:07:00,792 - Give me the rubber band crossbow. - Beat her up. 83 00:07:01,334 --> 00:07:02,626 Who do you think you are? 84 00:07:02,667 --> 00:07:03,751 You bastard. 85 00:07:03,792 --> 00:07:04,709 You're an illegitimate child. 86 00:07:04,751 --> 00:07:06,084 - Am I right, guys? - Mai. 87 00:07:09,167 --> 00:07:11,459 What are you doing? Class is over, why aren't you home yet? 88 00:07:11,501 --> 00:07:13,001 What are you guys doing here? 89 00:07:13,042 --> 00:07:14,126 It's the debt collector. 90 00:07:14,167 --> 00:07:15,709 - The ruthless debt collector. - Gosh... 91 00:07:15,917 --> 00:07:17,334 What are you going to do? 92 00:07:17,501 --> 00:07:18,542 Gosh, this kid... 93 00:07:24,626 --> 00:07:25,459 Are you okay, Mai? 94 00:07:26,209 --> 00:07:27,084 I'm fine. 95 00:07:28,167 --> 00:07:29,084 I can't believe those kids. 96 00:07:29,584 --> 00:07:31,042 They're a bunch of devils! 97 00:07:32,459 --> 00:07:33,751 You went to collect debts again? 98 00:07:34,334 --> 00:07:35,084 No. 99 00:07:36,334 --> 00:07:37,542 Your hand is injured. 100 00:07:41,251 --> 00:07:42,167 Are you okay? 101 00:07:42,542 --> 00:07:43,417 I'm fine. 102 00:08:40,209 --> 00:08:43,251 FISH FARM PLAN 103 00:10:15,042 --> 00:10:16,042 The rice is burning. 104 00:10:16,751 --> 00:10:18,584 Mom, the rice is burning. 105 00:10:22,542 --> 00:10:23,376 It hurts! 106 00:10:23,917 --> 00:10:25,251 Mom, are you okay? 107 00:10:25,417 --> 00:10:26,084 Be careful. 108 00:10:27,626 --> 00:10:28,709 What are you doing here? 109 00:10:28,751 --> 00:10:30,501 Do your homework. I'll take care of this. 110 00:10:31,167 --> 00:10:32,251 Hurry up. 111 00:10:48,917 --> 00:10:49,751 All right. 112 00:10:51,209 --> 00:10:52,042 Here you go. 113 00:10:52,834 --> 00:10:53,959 It's your favorite. 114 00:10:55,709 --> 00:10:56,376 Mom. 115 00:10:56,959 --> 00:10:58,501 The pork intestine looks undercooked. 116 00:10:59,292 --> 00:11:02,459 You should cook it a little longer. 117 00:11:03,292 --> 00:11:04,292 Eat it. 118 00:11:25,084 --> 00:11:25,751 Here you go. 119 00:11:27,001 --> 00:11:27,876 Where did you buy this? 120 00:11:28,542 --> 00:11:29,251 Mom. 121 00:11:29,584 --> 00:11:30,667 I didn't buy it. 122 00:11:31,917 --> 00:11:32,876 I cooked it. 123 00:11:35,001 --> 00:11:36,042 Show-off. 124 00:11:36,917 --> 00:11:37,959 Is your homework done? 125 00:11:38,292 --> 00:11:39,959 You're taking the exit exam this year. 126 00:11:41,084 --> 00:11:44,959 What if I haven't done my homework, can I ask you for help? 127 00:11:47,834 --> 00:11:51,001 Let's eat, Mom. You haven't eaten anything today. 128 00:11:54,709 --> 00:11:55,834 Hai Phuong, where are you? 129 00:11:56,501 --> 00:11:57,626 You bitch! 130 00:11:58,334 --> 00:11:59,542 Come out here! 131 00:12:00,501 --> 00:12:01,417 Where are you? 132 00:12:02,834 --> 00:12:03,667 Where are you? 133 00:12:03,959 --> 00:12:05,876 Come out and I will break your legs! 134 00:12:06,042 --> 00:12:07,042 My brother... 135 00:12:07,459 --> 00:12:09,042 He just owes you money, 136 00:12:09,376 --> 00:12:11,834 why did you break his leg? 137 00:12:12,042 --> 00:12:13,501 I dare you to come out here! 138 00:12:13,626 --> 00:12:15,167 I will fucking break you! 139 00:12:16,584 --> 00:12:17,626 Where are you? 140 00:12:18,917 --> 00:12:20,751 Come out here. Come out! 141 00:12:21,709 --> 00:12:22,626 Where are you? 142 00:12:23,501 --> 00:12:24,417 You bitch! 143 00:12:25,417 --> 00:12:26,667 Come out here! 144 00:12:27,251 --> 00:12:28,376 You're hiding now? 145 00:12:28,626 --> 00:12:29,501 Fine. 146 00:12:29,709 --> 00:12:31,001 The next time I come here, 147 00:12:31,126 --> 00:12:32,417 I will burn your house down! 148 00:12:32,542 --> 00:12:33,751 You bitch! 149 00:12:52,709 --> 00:12:53,584 Hey. 150 00:12:54,334 --> 00:12:55,251 Be brave. 151 00:12:56,042 --> 00:12:57,042 Even if you're scared, 152 00:12:57,417 --> 00:12:58,792 you still have to be brave. 153 00:12:59,334 --> 00:13:01,542 Because fear will not help you. 154 00:13:01,876 --> 00:13:03,209 It's only a feeling. 155 00:13:03,459 --> 00:13:04,626 But the man who was just outside, 156 00:13:04,917 --> 00:13:05,792 he's real. 157 00:13:06,376 --> 00:13:07,376 So you shouldn't be scared, 158 00:13:07,751 --> 00:13:08,584 okay? 159 00:13:10,667 --> 00:13:11,584 Let's eat. 160 00:13:28,459 --> 00:13:29,834 Let's eat. 161 00:13:32,459 --> 00:13:33,334 Wow. 162 00:13:33,667 --> 00:13:35,042 Braised fish with pineapple? 163 00:13:36,417 --> 00:13:37,626 Let me try some. 164 00:13:41,834 --> 00:13:42,792 Pretty good. 165 00:13:43,292 --> 00:13:45,209 I got the fish from An Binh Island. 166 00:13:45,959 --> 00:13:46,959 Why were you there? 167 00:13:47,042 --> 00:13:48,126 Did you skip school? 168 00:13:48,292 --> 00:13:50,417 Mom, yesterday was Sunday. 169 00:13:52,709 --> 00:13:54,334 You're never focused on your studies, 170 00:13:54,876 --> 00:13:56,167 you're always out playing somewhere. 171 00:13:56,334 --> 00:13:57,792 Do you want to be like me? 172 00:14:03,334 --> 00:14:04,959 So how did you pay for this fish? 173 00:14:09,626 --> 00:14:10,876 Ms. Sau Luc gave me some. 174 00:14:11,626 --> 00:14:14,209 She said you helped her a few times. 175 00:14:15,751 --> 00:14:17,292 Her house was almost empty. 176 00:14:17,751 --> 00:14:19,251 There was nothing for me to distrain. 177 00:14:20,084 --> 00:14:21,626 You should keep it since she gave it to you. 178 00:14:23,876 --> 00:14:24,709 Mom. 179 00:14:24,917 --> 00:14:26,626 She told me to come to her raft. 180 00:14:27,584 --> 00:14:28,501 To weave. 181 00:14:28,584 --> 00:14:29,459 Weave what? 182 00:14:30,167 --> 00:14:31,709 She wants me to fix her fishnet. 183 00:14:32,042 --> 00:14:33,042 Also... 184 00:14:34,709 --> 00:14:36,709 if we invest about two million dongs in buying fish eggs, 185 00:14:36,834 --> 00:14:38,584 she will build a fish cage for us. 186 00:14:38,667 --> 00:14:39,667 Using her raft, 187 00:14:39,959 --> 00:14:43,042 we can make an easy profit of up to four million dongs. 188 00:14:43,126 --> 00:14:44,126 Stop it, little girl. 189 00:14:44,292 --> 00:14:46,334 Do me a favor and focus on your studies. 190 00:14:46,876 --> 00:14:48,542 Stop talking about weaving. 191 00:14:48,959 --> 00:14:50,376 Did she put a spell on you? 192 00:14:50,542 --> 00:14:52,084 But I'm sick of studying. 193 00:14:54,501 --> 00:14:56,626 They always hit me and swear at me in class. 194 00:14:57,167 --> 00:14:58,126 "You bastard." 195 00:14:58,292 --> 00:14:59,709 "Daughter of the debt collector." 196 00:15:00,084 --> 00:15:01,834 My ears got worn out from hearing those too often. 197 00:15:05,667 --> 00:15:06,959 Mom, let's work in a fish farm. 198 00:15:07,584 --> 00:15:09,251 I don't need to go to school. 199 00:15:10,459 --> 00:15:11,459 I'll help you. 200 00:15:11,751 --> 00:15:12,959 I don't mind working hard. 201 00:15:13,376 --> 00:15:16,542 As long as you stop being a mercenary and collecting debts, 202 00:15:16,626 --> 00:15:18,167 I can endure anything. 203 00:15:21,209 --> 00:15:23,001 Can't you see yourself? 204 00:15:23,376 --> 00:15:24,876 How many days do you think you would last? 205 00:15:25,209 --> 00:15:26,751 Why do you care about what I do? 206 00:15:26,959 --> 00:15:28,376 I'll do it as long as I can support you. 207 00:15:28,459 --> 00:15:30,167 I don't want to depend on debt collecting. 208 00:15:44,542 --> 00:15:46,292 Remember to brush your teeth before you go to bed! 209 00:17:20,417 --> 00:17:21,334 Hai. 210 00:17:22,042 --> 00:17:23,792 You should go to the doctor before it's too late. 211 00:17:24,459 --> 00:17:25,792 Or else you will have to abort that. 212 00:17:26,584 --> 00:17:29,709 Those scumbags out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 213 00:17:32,709 --> 00:17:33,626 Cheers! 214 00:17:41,834 --> 00:17:42,709 Sau Banh. 215 00:17:43,376 --> 00:17:45,959 The rule here is, if you're game, you can stick around. 216 00:17:46,459 --> 00:17:48,959 But if you can't play fair, get lost! 217 00:17:49,042 --> 00:17:50,167 Remember my face, Hai Phuong. 218 00:17:50,251 --> 00:17:51,459 What are you doing? Let me go. 219 00:17:51,626 --> 00:17:52,542 Let me go. 220 00:17:52,876 --> 00:17:55,584 - It's nothing, guys. Just keep going. - Let me go. 221 00:17:56,042 --> 00:17:57,001 Hey, start spinning. 222 00:18:01,626 --> 00:18:03,126 Every sacrifice is painful. 223 00:18:04,042 --> 00:18:07,542 The reason behind that sacrifice is what matters. 224 00:18:39,834 --> 00:18:46,001 CAN THO 225 00:18:57,959 --> 00:19:00,792 You tried really hard to get this, didn't you? 226 00:19:01,667 --> 00:19:04,084 You can pawn it for a million, the monthly interest is 350,000 dongs. 227 00:19:05,417 --> 00:19:06,292 Thank you, sir. 228 00:19:07,209 --> 00:19:08,209 I need two million. 229 00:19:08,292 --> 00:19:09,709 Go to Saigon, then. 230 00:19:09,792 --> 00:19:11,792 How the hell can you get two million for these? 231 00:19:11,876 --> 00:19:13,459 I may be old, but I'm not stupid. 232 00:19:13,626 --> 00:19:16,001 What's the use of negotiating when you can't even redeem these? 233 00:19:18,042 --> 00:19:19,751 I need two million for Mai to start a fish farm. 234 00:19:20,917 --> 00:19:22,167 Let me think about it. 235 00:19:24,376 --> 00:19:27,001 This gem has the lowest quality, you know? 236 00:19:27,167 --> 00:19:29,251 And the smaller ones, how are they useful to me? 237 00:19:29,334 --> 00:19:30,584 - To grind into rice-- - Mom! 238 00:19:30,834 --> 00:19:32,584 Everyone, look. There's a thief! 239 00:19:32,792 --> 00:19:34,376 Hey, what are you doing? 240 00:19:34,459 --> 00:19:35,501 She's just a kid. 241 00:19:35,584 --> 00:19:36,709 She's a thief. 242 00:19:36,792 --> 00:19:37,626 Here, look. 243 00:19:37,709 --> 00:19:39,376 Here's the proof. What can you say for yourself? 244 00:19:39,542 --> 00:19:41,584 Mai, where did you get the wallet? 245 00:19:42,042 --> 00:19:43,209 I picked it up from the ground. 246 00:19:43,292 --> 00:19:44,126 You picked it up? 247 00:19:44,292 --> 00:19:45,542 How convenient! 248 00:19:45,626 --> 00:19:47,042 - Yes. She's still denying it. - It's mine. 249 00:19:47,126 --> 00:19:48,376 - Gosh. - There. You see? 250 00:19:48,667 --> 00:19:50,709 Gosh. Lucky me, everything is still here. 251 00:19:50,792 --> 00:19:54,084 You're just a kid and you're already stealing? 252 00:19:54,251 --> 00:19:55,584 Is this what your teacher taught you? 253 00:19:55,667 --> 00:19:56,584 You see? 254 00:19:56,709 --> 00:19:58,292 Mai. Tell me. 255 00:19:58,376 --> 00:19:59,417 Did you steal it? 256 00:19:59,792 --> 00:20:02,001 No, I picked it up from the ground. 257 00:20:02,209 --> 00:20:03,417 You have to trust me. 258 00:20:03,751 --> 00:20:04,876 You have to trust me. 259 00:20:05,251 --> 00:20:08,209 You see, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 260 00:20:08,292 --> 00:20:09,126 Hey. 261 00:20:09,209 --> 00:20:10,626 Check her pocket to see if there's more. 262 00:20:10,709 --> 00:20:12,042 - Give it back to Mrs. Nam. - Yes. 263 00:20:12,126 --> 00:20:13,209 You'd better teach your kid. 264 00:20:13,542 --> 00:20:15,084 Or else we'll call the police. 265 00:20:15,167 --> 00:20:16,042 Yes, that's right. 266 00:20:16,126 --> 00:20:18,126 What kind of mother are you? 267 00:20:18,209 --> 00:20:19,876 If it were me, I'd call the police. 268 00:20:19,959 --> 00:20:21,167 Let's take her to the police. 269 00:20:21,251 --> 00:20:22,376 She's so stubborn. 270 00:20:22,459 --> 00:20:23,542 She won't even admit it. 271 00:20:24,376 --> 00:20:27,334 Who knew this cute-looking girl was such a spoiled kid? 272 00:20:27,584 --> 00:20:29,292 Mai, show me your pocket. 273 00:20:29,376 --> 00:20:30,209 No, 274 00:20:30,501 --> 00:20:31,542 I didn't steal it. 275 00:20:32,709 --> 00:20:34,667 Why do you trust these strangers and not me? 276 00:20:38,292 --> 00:20:39,167 I hate you! 277 00:20:39,751 --> 00:20:40,584 Mai! 278 00:20:41,459 --> 00:20:43,626 - Mai. - The kid even talks back to her mom. 279 00:20:44,292 --> 00:20:45,751 Check if she took anything. 280 00:20:46,917 --> 00:20:48,292 She interrupted our business. 281 00:20:48,417 --> 00:20:50,001 Are you dumb? 282 00:20:50,834 --> 00:20:53,167 I brought that wallet to buy some booze. 283 00:20:53,334 --> 00:20:55,792 I happened to drop it on the ground. Mai picked it up for me. 284 00:20:56,459 --> 00:20:58,167 I haven't had the chance to say anything. 285 00:20:58,251 --> 00:20:59,626 - You-- - You're so drunk. Let's go home. 286 00:20:59,709 --> 00:21:00,626 I'm not drunk. 287 00:21:03,792 --> 00:21:05,376 She made us falsely accuse that kid. 288 00:21:42,834 --> 00:21:45,001 So, what now? My last offer is 1.5 million, okay? 289 00:21:45,126 --> 00:21:47,876 I'm really doing you a favor here. You're my first customer today. 290 00:21:47,959 --> 00:21:50,667 Honestly, I would never give this price to anyone else. 291 00:21:50,834 --> 00:21:52,667 It's hard to do business in this market. 292 00:21:53,876 --> 00:21:54,917 I'll write you a receipt. 293 00:21:59,417 --> 00:22:00,417 Hey, kid. 294 00:22:04,167 --> 00:22:05,417 - I'm not pawning it. - What? 295 00:22:06,251 --> 00:22:09,667 My goodness. Maybe I should just move to Saigon. 296 00:22:14,292 --> 00:22:15,126 Mai! 297 00:22:19,542 --> 00:22:21,292 - Let go! I don't want to go. - Mai! 298 00:22:21,376 --> 00:22:22,709 What's happening? 299 00:22:23,167 --> 00:22:24,667 I don't care what you give me. 300 00:22:24,751 --> 00:22:25,626 Let me go. 301 00:22:26,167 --> 00:22:27,126 I don't want to go! 302 00:22:27,209 --> 00:22:28,126 Mai! 303 00:22:29,417 --> 00:22:32,042 - I know your parents. - Let me go. 304 00:22:32,542 --> 00:22:33,417 Mai! 305 00:22:42,834 --> 00:22:43,667 Mai! 306 00:23:21,917 --> 00:23:22,792 Stop! 307 00:23:23,584 --> 00:23:24,459 Stop! 308 00:23:34,334 --> 00:23:35,376 - Mom! - Let's go. 309 00:23:35,459 --> 00:23:36,334 Let's go. 310 00:23:36,417 --> 00:23:37,292 Mai! 311 00:23:37,667 --> 00:23:38,709 - Get them! - Stop! 312 00:23:38,792 --> 00:23:39,626 Mai. 313 00:23:42,126 --> 00:23:43,126 Stop that boat. 314 00:23:43,626 --> 00:23:44,501 Stop! 315 00:23:44,792 --> 00:23:45,626 Stop! 316 00:23:48,209 --> 00:23:49,126 Mom! 317 00:24:04,876 --> 00:24:05,792 A robber! 318 00:24:05,876 --> 00:24:06,792 There's a robber! 319 00:24:06,876 --> 00:24:07,876 There's a robber! 320 00:24:19,334 --> 00:24:20,167 Stop! 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,376 Give me back my child! 322 00:24:23,209 --> 00:24:24,251 Stop! 323 00:24:26,667 --> 00:24:27,542 Stop! 324 00:24:27,751 --> 00:24:28,959 Give me back my child! 325 00:24:39,126 --> 00:24:40,126 Stop! 326 00:24:40,251 --> 00:24:41,376 - Mom! - Get off me! 327 00:24:41,459 --> 00:24:42,334 Mom! 328 00:24:55,501 --> 00:24:56,667 I'm sorry. 329 00:25:33,334 --> 00:25:34,376 - Cheers! - Cheers! 330 00:25:42,876 --> 00:25:44,001 Where did she come from? 331 00:25:44,292 --> 00:25:45,376 Which way to the river? 332 00:25:45,459 --> 00:25:46,376 That way. 333 00:25:46,792 --> 00:25:47,667 Thank you. 334 00:25:48,001 --> 00:25:48,876 Sorry. 335 00:25:48,959 --> 00:25:50,292 Sorry. 336 00:26:07,667 --> 00:26:08,542 Mai! 337 00:26:14,959 --> 00:26:16,834 Stop, you bitch! 338 00:27:28,167 --> 00:27:29,792 Where are they taking my kid? 339 00:27:29,917 --> 00:27:30,792 Tell me! 340 00:27:34,334 --> 00:27:35,376 Tell me! 341 00:28:12,251 --> 00:28:15,459 Sir, did you see two men with a little girl in a green shirt? 342 00:28:15,584 --> 00:28:16,417 I don't know. 343 00:28:21,251 --> 00:28:24,417 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 344 00:28:26,584 --> 00:28:28,042 No, I haven't seen them. 345 00:28:34,709 --> 00:28:35,792 Mai, where are you? 346 00:28:57,459 --> 00:29:00,584 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 347 00:29:15,292 --> 00:29:16,126 Mai! 348 00:29:16,209 --> 00:29:17,251 Mai. Stop! 349 00:29:17,542 --> 00:29:18,376 Stop! 350 00:29:18,542 --> 00:29:19,501 Stop! 351 00:29:19,709 --> 00:29:20,584 Stop! 352 00:29:21,292 --> 00:29:22,584 Stop the car! 353 00:29:24,042 --> 00:29:25,292 Stop! 354 00:29:36,001 --> 00:29:36,917 How frightening. 355 00:29:37,001 --> 00:29:38,917 Ma'am, they have taken my child. 356 00:29:39,001 --> 00:29:40,334 Do you know where that bus is going? 357 00:29:40,417 --> 00:29:43,501 I'm not sure, but all the buses here are headed to Saigon. 358 00:29:43,584 --> 00:29:46,334 Just like that bus, their route is from here to Saigon. 359 00:29:46,417 --> 00:29:47,626 Yes, that's right. 360 00:29:47,834 --> 00:29:49,459 You should ask them. 361 00:30:02,501 --> 00:30:03,501 Mister! 362 00:30:05,167 --> 00:30:06,792 Is this bus heading to Saigon? 363 00:30:06,876 --> 00:30:08,376 We're heading to Ca Mau, lady. 364 00:30:11,876 --> 00:30:12,709 Wait! 365 00:30:20,084 --> 00:30:21,126 Stop! 366 00:30:22,334 --> 00:30:24,126 You want to die, lady? Go do it somewhere else. 367 00:30:24,209 --> 00:30:25,167 No. 368 00:30:25,251 --> 00:30:26,584 Are you heading to Saigon? 369 00:30:26,667 --> 00:30:28,042 Can I get a ride to Saigon? 370 00:30:28,126 --> 00:30:30,042 This truck is for deliveries, not for passengers. 371 00:30:30,126 --> 00:30:32,251 - No. Mister, please. - Go away. 372 00:30:32,334 --> 00:30:33,209 Mister! 373 00:30:34,417 --> 00:30:35,251 Please! 374 00:30:39,876 --> 00:30:41,167 She's so stubborn. 375 00:30:42,001 --> 00:30:43,126 And tricky, too. 376 00:30:43,501 --> 00:30:44,626 Never mind her. 377 00:31:15,459 --> 00:31:16,751 Mom, let's work in a fish farm. 378 00:31:16,834 --> 00:31:18,042 I'll help you. 379 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 I don't mind working hard. 380 00:31:19,376 --> 00:31:20,584 I'm sick of studying. 381 00:31:20,667 --> 00:31:22,417 They always hit me and swear at me in class. 382 00:31:22,501 --> 00:31:23,459 Who do you think you are? 383 00:31:23,542 --> 00:31:24,417 You bastard. 384 00:31:24,501 --> 00:31:25,542 You're an illegitimate child. 385 00:31:25,626 --> 00:31:26,459 My ears got worn out... 386 00:31:26,542 --> 00:31:28,292 - You'd better teach your kid. - I didn't steal it. 387 00:31:28,542 --> 00:31:30,292 Why do you trust these strangers and not me? 388 00:31:30,376 --> 00:31:31,917 I don't want to depend on debt collecting. 389 00:31:32,917 --> 00:31:33,876 I hate you! 390 00:31:54,209 --> 00:32:03,751 SAIGON 391 00:32:14,459 --> 00:32:15,709 We are in Saigon now. 392 00:32:24,542 --> 00:32:25,417 Thank you. 393 00:33:06,709 --> 00:33:08,792 Boss, Hai Phuong came to see you. 394 00:33:16,792 --> 00:33:17,667 Hai? 395 00:33:19,834 --> 00:33:22,167 Gosh. Where the hell did you crawl out of? 396 00:33:22,834 --> 00:33:23,876 Mai was kidnapped. 397 00:33:24,084 --> 00:33:25,709 Get Hung Lua to ask around-- 398 00:33:25,792 --> 00:33:29,167 Hung Lua, your brother, was imprisoned ages ago. 399 00:33:30,042 --> 00:33:30,876 Drink up. 400 00:33:33,084 --> 00:33:34,834 It has been a decade, Hai. 401 00:33:35,334 --> 00:33:37,334 I'm not your bitch anymore. 402 00:33:38,501 --> 00:33:39,542 A kidnapping? 403 00:33:40,376 --> 00:33:41,876 Go to the police and report it. 404 00:33:42,667 --> 00:33:45,459 Did you drink too much dirty water and forget all the rules? 405 00:33:46,959 --> 00:33:48,792 Also, I'm the boss now. 406 00:33:49,667 --> 00:33:51,542 I have to take care of my people as well. 407 00:33:54,626 --> 00:33:55,709 Help me just this once. 408 00:33:56,209 --> 00:33:57,876 - I'll leave once it's settled. - Listen. 409 00:33:58,167 --> 00:34:00,584 Nam Ro Gang has now taken over the bridge area. 410 00:34:02,292 --> 00:34:05,584 The Ton Dan area belongs to Thanh Wolf now. 411 00:34:06,334 --> 00:34:07,167 Thanh Wolf? 412 00:34:07,751 --> 00:34:08,626 Who is she? 413 00:34:08,959 --> 00:34:10,751 She has only been here for about six years. 414 00:34:11,501 --> 00:34:13,542 It's said she has connections with the big shots 415 00:34:14,292 --> 00:34:16,542 in Cambodia and China. 416 00:34:17,167 --> 00:34:19,292 She began moving up the ranks the moment she got here. 417 00:34:19,584 --> 00:34:22,084 She even threatened Nam Ro. 418 00:34:23,001 --> 00:34:25,042 Do you know why she's called "Thanh Wolf"? 419 00:34:27,834 --> 00:34:28,667 She's both fierce 420 00:34:29,251 --> 00:34:30,126 and smart. 421 00:34:32,334 --> 00:34:34,584 You should just calm your nerves. 422 00:34:34,917 --> 00:34:36,917 Otherwise, you'd involve me in this mess. 423 00:34:46,876 --> 00:34:49,417 POLICE STATION 424 00:34:50,917 --> 00:34:52,834 Born on November 30, 2008, 425 00:34:52,917 --> 00:34:55,792 in Chau Thanh A, Hoa An Town, Cau Ke District, Vinh Long Province. 426 00:34:55,876 --> 00:34:56,751 Slow down. 427 00:34:58,209 --> 00:34:59,667 Le Huynh Thi Mai. 428 00:35:01,709 --> 00:35:02,542 Carry on. 429 00:35:03,667 --> 00:35:06,209 Born on November 30, 2008, in... 430 00:35:06,334 --> 00:35:07,959 Hey, slow down. 431 00:35:08,167 --> 00:35:11,792 If I get this wrong, the police might get the wrong person. That'd be dangerous. 432 00:35:11,876 --> 00:35:15,292 But the more time passes, the more danger my child's life will be in. 433 00:35:15,376 --> 00:35:17,126 - Do you understand? - You need to remain calm. 434 00:35:17,251 --> 00:35:19,167 I have to write this clearly 435 00:35:19,751 --> 00:35:21,876 so that Mr. Luong can look into it. 436 00:35:27,126 --> 00:35:27,959 Listen. 437 00:35:28,459 --> 00:35:31,626 Don't worry. Mr. Luong has had a lot of achievements. 438 00:35:31,709 --> 00:35:33,626 You probably remember 439 00:35:33,709 --> 00:35:36,876 the Saigon-Hai Phuong drug case in 2009? 440 00:35:37,834 --> 00:35:40,501 My boss, Mr. Luong, solved that case on his own. 441 00:35:40,709 --> 00:35:44,292 After graduating, he immediately volunteered to be an investigator. 442 00:35:44,751 --> 00:35:48,126 A few years later, he solved several cases 443 00:35:48,209 --> 00:35:50,667 and became the lead investigator. 444 00:35:50,751 --> 00:35:52,834 Not to mention the smaller cases, 445 00:35:52,917 --> 00:35:56,334 such as murders and robberies. 446 00:35:56,501 --> 00:35:58,292 He can close any case. 447 00:35:58,376 --> 00:36:01,042 So please, rest assured that we will find your kid, 448 00:36:01,126 --> 00:36:03,251 Le Huynh Thi Mai, 449 00:36:03,334 --> 00:36:04,209 very soon. 450 00:36:11,834 --> 00:36:13,209 Do you have anything for a stomachache? 451 00:36:16,001 --> 00:36:16,834 No. 452 00:36:25,209 --> 00:36:26,209 Are you really in pain? 453 00:36:30,876 --> 00:36:32,042 Let me get some for you. 454 00:36:32,917 --> 00:36:33,792 Thank you. 455 00:36:34,417 --> 00:36:35,501 Stay right here. 456 00:37:00,126 --> 00:37:01,417 MISSING CHILDREN 457 00:37:20,251 --> 00:37:21,167 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 458 00:37:21,251 --> 00:37:23,459 INVESTIGATE MAN WHO SPREAD CHILD KIDNAPPING RUMORS ON FACEBOOK 459 00:37:23,542 --> 00:37:25,751 HA GIANG POLICE DENIED 16 CHILD KIDNAPPINGS AND STOLEN ORGANS 460 00:37:38,501 --> 00:37:40,376 CRITICAL CASES 461 00:37:43,542 --> 00:37:44,876 PENDING SURVEILLANCE 462 00:38:07,751 --> 00:38:09,834 SUSPECT CASE FILES 463 00:38:21,292 --> 00:38:23,001 This case involves the whole operation. 464 00:38:23,542 --> 00:38:25,542 They are very smart and organized. 465 00:38:26,042 --> 00:38:27,292 Give me more time, boss. 466 00:38:29,042 --> 00:38:32,334 If we catch the rats now, we might wake the sleeping dog, right? 467 00:38:34,501 --> 00:38:35,334 I understand. 468 00:38:35,709 --> 00:38:38,917 We need to stop the entire gang so that the people can rest assured. 469 00:38:39,584 --> 00:38:40,876 I will follow this closely 470 00:38:41,417 --> 00:38:42,834 and report to you as soon as possible. 471 00:38:42,917 --> 00:38:43,834 Don't worry. 472 00:38:50,667 --> 00:38:51,876 Hello, boss. 473 00:38:52,459 --> 00:38:54,292 A girl was kidnapped in Tra Vinh. 474 00:38:54,376 --> 00:38:55,751 Her mother is in the waiting room. 475 00:38:55,917 --> 00:38:57,334 The girl's age 476 00:38:57,501 --> 00:38:59,959 is the same as the other victims. 477 00:39:00,459 --> 00:39:01,959 The mother looks really stressed out. 478 00:39:02,334 --> 00:39:04,084 Have you eaten yet? I can order some food for you. 479 00:39:07,501 --> 00:39:08,376 What? 480 00:39:08,709 --> 00:39:09,959 She was right here. 481 00:39:15,501 --> 00:39:16,459 Where is she? 482 00:39:19,792 --> 00:39:22,876 Tell me everything she told you. 483 00:39:23,542 --> 00:39:24,376 Yes, sir. 484 00:39:33,667 --> 00:39:34,792 PERSONAL INFORMATION 485 00:40:12,417 --> 00:40:13,251 Mai. 486 00:40:14,709 --> 00:40:15,542 Mai. 487 00:40:16,709 --> 00:40:17,584 What's wrong with you? 488 00:40:17,792 --> 00:40:18,709 I'm sorry. 489 00:41:02,584 --> 00:41:03,709 Is anyone home? 490 00:41:03,917 --> 00:41:04,792 Open the door. 491 00:41:05,751 --> 00:41:06,626 Open the door. 492 00:41:08,251 --> 00:41:09,876 - Is anyone home? - Hang on. 493 00:41:15,001 --> 00:41:15,876 Who are you looking for? 494 00:41:15,959 --> 00:41:17,667 I'm looking for Mr. Nguyen Chanh Truc. 495 00:41:17,834 --> 00:41:19,251 It's urgent. 496 00:41:19,501 --> 00:41:20,876 He hasn't been here in a while. 497 00:41:20,959 --> 00:41:21,834 Go away. 498 00:41:22,959 --> 00:41:24,876 Hey. What are you doing? 499 00:41:25,001 --> 00:41:26,584 I told you, he doesn't live here. 500 00:41:26,667 --> 00:41:28,042 Please go somewhere else. 501 00:41:28,126 --> 00:41:29,917 No, I need to talk to him urgently. 502 00:41:30,001 --> 00:41:31,084 Tell him to come out. 503 00:41:31,167 --> 00:41:32,876 What are you doing? 504 00:41:32,959 --> 00:41:34,126 My daughter was kidnapped. 505 00:41:34,334 --> 00:41:36,584 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 506 00:41:36,667 --> 00:41:38,459 Truc, where are you? Come out. 507 00:41:38,542 --> 00:41:40,209 He's not home. You should go. 508 00:41:40,292 --> 00:41:42,834 - I'll call the police. - Let me ask him, I'll leave right away. 509 00:41:43,001 --> 00:41:44,834 I don't know. Go away. 510 00:41:45,251 --> 00:41:47,042 Mom, go upstairs. I'll handle this. 511 00:41:47,417 --> 00:41:49,001 Truc, why did you come down here? 512 00:41:49,084 --> 00:41:49,959 Go back upstairs. 513 00:41:50,126 --> 00:41:51,459 Go away. 514 00:41:52,209 --> 00:41:53,751 Who are you? What do you want? 515 00:41:53,959 --> 00:41:55,042 Who are they? 516 00:41:55,209 --> 00:41:56,626 Where did they take my daughter? 517 00:41:57,292 --> 00:41:58,501 It's none of my business. 518 00:42:01,376 --> 00:42:03,167 Only you would know where she is. 519 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 Tell me. 520 00:42:04,209 --> 00:42:06,792 My son doesn't know anything. Please leave. I'm begging you. 521 00:42:06,876 --> 00:42:10,042 Go away. My son is all clean now. 522 00:42:10,126 --> 00:42:12,626 Why can't any of you trust him? Go away. 523 00:42:12,792 --> 00:42:14,167 Truc. Get out of my way. 524 00:42:14,542 --> 00:42:15,376 Mom! 525 00:42:25,751 --> 00:42:27,334 Gosh. Truc. 526 00:42:30,959 --> 00:42:31,834 Stop. 527 00:42:32,667 --> 00:42:33,626 Stop! 528 00:42:34,001 --> 00:42:34,876 Truc. 529 00:42:35,501 --> 00:42:36,417 Truc. 530 00:43:13,751 --> 00:43:14,834 Where's my child? 531 00:43:16,334 --> 00:43:18,042 Just leave me in peace. 532 00:43:18,126 --> 00:43:19,542 My goodness, Truc! 533 00:43:20,376 --> 00:43:23,584 I'm begging you, Truc. You're going to kill her. 534 00:43:23,917 --> 00:43:25,042 Stop. 535 00:43:26,542 --> 00:43:28,167 Stop. 536 00:43:29,751 --> 00:43:30,751 Truc. 537 00:44:15,292 --> 00:44:16,126 Mom... 538 00:44:24,584 --> 00:44:25,584 Tell me! 539 00:44:26,042 --> 00:44:27,084 Where's my daughter? 540 00:44:29,167 --> 00:44:30,042 Truc. 541 00:44:30,459 --> 00:44:31,792 Just say it. 542 00:44:32,792 --> 00:44:36,084 Truc, tell her. Just tell her. 543 00:44:37,751 --> 00:44:41,251 How can I survive if something happens to you? 544 00:44:41,584 --> 00:44:42,959 I'm begging you. 545 00:44:44,667 --> 00:44:45,542 My son. 546 00:44:45,626 --> 00:44:47,501 I'm begging you, ma'am. 547 00:44:47,792 --> 00:44:49,209 Please, I beg you. 548 00:45:14,042 --> 00:45:15,584 You only have a few hours left. 549 00:45:17,667 --> 00:45:19,376 There are operating rooms in the trucks. 550 00:45:19,751 --> 00:45:23,084 Once they reach the train yard, you'll never see the kids again. 551 00:45:35,209 --> 00:45:36,292 In the Ton Dan area, 552 00:45:38,417 --> 00:45:41,334 there's a five-liter plastic box by the light, in front of a grocery store. 553 00:45:42,376 --> 00:45:44,751 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 554 00:45:45,251 --> 00:45:47,292 but they must gather at Song Than at 2 a.m. 555 00:45:47,626 --> 00:45:49,626 Then they'll switch to trucks and move to Quy Nhon Port. 556 00:45:54,584 --> 00:45:57,334 Hey, watch where you're going. 557 00:46:26,417 --> 00:46:27,376 Are you buying anything? 558 00:46:27,876 --> 00:46:28,751 I'm buying a drink. 559 00:46:29,126 --> 00:46:29,959 It's 10,000 dongs. 560 00:46:52,584 --> 00:46:55,834 It seems that we must come at this hour just to see you. 561 00:46:57,417 --> 00:46:58,584 What do you want again? 562 00:47:01,126 --> 00:47:04,459 Isn't this torque too much for a Honda Wave? 563 00:47:06,709 --> 00:47:08,084 You know your shit. 564 00:47:09,459 --> 00:47:12,792 It used to be a war machine, but not anymore. 565 00:47:15,751 --> 00:47:16,792 What about these? 566 00:47:18,626 --> 00:47:20,251 Those belong to the Suzuki Sport. 567 00:47:21,167 --> 00:47:22,459 So where's your Suzuki Sport now? 568 00:47:28,501 --> 00:47:30,917 Luong, have you ever heard of the tiger hunting story? 569 00:47:33,501 --> 00:47:36,417 In the Xom Cui area, there was a guy who hunted tigers in U Minh Forest. 570 00:47:37,042 --> 00:47:38,376 He told a lot of interesting stories. 571 00:47:39,584 --> 00:47:42,459 Usually, they only go for the male tigers and avoid the female ones, 572 00:47:42,917 --> 00:47:44,834 especially the ones guarding their cubs. 573 00:47:45,584 --> 00:47:48,584 When the cubs are hungry, the tigresses can get very aggressive. 574 00:47:50,001 --> 00:47:51,792 They will risk everything to get food. 575 00:47:55,334 --> 00:47:58,167 Sometimes, the hunters track them down and find their lair. 576 00:47:58,584 --> 00:47:59,792 They can easily take all the cubs. 577 00:48:00,084 --> 00:48:02,501 But the hunters also know not to put their hands on them. 578 00:48:02,834 --> 00:48:03,876 Do you know why? 579 00:48:10,501 --> 00:48:12,959 Never touch a tigress that's guarding her cubs. 580 00:48:17,167 --> 00:48:19,751 She will never forget that for the rest of her life. 581 00:48:22,334 --> 00:48:24,417 She will track them down... 582 00:48:28,917 --> 00:48:31,667 only to kill the damn hunters who took her cubs. 583 00:48:32,959 --> 00:48:35,917 A kid was abducted in Tan Phu District, Ho Chi Minh City. 584 00:48:36,001 --> 00:48:38,626 The victim was a five-year-old girl who was playing in front of her house. 585 00:48:38,751 --> 00:48:42,709 The online community was recently stirred by the photos and videos of the scenes... 586 00:48:55,001 --> 00:48:58,084 I know your Honda Wave still works just fine. 587 00:48:59,334 --> 00:49:01,501 Maybe it's better to keep it as it is. 588 00:49:05,876 --> 00:49:06,751 Let's go. 589 00:49:09,251 --> 00:49:10,251 What is all of this? 590 00:49:15,209 --> 00:49:16,042 Checkmate! 591 00:49:20,334 --> 00:49:21,251 Hey. 592 00:49:21,876 --> 00:49:22,751 Where are you going? 593 00:49:23,917 --> 00:49:24,917 Go away. 594 00:49:47,334 --> 00:49:48,501 Hey, stop. 595 00:50:17,167 --> 00:50:18,001 Where are you going? 596 00:51:34,876 --> 00:51:37,667 Mom. Help me! 597 00:51:37,751 --> 00:51:38,584 Mom. 598 00:51:48,042 --> 00:51:48,876 No! 599 00:51:55,334 --> 00:51:58,084 Boss, we'll have thirty kids, including these eight. 600 00:51:59,209 --> 00:52:00,626 This batch is huge. 601 00:52:01,792 --> 00:52:03,209 But I'm afraid the cops... 602 00:52:05,626 --> 00:52:06,626 Stick to the plan. 603 00:52:07,292 --> 00:52:09,542 Arrive at the railroad switch on time. 604 00:52:10,167 --> 00:52:11,042 But... 605 00:52:11,542 --> 00:52:13,792 Clean this up. The kids are pissing all over the place. 606 00:52:14,001 --> 00:52:14,959 Damn, there they go again. 607 00:52:37,917 --> 00:52:38,834 Where's my daughter? 608 00:53:00,626 --> 00:53:01,459 Mai! 609 00:53:01,584 --> 00:53:02,501 Mai? 610 00:53:30,251 --> 00:53:32,334 Take me. Let my daughter go. 611 00:54:26,334 --> 00:54:27,667 Everything is according to schedule. 612 00:54:28,667 --> 00:54:29,542 Two in the morning. 613 00:54:30,626 --> 00:54:33,001 Train number VNR 053171. 614 00:54:33,626 --> 00:54:34,584 Meet me there. 615 00:55:09,834 --> 00:55:12,292 You have to learn martial arts to protect yourself. 616 00:55:15,126 --> 00:55:17,917 Hey, turn to this side. Look at me. 617 00:55:18,834 --> 00:55:20,626 Do not blink, remember? Punch hard. 618 00:55:22,584 --> 00:55:23,459 Stand up. 619 00:55:39,209 --> 00:55:40,084 Stand up. 620 00:55:40,917 --> 00:55:42,876 No one will help you in life. 621 00:55:45,667 --> 00:55:46,501 Stand up. 622 00:55:49,167 --> 00:55:50,042 Stand up. 623 00:56:15,751 --> 00:56:19,376 I'll be the spring to Mom 624 00:56:20,042 --> 00:56:23,459 - I'll be the sunlight to Dad - You dance very well. 625 00:56:23,542 --> 00:56:24,626 Clap your hands now. 626 00:56:24,709 --> 00:56:28,542 I learn new things at school 627 00:56:29,376 --> 00:56:30,251 Mai. 628 00:56:39,126 --> 00:56:39,959 Nurse. 629 00:56:41,167 --> 00:56:42,501 How long have I been out? 630 00:56:43,542 --> 00:56:47,334 Just rest. You have to wait until I finish these 800 forms. 631 00:56:47,709 --> 00:56:50,417 I'll answer whatever questions you ask as long as you don't die. 632 00:56:50,751 --> 00:56:53,542 Please tell me, how long have I been out? 633 00:56:54,251 --> 00:56:55,709 - One or two months. - What? 634 00:56:56,251 --> 00:56:57,792 No. One or two hours. 635 00:57:02,376 --> 00:57:03,709 I can't keep lying here. 636 00:57:03,959 --> 00:57:04,876 I have to go now. 637 00:57:05,292 --> 00:57:06,251 I have to go now. 638 00:57:06,584 --> 00:57:09,209 Just stay put. You can't go yet. 639 00:57:09,667 --> 00:57:10,542 Nurse. 640 00:57:11,751 --> 00:57:13,334 I have to go now, please. 641 00:57:17,501 --> 00:57:18,792 What are you doing? Hey. 642 00:57:18,959 --> 00:57:19,959 You don't understand. 643 00:57:20,126 --> 00:57:21,792 - I have to go now. - Calm down. 644 00:57:22,501 --> 00:57:23,376 Calm down. 645 00:57:23,542 --> 00:57:24,542 Let me call the doctor. 646 00:57:25,501 --> 00:57:26,501 Just stay right there. 647 00:57:27,876 --> 00:57:28,792 Mr. Luong. 648 00:57:29,501 --> 00:57:30,334 Mr. Luong. 649 00:57:31,042 --> 00:57:32,459 Mr. Luong. 650 00:57:32,626 --> 00:57:33,501 She's awake... 651 00:57:35,667 --> 00:57:36,876 So handsome yet so cold. 652 00:57:37,501 --> 00:57:38,501 How unfortunate. 653 00:57:38,626 --> 00:57:40,126 Why is it so hard for me to find you? 654 00:57:40,667 --> 00:57:41,542 Two times already. 655 00:57:42,376 --> 00:57:43,292 Le Minh Luong. 656 00:57:44,959 --> 00:57:48,251 You're the one behind my daughter's abduction? 657 00:57:49,126 --> 00:57:49,959 And you... 658 00:57:50,459 --> 00:57:52,709 Are you the one who burned down Ngoc Bich's Club eight years ago? 659 00:57:53,292 --> 00:57:54,126 Ten years. 660 00:57:54,917 --> 00:57:56,501 You weren't a cop yet, right? 661 00:57:57,126 --> 00:57:58,042 You're wrong. 662 00:57:58,584 --> 00:58:00,501 I was the one who signed your release forms. 663 00:58:04,292 --> 00:58:06,042 What do you want, then? 664 00:58:06,126 --> 00:58:07,417 Why are you keeping me here? 665 00:58:08,292 --> 00:58:09,667 You have messed things up enough. 666 00:58:10,501 --> 00:58:11,417 Stay here. 667 00:58:11,626 --> 00:58:13,626 Let the police solve this case. 668 00:58:13,709 --> 00:58:14,542 Messed things up? 669 00:58:14,667 --> 00:58:17,376 Don't you understand? They kidnapped my daughter. 670 00:58:17,459 --> 00:58:20,042 I have to save her. You don't have the right to hold me here. 671 00:58:20,292 --> 00:58:23,417 My responsibility is to keep you and the others safe. 672 00:58:24,751 --> 00:58:27,667 And we suspect that you are causing trouble for the authorities. 673 00:58:28,334 --> 00:58:30,251 And you have a lot of questions to answer. 674 00:58:30,751 --> 00:58:31,584 Causing trouble? 675 00:58:34,251 --> 00:58:37,584 Thanh Wolf, Sau Theo, and that whole gang 676 00:58:37,792 --> 00:58:40,501 are imprisoning a lot of kids, including my daughter! 677 00:58:40,626 --> 00:58:42,376 Can't you understand? Can't you see? 678 00:58:42,959 --> 00:58:44,209 We're still investigating. 679 00:58:45,292 --> 00:58:48,501 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 680 00:58:50,751 --> 00:58:51,709 What do you mean? 681 00:58:51,876 --> 00:58:52,834 You came to Truc's house. 682 00:58:53,792 --> 00:58:54,876 You attacked him. 683 00:58:56,084 --> 00:58:57,292 And then you asked for an address. 684 00:58:58,209 --> 00:59:00,834 You were drowning out there when we found you. 685 00:59:02,251 --> 00:59:05,167 You have to go there and see for yourself. 686 00:59:05,251 --> 00:59:07,834 I saw the kids and I saw Mai. 687 00:59:07,917 --> 00:59:08,876 Do you understand? 688 00:59:11,667 --> 00:59:12,667 We went there, 689 00:59:13,834 --> 00:59:15,584 but there was nothing in that house. 690 00:59:18,417 --> 00:59:19,626 No kidnappers. 691 00:59:20,542 --> 00:59:21,959 No kids. 692 00:59:24,001 --> 00:59:24,834 No. 693 00:59:25,209 --> 00:59:26,126 I have to go now. 694 00:59:26,292 --> 00:59:28,042 I can't be here. I have to go. 695 00:59:28,126 --> 00:59:28,959 Listen. 696 00:59:30,334 --> 00:59:31,709 The kids are safe. 697 00:59:32,959 --> 00:59:34,417 I know you are worried, 698 00:59:35,792 --> 00:59:38,376 but we are trying our best to help you. 699 00:59:38,959 --> 00:59:40,792 You should stay here. 700 00:59:41,042 --> 00:59:43,834 So that the police can get more information for the investigation. 701 00:59:46,126 --> 00:59:48,667 Please, I can't stay here any longer. 702 00:59:48,751 --> 00:59:49,709 Stay right there. 703 00:59:54,584 --> 00:59:55,459 Yes, boss? 704 00:59:59,834 --> 01:00:00,834 Just lie down. 705 01:00:00,959 --> 01:00:02,834 Calm down, okay? Don't go anywhere. 706 01:00:03,626 --> 01:00:04,459 Lie down. 707 01:00:04,917 --> 01:00:06,001 Slowly. 708 01:00:07,834 --> 01:00:08,792 Can't you see? 709 01:00:08,876 --> 01:00:10,459 You messed it all up. 710 01:00:15,292 --> 01:00:16,584 MEDICAL STAFF NURSE 711 01:00:16,667 --> 01:00:17,792 Your name is Trang, right? 712 01:00:18,751 --> 01:00:20,042 Did they tell you 713 01:00:20,626 --> 01:00:21,876 why I almost died 714 01:00:22,542 --> 01:00:23,626 and why I got admitted here? 715 01:00:23,751 --> 01:00:24,876 Explain it to the police. 716 01:00:28,126 --> 01:00:29,876 You must have overheard what I said just now. 717 01:00:32,334 --> 01:00:33,667 They have my child. 718 01:00:35,292 --> 01:00:36,626 And they will cut her open... 719 01:00:39,084 --> 01:00:41,209 They will take her organs out and sell them. 720 01:00:43,334 --> 01:00:47,751 I don't even know if she's still alive. 721 01:00:51,834 --> 01:00:53,042 Do you have a daughter? 722 01:00:54,334 --> 01:00:56,876 No. My kids are all boys. 723 01:00:59,959 --> 01:01:01,376 Your kids must be so happy... 724 01:01:03,084 --> 01:01:04,459 to have a mom... 725 01:01:06,251 --> 01:01:07,334 who works hard, 726 01:01:08,167 --> 01:01:09,209 who loves them 727 01:01:09,959 --> 01:01:11,542 and takes good care of them. 728 01:01:12,917 --> 01:01:14,042 Unlike me. 729 01:01:15,542 --> 01:01:17,251 I'm a bad mother. 730 01:01:19,542 --> 01:01:22,251 I even failed to protect her, 731 01:01:23,167 --> 01:01:24,751 that's why she got kidnapped. 732 01:01:31,292 --> 01:01:32,209 Okay. 733 01:01:33,376 --> 01:01:34,584 Do you watch American movies? 734 01:01:38,584 --> 01:01:40,459 On the ground, close your eyes! 735 01:01:40,542 --> 01:01:42,126 - Don't be scared. - Freeze! 736 01:01:42,209 --> 01:01:43,501 Don't move. Freeze. Don't move. 737 01:01:43,709 --> 01:01:44,667 - Freeze! - Don't move. 738 01:01:44,751 --> 01:01:45,709 Don't move. 739 01:01:45,792 --> 01:01:48,334 Phuong, calm down. Every problem has a solution. 740 01:01:48,417 --> 01:01:49,334 What do you want now? 741 01:01:49,417 --> 01:01:50,292 What do you want? 742 01:01:50,376 --> 01:01:51,376 What do you want? 743 01:01:51,459 --> 01:01:52,292 I want to rescue you. 744 01:01:52,376 --> 01:01:53,542 Who asked you to? Lie down. 745 01:01:53,626 --> 01:01:54,792 Lie down! 746 01:01:54,959 --> 01:01:55,959 Everyone, please cooperate. 747 01:01:56,042 --> 01:01:59,001 If I succeed, we'll have an amazing memory like in the movies, okay? 748 01:01:59,584 --> 01:02:00,542 Freeze! 749 01:02:01,292 --> 01:02:02,751 - Why are there so many cops? - Freeze! 750 01:02:02,876 --> 01:02:04,376 - Why are there so many cops? - I don't know. 751 01:02:04,542 --> 01:02:06,251 - What now? - What? 752 01:02:06,959 --> 01:02:08,667 It's not how I imagined it. 753 01:02:08,917 --> 01:02:09,959 What now? 754 01:02:10,584 --> 01:02:11,876 - I'm going back in. - Stop. 755 01:02:11,959 --> 01:02:13,042 - Freeze! - Step back! 756 01:02:13,126 --> 01:02:14,209 Help! Please help! 757 01:02:14,417 --> 01:02:15,417 Don't touch me. 758 01:02:15,959 --> 01:02:16,917 Help me. 759 01:02:18,834 --> 01:02:20,751 Tell my sons... 760 01:02:24,042 --> 01:02:25,084 Let her go. 761 01:02:28,042 --> 01:02:28,959 Move! 762 01:02:46,751 --> 01:02:47,751 Thank you. 763 01:02:49,126 --> 01:02:50,042 Good luck. 764 01:03:24,126 --> 01:03:24,959 Brother. 765 01:03:42,459 --> 01:03:43,917 CERTIFICATE OF MASTER VOVINAM 766 01:03:44,001 --> 01:03:46,042 CERTIFICATE OF MERIT 767 01:03:50,501 --> 01:03:52,917 You're always hanging out with those punks. 768 01:03:53,084 --> 01:03:55,167 You're being rude and disrespectful to your own family? 769 01:03:56,334 --> 01:03:59,834 From now on, you are not allowed to see him anymore. 770 01:03:59,917 --> 01:04:01,876 - You hear me? - Do you want to control even my love life? 771 01:04:02,126 --> 01:04:03,626 I can love whoever I want! 772 01:04:03,792 --> 01:04:05,417 I will take responsibility. 773 01:04:05,584 --> 01:04:07,084 How dare you talk to your father that way? 774 01:04:10,959 --> 01:04:11,834 Phuong! 775 01:04:23,251 --> 01:04:24,167 I guess 776 01:04:24,459 --> 01:04:26,042 the train might have left already. 777 01:04:27,167 --> 01:04:28,626 Can you call Uncle Tam for help? 778 01:04:29,334 --> 01:04:31,417 If I'm not wrong, he used to work for the railroad company. 779 01:04:31,542 --> 01:04:32,876 Uncle Tam? 780 01:04:33,501 --> 01:04:34,709 He died last year. 781 01:04:36,709 --> 01:04:38,751 You weren't even here when Mom and Dad passed away. 782 01:04:39,042 --> 01:04:39,959 Brother. 783 01:04:40,667 --> 01:04:42,459 Mai is everything to me. 784 01:04:43,209 --> 01:04:45,292 I'm at a dead end now. That's why I'm here. 785 01:04:45,876 --> 01:04:47,417 This may be good for her. 786 01:04:48,876 --> 01:04:51,667 She can be adopted by someone better than you. 787 01:04:54,209 --> 01:04:56,001 You don't even know who the father is, right? 788 01:04:57,626 --> 01:04:58,959 Someone kidnapped your niece, 789 01:04:59,209 --> 01:05:00,417 and they're going to cut her open. 790 01:05:00,584 --> 01:05:01,917 Aren't you bothered by that? 791 01:05:02,542 --> 01:05:04,334 Can't you consider your baby and do a good deed? 792 01:05:04,417 --> 01:05:05,251 Shut up! 793 01:05:06,042 --> 01:05:06,917 Let me tell you. 794 01:05:07,459 --> 01:05:08,834 You refused this decent family. 795 01:05:09,709 --> 01:05:11,167 You left and became a gangster. 796 01:05:12,167 --> 01:05:14,459 Did you dare to come back and beg for help when Dad was alive? 797 01:05:17,042 --> 01:05:19,417 Mai was kidnapped because of you. 798 01:05:20,667 --> 01:05:22,292 An ungrateful person like you should just die. 799 01:05:23,334 --> 01:05:24,959 Hell was made for people like you. 800 01:05:31,542 --> 01:05:32,459 Yes. 801 01:05:33,001 --> 01:05:34,209 I'm such an ungrateful person. 802 01:05:34,292 --> 01:05:35,751 That's right. So what? 803 01:05:37,376 --> 01:05:38,584 I ran away. 804 01:05:39,167 --> 01:05:40,417 I didn't listen to Mom and Dad. 805 01:05:41,251 --> 01:05:43,167 When they died, I didn't have the courage to come home. 806 01:05:43,626 --> 01:05:45,501 I'm a ghetto gangster 807 01:05:46,792 --> 01:05:48,376 who got pregnant out of wedlock. 808 01:05:48,751 --> 01:05:50,001 A bad mother. 809 01:05:53,459 --> 01:05:55,417 A shameless mother who came to you asking for help. 810 01:05:55,584 --> 01:05:58,334 Mothers like me should just die. You'd wish for that, wouldn't you? 811 01:06:00,376 --> 01:06:01,209 Yes. 812 01:06:01,667 --> 01:06:02,792 I was wrong. 813 01:06:03,667 --> 01:06:05,251 Every night, before I close my eyes, 814 01:06:06,001 --> 01:06:07,417 I regret 815 01:06:08,334 --> 01:06:10,084 everything I have done. 816 01:06:10,542 --> 01:06:13,042 Even the fact that I was born. 817 01:06:15,709 --> 01:06:16,834 But I'm telling you, 818 01:06:17,751 --> 01:06:20,334 giving birth to Mai and becoming her mother... 819 01:06:21,542 --> 01:06:24,417 was the only right thing that I have ever done. 820 01:06:31,251 --> 01:06:32,667 I will bring her back, 821 01:06:33,251 --> 01:06:34,792 no matter what it takes. 822 01:06:35,584 --> 01:06:37,876 Even if I have to die for it, 823 01:06:38,334 --> 01:06:40,501 I will destroy that gang. 824 01:06:40,584 --> 01:06:42,167 Just wait and see! 825 01:07:30,959 --> 01:07:33,167 Mai, I'm sorry. 826 01:08:01,626 --> 01:08:03,417 I have been investigating this case for three years. 827 01:08:12,834 --> 01:08:14,251 It's an international operation 828 01:08:15,042 --> 01:08:17,251 trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau. 829 01:08:18,501 --> 01:08:19,959 They ship from Quy Nhon, 830 01:08:20,292 --> 01:08:21,334 or sometimes Cam Ranh, 831 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Da Nang, all over the place. 832 01:08:23,834 --> 01:08:26,626 After that, they go straight to Laos, then to other countries. 833 01:08:28,042 --> 01:08:30,376 We have agents in every province along the trail. 834 01:08:31,542 --> 01:08:32,667 If you know them so well, 835 01:08:33,167 --> 01:08:34,667 why haven't you caught them yet? 836 01:08:35,126 --> 01:08:36,167 It's not that easy. 837 01:08:36,542 --> 01:08:39,542 We need sufficient evidence to eliminate the whole operation. 838 01:08:40,251 --> 01:08:42,251 We'll need more than just a few coolers containing organs 839 01:08:42,501 --> 01:08:44,334 or a couple of child abductions. 840 01:08:44,876 --> 01:08:46,584 They are not connected to each other. 841 01:08:47,042 --> 01:08:48,042 So they are not sufficient. 842 01:08:48,834 --> 01:08:50,376 Not to mention we'd wake the sleeping dog. 843 01:08:50,792 --> 01:08:52,126 Why are you following me, then? 844 01:08:53,209 --> 01:08:54,292 Because I know 845 01:08:54,542 --> 01:08:56,626 the train has left Saigon Station about ten minutes ago. 846 01:08:57,584 --> 01:08:58,709 We are in Binh Trieu. 847 01:08:59,251 --> 01:09:01,542 If you take a motorbike taxi to No.1 Nguyen Thong Street, 848 01:09:02,376 --> 01:09:03,542 it would take about 45 minutes. 849 01:09:06,876 --> 01:09:08,126 They are like an octopus. 850 01:09:08,459 --> 01:09:10,751 If we chop one tentacle off, it will just grow another one. 851 01:09:11,126 --> 01:09:12,834 There are parents who had to go through this twice. 852 01:09:13,584 --> 01:09:15,751 But now is our chance to chop all the tentacles off. 853 01:09:16,417 --> 01:09:19,501 And you're the only one who knows the number of the train. 854 01:09:20,084 --> 01:09:21,376 You have nothing to lose now, right? 855 01:09:27,626 --> 01:09:32,042 SONG THAN STATION 856 01:09:39,334 --> 01:09:44,001 To all passengers, the train SE5 has just arrived at Song Than Station. 857 01:09:44,292 --> 01:09:50,334 Please check your personal belongings before leaving the train. 858 01:09:50,542 --> 01:09:55,209 The train doors will open on the left. 859 01:09:55,542 --> 01:10:00,626 Please enter the station as instructed by the operators. Thank you. 860 01:10:53,792 --> 01:10:56,376 Train number VNR 053171. 861 01:10:58,042 --> 01:10:58,876 Wait. 862 01:10:59,167 --> 01:11:00,126 Calm down. 863 01:11:00,292 --> 01:11:01,542 What are you doing? 864 01:11:01,626 --> 01:11:03,251 You can't just do things at will. 865 01:11:03,376 --> 01:11:04,417 That's my child on the train. 866 01:11:04,876 --> 01:11:06,251 She's everything to me. 867 01:11:06,334 --> 01:11:08,667 I live for her. I can't lose her. Do you understand? 868 01:11:08,751 --> 01:11:10,917 I do, but that's too dangerous. 869 01:11:11,126 --> 01:11:12,251 Let me call for reinforcements. 870 01:11:12,334 --> 01:11:13,167 Reinforcements? 871 01:11:13,251 --> 01:11:14,459 I need to get on that train. 872 01:11:14,876 --> 01:11:17,584 If you want to stop me now, you have to shoot me. 873 01:11:17,751 --> 01:11:19,626 If not, get out of my way. 874 01:14:01,959 --> 01:14:03,167 You have a five? 875 01:14:03,376 --> 01:14:05,126 Is that all you have? 876 01:14:16,959 --> 01:14:17,792 What's that? 877 01:14:19,084 --> 01:14:19,917 Guys. 878 01:14:21,292 --> 01:14:22,626 Go and check it out. 879 01:14:23,501 --> 01:14:24,542 You go. 880 01:14:29,834 --> 01:14:31,501 Damn. I had a good hand. 881 01:14:32,084 --> 01:14:33,292 You lazy bums. 882 01:14:38,417 --> 01:14:40,376 Who the heck is out there? 883 01:15:23,084 --> 01:15:24,292 Hai Phuong. 884 01:15:34,334 --> 01:15:35,501 Hai Phuong, you bitch. 885 01:15:35,834 --> 01:15:37,251 Remember my face, Hai Phuong. 886 01:16:35,834 --> 01:16:37,667 Rom, there's one more kilometer. 887 01:16:38,042 --> 01:16:38,876 Get into position. 888 01:16:39,001 --> 01:16:40,334 Yes, boss. 889 01:16:49,292 --> 01:16:50,251 Are you guys there? 890 01:16:50,334 --> 01:16:51,959 Yes. I have arrived. 891 01:16:52,209 --> 01:16:53,376 Only 800 meters left. 892 01:16:53,751 --> 01:16:54,709 Get ready. 893 01:17:08,876 --> 01:17:11,501 Boss, I'm at the switch now. Everyone, get ready. 894 01:17:27,792 --> 01:17:29,751 Rom, get ready. Just 500 meters left. 895 01:17:39,084 --> 01:17:40,001 Did you hear me? 896 01:17:43,417 --> 01:17:45,001 Rom. Where are you? 897 01:17:50,334 --> 01:17:51,209 Rom. 898 01:17:51,792 --> 01:17:52,626 Rom! 899 01:18:07,751 --> 01:18:08,584 Coi. 900 01:18:09,501 --> 01:18:11,542 Go to the switch and see how Rom is doing. 901 01:18:12,417 --> 01:18:13,542 Okay, boss. 902 01:18:24,251 --> 01:18:25,209 It's you again? 903 01:18:26,542 --> 01:18:27,792 You're a stubborn one, aren't you? 904 01:18:41,584 --> 01:18:44,959 Let's see how long you can take it this time. 905 01:19:04,751 --> 01:19:09,251 Boss, the train is approaching the switch. We're waiting for your order. 906 01:19:14,334 --> 01:19:15,209 Switch it. 907 01:19:24,584 --> 01:19:25,626 All right, switch it now. 908 01:20:56,584 --> 01:20:57,417 The client is here. 909 01:20:58,001 --> 01:20:58,917 Prepare the shipment. 910 01:21:05,084 --> 01:21:06,542 You must endure the pain 911 01:21:06,626 --> 01:21:09,042 and stand up on your own every time you fall. 912 01:21:24,917 --> 01:21:26,209 Is it for your daughter? 913 01:21:27,417 --> 01:21:28,876 She can't use it anymore. 914 01:21:29,709 --> 01:21:32,209 You have done quite well by making it this far. 915 01:21:32,876 --> 01:21:34,626 But you have come to the wrong place. 916 01:21:41,417 --> 01:21:42,251 Get up. 917 01:21:49,292 --> 01:21:50,126 That's good. 918 01:21:50,209 --> 01:21:51,334 There will always be a reward 919 01:21:51,709 --> 01:21:54,376 for those who overcome their fear. 920 01:22:00,667 --> 01:22:03,376 I might have come to the wrong place, 921 01:22:07,084 --> 01:22:09,501 but you have taken the wrong kid. 922 01:23:54,626 --> 01:23:55,459 Mai. 923 01:23:56,834 --> 01:23:58,001 - Mom. - Mai. 924 01:23:58,084 --> 01:23:58,917 Mom. 925 01:23:59,417 --> 01:24:01,376 - Mai. - Help me, Mom. 926 01:24:02,251 --> 01:24:03,167 Mom. 927 01:24:03,917 --> 01:24:04,792 Mai. 928 01:24:05,292 --> 01:24:06,626 - Mai. - Mom. 929 01:24:07,501 --> 01:24:08,417 Mom... 930 01:24:09,126 --> 01:24:10,084 Are you okay? 931 01:24:11,876 --> 01:24:12,751 I'm okay. 932 01:24:13,459 --> 01:24:15,626 I was afraid I would never see you again. 933 01:24:16,626 --> 01:24:18,542 I was afraid that you wouldn't make it in time. 934 01:24:19,001 --> 01:24:20,126 I had to make it in time... 935 01:24:21,709 --> 01:24:22,959 to tell you... 936 01:24:24,751 --> 01:24:27,376 that I love you so much. Do you know that, Mai? 937 01:24:29,042 --> 01:24:30,042 Mom... 938 01:24:30,417 --> 01:24:31,751 I didn't steal the wallet. 939 01:24:32,834 --> 01:24:34,417 Do you believe me, Mom? 940 01:24:35,709 --> 01:24:36,542 I do. 941 01:24:37,042 --> 01:24:38,334 I believe you. 942 01:24:38,834 --> 01:24:39,959 I'm sorry. 943 01:24:40,792 --> 01:24:41,834 I'm so sorry. 944 01:24:42,584 --> 01:24:46,126 It's my fault. This is all my fault. 945 01:24:48,542 --> 01:24:49,376 Mom. 946 01:24:49,959 --> 01:24:51,251 I'm sorry, Mom. 947 01:24:53,042 --> 01:24:56,501 You told me not to be scared. 948 01:24:57,292 --> 01:24:58,709 You told me to be brave, 949 01:24:59,126 --> 01:25:01,334 that fear is just a feeling. 950 01:25:02,084 --> 01:25:03,667 But I was still scared. 951 01:25:05,167 --> 01:25:07,709 I'm not brave, right, Mom? 952 01:25:07,834 --> 01:25:08,709 No. 953 01:25:08,959 --> 01:25:10,126 Mai, no. 954 01:25:11,626 --> 01:25:12,709 You are very brave. 955 01:25:13,084 --> 01:25:14,334 You were right. 956 01:25:15,126 --> 01:25:17,751 You have to be scared. You have to be. 957 01:25:18,376 --> 01:25:21,209 Because only by overcoming the fear 958 01:25:21,334 --> 01:25:23,584 can you become brave. Do you understand? 959 01:25:23,834 --> 01:25:25,542 And you did it. 960 01:25:26,209 --> 01:25:28,001 I told Ngoc the same thing, 961 01:25:28,459 --> 01:25:30,126 but she was still so scared. 962 01:25:31,459 --> 01:25:34,251 Why don't you bring her home, Mom? 963 01:25:34,667 --> 01:25:36,042 And the others, too. 964 01:25:36,542 --> 01:25:38,334 Everyone is afraid. 965 01:25:38,876 --> 01:25:39,709 Who? 966 01:25:41,167 --> 01:25:42,126 Who are you talking about? 967 01:26:07,001 --> 01:26:08,751 Team One, stay here and keep things under control. 968 01:26:08,834 --> 01:26:10,001 - The rest, follow me. - Roger that. 969 01:26:48,709 --> 01:26:50,501 This is for my brave daughter. 970 01:26:52,417 --> 01:26:53,376 Wait for me. 971 01:27:00,542 --> 01:27:01,417 Mom. 972 01:27:02,751 --> 01:27:03,584 Mom. 973 01:27:21,126 --> 01:27:21,959 Boss. 974 01:27:23,501 --> 01:27:24,376 Boss? 975 01:27:26,042 --> 01:27:26,876 Boss? 976 01:29:03,584 --> 01:29:04,501 Drop the gun. 977 01:29:18,834 --> 01:29:20,126 Block the whole area. 978 01:29:20,584 --> 01:29:23,001 Check the rest of the carriages. 979 01:29:24,751 --> 01:29:25,667 Mom. 980 01:29:32,667 --> 01:29:35,417 Mom! 981 01:29:35,834 --> 01:29:37,167 Mom, wake up. 982 01:29:37,542 --> 01:29:39,251 Don't leave me. 983 01:29:39,792 --> 01:29:41,334 Mom, wake up. 984 01:29:42,334 --> 01:29:43,626 Please wake up. 985 01:29:43,709 --> 01:29:45,584 Don't die, don't leave me alone. 986 01:29:46,084 --> 01:29:47,626 Mom. 987 01:29:48,167 --> 01:29:49,917 Don't leave me. 988 01:29:50,667 --> 01:29:52,042 Mom, wake up. 989 01:29:52,751 --> 01:29:53,584 Mom. 990 01:29:53,876 --> 01:29:56,792 Mom, please wake up. Stay with me. 991 01:29:58,001 --> 01:29:59,001 I promise... 992 01:29:59,251 --> 01:30:02,251 I promise I'll be brave. 993 01:30:02,626 --> 01:30:05,001 Please don't die, Mom. 994 01:30:05,417 --> 01:30:07,667 Wake up and stay with me. 995 01:30:46,751 --> 01:30:49,292 NEWS 996 01:30:49,501 --> 01:30:50,834 After years of investigating, 997 01:30:50,917 --> 01:30:52,417 the police have successfully eliminated 998 01:30:52,501 --> 01:30:54,584 the biggest child trafficking operation in Southern Vietnam. 999 01:30:55,959 --> 01:30:58,751 At the scene, police have rescued more than 20 children 1000 01:30:58,834 --> 01:30:59,876 and captured 12 suspects 1001 01:30:59,959 --> 01:31:02,834 by raiding the gang that kidnapped children and smuggled their organs. 1002 01:31:03,001 --> 01:31:04,792 This was an extremely difficult case. 1003 01:31:05,084 --> 01:31:08,751 The criminals were highly organized and devious. 1004 01:31:08,876 --> 01:31:10,042 They even have a global reach. 1005 01:31:10,292 --> 01:31:12,084 We were so determined. 1006 01:31:12,376 --> 01:31:13,959 We finally solved the case 1007 01:31:14,126 --> 01:31:16,501 and brought the children back to their families safely. 1008 01:31:17,501 --> 01:31:20,459 In this victory, there's this heroine who must not be taken for granted, 1009 01:31:20,542 --> 01:31:21,709 Ms. Le Huynh Ngoc Phuong. 1010 01:31:21,959 --> 01:31:24,417 Despite having her child taken away, Phuong stayed brave and wise 1011 01:31:24,501 --> 01:31:25,876 to track down the kidnappers. 1012 01:31:26,126 --> 01:31:27,751 She cooperated with the police 1013 01:31:27,834 --> 01:31:30,251 - That's my mom. - and engaged the criminals directly. 1014 01:31:38,292 --> 01:31:39,709 Here, for you. 1015 01:31:40,917 --> 01:31:41,792 Thank you. 1016 01:31:41,959 --> 01:31:43,459 Let's go home, son. 1017 01:31:44,251 --> 01:31:45,084 Yes, Mom. 1018 01:31:45,792 --> 01:31:47,084 I see. Thank you, Doctor. 1019 01:31:47,626 --> 01:31:48,917 Mai, slow down. 1020 01:31:49,667 --> 01:31:50,501 Mom. 1021 01:31:54,501 --> 01:31:57,417 "I, Dinh Bao, want to give this to you, Ms. Hai Phuong. 1022 01:31:58,126 --> 01:31:59,751 I wish for your quick recovery. 1023 01:31:59,876 --> 01:32:02,792 I wish you and Mai will always be happy." 1024 01:32:03,917 --> 01:32:04,959 Isn't it nice, Mom? 1025 01:32:12,084 --> 01:32:12,959 Mom. 1026 01:32:14,084 --> 01:32:15,292 Do you feel better? 1027 01:32:18,626 --> 01:32:20,626 Mom, can you teach me how to fight? 1028 01:32:21,209 --> 01:32:23,459 I want to be a heroine like you. 1029 01:32:23,709 --> 01:32:28,417 I'll defeat all those bad guys, so they won't kidnap children anymore. 1030 01:32:29,251 --> 01:32:30,251 Is that okay? 1031 01:32:38,751 --> 01:32:39,834 You can learn how to fight. 1032 01:32:42,042 --> 01:32:43,417 But you must endure the pain. 1033 01:32:48,167 --> 01:32:49,126 And you must 1034 01:32:49,709 --> 01:32:50,834 never give up. 64759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.