Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,334 --> 00:02:08,751
Hai...
2
00:02:08,834 --> 00:02:11,917
I'll... I'll pay you back, Hai.
3
00:02:12,126 --> 00:02:12,959
Hai...
4
00:02:13,501 --> 00:02:15,209
Please, I will...
5
00:02:15,376 --> 00:02:17,292
You owe me three million
plus 4.5 million as interest.
6
00:02:17,376 --> 00:02:18,542
Why is it so much? Hey!
7
00:02:23,834 --> 00:02:24,834
Hai...
8
00:02:26,834 --> 00:02:28,459
I'll pay you...
9
00:03:01,751 --> 00:03:02,834
You want your money?
10
00:03:03,084 --> 00:03:03,917
You want money?
11
00:03:04,001 --> 00:03:05,292
I have this crippled body.
12
00:03:05,626 --> 00:03:06,584
Take this instead.
13
00:03:10,542 --> 00:03:12,167
Get her. Get her for me.
14
00:03:12,334 --> 00:03:13,251
Get her!
15
00:03:14,417 --> 00:03:15,334
Cut her.
16
00:03:20,459 --> 00:03:21,876
We know each other well.
17
00:03:22,459 --> 00:03:24,126
Shouldn't that make things easier?
18
00:03:30,167 --> 00:03:31,251
Hurry up.
19
00:03:31,751 --> 00:03:33,959
All you old bums,
don't bother coming back tomorrow.
20
00:03:34,126 --> 00:03:36,876
Your work isn't good at all
yet you keep asking for money.
21
00:03:44,417 --> 00:03:45,959
Are you too fat to walk, dude?
22
00:03:51,251 --> 00:03:52,167
Hey.
23
00:03:52,334 --> 00:03:53,626
Is this all of it?
24
00:03:55,209 --> 00:03:57,209
I still have Bay Ro and Chin Gia.
I'll get them tomorrow.
25
00:03:57,459 --> 00:03:59,292
This is the fourth time this month.
You still owe me.
26
00:03:59,459 --> 00:04:00,459
Can you handle it?
27
00:04:00,542 --> 00:04:02,417
If you can't, I'll have Ut Det take over.
28
00:04:03,084 --> 00:04:03,917
Ut Det.
29
00:04:04,042 --> 00:04:05,376
- Yes?
- Come here.
30
00:04:07,626 --> 00:04:08,501
See that?
31
00:04:08,626 --> 00:04:09,501
Look at him.
32
00:04:10,792 --> 00:04:11,792
I can do it.
33
00:04:12,459 --> 00:04:14,292
- Never mind. Go back to the boat.
- Yes, ma'am.
34
00:04:14,834 --> 00:04:17,251
Damn it. Bay Thot kept promoting you.
35
00:04:17,334 --> 00:04:19,042
What did he say again?
What did you do in Saigon?
36
00:04:19,126 --> 00:04:22,042
You took protection money at a restaurant
and hustled people at a bar?
37
00:04:22,334 --> 00:04:23,876
But now that you are here,
38
00:04:24,042 --> 00:04:26,167
you can't even get
a few bucks from a pig farmer.
39
00:04:29,251 --> 00:04:31,376
Give me today's payment.
I'll get the rest tomorrow.
40
00:04:32,501 --> 00:04:34,209
You still want payment
for your shitty work.
41
00:04:41,542 --> 00:04:42,709
There. That's yours.
42
00:04:43,667 --> 00:04:44,501
Take it.
43
00:04:44,917 --> 00:04:46,417
Be on time tomorrow, okay?
44
00:04:50,209 --> 00:04:51,709
Keep working. What are you looking at?
45
00:04:52,001 --> 00:04:53,876
You prick, what are you doing?
46
00:04:54,084 --> 00:04:55,584
Sell your house and pay me back.
47
00:04:56,209 --> 00:04:57,667
What are you looking at?
48
00:04:59,501 --> 00:05:00,459
Son of a...
49
00:05:03,209 --> 00:05:04,917
This one is 30. That one looks good.
50
00:05:17,001 --> 00:05:19,709
- What would you like?
- I'll have the usual, Mrs. Nam.
51
00:05:20,584 --> 00:05:21,709
Pork intestine again?
52
00:05:24,292 --> 00:05:26,251
Mai looks so grown-up now.
53
00:05:28,459 --> 00:05:29,542
That's 30,000 dongs.
54
00:05:33,626 --> 00:05:35,126
What a weird person.
55
00:05:35,459 --> 00:05:37,251
Let her be. That's just the way she is.
56
00:05:37,334 --> 00:05:39,667
No one likes a debt collector.
57
00:05:40,834 --> 00:05:42,376
Where did she come from, anyway?
58
00:05:42,417 --> 00:05:45,917
She came here, gave birth,
then raised her kid all by herself.
59
00:05:45,959 --> 00:05:47,876
No one knows who the father is.
60
00:05:47,917 --> 00:05:48,917
My goodness.
61
00:05:48,959 --> 00:05:50,167
She got pregnant out of wedlock.
62
00:05:50,376 --> 00:05:51,834
You won't ever see the father.
63
00:05:51,876 --> 00:05:53,001
Anyway,
64
00:05:53,042 --> 00:05:54,876
we're not in her shoes,
65
00:05:54,917 --> 00:05:56,751
so we can't really understand.
I kind of feel sorry for her.
66
00:05:56,792 --> 00:05:58,751
Please, I will pay you back
once I have the money.
67
00:06:00,501 --> 00:06:01,334
Listen up.
68
00:06:01,667 --> 00:06:04,501
Without me, you won't be able
to do shit in this market.
69
00:06:05,001 --> 00:06:05,834
Where's the money?
70
00:06:05,917 --> 00:06:07,501
I'll pay you back once I have it.
71
00:06:10,584 --> 00:06:11,709
I'll give you a day.
72
00:06:12,251 --> 00:06:13,626
You'll die if you don't have it by then.
73
00:06:42,542 --> 00:06:44,084
- Hey!
- Hey!
74
00:06:44,126 --> 00:06:46,417
- Where are you going?
- Where do you think you're going?
75
00:06:46,459 --> 00:06:48,042
Guys, search her bag.
76
00:06:48,084 --> 00:06:49,334
Give me your bag.
77
00:06:50,792 --> 00:06:52,459
- Dump everything out.
- Okay.
78
00:06:53,459 --> 00:06:55,209
There's nothing here.
79
00:06:55,251 --> 00:06:56,667
- Beat her, guys.
- Beat her up.
80
00:06:56,709 --> 00:06:58,084
- Take that.
- Beat her up.
81
00:06:58,251 --> 00:06:59,417
- Take that.
- Hit her.
82
00:06:59,459 --> 00:07:00,792
- Give me the rubber band crossbow.
- Beat her up.
83
00:07:01,334 --> 00:07:02,626
Who do you think you are?
84
00:07:02,667 --> 00:07:03,751
You bastard.
85
00:07:03,792 --> 00:07:04,709
You're an illegitimate child.
86
00:07:04,751 --> 00:07:06,084
- Am I right, guys?
- Mai.
87
00:07:09,167 --> 00:07:11,459
What are you doing?
Class is over, why aren't you home yet?
88
00:07:11,501 --> 00:07:13,001
What are you guys doing here?
89
00:07:13,042 --> 00:07:14,126
It's the debt collector.
90
00:07:14,167 --> 00:07:15,709
- The ruthless debt collector.
- Gosh...
91
00:07:15,917 --> 00:07:17,334
What are you going to do?
92
00:07:17,501 --> 00:07:18,542
Gosh, this kid...
93
00:07:24,626 --> 00:07:25,459
Are you okay, Mai?
94
00:07:26,209 --> 00:07:27,084
I'm fine.
95
00:07:28,167 --> 00:07:29,084
I can't believe those kids.
96
00:07:29,584 --> 00:07:31,042
They're a bunch of devils!
97
00:07:32,459 --> 00:07:33,751
You went to collect debts again?
98
00:07:34,334 --> 00:07:35,084
No.
99
00:07:36,334 --> 00:07:37,542
Your hand is injured.
100
00:07:41,251 --> 00:07:42,167
Are you okay?
101
00:07:42,542 --> 00:07:43,417
I'm fine.
102
00:08:40,209 --> 00:08:43,251
FISH FARM PLAN
103
00:10:15,042 --> 00:10:16,042
The rice is burning.
104
00:10:16,751 --> 00:10:18,584
Mom, the rice is burning.
105
00:10:22,542 --> 00:10:23,376
It hurts!
106
00:10:23,917 --> 00:10:25,251
Mom, are you okay?
107
00:10:25,417 --> 00:10:26,084
Be careful.
108
00:10:27,626 --> 00:10:28,709
What are you doing here?
109
00:10:28,751 --> 00:10:30,501
Do your homework. I'll take care of this.
110
00:10:31,167 --> 00:10:32,251
Hurry up.
111
00:10:48,917 --> 00:10:49,751
All right.
112
00:10:51,209 --> 00:10:52,042
Here you go.
113
00:10:52,834 --> 00:10:53,959
It's your favorite.
114
00:10:55,709 --> 00:10:56,376
Mom.
115
00:10:56,959 --> 00:10:58,501
The pork intestine looks undercooked.
116
00:10:59,292 --> 00:11:02,459
You should cook it a little longer.
117
00:11:03,292 --> 00:11:04,292
Eat it.
118
00:11:25,084 --> 00:11:25,751
Here you go.
119
00:11:27,001 --> 00:11:27,876
Where did you buy this?
120
00:11:28,542 --> 00:11:29,251
Mom.
121
00:11:29,584 --> 00:11:30,667
I didn't buy it.
122
00:11:31,917 --> 00:11:32,876
I cooked it.
123
00:11:35,001 --> 00:11:36,042
Show-off.
124
00:11:36,917 --> 00:11:37,959
Is your homework done?
125
00:11:38,292 --> 00:11:39,959
You're taking the exit exam this year.
126
00:11:41,084 --> 00:11:44,959
What if I haven't done my homework,
can I ask you for help?
127
00:11:47,834 --> 00:11:51,001
Let's eat, Mom.
You haven't eaten anything today.
128
00:11:54,709 --> 00:11:55,834
Hai Phuong, where are you?
129
00:11:56,501 --> 00:11:57,626
You bitch!
130
00:11:58,334 --> 00:11:59,542
Come out here!
131
00:12:00,501 --> 00:12:01,417
Where are you?
132
00:12:02,834 --> 00:12:03,667
Where are you?
133
00:12:03,959 --> 00:12:05,876
Come out and I will break your legs!
134
00:12:06,042 --> 00:12:07,042
My brother...
135
00:12:07,459 --> 00:12:09,042
He just owes you money,
136
00:12:09,376 --> 00:12:11,834
why did you break his leg?
137
00:12:12,042 --> 00:12:13,501
I dare you to come out here!
138
00:12:13,626 --> 00:12:15,167
I will fucking break you!
139
00:12:16,584 --> 00:12:17,626
Where are you?
140
00:12:18,917 --> 00:12:20,751
Come out here. Come out!
141
00:12:21,709 --> 00:12:22,626
Where are you?
142
00:12:23,501 --> 00:12:24,417
You bitch!
143
00:12:25,417 --> 00:12:26,667
Come out here!
144
00:12:27,251 --> 00:12:28,376
You're hiding now?
145
00:12:28,626 --> 00:12:29,501
Fine.
146
00:12:29,709 --> 00:12:31,001
The next time I come here,
147
00:12:31,126 --> 00:12:32,417
I will burn your house down!
148
00:12:32,542 --> 00:12:33,751
You bitch!
149
00:12:52,709 --> 00:12:53,584
Hey.
150
00:12:54,334 --> 00:12:55,251
Be brave.
151
00:12:56,042 --> 00:12:57,042
Even if you're scared,
152
00:12:57,417 --> 00:12:58,792
you still have to be brave.
153
00:12:59,334 --> 00:13:01,542
Because fear will not help you.
154
00:13:01,876 --> 00:13:03,209
It's only a feeling.
155
00:13:03,459 --> 00:13:04,626
But the man who was just outside,
156
00:13:04,917 --> 00:13:05,792
he's real.
157
00:13:06,376 --> 00:13:07,376
So you shouldn't be scared,
158
00:13:07,751 --> 00:13:08,584
okay?
159
00:13:10,667 --> 00:13:11,584
Let's eat.
160
00:13:28,459 --> 00:13:29,834
Let's eat.
161
00:13:32,459 --> 00:13:33,334
Wow.
162
00:13:33,667 --> 00:13:35,042
Braised fish with pineapple?
163
00:13:36,417 --> 00:13:37,626
Let me try some.
164
00:13:41,834 --> 00:13:42,792
Pretty good.
165
00:13:43,292 --> 00:13:45,209
I got the fish from An Binh Island.
166
00:13:45,959 --> 00:13:46,959
Why were you there?
167
00:13:47,042 --> 00:13:48,126
Did you skip school?
168
00:13:48,292 --> 00:13:50,417
Mom, yesterday was Sunday.
169
00:13:52,709 --> 00:13:54,334
You're never focused on your studies,
170
00:13:54,876 --> 00:13:56,167
you're always out playing somewhere.
171
00:13:56,334 --> 00:13:57,792
Do you want to be like me?
172
00:14:03,334 --> 00:14:04,959
So how did you pay for this fish?
173
00:14:09,626 --> 00:14:10,876
Ms. Sau Luc gave me some.
174
00:14:11,626 --> 00:14:14,209
She said you helped her a few times.
175
00:14:15,751 --> 00:14:17,292
Her house was almost empty.
176
00:14:17,751 --> 00:14:19,251
There was nothing for me to distrain.
177
00:14:20,084 --> 00:14:21,626
You should keep it
since she gave it to you.
178
00:14:23,876 --> 00:14:24,709
Mom.
179
00:14:24,917 --> 00:14:26,626
She told me to come to her raft.
180
00:14:27,584 --> 00:14:28,501
To weave.
181
00:14:28,584 --> 00:14:29,459
Weave what?
182
00:14:30,167 --> 00:14:31,709
She wants me to fix her fishnet.
183
00:14:32,042 --> 00:14:33,042
Also...
184
00:14:34,709 --> 00:14:36,709
if we invest about two million dongs
in buying fish eggs,
185
00:14:36,834 --> 00:14:38,584
she will build a fish cage for us.
186
00:14:38,667 --> 00:14:39,667
Using her raft,
187
00:14:39,959 --> 00:14:43,042
we can make an easy profit
of up to four million dongs.
188
00:14:43,126 --> 00:14:44,126
Stop it, little girl.
189
00:14:44,292 --> 00:14:46,334
Do me a favor and focus on your studies.
190
00:14:46,876 --> 00:14:48,542
Stop talking about weaving.
191
00:14:48,959 --> 00:14:50,376
Did she put a spell on you?
192
00:14:50,542 --> 00:14:52,084
But I'm sick of studying.
193
00:14:54,501 --> 00:14:56,626
They always hit me
and swear at me in class.
194
00:14:57,167 --> 00:14:58,126
"You bastard."
195
00:14:58,292 --> 00:14:59,709
"Daughter of the debt collector."
196
00:15:00,084 --> 00:15:01,834
My ears got worn out
from hearing those too often.
197
00:15:05,667 --> 00:15:06,959
Mom, let's work in a fish farm.
198
00:15:07,584 --> 00:15:09,251
I don't need to go to school.
199
00:15:10,459 --> 00:15:11,459
I'll help you.
200
00:15:11,751 --> 00:15:12,959
I don't mind working hard.
201
00:15:13,376 --> 00:15:16,542
As long as you stop being a mercenary
and collecting debts,
202
00:15:16,626 --> 00:15:18,167
I can endure anything.
203
00:15:21,209 --> 00:15:23,001
Can't you see yourself?
204
00:15:23,376 --> 00:15:24,876
How many days do you think you would last?
205
00:15:25,209 --> 00:15:26,751
Why do you care about what I do?
206
00:15:26,959 --> 00:15:28,376
I'll do it as long as I can support you.
207
00:15:28,459 --> 00:15:30,167
I don't want to depend on debt collecting.
208
00:15:44,542 --> 00:15:46,292
Remember to brush your teeth
before you go to bed!
209
00:17:20,417 --> 00:17:21,334
Hai.
210
00:17:22,042 --> 00:17:23,792
You should go to the doctor
before it's too late.
211
00:17:24,459 --> 00:17:25,792
Or else you will have to abort that.
212
00:17:26,584 --> 00:17:29,709
Those scumbags out there,
they're only afraid of you, Hai Phuong.
213
00:17:32,709 --> 00:17:33,626
Cheers!
214
00:17:41,834 --> 00:17:42,709
Sau Banh.
215
00:17:43,376 --> 00:17:45,959
The rule here is, if you're game,
you can stick around.
216
00:17:46,459 --> 00:17:48,959
But if you can't play fair, get lost!
217
00:17:49,042 --> 00:17:50,167
Remember my face, Hai Phuong.
218
00:17:50,251 --> 00:17:51,459
What are you doing? Let me go.
219
00:17:51,626 --> 00:17:52,542
Let me go.
220
00:17:52,876 --> 00:17:55,584
- It's nothing, guys. Just keep going.
- Let me go.
221
00:17:56,042 --> 00:17:57,001
Hey, start spinning.
222
00:18:01,626 --> 00:18:03,126
Every sacrifice is painful.
223
00:18:04,042 --> 00:18:07,542
The reason behind that sacrifice
is what matters.
224
00:18:39,834 --> 00:18:46,001
CAN THO
225
00:18:57,959 --> 00:19:00,792
You tried really hard
to get this, didn't you?
226
00:19:01,667 --> 00:19:04,084
You can pawn it for a million,
the monthly interest is 350,000 dongs.
227
00:19:05,417 --> 00:19:06,292
Thank you, sir.
228
00:19:07,209 --> 00:19:08,209
I need two million.
229
00:19:08,292 --> 00:19:09,709
Go to Saigon, then.
230
00:19:09,792 --> 00:19:11,792
How the hell can you get
two million for these?
231
00:19:11,876 --> 00:19:13,459
I may be old, but I'm not stupid.
232
00:19:13,626 --> 00:19:16,001
What's the use of negotiating
when you can't even redeem these?
233
00:19:18,042 --> 00:19:19,751
I need two million
for Mai to start a fish farm.
234
00:19:20,917 --> 00:19:22,167
Let me think about it.
235
00:19:24,376 --> 00:19:27,001
This gem has the lowest quality, you know?
236
00:19:27,167 --> 00:19:29,251
And the smaller ones,
how are they useful to me?
237
00:19:29,334 --> 00:19:30,584
- To grind into rice--
- Mom!
238
00:19:30,834 --> 00:19:32,584
Everyone, look. There's a thief!
239
00:19:32,792 --> 00:19:34,376
Hey, what are you doing?
240
00:19:34,459 --> 00:19:35,501
She's just a kid.
241
00:19:35,584 --> 00:19:36,709
She's a thief.
242
00:19:36,792 --> 00:19:37,626
Here, look.
243
00:19:37,709 --> 00:19:39,376
Here's the proof.
What can you say for yourself?
244
00:19:39,542 --> 00:19:41,584
Mai, where did you get the wallet?
245
00:19:42,042 --> 00:19:43,209
I picked it up from the ground.
246
00:19:43,292 --> 00:19:44,126
You picked it up?
247
00:19:44,292 --> 00:19:45,542
How convenient!
248
00:19:45,626 --> 00:19:47,042
- Yes. She's still denying it.
- It's mine.
249
00:19:47,126 --> 00:19:48,376
- Gosh.
- There. You see?
250
00:19:48,667 --> 00:19:50,709
Gosh. Lucky me, everything is still here.
251
00:19:50,792 --> 00:19:54,084
You're just a kid
and you're already stealing?
252
00:19:54,251 --> 00:19:55,584
Is this what your teacher taught you?
253
00:19:55,667 --> 00:19:56,584
You see?
254
00:19:56,709 --> 00:19:58,292
Mai. Tell me.
255
00:19:58,376 --> 00:19:59,417
Did you steal it?
256
00:19:59,792 --> 00:20:02,001
No, I picked it up from the ground.
257
00:20:02,209 --> 00:20:03,417
You have to trust me.
258
00:20:03,751 --> 00:20:04,876
You have to trust me.
259
00:20:05,251 --> 00:20:08,209
You see, guys?
Don't ever feel sorry for these hustlers.
260
00:20:08,292 --> 00:20:09,126
Hey.
261
00:20:09,209 --> 00:20:10,626
Check her pocket to see if there's more.
262
00:20:10,709 --> 00:20:12,042
- Give it back to Mrs. Nam.
- Yes.
263
00:20:12,126 --> 00:20:13,209
You'd better teach your kid.
264
00:20:13,542 --> 00:20:15,084
Or else we'll call the police.
265
00:20:15,167 --> 00:20:16,042
Yes, that's right.
266
00:20:16,126 --> 00:20:18,126
What kind of mother are you?
267
00:20:18,209 --> 00:20:19,876
If it were me, I'd call the police.
268
00:20:19,959 --> 00:20:21,167
Let's take her to the police.
269
00:20:21,251 --> 00:20:22,376
She's so stubborn.
270
00:20:22,459 --> 00:20:23,542
She won't even admit it.
271
00:20:24,376 --> 00:20:27,334
Who knew this cute-looking girl
was such a spoiled kid?
272
00:20:27,584 --> 00:20:29,292
Mai, show me your pocket.
273
00:20:29,376 --> 00:20:30,209
No,
274
00:20:30,501 --> 00:20:31,542
I didn't steal it.
275
00:20:32,709 --> 00:20:34,667
Why do you trust these strangers
and not me?
276
00:20:38,292 --> 00:20:39,167
I hate you!
277
00:20:39,751 --> 00:20:40,584
Mai!
278
00:20:41,459 --> 00:20:43,626
- Mai.
- The kid even talks back to her mom.
279
00:20:44,292 --> 00:20:45,751
Check if she took anything.
280
00:20:46,917 --> 00:20:48,292
She interrupted our business.
281
00:20:48,417 --> 00:20:50,001
Are you dumb?
282
00:20:50,834 --> 00:20:53,167
I brought that wallet to buy some booze.
283
00:20:53,334 --> 00:20:55,792
I happened to drop it on the ground.
Mai picked it up for me.
284
00:20:56,459 --> 00:20:58,167
I haven't had the chance to say anything.
285
00:20:58,251 --> 00:20:59,626
- You--
- You're so drunk. Let's go home.
286
00:20:59,709 --> 00:21:00,626
I'm not drunk.
287
00:21:03,792 --> 00:21:05,376
She made us falsely accuse that kid.
288
00:21:42,834 --> 00:21:45,001
So, what now?
My last offer is 1.5 million, okay?
289
00:21:45,126 --> 00:21:47,876
I'm really doing you a favor here.
You're my first customer today.
290
00:21:47,959 --> 00:21:50,667
Honestly, I would never
give this price to anyone else.
291
00:21:50,834 --> 00:21:52,667
It's hard to do business in this market.
292
00:21:53,876 --> 00:21:54,917
I'll write you a receipt.
293
00:21:59,417 --> 00:22:00,417
Hey, kid.
294
00:22:04,167 --> 00:22:05,417
- I'm not pawning it.
- What?
295
00:22:06,251 --> 00:22:09,667
My goodness.
Maybe I should just move to Saigon.
296
00:22:14,292 --> 00:22:15,126
Mai!
297
00:22:19,542 --> 00:22:21,292
- Let go! I don't want to go.
- Mai!
298
00:22:21,376 --> 00:22:22,709
What's happening?
299
00:22:23,167 --> 00:22:24,667
I don't care what you give me.
300
00:22:24,751 --> 00:22:25,626
Let me go.
301
00:22:26,167 --> 00:22:27,126
I don't want to go!
302
00:22:27,209 --> 00:22:28,126
Mai!
303
00:22:29,417 --> 00:22:32,042
- I know your parents.
- Let me go.
304
00:22:32,542 --> 00:22:33,417
Mai!
305
00:22:42,834 --> 00:22:43,667
Mai!
306
00:23:21,917 --> 00:23:22,792
Stop!
307
00:23:23,584 --> 00:23:24,459
Stop!
308
00:23:34,334 --> 00:23:35,376
- Mom!
- Let's go.
309
00:23:35,459 --> 00:23:36,334
Let's go.
310
00:23:36,417 --> 00:23:37,292
Mai!
311
00:23:37,667 --> 00:23:38,709
- Get them!
- Stop!
312
00:23:38,792 --> 00:23:39,626
Mai.
313
00:23:42,126 --> 00:23:43,126
Stop that boat.
314
00:23:43,626 --> 00:23:44,501
Stop!
315
00:23:44,792 --> 00:23:45,626
Stop!
316
00:23:48,209 --> 00:23:49,126
Mom!
317
00:24:04,876 --> 00:24:05,792
A robber!
318
00:24:05,876 --> 00:24:06,792
There's a robber!
319
00:24:06,876 --> 00:24:07,876
There's a robber!
320
00:24:19,334 --> 00:24:20,167
Stop!
321
00:24:20,251 --> 00:24:21,376
Give me back my child!
322
00:24:23,209 --> 00:24:24,251
Stop!
323
00:24:26,667 --> 00:24:27,542
Stop!
324
00:24:27,751 --> 00:24:28,959
Give me back my child!
325
00:24:39,126 --> 00:24:40,126
Stop!
326
00:24:40,251 --> 00:24:41,376
- Mom!
- Get off me!
327
00:24:41,459 --> 00:24:42,334
Mom!
328
00:24:55,501 --> 00:24:56,667
I'm sorry.
329
00:25:33,334 --> 00:25:34,376
- Cheers!
- Cheers!
330
00:25:42,876 --> 00:25:44,001
Where did she come from?
331
00:25:44,292 --> 00:25:45,376
Which way to the river?
332
00:25:45,459 --> 00:25:46,376
That way.
333
00:25:46,792 --> 00:25:47,667
Thank you.
334
00:25:48,001 --> 00:25:48,876
Sorry.
335
00:25:48,959 --> 00:25:50,292
Sorry.
336
00:26:07,667 --> 00:26:08,542
Mai!
337
00:26:14,959 --> 00:26:16,834
Stop, you bitch!
338
00:27:28,167 --> 00:27:29,792
Where are they taking my kid?
339
00:27:29,917 --> 00:27:30,792
Tell me!
340
00:27:34,334 --> 00:27:35,376
Tell me!
341
00:28:12,251 --> 00:28:15,459
Sir, did you see two men
with a little girl in a green shirt?
342
00:28:15,584 --> 00:28:16,417
I don't know.
343
00:28:21,251 --> 00:28:24,417
Ma'am, did you see two men
with a little girl in a green shirt?
344
00:28:26,584 --> 00:28:28,042
No, I haven't seen them.
345
00:28:34,709 --> 00:28:35,792
Mai, where are you?
346
00:28:57,459 --> 00:29:00,584
Ma'am, did you see two men
with a little girl in a green shirt?
347
00:29:15,292 --> 00:29:16,126
Mai!
348
00:29:16,209 --> 00:29:17,251
Mai. Stop!
349
00:29:17,542 --> 00:29:18,376
Stop!
350
00:29:18,542 --> 00:29:19,501
Stop!
351
00:29:19,709 --> 00:29:20,584
Stop!
352
00:29:21,292 --> 00:29:22,584
Stop the car!
353
00:29:24,042 --> 00:29:25,292
Stop!
354
00:29:36,001 --> 00:29:36,917
How frightening.
355
00:29:37,001 --> 00:29:38,917
Ma'am, they have taken my child.
356
00:29:39,001 --> 00:29:40,334
Do you know where that bus is going?
357
00:29:40,417 --> 00:29:43,501
I'm not sure, but all the buses here
are headed to Saigon.
358
00:29:43,584 --> 00:29:46,334
Just like that bus,
their route is from here to Saigon.
359
00:29:46,417 --> 00:29:47,626
Yes, that's right.
360
00:29:47,834 --> 00:29:49,459
You should ask them.
361
00:30:02,501 --> 00:30:03,501
Mister!
362
00:30:05,167 --> 00:30:06,792
Is this bus heading to Saigon?
363
00:30:06,876 --> 00:30:08,376
We're heading to Ca Mau, lady.
364
00:30:11,876 --> 00:30:12,709
Wait!
365
00:30:20,084 --> 00:30:21,126
Stop!
366
00:30:22,334 --> 00:30:24,126
You want to die, lady?
Go do it somewhere else.
367
00:30:24,209 --> 00:30:25,167
No.
368
00:30:25,251 --> 00:30:26,584
Are you heading to Saigon?
369
00:30:26,667 --> 00:30:28,042
Can I get a ride to Saigon?
370
00:30:28,126 --> 00:30:30,042
This truck is for deliveries,
not for passengers.
371
00:30:30,126 --> 00:30:32,251
- No. Mister, please.
- Go away.
372
00:30:32,334 --> 00:30:33,209
Mister!
373
00:30:34,417 --> 00:30:35,251
Please!
374
00:30:39,876 --> 00:30:41,167
She's so stubborn.
375
00:30:42,001 --> 00:30:43,126
And tricky, too.
376
00:30:43,501 --> 00:30:44,626
Never mind her.
377
00:31:15,459 --> 00:31:16,751
Mom, let's work in a fish farm.
378
00:31:16,834 --> 00:31:18,042
I'll help you.
379
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
I don't mind working hard.
380
00:31:19,376 --> 00:31:20,584
I'm sick of studying.
381
00:31:20,667 --> 00:31:22,417
They always hit me
and swear at me in class.
382
00:31:22,501 --> 00:31:23,459
Who do you think you are?
383
00:31:23,542 --> 00:31:24,417
You bastard.
384
00:31:24,501 --> 00:31:25,542
You're an illegitimate child.
385
00:31:25,626 --> 00:31:26,459
My ears got worn out...
386
00:31:26,542 --> 00:31:28,292
- You'd better teach your kid.
- I didn't steal it.
387
00:31:28,542 --> 00:31:30,292
Why do you trust these strangers
and not me?
388
00:31:30,376 --> 00:31:31,917
I don't want to depend on debt collecting.
389
00:31:32,917 --> 00:31:33,876
I hate you!
390
00:31:54,209 --> 00:32:03,751
SAIGON
391
00:32:14,459 --> 00:32:15,709
We are in Saigon now.
392
00:32:24,542 --> 00:32:25,417
Thank you.
393
00:33:06,709 --> 00:33:08,792
Boss, Hai Phuong came to see you.
394
00:33:16,792 --> 00:33:17,667
Hai?
395
00:33:19,834 --> 00:33:22,167
Gosh. Where the hell did you crawl out of?
396
00:33:22,834 --> 00:33:23,876
Mai was kidnapped.
397
00:33:24,084 --> 00:33:25,709
Get Hung Lua to ask around--
398
00:33:25,792 --> 00:33:29,167
Hung Lua, your brother,
was imprisoned ages ago.
399
00:33:30,042 --> 00:33:30,876
Drink up.
400
00:33:33,084 --> 00:33:34,834
It has been a decade, Hai.
401
00:33:35,334 --> 00:33:37,334
I'm not your bitch anymore.
402
00:33:38,501 --> 00:33:39,542
A kidnapping?
403
00:33:40,376 --> 00:33:41,876
Go to the police and report it.
404
00:33:42,667 --> 00:33:45,459
Did you drink too much dirty water
and forget all the rules?
405
00:33:46,959 --> 00:33:48,792
Also, I'm the boss now.
406
00:33:49,667 --> 00:33:51,542
I have to take care of my people as well.
407
00:33:54,626 --> 00:33:55,709
Help me just this once.
408
00:33:56,209 --> 00:33:57,876
- I'll leave once it's settled.
- Listen.
409
00:33:58,167 --> 00:34:00,584
Nam Ro Gang has now taken over
the bridge area.
410
00:34:02,292 --> 00:34:05,584
The Ton Dan area
belongs to Thanh Wolf now.
411
00:34:06,334 --> 00:34:07,167
Thanh Wolf?
412
00:34:07,751 --> 00:34:08,626
Who is she?
413
00:34:08,959 --> 00:34:10,751
She has only been here
for about six years.
414
00:34:11,501 --> 00:34:13,542
It's said she has connections
with the big shots
415
00:34:14,292 --> 00:34:16,542
in Cambodia and China.
416
00:34:17,167 --> 00:34:19,292
She began moving up the ranks
the moment she got here.
417
00:34:19,584 --> 00:34:22,084
She even threatened Nam Ro.
418
00:34:23,001 --> 00:34:25,042
Do you know why she's called "Thanh Wolf"?
419
00:34:27,834 --> 00:34:28,667
She's both fierce
420
00:34:29,251 --> 00:34:30,126
and smart.
421
00:34:32,334 --> 00:34:34,584
You should just calm your nerves.
422
00:34:34,917 --> 00:34:36,917
Otherwise, you'd involve me in this mess.
423
00:34:46,876 --> 00:34:49,417
POLICE STATION
424
00:34:50,917 --> 00:34:52,834
Born on November 30, 2008,
425
00:34:52,917 --> 00:34:55,792
in Chau Thanh A, Hoa An Town,
Cau Ke District, Vinh Long Province.
426
00:34:55,876 --> 00:34:56,751
Slow down.
427
00:34:58,209 --> 00:34:59,667
Le Huynh Thi Mai.
428
00:35:01,709 --> 00:35:02,542
Carry on.
429
00:35:03,667 --> 00:35:06,209
Born on November 30, 2008, in...
430
00:35:06,334 --> 00:35:07,959
Hey, slow down.
431
00:35:08,167 --> 00:35:11,792
If I get this wrong, the police might
get the wrong person. That'd be dangerous.
432
00:35:11,876 --> 00:35:15,292
But the more time passes, the more danger
my child's life will be in.
433
00:35:15,376 --> 00:35:17,126
- Do you understand?
- You need to remain calm.
434
00:35:17,251 --> 00:35:19,167
I have to write this clearly
435
00:35:19,751 --> 00:35:21,876
so that Mr. Luong can look into it.
436
00:35:27,126 --> 00:35:27,959
Listen.
437
00:35:28,459 --> 00:35:31,626
Don't worry. Mr. Luong has had
a lot of achievements.
438
00:35:31,709 --> 00:35:33,626
You probably remember
439
00:35:33,709 --> 00:35:36,876
the Saigon-Hai Phuong drug case in 2009?
440
00:35:37,834 --> 00:35:40,501
My boss, Mr. Luong,
solved that case on his own.
441
00:35:40,709 --> 00:35:44,292
After graduating, he immediately
volunteered to be an investigator.
442
00:35:44,751 --> 00:35:48,126
A few years later, he solved several cases
443
00:35:48,209 --> 00:35:50,667
and became the lead investigator.
444
00:35:50,751 --> 00:35:52,834
Not to mention the smaller cases,
445
00:35:52,917 --> 00:35:56,334
such as murders and robberies.
446
00:35:56,501 --> 00:35:58,292
He can close any case.
447
00:35:58,376 --> 00:36:01,042
So please, rest assured
that we will find your kid,
448
00:36:01,126 --> 00:36:03,251
Le Huynh Thi Mai,
449
00:36:03,334 --> 00:36:04,209
very soon.
450
00:36:11,834 --> 00:36:13,209
Do you have anything for a stomachache?
451
00:36:16,001 --> 00:36:16,834
No.
452
00:36:25,209 --> 00:36:26,209
Are you really in pain?
453
00:36:30,876 --> 00:36:32,042
Let me get some for you.
454
00:36:32,917 --> 00:36:33,792
Thank you.
455
00:36:34,417 --> 00:36:35,501
Stay right here.
456
00:37:00,126 --> 00:37:01,417
MISSING CHILDREN
457
00:37:20,251 --> 00:37:21,167
CHILD ABDUCTORS ARRESTED
458
00:37:21,251 --> 00:37:23,459
INVESTIGATE MAN WHO SPREAD
CHILD KIDNAPPING RUMORS ON FACEBOOK
459
00:37:23,542 --> 00:37:25,751
HA GIANG POLICE DENIED
16 CHILD KIDNAPPINGS AND STOLEN ORGANS
460
00:37:38,501 --> 00:37:40,376
CRITICAL CASES
461
00:37:43,542 --> 00:37:44,876
PENDING SURVEILLANCE
462
00:38:07,751 --> 00:38:09,834
SUSPECT CASE FILES
463
00:38:21,292 --> 00:38:23,001
This case involves the whole operation.
464
00:38:23,542 --> 00:38:25,542
They are very smart and organized.
465
00:38:26,042 --> 00:38:27,292
Give me more time, boss.
466
00:38:29,042 --> 00:38:32,334
If we catch the rats now,
we might wake the sleeping dog, right?
467
00:38:34,501 --> 00:38:35,334
I understand.
468
00:38:35,709 --> 00:38:38,917
We need to stop the entire gang
so that the people can rest assured.
469
00:38:39,584 --> 00:38:40,876
I will follow this closely
470
00:38:41,417 --> 00:38:42,834
and report to you as soon as possible.
471
00:38:42,917 --> 00:38:43,834
Don't worry.
472
00:38:50,667 --> 00:38:51,876
Hello, boss.
473
00:38:52,459 --> 00:38:54,292
A girl was kidnapped in Tra Vinh.
474
00:38:54,376 --> 00:38:55,751
Her mother is in the waiting room.
475
00:38:55,917 --> 00:38:57,334
The girl's age
476
00:38:57,501 --> 00:38:59,959
is the same as the other victims.
477
00:39:00,459 --> 00:39:01,959
The mother looks really stressed out.
478
00:39:02,334 --> 00:39:04,084
Have you eaten yet?
I can order some food for you.
479
00:39:07,501 --> 00:39:08,376
What?
480
00:39:08,709 --> 00:39:09,959
She was right here.
481
00:39:15,501 --> 00:39:16,459
Where is she?
482
00:39:19,792 --> 00:39:22,876
Tell me everything she told you.
483
00:39:23,542 --> 00:39:24,376
Yes, sir.
484
00:39:33,667 --> 00:39:34,792
PERSONAL INFORMATION
485
00:40:12,417 --> 00:40:13,251
Mai.
486
00:40:14,709 --> 00:40:15,542
Mai.
487
00:40:16,709 --> 00:40:17,584
What's wrong with you?
488
00:40:17,792 --> 00:40:18,709
I'm sorry.
489
00:41:02,584 --> 00:41:03,709
Is anyone home?
490
00:41:03,917 --> 00:41:04,792
Open the door.
491
00:41:05,751 --> 00:41:06,626
Open the door.
492
00:41:08,251 --> 00:41:09,876
- Is anyone home?
- Hang on.
493
00:41:15,001 --> 00:41:15,876
Who are you looking for?
494
00:41:15,959 --> 00:41:17,667
I'm looking for Mr. Nguyen Chanh Truc.
495
00:41:17,834 --> 00:41:19,251
It's urgent.
496
00:41:19,501 --> 00:41:20,876
He hasn't been here in a while.
497
00:41:20,959 --> 00:41:21,834
Go away.
498
00:41:22,959 --> 00:41:24,876
Hey. What are you doing?
499
00:41:25,001 --> 00:41:26,584
I told you, he doesn't live here.
500
00:41:26,667 --> 00:41:28,042
Please go somewhere else.
501
00:41:28,126 --> 00:41:29,917
No, I need to talk to him urgently.
502
00:41:30,001 --> 00:41:31,084
Tell him to come out.
503
00:41:31,167 --> 00:41:32,876
What are you doing?
504
00:41:32,959 --> 00:41:34,126
My daughter was kidnapped.
505
00:41:34,334 --> 00:41:36,584
- I want to know where they're taking her.
- I don't know.
506
00:41:36,667 --> 00:41:38,459
Truc, where are you? Come out.
507
00:41:38,542 --> 00:41:40,209
He's not home. You should go.
508
00:41:40,292 --> 00:41:42,834
- I'll call the police.
- Let me ask him, I'll leave right away.
509
00:41:43,001 --> 00:41:44,834
I don't know. Go away.
510
00:41:45,251 --> 00:41:47,042
Mom, go upstairs. I'll handle this.
511
00:41:47,417 --> 00:41:49,001
Truc, why did you come down here?
512
00:41:49,084 --> 00:41:49,959
Go back upstairs.
513
00:41:50,126 --> 00:41:51,459
Go away.
514
00:41:52,209 --> 00:41:53,751
Who are you? What do you want?
515
00:41:53,959 --> 00:41:55,042
Who are they?
516
00:41:55,209 --> 00:41:56,626
Where did they take my daughter?
517
00:41:57,292 --> 00:41:58,501
It's none of my business.
518
00:42:01,376 --> 00:42:03,167
Only you would know where she is.
519
00:42:03,251 --> 00:42:04,126
Tell me.
520
00:42:04,209 --> 00:42:06,792
My son doesn't know anything.
Please leave. I'm begging you.
521
00:42:06,876 --> 00:42:10,042
Go away. My son is all clean now.
522
00:42:10,126 --> 00:42:12,626
Why can't any of you trust him? Go away.
523
00:42:12,792 --> 00:42:14,167
Truc. Get out of my way.
524
00:42:14,542 --> 00:42:15,376
Mom!
525
00:42:25,751 --> 00:42:27,334
Gosh. Truc.
526
00:42:30,959 --> 00:42:31,834
Stop.
527
00:42:32,667 --> 00:42:33,626
Stop!
528
00:42:34,001 --> 00:42:34,876
Truc.
529
00:42:35,501 --> 00:42:36,417
Truc.
530
00:43:13,751 --> 00:43:14,834
Where's my child?
531
00:43:16,334 --> 00:43:18,042
Just leave me in peace.
532
00:43:18,126 --> 00:43:19,542
My goodness, Truc!
533
00:43:20,376 --> 00:43:23,584
I'm begging you, Truc.
You're going to kill her.
534
00:43:23,917 --> 00:43:25,042
Stop.
535
00:43:26,542 --> 00:43:28,167
Stop.
536
00:43:29,751 --> 00:43:30,751
Truc.
537
00:44:15,292 --> 00:44:16,126
Mom...
538
00:44:24,584 --> 00:44:25,584
Tell me!
539
00:44:26,042 --> 00:44:27,084
Where's my daughter?
540
00:44:29,167 --> 00:44:30,042
Truc.
541
00:44:30,459 --> 00:44:31,792
Just say it.
542
00:44:32,792 --> 00:44:36,084
Truc, tell her. Just tell her.
543
00:44:37,751 --> 00:44:41,251
How can I survive
if something happens to you?
544
00:44:41,584 --> 00:44:42,959
I'm begging you.
545
00:44:44,667 --> 00:44:45,542
My son.
546
00:44:45,626 --> 00:44:47,501
I'm begging you, ma'am.
547
00:44:47,792 --> 00:44:49,209
Please, I beg you.
548
00:45:14,042 --> 00:45:15,584
You only have a few hours left.
549
00:45:17,667 --> 00:45:19,376
There are operating rooms in the trucks.
550
00:45:19,751 --> 00:45:23,084
Once they reach the train yard,
you'll never see the kids again.
551
00:45:35,209 --> 00:45:36,292
In the Ton Dan area,
552
00:45:38,417 --> 00:45:41,334
there's a five-liter plastic box
by the light, in front of a grocery store.
553
00:45:42,376 --> 00:45:44,751
I don't know which of the six trains
are leaving tonight,
554
00:45:45,251 --> 00:45:47,292
but they must gather
at Song Than at 2 a.m.
555
00:45:47,626 --> 00:45:49,626
Then they'll switch to trucks
and move to Quy Nhon Port.
556
00:45:54,584 --> 00:45:57,334
Hey, watch where you're going.
557
00:46:26,417 --> 00:46:27,376
Are you buying anything?
558
00:46:27,876 --> 00:46:28,751
I'm buying a drink.
559
00:46:29,126 --> 00:46:29,959
It's 10,000 dongs.
560
00:46:52,584 --> 00:46:55,834
It seems that we must come
at this hour just to see you.
561
00:46:57,417 --> 00:46:58,584
What do you want again?
562
00:47:01,126 --> 00:47:04,459
Isn't this torque
too much for a Honda Wave?
563
00:47:06,709 --> 00:47:08,084
You know your shit.
564
00:47:09,459 --> 00:47:12,792
It used to be a war machine,
but not anymore.
565
00:47:15,751 --> 00:47:16,792
What about these?
566
00:47:18,626 --> 00:47:20,251
Those belong to the Suzuki Sport.
567
00:47:21,167 --> 00:47:22,459
So where's your Suzuki Sport now?
568
00:47:28,501 --> 00:47:30,917
Luong, have you ever heard
of the tiger hunting story?
569
00:47:33,501 --> 00:47:36,417
In the Xom Cui area, there was a guy
who hunted tigers in U Minh Forest.
570
00:47:37,042 --> 00:47:38,376
He told a lot of interesting stories.
571
00:47:39,584 --> 00:47:42,459
Usually, they only go for the male tigers
and avoid the female ones,
572
00:47:42,917 --> 00:47:44,834
especially the ones guarding their cubs.
573
00:47:45,584 --> 00:47:48,584
When the cubs are hungry,
the tigresses can get very aggressive.
574
00:47:50,001 --> 00:47:51,792
They will risk everything to get food.
575
00:47:55,334 --> 00:47:58,167
Sometimes, the hunters track them down
and find their lair.
576
00:47:58,584 --> 00:47:59,792
They can easily take all the cubs.
577
00:48:00,084 --> 00:48:02,501
But the hunters also know
not to put their hands on them.
578
00:48:02,834 --> 00:48:03,876
Do you know why?
579
00:48:10,501 --> 00:48:12,959
Never touch a tigress
that's guarding her cubs.
580
00:48:17,167 --> 00:48:19,751
She will never forget that
for the rest of her life.
581
00:48:22,334 --> 00:48:24,417
She will track them down...
582
00:48:28,917 --> 00:48:31,667
only to kill the damn hunters
who took her cubs.
583
00:48:32,959 --> 00:48:35,917
A kid was abducted
in Tan Phu District, Ho Chi Minh City.
584
00:48:36,001 --> 00:48:38,626
The victim was a five-year-old girl
who was playing in front of her house.
585
00:48:38,751 --> 00:48:42,709
The online community was recently stirred
by the photos and videos of the scenes...
586
00:48:55,001 --> 00:48:58,084
I know your Honda Wave
still works just fine.
587
00:48:59,334 --> 00:49:01,501
Maybe it's better to keep it as it is.
588
00:49:05,876 --> 00:49:06,751
Let's go.
589
00:49:09,251 --> 00:49:10,251
What is all of this?
590
00:49:15,209 --> 00:49:16,042
Checkmate!
591
00:49:20,334 --> 00:49:21,251
Hey.
592
00:49:21,876 --> 00:49:22,751
Where are you going?
593
00:49:23,917 --> 00:49:24,917
Go away.
594
00:49:47,334 --> 00:49:48,501
Hey, stop.
595
00:50:17,167 --> 00:50:18,001
Where are you going?
596
00:51:34,876 --> 00:51:37,667
Mom. Help me!
597
00:51:37,751 --> 00:51:38,584
Mom.
598
00:51:48,042 --> 00:51:48,876
No!
599
00:51:55,334 --> 00:51:58,084
Boss, we'll have thirty kids,
including these eight.
600
00:51:59,209 --> 00:52:00,626
This batch is huge.
601
00:52:01,792 --> 00:52:03,209
But I'm afraid the cops...
602
00:52:05,626 --> 00:52:06,626
Stick to the plan.
603
00:52:07,292 --> 00:52:09,542
Arrive at the railroad switch on time.
604
00:52:10,167 --> 00:52:11,042
But...
605
00:52:11,542 --> 00:52:13,792
Clean this up.
The kids are pissing all over the place.
606
00:52:14,001 --> 00:52:14,959
Damn, there they go again.
607
00:52:37,917 --> 00:52:38,834
Where's my daughter?
608
00:53:00,626 --> 00:53:01,459
Mai!
609
00:53:01,584 --> 00:53:02,501
Mai?
610
00:53:30,251 --> 00:53:32,334
Take me. Let my daughter go.
611
00:54:26,334 --> 00:54:27,667
Everything is according to schedule.
612
00:54:28,667 --> 00:54:29,542
Two in the morning.
613
00:54:30,626 --> 00:54:33,001
Train number VNR 053171.
614
00:54:33,626 --> 00:54:34,584
Meet me there.
615
00:55:09,834 --> 00:55:12,292
You have to learn martial arts
to protect yourself.
616
00:55:15,126 --> 00:55:17,917
Hey, turn to this side. Look at me.
617
00:55:18,834 --> 00:55:20,626
Do not blink, remember? Punch hard.
618
00:55:22,584 --> 00:55:23,459
Stand up.
619
00:55:39,209 --> 00:55:40,084
Stand up.
620
00:55:40,917 --> 00:55:42,876
No one will help you in life.
621
00:55:45,667 --> 00:55:46,501
Stand up.
622
00:55:49,167 --> 00:55:50,042
Stand up.
623
00:56:15,751 --> 00:56:19,376
I'll be the spring to Mom
624
00:56:20,042 --> 00:56:23,459
- I'll be the sunlight to Dad
- You dance very well.
625
00:56:23,542 --> 00:56:24,626
Clap your hands now.
626
00:56:24,709 --> 00:56:28,542
I learn new things at school
627
00:56:29,376 --> 00:56:30,251
Mai.
628
00:56:39,126 --> 00:56:39,959
Nurse.
629
00:56:41,167 --> 00:56:42,501
How long have I been out?
630
00:56:43,542 --> 00:56:47,334
Just rest. You have to wait
until I finish these 800 forms.
631
00:56:47,709 --> 00:56:50,417
I'll answer whatever questions you ask
as long as you don't die.
632
00:56:50,751 --> 00:56:53,542
Please tell me, how long have I been out?
633
00:56:54,251 --> 00:56:55,709
- One or two months.
- What?
634
00:56:56,251 --> 00:56:57,792
No. One or two hours.
635
00:57:02,376 --> 00:57:03,709
I can't keep lying here.
636
00:57:03,959 --> 00:57:04,876
I have to go now.
637
00:57:05,292 --> 00:57:06,251
I have to go now.
638
00:57:06,584 --> 00:57:09,209
Just stay put. You can't go yet.
639
00:57:09,667 --> 00:57:10,542
Nurse.
640
00:57:11,751 --> 00:57:13,334
I have to go now, please.
641
00:57:17,501 --> 00:57:18,792
What are you doing? Hey.
642
00:57:18,959 --> 00:57:19,959
You don't understand.
643
00:57:20,126 --> 00:57:21,792
- I have to go now.
- Calm down.
644
00:57:22,501 --> 00:57:23,376
Calm down.
645
00:57:23,542 --> 00:57:24,542
Let me call the doctor.
646
00:57:25,501 --> 00:57:26,501
Just stay right there.
647
00:57:27,876 --> 00:57:28,792
Mr. Luong.
648
00:57:29,501 --> 00:57:30,334
Mr. Luong.
649
00:57:31,042 --> 00:57:32,459
Mr. Luong.
650
00:57:32,626 --> 00:57:33,501
She's awake...
651
00:57:35,667 --> 00:57:36,876
So handsome yet so cold.
652
00:57:37,501 --> 00:57:38,501
How unfortunate.
653
00:57:38,626 --> 00:57:40,126
Why is it so hard for me to find you?
654
00:57:40,667 --> 00:57:41,542
Two times already.
655
00:57:42,376 --> 00:57:43,292
Le Minh Luong.
656
00:57:44,959 --> 00:57:48,251
You're the one behind
my daughter's abduction?
657
00:57:49,126 --> 00:57:49,959
And you...
658
00:57:50,459 --> 00:57:52,709
Are you the one who burned down
Ngoc Bich's Club eight years ago?
659
00:57:53,292 --> 00:57:54,126
Ten years.
660
00:57:54,917 --> 00:57:56,501
You weren't a cop yet, right?
661
00:57:57,126 --> 00:57:58,042
You're wrong.
662
00:57:58,584 --> 00:58:00,501
I was the one
who signed your release forms.
663
00:58:04,292 --> 00:58:06,042
What do you want, then?
664
00:58:06,126 --> 00:58:07,417
Why are you keeping me here?
665
00:58:08,292 --> 00:58:09,667
You have messed things up enough.
666
00:58:10,501 --> 00:58:11,417
Stay here.
667
00:58:11,626 --> 00:58:13,626
Let the police solve this case.
668
00:58:13,709 --> 00:58:14,542
Messed things up?
669
00:58:14,667 --> 00:58:17,376
Don't you understand?
They kidnapped my daughter.
670
00:58:17,459 --> 00:58:20,042
I have to save her.
You don't have the right to hold me here.
671
00:58:20,292 --> 00:58:23,417
My responsibility is to keep you
and the others safe.
672
00:58:24,751 --> 00:58:27,667
And we suspect that you are
causing trouble for the authorities.
673
00:58:28,334 --> 00:58:30,251
And you have a lot of questions to answer.
674
00:58:30,751 --> 00:58:31,584
Causing trouble?
675
00:58:34,251 --> 00:58:37,584
Thanh Wolf, Sau Theo, and that whole gang
676
00:58:37,792 --> 00:58:40,501
are imprisoning a lot of kids,
including my daughter!
677
00:58:40,626 --> 00:58:42,376
Can't you understand? Can't you see?
678
00:58:42,959 --> 00:58:44,209
We're still investigating.
679
00:58:45,292 --> 00:58:48,501
But there's no sign
that your daughter was kidnapped.
680
00:58:50,751 --> 00:58:51,709
What do you mean?
681
00:58:51,876 --> 00:58:52,834
You came to Truc's house.
682
00:58:53,792 --> 00:58:54,876
You attacked him.
683
00:58:56,084 --> 00:58:57,292
And then you asked for an address.
684
00:58:58,209 --> 00:59:00,834
You were drowning out there
when we found you.
685
00:59:02,251 --> 00:59:05,167
You have to go there and see for yourself.
686
00:59:05,251 --> 00:59:07,834
I saw the kids and I saw Mai.
687
00:59:07,917 --> 00:59:08,876
Do you understand?
688
00:59:11,667 --> 00:59:12,667
We went there,
689
00:59:13,834 --> 00:59:15,584
but there was nothing in that house.
690
00:59:18,417 --> 00:59:19,626
No kidnappers.
691
00:59:20,542 --> 00:59:21,959
No kids.
692
00:59:24,001 --> 00:59:24,834
No.
693
00:59:25,209 --> 00:59:26,126
I have to go now.
694
00:59:26,292 --> 00:59:28,042
I can't be here. I have to go.
695
00:59:28,126 --> 00:59:28,959
Listen.
696
00:59:30,334 --> 00:59:31,709
The kids are safe.
697
00:59:32,959 --> 00:59:34,417
I know you are worried,
698
00:59:35,792 --> 00:59:38,376
but we are trying our best to help you.
699
00:59:38,959 --> 00:59:40,792
You should stay here.
700
00:59:41,042 --> 00:59:43,834
So that the police can get
more information for the investigation.
701
00:59:46,126 --> 00:59:48,667
Please, I can't stay here any longer.
702
00:59:48,751 --> 00:59:49,709
Stay right there.
703
00:59:54,584 --> 00:59:55,459
Yes, boss?
704
00:59:59,834 --> 01:00:00,834
Just lie down.
705
01:00:00,959 --> 01:00:02,834
Calm down, okay? Don't go anywhere.
706
01:00:03,626 --> 01:00:04,459
Lie down.
707
01:00:04,917 --> 01:00:06,001
Slowly.
708
01:00:07,834 --> 01:00:08,792
Can't you see?
709
01:00:08,876 --> 01:00:10,459
You messed it all up.
710
01:00:15,292 --> 01:00:16,584
MEDICAL STAFF
NURSE
711
01:00:16,667 --> 01:00:17,792
Your name is Trang, right?
712
01:00:18,751 --> 01:00:20,042
Did they tell you
713
01:00:20,626 --> 01:00:21,876
why I almost died
714
01:00:22,542 --> 01:00:23,626
and why I got admitted here?
715
01:00:23,751 --> 01:00:24,876
Explain it to the police.
716
01:00:28,126 --> 01:00:29,876
You must have overheard
what I said just now.
717
01:00:32,334 --> 01:00:33,667
They have my child.
718
01:00:35,292 --> 01:00:36,626
And they will cut her open...
719
01:00:39,084 --> 01:00:41,209
They will take her organs out
and sell them.
720
01:00:43,334 --> 01:00:47,751
I don't even know if she's still alive.
721
01:00:51,834 --> 01:00:53,042
Do you have a daughter?
722
01:00:54,334 --> 01:00:56,876
No. My kids are all boys.
723
01:00:59,959 --> 01:01:01,376
Your kids must be so happy...
724
01:01:03,084 --> 01:01:04,459
to have a mom...
725
01:01:06,251 --> 01:01:07,334
who works hard,
726
01:01:08,167 --> 01:01:09,209
who loves them
727
01:01:09,959 --> 01:01:11,542
and takes good care of them.
728
01:01:12,917 --> 01:01:14,042
Unlike me.
729
01:01:15,542 --> 01:01:17,251
I'm a bad mother.
730
01:01:19,542 --> 01:01:22,251
I even failed to protect her,
731
01:01:23,167 --> 01:01:24,751
that's why she got kidnapped.
732
01:01:31,292 --> 01:01:32,209
Okay.
733
01:01:33,376 --> 01:01:34,584
Do you watch American movies?
734
01:01:38,584 --> 01:01:40,459
On the ground, close your eyes!
735
01:01:40,542 --> 01:01:42,126
- Don't be scared.
- Freeze!
736
01:01:42,209 --> 01:01:43,501
Don't move. Freeze. Don't move.
737
01:01:43,709 --> 01:01:44,667
- Freeze!
- Don't move.
738
01:01:44,751 --> 01:01:45,709
Don't move.
739
01:01:45,792 --> 01:01:48,334
Phuong, calm down.
Every problem has a solution.
740
01:01:48,417 --> 01:01:49,334
What do you want now?
741
01:01:49,417 --> 01:01:50,292
What do you want?
742
01:01:50,376 --> 01:01:51,376
What do you want?
743
01:01:51,459 --> 01:01:52,292
I want to rescue you.
744
01:01:52,376 --> 01:01:53,542
Who asked you to? Lie down.
745
01:01:53,626 --> 01:01:54,792
Lie down!
746
01:01:54,959 --> 01:01:55,959
Everyone, please cooperate.
747
01:01:56,042 --> 01:01:59,001
If I succeed, we'll have an amazing
memory like in the movies, okay?
748
01:01:59,584 --> 01:02:00,542
Freeze!
749
01:02:01,292 --> 01:02:02,751
- Why are there so many cops?
- Freeze!
750
01:02:02,876 --> 01:02:04,376
- Why are there so many cops?
- I don't know.
751
01:02:04,542 --> 01:02:06,251
- What now?
- What?
752
01:02:06,959 --> 01:02:08,667
It's not how I imagined it.
753
01:02:08,917 --> 01:02:09,959
What now?
754
01:02:10,584 --> 01:02:11,876
- I'm going back in.
- Stop.
755
01:02:11,959 --> 01:02:13,042
- Freeze!
- Step back!
756
01:02:13,126 --> 01:02:14,209
Help! Please help!
757
01:02:14,417 --> 01:02:15,417
Don't touch me.
758
01:02:15,959 --> 01:02:16,917
Help me.
759
01:02:18,834 --> 01:02:20,751
Tell my sons...
760
01:02:24,042 --> 01:02:25,084
Let her go.
761
01:02:28,042 --> 01:02:28,959
Move!
762
01:02:46,751 --> 01:02:47,751
Thank you.
763
01:02:49,126 --> 01:02:50,042
Good luck.
764
01:03:24,126 --> 01:03:24,959
Brother.
765
01:03:42,459 --> 01:03:43,917
CERTIFICATE OF MASTER VOVINAM
766
01:03:44,001 --> 01:03:46,042
CERTIFICATE OF MERIT
767
01:03:50,501 --> 01:03:52,917
You're always hanging out
with those punks.
768
01:03:53,084 --> 01:03:55,167
You're being rude and disrespectful
to your own family?
769
01:03:56,334 --> 01:03:59,834
From now on, you are not allowed
to see him anymore.
770
01:03:59,917 --> 01:04:01,876
- You hear me?
- Do you want to control even my love life?
771
01:04:02,126 --> 01:04:03,626
I can love whoever I want!
772
01:04:03,792 --> 01:04:05,417
I will take responsibility.
773
01:04:05,584 --> 01:04:07,084
How dare you talk to your father that way?
774
01:04:10,959 --> 01:04:11,834
Phuong!
775
01:04:23,251 --> 01:04:24,167
I guess
776
01:04:24,459 --> 01:04:26,042
the train might have left already.
777
01:04:27,167 --> 01:04:28,626
Can you call Uncle Tam for help?
778
01:04:29,334 --> 01:04:31,417
If I'm not wrong, he used to work
for the railroad company.
779
01:04:31,542 --> 01:04:32,876
Uncle Tam?
780
01:04:33,501 --> 01:04:34,709
He died last year.
781
01:04:36,709 --> 01:04:38,751
You weren't even here
when Mom and Dad passed away.
782
01:04:39,042 --> 01:04:39,959
Brother.
783
01:04:40,667 --> 01:04:42,459
Mai is everything to me.
784
01:04:43,209 --> 01:04:45,292
I'm at a dead end now.
That's why I'm here.
785
01:04:45,876 --> 01:04:47,417
This may be good for her.
786
01:04:48,876 --> 01:04:51,667
She can be adopted
by someone better than you.
787
01:04:54,209 --> 01:04:56,001
You don't even know
who the father is, right?
788
01:04:57,626 --> 01:04:58,959
Someone kidnapped your niece,
789
01:04:59,209 --> 01:05:00,417
and they're going to cut her open.
790
01:05:00,584 --> 01:05:01,917
Aren't you bothered by that?
791
01:05:02,542 --> 01:05:04,334
Can't you consider your baby
and do a good deed?
792
01:05:04,417 --> 01:05:05,251
Shut up!
793
01:05:06,042 --> 01:05:06,917
Let me tell you.
794
01:05:07,459 --> 01:05:08,834
You refused this decent family.
795
01:05:09,709 --> 01:05:11,167
You left and became a gangster.
796
01:05:12,167 --> 01:05:14,459
Did you dare to come back
and beg for help when Dad was alive?
797
01:05:17,042 --> 01:05:19,417
Mai was kidnapped because of you.
798
01:05:20,667 --> 01:05:22,292
An ungrateful person like you
should just die.
799
01:05:23,334 --> 01:05:24,959
Hell was made for people like you.
800
01:05:31,542 --> 01:05:32,459
Yes.
801
01:05:33,001 --> 01:05:34,209
I'm such an ungrateful person.
802
01:05:34,292 --> 01:05:35,751
That's right. So what?
803
01:05:37,376 --> 01:05:38,584
I ran away.
804
01:05:39,167 --> 01:05:40,417
I didn't listen to Mom and Dad.
805
01:05:41,251 --> 01:05:43,167
When they died,
I didn't have the courage to come home.
806
01:05:43,626 --> 01:05:45,501
I'm a ghetto gangster
807
01:05:46,792 --> 01:05:48,376
who got pregnant out of wedlock.
808
01:05:48,751 --> 01:05:50,001
A bad mother.
809
01:05:53,459 --> 01:05:55,417
A shameless mother
who came to you asking for help.
810
01:05:55,584 --> 01:05:58,334
Mothers like me should just die.
You'd wish for that, wouldn't you?
811
01:06:00,376 --> 01:06:01,209
Yes.
812
01:06:01,667 --> 01:06:02,792
I was wrong.
813
01:06:03,667 --> 01:06:05,251
Every night, before I close my eyes,
814
01:06:06,001 --> 01:06:07,417
I regret
815
01:06:08,334 --> 01:06:10,084
everything I have done.
816
01:06:10,542 --> 01:06:13,042
Even the fact that I was born.
817
01:06:15,709 --> 01:06:16,834
But I'm telling you,
818
01:06:17,751 --> 01:06:20,334
giving birth to Mai
and becoming her mother...
819
01:06:21,542 --> 01:06:24,417
was the only right thing
that I have ever done.
820
01:06:31,251 --> 01:06:32,667
I will bring her back,
821
01:06:33,251 --> 01:06:34,792
no matter what it takes.
822
01:06:35,584 --> 01:06:37,876
Even if I have to die for it,
823
01:06:38,334 --> 01:06:40,501
I will destroy that gang.
824
01:06:40,584 --> 01:06:42,167
Just wait and see!
825
01:07:30,959 --> 01:07:33,167
Mai, I'm sorry.
826
01:08:01,626 --> 01:08:03,417
I have been investigating
this case for three years.
827
01:08:12,834 --> 01:08:14,251
It's an international operation
828
01:08:15,042 --> 01:08:17,251
trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau.
829
01:08:18,501 --> 01:08:19,959
They ship from Quy Nhon,
830
01:08:20,292 --> 01:08:21,334
or sometimes Cam Ranh,
831
01:08:21,626 --> 01:08:23,376
Da Nang, all over the place.
832
01:08:23,834 --> 01:08:26,626
After that, they go straight to Laos,
then to other countries.
833
01:08:28,042 --> 01:08:30,376
We have agents
in every province along the trail.
834
01:08:31,542 --> 01:08:32,667
If you know them so well,
835
01:08:33,167 --> 01:08:34,667
why haven't you caught them yet?
836
01:08:35,126 --> 01:08:36,167
It's not that easy.
837
01:08:36,542 --> 01:08:39,542
We need sufficient evidence
to eliminate the whole operation.
838
01:08:40,251 --> 01:08:42,251
We'll need more than just a few
coolers containing organs
839
01:08:42,501 --> 01:08:44,334
or a couple of child abductions.
840
01:08:44,876 --> 01:08:46,584
They are not connected to each other.
841
01:08:47,042 --> 01:08:48,042
So they are not sufficient.
842
01:08:48,834 --> 01:08:50,376
Not to mention we'd wake the sleeping dog.
843
01:08:50,792 --> 01:08:52,126
Why are you following me, then?
844
01:08:53,209 --> 01:08:54,292
Because I know
845
01:08:54,542 --> 01:08:56,626
the train has left Saigon Station
about ten minutes ago.
846
01:08:57,584 --> 01:08:58,709
We are in Binh Trieu.
847
01:08:59,251 --> 01:09:01,542
If you take a motorbike taxi
to No.1 Nguyen Thong Street,
848
01:09:02,376 --> 01:09:03,542
it would take about 45 minutes.
849
01:09:06,876 --> 01:09:08,126
They are like an octopus.
850
01:09:08,459 --> 01:09:10,751
If we chop one tentacle off,
it will just grow another one.
851
01:09:11,126 --> 01:09:12,834
There are parents
who had to go through this twice.
852
01:09:13,584 --> 01:09:15,751
But now is our chance
to chop all the tentacles off.
853
01:09:16,417 --> 01:09:19,501
And you're the only one
who knows the number of the train.
854
01:09:20,084 --> 01:09:21,376
You have nothing to lose now, right?
855
01:09:27,626 --> 01:09:32,042
SONG THAN STATION
856
01:09:39,334 --> 01:09:44,001
To all passengers, the train SE5
has just arrived at Song Than Station.
857
01:09:44,292 --> 01:09:50,334
Please check your personal belongings
before leaving the train.
858
01:09:50,542 --> 01:09:55,209
The train doors will open on the left.
859
01:09:55,542 --> 01:10:00,626
Please enter the station as instructed
by the operators. Thank you.
860
01:10:53,792 --> 01:10:56,376
Train number VNR 053171.
861
01:10:58,042 --> 01:10:58,876
Wait.
862
01:10:59,167 --> 01:11:00,126
Calm down.
863
01:11:00,292 --> 01:11:01,542
What are you doing?
864
01:11:01,626 --> 01:11:03,251
You can't just do things at will.
865
01:11:03,376 --> 01:11:04,417
That's my child on the train.
866
01:11:04,876 --> 01:11:06,251
She's everything to me.
867
01:11:06,334 --> 01:11:08,667
I live for her. I can't lose her.
Do you understand?
868
01:11:08,751 --> 01:11:10,917
I do, but that's too dangerous.
869
01:11:11,126 --> 01:11:12,251
Let me call for reinforcements.
870
01:11:12,334 --> 01:11:13,167
Reinforcements?
871
01:11:13,251 --> 01:11:14,459
I need to get on that train.
872
01:11:14,876 --> 01:11:17,584
If you want to stop me now,
you have to shoot me.
873
01:11:17,751 --> 01:11:19,626
If not, get out of my way.
874
01:14:01,959 --> 01:14:03,167
You have a five?
875
01:14:03,376 --> 01:14:05,126
Is that all you have?
876
01:14:16,959 --> 01:14:17,792
What's that?
877
01:14:19,084 --> 01:14:19,917
Guys.
878
01:14:21,292 --> 01:14:22,626
Go and check it out.
879
01:14:23,501 --> 01:14:24,542
You go.
880
01:14:29,834 --> 01:14:31,501
Damn. I had a good hand.
881
01:14:32,084 --> 01:14:33,292
You lazy bums.
882
01:14:38,417 --> 01:14:40,376
Who the heck is out there?
883
01:15:23,084 --> 01:15:24,292
Hai Phuong.
884
01:15:34,334 --> 01:15:35,501
Hai Phuong, you bitch.
885
01:15:35,834 --> 01:15:37,251
Remember my face, Hai Phuong.
886
01:16:35,834 --> 01:16:37,667
Rom, there's one more kilometer.
887
01:16:38,042 --> 01:16:38,876
Get into position.
888
01:16:39,001 --> 01:16:40,334
Yes, boss.
889
01:16:49,292 --> 01:16:50,251
Are you guys there?
890
01:16:50,334 --> 01:16:51,959
Yes. I have arrived.
891
01:16:52,209 --> 01:16:53,376
Only 800 meters left.
892
01:16:53,751 --> 01:16:54,709
Get ready.
893
01:17:08,876 --> 01:17:11,501
Boss, I'm at the switch now.
Everyone, get ready.
894
01:17:27,792 --> 01:17:29,751
Rom, get ready. Just 500 meters left.
895
01:17:39,084 --> 01:17:40,001
Did you hear me?
896
01:17:43,417 --> 01:17:45,001
Rom. Where are you?
897
01:17:50,334 --> 01:17:51,209
Rom.
898
01:17:51,792 --> 01:17:52,626
Rom!
899
01:18:07,751 --> 01:18:08,584
Coi.
900
01:18:09,501 --> 01:18:11,542
Go to the switch and see how Rom is doing.
901
01:18:12,417 --> 01:18:13,542
Okay, boss.
902
01:18:24,251 --> 01:18:25,209
It's you again?
903
01:18:26,542 --> 01:18:27,792
You're a stubborn one, aren't you?
904
01:18:41,584 --> 01:18:44,959
Let's see how long
you can take it this time.
905
01:19:04,751 --> 01:19:09,251
Boss, the train is approaching the switch.
We're waiting for your order.
906
01:19:14,334 --> 01:19:15,209
Switch it.
907
01:19:24,584 --> 01:19:25,626
All right, switch it now.
908
01:20:56,584 --> 01:20:57,417
The client is here.
909
01:20:58,001 --> 01:20:58,917
Prepare the shipment.
910
01:21:05,084 --> 01:21:06,542
You must endure the pain
911
01:21:06,626 --> 01:21:09,042
and stand up on your own
every time you fall.
912
01:21:24,917 --> 01:21:26,209
Is it for your daughter?
913
01:21:27,417 --> 01:21:28,876
She can't use it anymore.
914
01:21:29,709 --> 01:21:32,209
You have done quite well
by making it this far.
915
01:21:32,876 --> 01:21:34,626
But you have come to the wrong place.
916
01:21:41,417 --> 01:21:42,251
Get up.
917
01:21:49,292 --> 01:21:50,126
That's good.
918
01:21:50,209 --> 01:21:51,334
There will always be a reward
919
01:21:51,709 --> 01:21:54,376
for those who overcome their fear.
920
01:22:00,667 --> 01:22:03,376
I might have come to the wrong place,
921
01:22:07,084 --> 01:22:09,501
but you have taken the wrong kid.
922
01:23:54,626 --> 01:23:55,459
Mai.
923
01:23:56,834 --> 01:23:58,001
- Mom.
- Mai.
924
01:23:58,084 --> 01:23:58,917
Mom.
925
01:23:59,417 --> 01:24:01,376
- Mai.
- Help me, Mom.
926
01:24:02,251 --> 01:24:03,167
Mom.
927
01:24:03,917 --> 01:24:04,792
Mai.
928
01:24:05,292 --> 01:24:06,626
- Mai.
- Mom.
929
01:24:07,501 --> 01:24:08,417
Mom...
930
01:24:09,126 --> 01:24:10,084
Are you okay?
931
01:24:11,876 --> 01:24:12,751
I'm okay.
932
01:24:13,459 --> 01:24:15,626
I was afraid I would never see you again.
933
01:24:16,626 --> 01:24:18,542
I was afraid that
you wouldn't make it in time.
934
01:24:19,001 --> 01:24:20,126
I had to make it in time...
935
01:24:21,709 --> 01:24:22,959
to tell you...
936
01:24:24,751 --> 01:24:27,376
that I love you so much.
Do you know that, Mai?
937
01:24:29,042 --> 01:24:30,042
Mom...
938
01:24:30,417 --> 01:24:31,751
I didn't steal the wallet.
939
01:24:32,834 --> 01:24:34,417
Do you believe me, Mom?
940
01:24:35,709 --> 01:24:36,542
I do.
941
01:24:37,042 --> 01:24:38,334
I believe you.
942
01:24:38,834 --> 01:24:39,959
I'm sorry.
943
01:24:40,792 --> 01:24:41,834
I'm so sorry.
944
01:24:42,584 --> 01:24:46,126
It's my fault. This is all my fault.
945
01:24:48,542 --> 01:24:49,376
Mom.
946
01:24:49,959 --> 01:24:51,251
I'm sorry, Mom.
947
01:24:53,042 --> 01:24:56,501
You told me not to be scared.
948
01:24:57,292 --> 01:24:58,709
You told me to be brave,
949
01:24:59,126 --> 01:25:01,334
that fear is just a feeling.
950
01:25:02,084 --> 01:25:03,667
But I was still scared.
951
01:25:05,167 --> 01:25:07,709
I'm not brave, right, Mom?
952
01:25:07,834 --> 01:25:08,709
No.
953
01:25:08,959 --> 01:25:10,126
Mai, no.
954
01:25:11,626 --> 01:25:12,709
You are very brave.
955
01:25:13,084 --> 01:25:14,334
You were right.
956
01:25:15,126 --> 01:25:17,751
You have to be scared. You have to be.
957
01:25:18,376 --> 01:25:21,209
Because only by overcoming the fear
958
01:25:21,334 --> 01:25:23,584
can you become brave. Do you understand?
959
01:25:23,834 --> 01:25:25,542
And you did it.
960
01:25:26,209 --> 01:25:28,001
I told Ngoc the same thing,
961
01:25:28,459 --> 01:25:30,126
but she was still so scared.
962
01:25:31,459 --> 01:25:34,251
Why don't you bring her home, Mom?
963
01:25:34,667 --> 01:25:36,042
And the others, too.
964
01:25:36,542 --> 01:25:38,334
Everyone is afraid.
965
01:25:38,876 --> 01:25:39,709
Who?
966
01:25:41,167 --> 01:25:42,126
Who are you talking about?
967
01:26:07,001 --> 01:26:08,751
Team One, stay here
and keep things under control.
968
01:26:08,834 --> 01:26:10,001
- The rest, follow me.
- Roger that.
969
01:26:48,709 --> 01:26:50,501
This is for my brave daughter.
970
01:26:52,417 --> 01:26:53,376
Wait for me.
971
01:27:00,542 --> 01:27:01,417
Mom.
972
01:27:02,751 --> 01:27:03,584
Mom.
973
01:27:21,126 --> 01:27:21,959
Boss.
974
01:27:23,501 --> 01:27:24,376
Boss?
975
01:27:26,042 --> 01:27:26,876
Boss?
976
01:29:03,584 --> 01:29:04,501
Drop the gun.
977
01:29:18,834 --> 01:29:20,126
Block the whole area.
978
01:29:20,584 --> 01:29:23,001
Check the rest of the carriages.
979
01:29:24,751 --> 01:29:25,667
Mom.
980
01:29:32,667 --> 01:29:35,417
Mom!
981
01:29:35,834 --> 01:29:37,167
Mom, wake up.
982
01:29:37,542 --> 01:29:39,251
Don't leave me.
983
01:29:39,792 --> 01:29:41,334
Mom, wake up.
984
01:29:42,334 --> 01:29:43,626
Please wake up.
985
01:29:43,709 --> 01:29:45,584
Don't die, don't leave me alone.
986
01:29:46,084 --> 01:29:47,626
Mom.
987
01:29:48,167 --> 01:29:49,917
Don't leave me.
988
01:29:50,667 --> 01:29:52,042
Mom, wake up.
989
01:29:52,751 --> 01:29:53,584
Mom.
990
01:29:53,876 --> 01:29:56,792
Mom, please wake up. Stay with me.
991
01:29:58,001 --> 01:29:59,001
I promise...
992
01:29:59,251 --> 01:30:02,251
I promise I'll be brave.
993
01:30:02,626 --> 01:30:05,001
Please don't die, Mom.
994
01:30:05,417 --> 01:30:07,667
Wake up and stay with me.
995
01:30:46,751 --> 01:30:49,292
NEWS
996
01:30:49,501 --> 01:30:50,834
After years of investigating,
997
01:30:50,917 --> 01:30:52,417
the police have successfully eliminated
998
01:30:52,501 --> 01:30:54,584
the biggest child trafficking operation
in Southern Vietnam.
999
01:30:55,959 --> 01:30:58,751
At the scene, police have rescued
more than 20 children
1000
01:30:58,834 --> 01:30:59,876
and captured 12 suspects
1001
01:30:59,959 --> 01:31:02,834
by raiding the gang that kidnapped
children and smuggled their organs.
1002
01:31:03,001 --> 01:31:04,792
This was an extremely difficult case.
1003
01:31:05,084 --> 01:31:08,751
The criminals were
highly organized and devious.
1004
01:31:08,876 --> 01:31:10,042
They even have a global reach.
1005
01:31:10,292 --> 01:31:12,084
We were so determined.
1006
01:31:12,376 --> 01:31:13,959
We finally solved the case
1007
01:31:14,126 --> 01:31:16,501
and brought the children
back to their families safely.
1008
01:31:17,501 --> 01:31:20,459
In this victory, there's this heroine
who must not be taken for granted,
1009
01:31:20,542 --> 01:31:21,709
Ms. Le Huynh Ngoc Phuong.
1010
01:31:21,959 --> 01:31:24,417
Despite having her child taken away,
Phuong stayed brave and wise
1011
01:31:24,501 --> 01:31:25,876
to track down the kidnappers.
1012
01:31:26,126 --> 01:31:27,751
She cooperated with the police
1013
01:31:27,834 --> 01:31:30,251
- That's my mom.
- and engaged the criminals directly.
1014
01:31:38,292 --> 01:31:39,709
Here, for you.
1015
01:31:40,917 --> 01:31:41,792
Thank you.
1016
01:31:41,959 --> 01:31:43,459
Let's go home, son.
1017
01:31:44,251 --> 01:31:45,084
Yes, Mom.
1018
01:31:45,792 --> 01:31:47,084
I see. Thank you, Doctor.
1019
01:31:47,626 --> 01:31:48,917
Mai, slow down.
1020
01:31:49,667 --> 01:31:50,501
Mom.
1021
01:31:54,501 --> 01:31:57,417
"I, Dinh Bao, want to give this to you,
Ms. Hai Phuong.
1022
01:31:58,126 --> 01:31:59,751
I wish for your quick recovery.
1023
01:31:59,876 --> 01:32:02,792
I wish you and Mai will always be happy."
1024
01:32:03,917 --> 01:32:04,959
Isn't it nice, Mom?
1025
01:32:12,084 --> 01:32:12,959
Mom.
1026
01:32:14,084 --> 01:32:15,292
Do you feel better?
1027
01:32:18,626 --> 01:32:20,626
Mom, can you teach me how to fight?
1028
01:32:21,209 --> 01:32:23,459
I want to be a heroine like you.
1029
01:32:23,709 --> 01:32:28,417
I'll defeat all those bad guys,
so they won't kidnap children anymore.
1030
01:32:29,251 --> 01:32:30,251
Is that okay?
1031
01:32:38,751 --> 01:32:39,834
You can learn how to fight.
1032
01:32:42,042 --> 01:32:43,417
But you must endure the pain.
1033
01:32:48,167 --> 01:32:49,126
And you must
1034
01:32:49,709 --> 01:32:50,834
never give up.
64759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.