All language subtitles for Amityville 6 Its About Time Yasmin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,064 --> 00:03:10,566 Hi. I'm home. 2 00:03:12,401 --> 00:03:13,318 Lisa? 3 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Rusty? 4 00:03:15,028 --> 00:03:15,863 How's New York? 5 00:03:15,946 --> 00:03:16,613 It's great. 6 00:03:16,738 --> 00:03:17,906 They wanna use this. 7 00:03:18,240 --> 00:03:20,158 But they're looking for a new concept. 8 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 Something more timeless they say. 9 00:03:22,160 --> 00:03:24,454 Whatever that's got to do with tracked housing. 10 00:03:24,872 --> 00:03:26,164 What're you doing with that thing? 11 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 Protection. 12 00:03:33,922 --> 00:03:34,715 Daddy? 13 00:03:34,798 --> 00:03:37,759 Hi sweetheart. - Hi. Welcome home ... 14 00:03:38,177 --> 00:03:42,764 For me? You shouldn't have. - Actually, sugar, it's not. 15 00:03:42,848 --> 00:03:43,849 No, this ... 16 00:03:44,600 --> 00:03:47,102 This is what our house has been missing. 17 00:03:48,020 --> 00:03:48,979 Gunrack? 18 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 My bright and cheerful son. 19 00:03:51,481 --> 00:03:52,816 Hey, Rusty I missed ya. 20 00:03:54,109 --> 00:03:55,527 Well, open it. 21 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 It's ugly as hell. 22 00:04:18,133 --> 00:04:20,802 I like it. - Come on, it's an antique. 23 00:04:21,136 --> 00:04:25,557 The guy who sold it to me told me it probably crossed the Atlantic on the schooner over two hundred years ago. 24 00:04:25,766 --> 00:04:27,267 Maybe on the Mayflower. - Oh, Jake. 25 00:04:27,684 --> 00:04:30,187 And I bet he sold you that Hitler's pencil box too. 26 00:04:42,157 --> 00:04:43,242 Just ... 27 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 it'll complete the scene. 28 00:04:55,838 --> 00:04:57,339 Wow, it's a ... 29 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 creepy. - ... unique. 30 00:04:59,049 --> 00:05:00,259 I like it. 31 00:05:00,759 --> 00:05:02,761 It was practically free. 32 00:05:02,845 --> 00:05:05,806 It came from one of those houses to be torn down for the development. 33 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 Good night, pumpkin. 34 00:05:43,802 --> 00:05:44,887 Night, daddy. 35 00:05:45,262 --> 00:05:47,055 Rusty, sleep well. 36 00:05:47,347 --> 00:05:48,307 Whatever. 37 00:05:56,899 --> 00:05:58,066 How's the collage? 38 00:05:58,901 --> 00:06:00,152 Graduate school. 39 00:06:00,360 --> 00:06:01,820 There's a difference. 40 00:06:02,738 --> 00:06:03,488 Yeah. 41 00:06:04,198 --> 00:06:05,824 About ten thousand bucks. 42 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 I'm sorry. 43 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 I'm a little giddy. 44 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Jet lag. 45 00:06:14,583 --> 00:06:16,293 Look, before you take off ... 46 00:06:16,627 --> 00:06:19,463 I just wanna to thank you for coming over and taking care of my family. 47 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 I know it was short notice, but ... 48 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 there was nobody else. 49 00:06:22,674 --> 00:06:25,719 I couldn't miss that meeting. - Of course, you couldn't. It's okay. 50 00:06:26,720 --> 00:06:28,847 God knows I've always loved this house. 51 00:06:29,431 --> 00:06:31,058 It was nice seeing your kids again. 52 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 They're all right, aren't they? 53 00:06:32,643 --> 00:06:33,268 Yeah. 54 00:06:33,393 --> 00:06:34,436 Yeah. 55 00:06:34,603 --> 00:06:37,648 Might spend more time with Rusty though. He's alone a lot. 56 00:06:38,106 --> 00:06:39,316 Rusty? 57 00:06:39,608 --> 00:06:41,026 He's a trooper. 58 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 He'll be fine. 59 00:06:43,654 --> 00:06:45,113 How did you and Lisa get on? 60 00:06:45,489 --> 00:06:46,907 Still tough. 61 00:06:47,449 --> 00:06:50,285 I mean she misses her mother, I mean that's not gonna change, right? 62 00:06:50,702 --> 00:06:54,122 That's not coming back. I can't compete with a dead woman. 63 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 God. 64 00:06:55,457 --> 00:06:57,626 We had it three days and all comes back. 65 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 Same feelings, same patterns ... 66 00:07:01,797 --> 00:07:03,006 Jesus Christ. 67 00:07:03,966 --> 00:07:05,717 But we did talk about boys once though. 68 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 For the record his name is Andy. 69 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 I think he plays lacrosse. 70 00:07:09,137 --> 00:07:10,639 That's all I could get out of her. 71 00:07:13,350 --> 00:07:14,726 Listen to that. 72 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 Are you sure you don't wanna spend the night? 73 00:07:21,900 --> 00:07:24,486 Jacob, we go through this every time. I mean ... 74 00:07:25,654 --> 00:07:27,739 I hate having regret for a breakfast. 75 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 No. 76 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 The storm ... 77 00:07:30,826 --> 00:07:32,327 that's all I promise. 78 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Unless it gets real cold. 79 00:07:37,416 --> 00:07:40,043 You know I'm seeing someone. - Leonard. 80 00:07:40,460 --> 00:07:42,004 We can invite him over too. 81 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 Leave in the morning. 82 00:07:47,759 --> 00:07:49,344 It'll be a river out there. 83 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 I'll be gentleman. 84 00:07:56,185 --> 00:07:57,519 I promise. 85 00:08:37,059 --> 00:08:39,228 Such theatrics, Jake. 86 00:08:39,937 --> 00:08:41,313 I'm impressed. 87 00:08:45,192 --> 00:08:46,318 Variety. 88 00:08:47,444 --> 00:08:50,656 I got tired of trying to make the earth move every time. 89 00:08:56,161 --> 00:08:57,079 Last night ... 90 00:08:57,204 --> 00:08:58,455 in my hotel room ... 91 00:09:01,083 --> 00:09:03,168 I imagined you're here in this bed. 92 00:09:04,586 --> 00:09:06,505 Like it used to be before you left. 93 00:09:09,216 --> 00:09:11,969 Don't get nostalgic on me, Jake. It doesn't become you. 94 00:09:12,094 --> 00:09:14,137 And you're so tough, aren't you? 95 00:09:15,806 --> 00:09:17,558 It's because you're so dangerous. 96 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 You're having doubts? 97 00:09:23,480 --> 00:09:24,815 Doors is always open. 98 00:09:26,149 --> 00:09:27,442 Maybe I've changed. 99 00:09:28,944 --> 00:09:29,862 I don't think so. 100 00:09:30,529 --> 00:09:32,072 I lived here for four years. 101 00:09:32,865 --> 00:09:34,575 Why should anything change? 102 00:09:35,117 --> 00:09:38,453 I should've called you last night, but it was past three. 103 00:09:39,788 --> 00:09:41,123 Three o'clock in the morning? 104 00:09:42,624 --> 00:09:44,459 That damn clock. 105 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 I had it in my hotel room. 106 00:09:48,964 --> 00:09:51,008 It's incredibly noisy. 107 00:09:53,385 --> 00:09:55,846 Of course the harder I tried to sleep... 108 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 the noisier ... 109 00:09:57,639 --> 00:09:59,933 it got the louder, the thinking got. 110 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 God, I'm tired. 111 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 Jake? 112 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Peaches? 113 00:11:37,239 --> 00:11:38,615 What're you doing out this late? 114 00:11:42,953 --> 00:11:43,787 Here you go. 115 00:11:47,249 --> 00:11:48,750 Well, excuse me. 116 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Picky, picky, picky. 117 00:11:57,259 --> 00:11:58,385 Oh, shit! 118 00:11:59,887 --> 00:12:00,762 Come back, here. 119 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Peaches? 120 00:12:17,446 --> 00:12:18,197 Peaches. Come here. 121 00:12:21,116 --> 00:12:21,909 Peaches. 122 00:12:21,992 --> 00:12:22,701 Come on. 123 00:12:30,334 --> 00:12:31,043 Peaches! 124 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Come on. 125 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 You scared me there. 126 00:12:34,671 --> 00:12:35,672 Come on. 127 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 What are you doing there? 128 00:12:37,090 --> 00:12:38,050 Come on. 129 00:12:40,260 --> 00:12:40,928 Go. 130 00:12:41,428 --> 00:12:42,179 Go on. 131 00:13:07,996 --> 00:13:08,914 Wow. 132 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 You gotta be fucking kidding me. 133 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 What're you doing down there? - Jesus. Shit, dad. You scared the crap out of me. 134 00:14:08,515 --> 00:14:09,683 I said! 135 00:14:09,975 --> 00:14:11,560 What're you doing down there? 136 00:14:13,020 --> 00:14:14,104 Nothing. 137 00:14:49,431 --> 00:14:50,599 Anything I can do? 138 00:14:51,058 --> 00:14:52,309 No, we got it. 139 00:14:53,769 --> 00:14:55,354 Ride's here. Let's go, Rusty. 140 00:14:55,812 --> 00:14:57,314 Bye, dad! 141 00:14:57,689 --> 00:14:58,941 See ya, Andrea. 142 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 Are you gonna be here when we get home? 143 00:15:03,362 --> 00:15:04,613 Okay, next week, huh? 144 00:15:05,864 --> 00:15:07,199 Maybe we'll go shopping. 145 00:15:08,158 --> 00:15:08,825 Okay. 146 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Bye. - Bye. 147 00:15:12,246 --> 00:15:12,955 Come on. 148 00:15:16,416 --> 00:15:17,835 Goodbye Rusty. 149 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 Whatever. 150 00:15:24,883 --> 00:15:26,134 It all cleared out? 151 00:15:26,552 --> 00:15:28,178 It's gonna be a beautiful day. 152 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Didn't you use to be able to see across the Andersons yard? 153 00:15:32,349 --> 00:15:33,225 Yeah. 154 00:15:33,475 --> 00:15:34,852 So, their hedge's grown. 155 00:15:35,269 --> 00:15:37,980 Actually it's about two feet over the neighbourhood code. 156 00:15:38,313 --> 00:15:40,357 But it's not worth making us think about it. 157 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 What time's your class? 158 00:15:41,817 --> 00:15:42,693 Noon. 159 00:15:42,818 --> 00:15:44,152 I'll sleep in here. 160 00:15:44,403 --> 00:15:45,195 You mind? 161 00:15:45,320 --> 00:15:46,488 Of course not. 162 00:15:48,824 --> 00:15:49,992 Make yourself at home. 163 00:16:23,358 --> 00:16:24,818 Peaches, come baby. 164 00:16:25,861 --> 00:16:28,322 Peaches, really should be on the leash, Mrs. Tetmann. 165 00:17:05,400 --> 00:17:06,193 What? 166 00:17:10,405 --> 00:17:12,533 High technology, you gotta love it. 167 00:17:25,170 --> 00:17:25,963 Hi there. 168 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Get off me. 169 00:18:28,317 --> 00:18:29,484 Mrs. Sterling? 170 00:18:30,402 --> 00:18:31,862 Oh, actually I'm ... 171 00:18:32,487 --> 00:18:35,699 Yes. Hi. - Well, he suffered some discomfort, but he'll be okay. 172 00:18:35,824 --> 00:18:40,037 Now, first concern is rabies. You said it was a neighbourhood dog? 173 00:18:40,204 --> 00:18:44,124 Um, yeah. Mrs. Tetmann, but I wasn't there. I mean, Jacob just came home and ... 174 00:18:44,208 --> 00:18:47,503 Yes, what I see it's a good idea to double check, you know. 175 00:18:47,586 --> 00:18:52,591 If this Mrs. Tetmann is in the slightest bit unsure about when the dog was vaccinated, 176 00:18:52,674 --> 00:18:54,343 her vet should have the records. 177 00:18:54,551 --> 00:18:58,632 Otherwise we will need to begin the rabies shots immediately. And uh ... nobody wants that, right? 178 00:18:58,633 --> 00:19:00,433 No, no. Of course not. 179 00:19:00,516 --> 00:19:04,561 Or maybe he should just stay here. - No, it won't be necessary. He'll be up on his feet soon. 180 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 How soon? 181 00:19:08,732 --> 00:19:11,068 You'll just need to keep an eye on the wound. 182 00:19:11,193 --> 00:19:14,696 Change the dressing every eight hours or so. - Yeah, okay. 183 00:19:15,072 --> 00:19:16,240 Well, is there anything else? 184 00:19:16,365 --> 00:19:21,912 Oh, you may experience mild nausea due to the antibiotic. So careful what you feed him. 185 00:19:22,329 --> 00:19:24,540 Also I'll put him on percodan for the pain. 186 00:19:25,082 --> 00:19:27,543 Mood swings are a common side effect. 187 00:19:27,668 --> 00:19:28,502 Thank you. 188 00:19:36,677 --> 00:19:39,054 Jesus, teen lust's really disgusting. 189 00:19:43,016 --> 00:19:43,767 Want a smoke? 190 00:19:43,892 --> 00:19:45,018 No, I quit again. 191 00:19:47,896 --> 00:19:48,897 Going to class? 192 00:19:49,022 --> 00:19:50,148 Absolutely. 193 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 Tomorrow. 194 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Come to finish the game? 195 00:20:17,551 --> 00:20:18,385 Russel? 196 00:20:19,178 --> 00:20:20,137 Shit. 197 00:20:22,848 --> 00:20:23,765 Holiday? 198 00:20:24,183 --> 00:20:25,475 Mental health day. 199 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Your move, Iris. 200 00:20:30,480 --> 00:20:31,190 Mate. 201 00:20:32,774 --> 00:20:33,817 My luck, I guess. 202 00:20:35,235 --> 00:20:36,028 Iris? 203 00:20:37,321 --> 00:20:39,656 Some strange shit ... happened last night. 204 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 I know. 205 00:20:41,783 --> 00:20:42,493 You know? 206 00:20:42,576 --> 00:20:43,160 So ... 207 00:20:43,243 --> 00:20:43,869 what? 208 00:20:43,994 --> 00:20:45,662 Depends what did you see. 209 00:20:45,787 --> 00:20:47,706 Well, it's kinda dark, you know, but ... 210 00:20:47,831 --> 00:20:50,167 I think our living room turned into another room. 211 00:20:51,293 --> 00:20:54,213 It's old and, and the crappy and then back again. 212 00:20:55,130 --> 00:20:56,215 Is that all? 213 00:20:56,757 --> 00:20:57,841 Isn't that enough? 214 00:20:58,258 --> 00:20:59,259 It fears you. 215 00:20:59,343 --> 00:21:03,013 Trying to make friends. win you over. - So, it. Like what? Like the devil? 216 00:21:03,138 --> 00:21:03,764 No. 217 00:21:03,847 --> 00:21:05,641 This is the real thing. 218 00:21:06,016 --> 00:21:09,561 It's very old and I think it's travelled a long way. 219 00:21:09,686 --> 00:21:11,271 Why here? I mean ... 220 00:21:11,355 --> 00:21:12,773 evil in Burlwood. 221 00:21:12,940 --> 00:21:17,152 All things considered it hardly seems worth the trouble. - It'd only move for one reason. 222 00:21:18,028 --> 00:21:20,030 Where was safe is no longer. 223 00:21:20,239 --> 00:21:22,074 It must find a new home. 224 00:21:34,586 --> 00:21:35,879 I'll come around. 225 00:21:36,004 --> 00:21:37,214 Are you okay? 226 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 Shit, Jake. 227 00:21:40,050 --> 00:21:41,718 Why did you have to go and do this? 228 00:21:42,219 --> 00:21:45,806 I got so much work to do. I've got a paper due on Thursday. 229 00:21:45,889 --> 00:21:47,516 I was going out of town this weekend. 230 00:21:47,599 --> 00:21:49,685 Well, no good deal goes unpunished. 231 00:21:49,768 --> 00:21:51,061 Well, wasn't that the truth. 232 00:21:52,437 --> 00:21:54,606 Why does this remind me of our relationship? 233 00:21:54,731 --> 00:21:56,478 Me dropping everything for what you're doing. 234 00:21:56,479 --> 00:21:59,279 What the hell do you want me to say? This wasn't planned. 235 00:22:00,904 --> 00:22:02,990 Oh, Jake, it's always been this way. 236 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 You know it. 237 00:22:06,118 --> 00:22:07,286 Is this your theory? 238 00:22:07,411 --> 00:22:08,912 I'll let Dr. Leonard work it out. 239 00:22:09,121 --> 00:22:10,622 He's a therapist, isn't he? 240 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 No. He's a psychiatrist. 241 00:22:12,875 --> 00:22:16,628 And for your information I've always been quite capable of analysing my own feelings. 242 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 You just never listened. 243 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 He does. 244 00:22:22,718 --> 00:22:23,719 Okay. 245 00:22:23,802 --> 00:22:24,595 This is it. 246 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 I'll stay a couple of days. 247 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 I'll sleep on the couch or something ... 248 00:22:28,140 --> 00:22:29,516 till you're back on your feet. 249 00:22:29,600 --> 00:22:33,103 But then I'm not here Jake and I'm not coming back and not even as a favour. 250 00:22:37,274 --> 00:22:38,692 Oh, no! 251 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 It hurts my eyes. 252 00:22:48,827 --> 00:22:50,162 Poor baby. 253 00:22:51,371 --> 00:22:52,748 Oh, honey. 254 00:22:55,959 --> 00:22:57,044 How does it feel? 255 00:22:57,544 --> 00:22:58,921 I'm cold. 256 00:23:03,675 --> 00:23:04,968 I, I will clean it out. 257 00:23:05,052 --> 00:23:07,137 This may hurt a little bit, okay? 258 00:23:08,972 --> 00:23:12,643 Ahh! No! - Sorry, I'm sorry. - No. 259 00:23:12,768 --> 00:23:16,104 Honey, the doctor says we have to keep it clean. - Give me that! 260 00:23:16,813 --> 00:23:17,648 Please. 261 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 I'll do it by myself. 262 00:23:20,192 --> 00:23:21,485 Just leave me alone! 263 00:23:29,618 --> 00:23:30,702 What're you doing here? 264 00:23:30,828 --> 00:23:32,162 Shouldn't you've been in school? 265 00:23:32,496 --> 00:23:33,497 Shouldn't you? 266 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Look, Rusty ... 267 00:23:35,207 --> 00:23:38,043 your dad had an accident. He's been bitten by a dog. 268 00:23:38,418 --> 00:23:39,169 What? 269 00:23:40,462 --> 00:23:41,255 Dad? 270 00:23:41,588 --> 00:23:43,006 Just let him rest, okay? 271 00:23:43,090 --> 00:23:45,926 Now, do you know this Mrs. Tetmann? Do you know where she lives? 272 00:23:46,343 --> 00:23:48,011 Mrs. Tetmann, sure she ... 273 00:23:48,470 --> 00:23:49,388 Peaches? 274 00:23:53,183 --> 00:23:56,562 Mrs. Tetmann, I'm Andrea ... Jacob Sterling's friend. 275 00:23:56,937 --> 00:24:01,483 Uh, yes, well about today. I hope the Peaches is all right. Jacob said he cut her face pretty badly. 276 00:24:01,900 --> 00:24:05,362 Um, anyway the doctors have urged me to check for rabies vaccinations. 277 00:24:05,696 --> 00:24:06,989 What're you talking about? 278 00:24:07,114 --> 00:24:09,158 Your dog, Peaches bit Jacob. 279 00:24:09,241 --> 00:24:10,868 Peaches doesn't bite. 280 00:24:11,368 --> 00:24:13,453 With all due respect Mrs. Tetmann ... 281 00:24:13,871 --> 00:24:18,208 Jacob was viciously attacked. I mean he only got away by slashing her face. 282 00:24:18,667 --> 00:24:19,835 You're crazy. 283 00:24:19,918 --> 00:24:20,919 Can we see her? 284 00:24:24,423 --> 00:24:25,257 Come here, Peaches. 285 00:24:25,382 --> 00:24:26,049 Come here. 286 00:24:32,306 --> 00:24:36,059 I don't understand. Jacob said he knew the dog. - Well, something's wrong. 287 00:24:37,060 --> 00:24:38,896 It's like this Skull Krusher song. 288 00:24:39,188 --> 00:24:40,397 Evil rules ... 289 00:24:40,522 --> 00:24:41,940 it has the tools. 290 00:24:42,149 --> 00:24:44,568 The world is your oyster to grab or uncloister. 291 00:24:45,402 --> 00:24:47,487 Save it allright? This is not the time. 292 00:24:47,863 --> 00:24:50,073 It's not just me. Mrs. Wheeler saw it too. 293 00:24:50,157 --> 00:24:51,825 What? Saw what? 294 00:24:52,868 --> 00:24:53,785 Evil. 295 00:24:54,286 --> 00:24:55,245 Evil? 296 00:24:55,454 --> 00:24:57,372 Oh, of course. 297 00:24:57,581 --> 00:25:01,585 Look, Rusty I think Mrs. Wheeler sees a lot of things coming that never arrived, right? 298 00:25:01,668 --> 00:25:07,508 So let's just leave this weird stuff. This zombie, voodoo, metal - head view of the world alone for a while, okay? 299 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Jake? 300 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Oh, god. 301 00:25:22,856 --> 00:25:24,149 New concept ... 302 00:25:27,110 --> 00:25:28,403 timeless 303 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 Jacob? - Yeah ... 304 00:25:33,158 --> 00:25:33,992 that's it. 305 00:25:34,993 --> 00:25:37,037 Timeless new concept. 306 00:25:37,538 --> 00:25:38,872 Bold ... 307 00:25:40,457 --> 00:25:41,625 Enigmatic ... 308 00:25:41,875 --> 00:25:43,293 and bold. 309 00:25:45,087 --> 00:25:47,005 Much bigger than this too ... 310 00:25:48,674 --> 00:25:49,842 Jacob ... 311 00:25:49,967 --> 00:25:51,176 Why are you up? 312 00:25:52,261 --> 00:25:58,225 370 thousand square feet of modern living space artfully perched above the San Gabriel Valley ... 313 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 with easy access to ... 314 00:26:01,562 --> 00:26:03,313 major shopping areas. 315 00:26:05,941 --> 00:26:08,235 This what my life has been reduced to. 316 00:26:10,737 --> 00:26:13,073 Oh ... you're running a fever. 317 00:26:14,074 --> 00:26:15,033 Andrea? 318 00:26:17,578 --> 00:26:18,912 Are you gonna come back? 319 00:26:20,664 --> 00:26:21,582 Come on. 320 00:26:21,915 --> 00:26:25,711 Let me get you back in bed, right? - Thousands ... is too small! 321 00:26:31,341 --> 00:26:32,134 Too ... 322 00:26:32,217 --> 00:26:33,093 damn ... 323 00:26:33,177 --> 00:26:34,344 small. 324 00:26:37,973 --> 00:26:39,683 Think they'll have to put Peaches to sleep? 325 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Once a dog tastes blood ... 326 00:26:41,852 --> 00:26:43,187 he wants more ... 327 00:26:43,270 --> 00:26:45,105 and more. - Rusty ... 328 00:26:45,189 --> 00:26:46,273 What did we talk about? 329 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 What? Any dog. 330 00:26:48,525 --> 00:26:51,695 Not just one who was possessed by demonic force. - Enough! 331 00:26:52,279 --> 00:26:53,906 Lisa, where do you keep phone book? 332 00:26:54,198 --> 00:26:55,407 I don't know. 333 00:26:56,366 --> 00:26:57,326 I'll get it. 334 00:26:57,743 --> 00:26:59,870 It's true though, about dogs. 335 00:26:59,953 --> 00:27:02,080 This guy at school once brought this coroner's case book. 336 00:27:02,206 --> 00:27:04,124 And in it was how they found this old lady. 337 00:27:04,208 --> 00:27:06,335 She died a week before and no one knew ... 338 00:27:06,418 --> 00:27:07,503 except her poodle. 339 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 He started getting hungry. 340 00:27:09,046 --> 00:27:10,422 By the time they found her ... 341 00:27:10,547 --> 00:27:12,341 the little mutt put on a few pounds ... 342 00:27:12,424 --> 00:27:14,718 and the old lady loss some, if you know what I mean. 343 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 Thing that I keep thinking about is, ... 344 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 when did the poodle decide to eat her? 345 00:27:21,517 --> 00:27:23,060 It's not the first thing it thought of. 346 00:27:23,352 --> 00:27:26,063 Just sat around, expecting dinner as usual, ... 347 00:27:26,188 --> 00:27:28,732 And then said: fuck this, she's kibble. 348 00:27:28,857 --> 00:27:29,942 Taking a bite. 349 00:27:31,068 --> 00:27:32,444 Where do you think he started? 350 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 What happened to you? 351 00:27:44,122 --> 00:27:44,915 What? 352 00:27:45,916 --> 00:27:48,085 You got up, walked out in the middle of dinner. 353 00:27:48,961 --> 00:27:50,838 Saved your plate on the range. 354 00:27:51,839 --> 00:27:52,589 Thanks. 355 00:27:52,673 --> 00:27:53,841 I've been looking for this. 356 00:27:54,800 --> 00:27:55,759 Where'd you go? 357 00:28:00,097 --> 00:28:01,557 You'd never believed me. 358 00:28:07,104 --> 00:28:08,939 Dr. Leonard Stafford, please. 359 00:28:09,273 --> 00:28:10,607 Oh, it's Jacob. 360 00:28:10,732 --> 00:28:12,359 He was bitten by a dog. 361 00:28:12,442 --> 00:28:15,279 He's torn apart by the goddamn dog. 362 00:28:16,280 --> 00:28:18,115 It'll be at least a few days. 363 00:28:19,575 --> 00:28:22,077 Oh, honey I'm sorry about this weekend. 364 00:28:23,662 --> 00:28:24,538 What? 365 00:28:26,707 --> 00:28:27,666 Me too. 366 00:28:28,625 --> 00:28:29,376 Bye. 367 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Is that your boyfriend? 368 00:28:32,754 --> 00:28:33,630 Haba, haba. 369 00:28:33,714 --> 00:28:35,132 Haba, haba? 370 00:28:35,215 --> 00:28:36,425 What's all that? 371 00:28:37,092 --> 00:28:39,303 I always sleep on the coach nights. You can have my bed. 372 00:28:40,053 --> 00:28:43,182 That's very thoughtful, Lisa. - Yeah. Well, I figure you're old. 373 00:28:43,307 --> 00:28:45,392 We don't want your arthritis acting up.. 374 00:28:50,939 --> 00:28:53,984 Andrea, when dad gets better, you're leaving, aren't you? 375 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 You know, honey. You know I love your dad. 376 00:28:57,321 --> 00:28:58,864 But there're things, you know. 377 00:28:59,156 --> 00:29:00,824 The choices that we made. 378 00:29:00,991 --> 00:29:04,995 He knows if they're right or if they're wrong. But I do know we can't live together. 379 00:29:05,329 --> 00:29:06,371 Not now. 380 00:29:06,497 --> 00:29:07,789 I think it's a cop - out. 381 00:29:07,873 --> 00:29:08,832 Why? 382 00:29:08,916 --> 00:29:11,668 Because you and dad didn�t try hard enough. 383 00:29:12,669 --> 00:29:17,633 I don't know. Maybe when you get older it just get simpler to let things go rather than fight for what you want. 384 00:29:18,175 --> 00:29:22,179 I'm treating you like a kid and you know a lot more than I did when I was your age. 385 00:29:22,721 --> 00:29:23,514 So ... 386 00:29:23,847 --> 00:29:25,265 how's Anthony? 387 00:29:26,391 --> 00:29:27,351 Andy. 388 00:29:27,518 --> 00:29:29,937 Oh, he's fine I guess. 389 00:29:30,020 --> 00:29:32,481 He's got most beautiful smile and ... 390 00:29:34,107 --> 00:29:35,526 And what? 391 00:29:36,235 --> 00:29:40,906 What? - He's got the cutest butt hard as anything I swear to god. 392 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 I wish I didn't feel like such a kid when I'm around him. 393 00:29:45,160 --> 00:29:47,204 I think he's got an eye on a senior. 394 00:29:47,663 --> 00:29:48,956 Give it time. 395 00:29:50,874 --> 00:29:52,876 Where're you going? - Say goodnight to dad. 396 00:29:55,212 --> 00:29:56,421 Lisa, wait a minute. 397 00:29:57,047 --> 00:29:59,132 Hey there, princess. - Hi daddy. 398 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Well, it looked worse. - When? 399 00:30:01,969 --> 00:30:03,512 I'll get back to you on this. 400 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 Are you going back to hospital? 401 00:30:04,930 --> 00:30:05,556 No. 402 00:30:05,681 --> 00:30:10,060 The doctor says I'll be fine right here. Just need a few days a rest. 403 00:30:10,769 --> 00:30:12,396 So the next couple of days ... 404 00:30:12,479 --> 00:30:14,523 I want you to be real nice ... 405 00:30:14,898 --> 00:30:16,233 to Andrea. 406 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Oh, fuck. 407 00:30:52,311 --> 00:30:54,271 Off the switch. 408 00:30:55,480 --> 00:30:56,732 Okay. 409 00:31:09,453 --> 00:31:10,370 Who is it? 410 00:31:12,581 --> 00:31:13,624 Andrea? 411 00:31:14,291 --> 00:31:17,252 Can I sleep in here? Living room's really creepy. 412 00:31:17,336 --> 00:31:18,378 Sure, honey. 413 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 Go get your pillow, okay? 414 00:31:38,649 --> 00:31:39,483 Hello? 415 00:31:41,360 --> 00:31:42,319 Dad? 416 00:31:42,736 --> 00:31:43,946 Andrea? 417 00:31:49,827 --> 00:31:51,286 Rusty! 418 00:31:52,246 --> 00:31:53,080 Andrea ... 419 00:31:54,873 --> 00:31:56,166 I'm stuck! 420 00:32:02,130 --> 00:32:03,423 Dad! 421 00:32:04,967 --> 00:32:07,010 Somebody open the door! 422 00:32:07,261 --> 00:32:09,221 I'm getting scared, open the ... 423 00:32:16,562 --> 00:32:18,564 Don't turn the light on if you need to, honey. 424 00:32:30,075 --> 00:32:31,243 Sweet dreams. 425 00:32:32,119 --> 00:32:32,870 Good night. 426 00:32:36,832 --> 00:32:37,749 Lisa? 427 00:32:50,053 --> 00:32:52,931 Open the door! - Lisa? - Somebody open the door! 428 00:32:53,056 --> 00:32:53,932 Lisa. 429 00:32:54,433 --> 00:32:55,559 Open the door! 430 00:32:57,936 --> 00:32:58,520 Lisa! 431 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Oh, honey what happened? 432 00:33:01,815 --> 00:33:03,192 Somebody locked the door. 433 00:33:16,663 --> 00:33:17,581 Rusty? 434 00:33:26,465 --> 00:33:27,424 Where've you been? 435 00:33:29,134 --> 00:33:30,177 Went for a walk. 436 00:33:30,260 --> 00:33:31,386 Oh, a walk. 437 00:33:31,470 --> 00:33:33,680 You went for a walk at three o'clock in the morning? 438 00:33:34,348 --> 00:33:36,350 Yeah, I had to think about some things. 439 00:33:36,433 --> 00:33:38,769 Oh, well I hope you figured them out. 440 00:33:46,693 --> 00:33:47,945 Peaches. 441 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 Peaches! 442 00:33:53,951 --> 00:33:56,495 Come on, girl it's cold out here. 443 00:33:58,956 --> 00:34:00,374 Peaches? 444 00:34:02,125 --> 00:34:04,086 What did you get it to? 445 00:34:28,318 --> 00:34:32,156 I live here for a couple of years and what you know it is. This's just ridiculous. That woman could help, there. 446 00:34:34,408 --> 00:34:37,161 The man he's with her, it's his son. It's his son. 447 00:34:37,286 --> 00:34:38,996 Go talk to her. Yes, that across the street. 448 00:34:43,208 --> 00:34:47,087 It's terrible. What happened? - Mrs. Sterling, is your son at home? 449 00:34:47,171 --> 00:34:52,535 Oh, no he's not my son. I'm Andrea Livingston. I'm staying with Mr. Sterling, but Rusty's not here. 450 00:34:52,536 --> 00:34:53,136 Rusty? 451 00:34:53,218 --> 00:34:54,511 Rusty Sterling? 452 00:34:54,678 --> 00:34:56,180 Yes, he's in school. 453 00:34:56,263 --> 00:34:58,640 You don't think Rusty had anything to do it. - I'll tell you what. 454 00:34:58,724 --> 00:35:02,728 Why don't you give us a call when he gets home. We'll make a special trip out here. 455 00:35:05,063 --> 00:35:06,523 Thank you, Miss Livingston. 456 00:35:33,300 --> 00:35:34,426 Jacob? 457 00:35:37,596 --> 00:35:39,264 Jacob, honey we need to talk. 458 00:35:42,684 --> 00:35:44,311 I think Rusty's in trouble. 459 00:35:48,398 --> 00:35:49,274 Not right. 460 00:35:49,733 --> 00:35:52,236 Not right. Not right concept. 461 00:35:52,986 --> 00:35:54,196 Timeless. 462 00:35:56,698 --> 00:35:58,283 Aren't you gone yet? 463 00:36:02,037 --> 00:36:03,789 Jacob, I'm talking to you. 464 00:36:06,124 --> 00:36:08,293 I'm gonna call the doctor. - No! 465 00:36:09,419 --> 00:36:10,629 I feel fine. 466 00:36:10,838 --> 00:36:12,464 I'm a little under the weather, uh? 467 00:36:12,631 --> 00:36:14,383 Perhaps not up to speed ... 468 00:36:14,716 --> 00:36:17,135 but I got work to do and you're not helping me. 469 00:36:19,263 --> 00:36:21,306 I'm facing a deadline. 470 00:36:53,672 --> 00:36:55,007 Timeless. 471 00:37:02,890 --> 00:37:06,018 You know, Rusty I gotta to tell you we don't get a lot of calls like this up here in Burlwood ... 472 00:37:06,143 --> 00:37:08,729 And with the high school just a couple of blocks away, well ... 473 00:37:08,854 --> 00:37:10,689 it seems kinda cut and dried, you know. 474 00:37:11,273 --> 00:37:15,068 Then I was thinking you know you're a sharp kid, you come from a nice family ... 475 00:37:15,611 --> 00:37:19,907 Maybe got some not so nice friends. If they were doing something like this you'd know about it. 476 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 I don't know everything they do. 477 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 I don't know everything anybody does. 478 00:37:24,620 --> 00:37:26,830 So, how can you be sure they didn't do it? 479 00:37:27,498 --> 00:37:29,708 I didn't say they didn't. I said they wouldn't. 480 00:37:29,791 --> 00:37:33,545 Now we're gonna find out what happened. If not from you then from one of your buddies. Where's that gonna leave you? 481 00:37:33,670 --> 00:37:34,880 So, let's have it. 482 00:37:38,008 --> 00:37:39,843 Rusty, for godsakes. 483 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 Hi. 484 00:38:01,990 --> 00:38:03,951 Hey, hey. It's okay. 485 00:38:04,368 --> 00:38:05,828 I should've called you. 486 00:38:06,954 --> 00:38:10,374 Oh, Leonard, I'm sorry. I guess ... I've just been holding all this inside. 487 00:38:10,791 --> 00:38:15,754 It's really silly. - No, it's not and you just let that out. That's what I'm here for. 488 00:38:17,339 --> 00:38:18,715 What is this? 489 00:38:19,049 --> 00:38:22,928 This is fine wine. And this is fine 'take out' and I thought we could have a picnic. 490 00:38:23,262 --> 00:38:25,138 A picnic? - Picnic. 491 00:38:26,431 --> 00:38:27,808 I hope you brought egg rolls. 492 00:38:27,933 --> 00:38:30,352 Yeah, of course. That food it's delicious. 493 00:38:32,896 --> 00:38:33,814 Rusty? 494 00:38:37,025 --> 00:38:38,152 Rusty. 495 00:38:39,987 --> 00:38:40,779 Rusty? 496 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 Rusty! 497 00:38:50,330 --> 00:38:51,707 This is my friend Leonard. 498 00:38:51,790 --> 00:38:52,833 Call me Lenny. 499 00:38:52,958 --> 00:38:53,667 Hi. 500 00:38:54,209 --> 00:38:55,586 Nice shoes, Lenny. 501 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 How about some dinner? 502 00:39:00,424 --> 00:39:05,596 Lenny bought some Chinese food. - Laotian actually. - I ordered a pizza. - Okay. 503 00:39:05,846 --> 00:39:06,680 Sure. 504 00:39:09,474 --> 00:39:11,310 It's nice meeting you there, Rusty. 505 00:39:11,977 --> 00:39:14,521 Rusty, right? I hope that later on we can ... 506 00:39:14,980 --> 00:39:16,815 open up a little dialog. 507 00:39:16,940 --> 00:39:17,649 Okay? 508 00:39:22,529 --> 00:39:23,280 Dick! 509 00:39:27,201 --> 00:39:28,494 Oh, Jacob. 510 00:39:29,119 --> 00:39:33,624 You remember Leonard? He teaches at the university. - Yeah, I heard about your leg. I'm ... 511 00:39:35,792 --> 00:39:37,586 Jeez, uh that's pretty bad. 512 00:39:37,669 --> 00:39:42,299 You know if it's painful I might have something for you. Andrea tells me that you don't wanna see a doctor. I really think that you should. 513 00:39:42,382 --> 00:39:45,177 I'm a doctor myself and I really think that ... 514 00:39:46,178 --> 00:39:47,804 you should've that looked into. 515 00:39:54,478 --> 00:39:56,563 Jacob, why don't you let me help you with that? 516 00:40:00,192 --> 00:40:02,861 Come on. Let's go. - A lot of hostility there. 517 00:40:10,702 --> 00:40:12,162 You wanna know what I think? 518 00:40:13,789 --> 00:40:15,582 Yeah, I guess I'm ready for it. 519 00:40:15,707 --> 00:40:16,708 I think ... 520 00:40:17,167 --> 00:40:21,004 that your skin is so soft and smooth and warm. 521 00:40:21,088 --> 00:40:22,506 It's a porch lighting. 522 00:40:25,384 --> 00:40:29,429 You're caught in the middle of the classic interdependent destructive relationship. - Is that right? 523 00:40:29,555 --> 00:40:33,517 Upstairs in the hallway the way he played you. It's a perfectly choreographed. Look ... 524 00:40:33,684 --> 00:40:37,104 one side, there's Jake. He's disabled former lover. Then there's you. 525 00:40:37,229 --> 00:40:42,776 You're soft, you're warm, you're bright, you're fresh. But you're still carrying a burden of guilt from the break up ... 526 00:40:43,569 --> 00:40:45,487 that he needs you. He needs you. 527 00:40:45,571 --> 00:40:49,867 But he denies all your efforts. And he struggles nobley against these obstacles what he sets up for himself. 528 00:40:50,200 --> 00:40:53,662 He feeds himself without sympathy. He nurses himself with your guilt. 529 00:40:53,745 --> 00:40:56,582 And in the end he makes it look like he's doing all this for you. 530 00:40:58,250 --> 00:41:01,044 Leonard, he was seriously hurt by the dog. - Was he? 531 00:41:01,128 --> 00:41:05,174 You yourself said that he lied about ever cutting the dog's nose and that woman denied that it ever even happened. 532 00:41:05,257 --> 00:41:07,384 You don't think, he could have done that to himself. 533 00:41:10,637 --> 00:41:12,848 Oh, god. 534 00:41:15,309 --> 00:41:16,977 You always see so clearly. 535 00:41:17,686 --> 00:41:19,021 Is that good or bad? 536 00:41:19,771 --> 00:41:21,607 No, sweetie, it's wonderful. 537 00:41:21,899 --> 00:41:23,734 I knew it from the moment we met. 538 00:41:25,444 --> 00:41:26,361 That's just it. 539 00:41:26,445 --> 00:41:27,112 What? 540 00:41:27,237 --> 00:41:28,864 Last night, what about that? 541 00:41:28,947 --> 00:41:32,451 Me wasn't in a dream. There was something in my bed, I felt it. 542 00:41:32,534 --> 00:41:34,870 I turn the light on and ... - it wasn't there. 543 00:41:35,329 --> 00:41:37,623 Stress. It's a classic stress related syndrome. 544 00:41:37,706 --> 00:41:38,457 You know ... 545 00:41:39,708 --> 00:41:43,795 The subconscious has a very powerful effect, not on reality, but on perceptions. 546 00:41:43,921 --> 00:41:44,671 But Andrea ... 547 00:41:44,796 --> 00:41:47,561 I was not thrilled about you coming to babysit for this guy in the first place. 548 00:41:47,562 --> 00:41:51,362 And now you're simply being drawn deeper and deeper into his world. 549 00:41:51,595 --> 00:41:53,464 I know the pain you've been through. I love you. 550 00:41:54,348 --> 00:41:56,934 I don't wanna see you go through this anymore. Please. 551 00:41:58,268 --> 00:42:00,187 He scares me, Leonard. - Is he violent? 552 00:42:00,312 --> 00:42:01,480 Is he violent? 553 00:42:01,897 --> 00:42:02,940 No. 554 00:42:03,815 --> 00:42:04,983 Not yet. 555 00:42:05,317 --> 00:42:09,404 All right, I'll tell you what. There's doctor Grover, he's an old friend of my fathers. He works in the Psychiatric ward. 556 00:42:09,488 --> 00:42:13,992 If there's any other trouble I would just have, Jake admitted. Okay? 557 00:42:14,076 --> 00:42:18,163 No problem. He's a friend of mine. No records. - God, everything's gonna be all right. 558 00:42:19,623 --> 00:42:20,499 Of course. 559 00:42:22,835 --> 00:42:29,758 Second's walk, minute's run, year's fly, decade's done. 560 00:42:30,008 --> 00:42:30,801 It's true. 561 00:42:31,385 --> 00:42:32,719 What time is it? 562 00:42:34,513 --> 00:42:35,973 I don't know, my watch stopped. 563 00:42:40,310 --> 00:42:41,186 Oh, my god. 564 00:42:42,479 --> 00:42:45,399 Andrea?- No. - Andrea wait! - Please, god. - Andrea! - No! 565 00:42:45,858 --> 00:42:47,025 Wait. 566 00:42:48,277 --> 00:42:49,736 Mr. Andersen, what happened? 567 00:42:50,028 --> 00:42:51,405 Hedges caught fire. 568 00:42:51,947 --> 00:42:54,408 Gotta say I don't see how with all the rain lately. 569 00:42:54,700 --> 00:42:55,701 Here, take this. 570 00:42:56,660 --> 00:42:57,995 Careful with that thing ... 571 00:42:59,246 --> 00:43:02,124 I guess, we were pretty lucky. It could have been a lot worse. 572 00:43:02,207 --> 00:43:03,041 Lucky? 573 00:43:03,625 --> 00:43:04,209 Yeah. 574 00:43:04,293 --> 00:43:07,296 Lucky the neighbourhood didn't get caught. - So, how's Mr. Sterling doing? 575 00:43:07,462 --> 00:43:08,881 Um, he's ... he's better. 576 00:43:08,964 --> 00:43:09,840 Slowly. 577 00:43:09,923 --> 00:43:10,841 It takes time. 578 00:43:11,049 --> 00:43:12,634 Well, this ought to cheer him up a bit. 579 00:43:12,718 --> 00:43:14,845 Hedges are well below code now, huh? 580 00:43:15,512 --> 00:43:16,722 Gimmie that. 581 00:43:20,017 --> 00:43:20,934 Oh, god. 582 00:43:21,101 --> 00:43:22,978 What? No goodnight kiss? 583 00:43:25,147 --> 00:43:27,316 Just hang on, I think my house is burning. 584 00:43:28,025 --> 00:43:29,401 What happened? - Where's your brother? 585 00:43:29,526 --> 00:43:31,236 I don't know, I just got here. 586 00:43:47,294 --> 00:43:48,086 What's up? 587 00:43:48,170 --> 00:43:49,838 What the hell do you mean: what's up? 588 00:43:49,922 --> 00:43:53,425 This house almost burned down. - What can I say, I've been there all night. 589 00:43:53,509 --> 00:43:54,718 All night? 590 00:43:55,093 --> 00:43:57,179 I took piss around 7:45. 591 00:43:57,262 --> 00:44:00,682 Sorry, I didn't call you. - Look, Rusty something is going on here! 592 00:44:00,766 --> 00:44:03,101 So, that I'm trying to tell you, but you don't listen. 593 00:44:03,185 --> 00:44:04,686 It's an evil force. 594 00:44:04,937 --> 00:44:08,774 The only evil force in this house is you. - That's what it wants you to think. 595 00:44:08,857 --> 00:44:09,942 Stop it. 596 00:44:10,150 --> 00:44:12,277 You're headed for real trouble here. 597 00:44:17,241 --> 00:44:19,117 Level pyromaniac Nazi. 598 00:44:19,243 --> 00:44:21,523 Down the hall you've got a toxic lunatic in the master bedroom. 599 00:44:21,524 --> 00:44:24,624 The only one around here that seems normal is Lisa and that's because I haven't met her yet. 600 00:44:24,748 --> 00:44:27,793 I wonder what kind of secret she has in her closet. You know, barbie doll vivisections. 601 00:44:27,918 --> 00:44:30,157 Pagan rituals ... - Oh, god, stop it. 602 00:44:30,158 --> 00:44:33,758 Isn't there an aunt or like a grandmother who can take over for you here? You've done enough! 603 00:44:33,841 --> 00:44:34,842 You've done enough. 604 00:44:34,967 --> 00:44:37,505 You don't understand. This was my home. I used to live here. 605 00:44:37,506 --> 00:44:39,806 That's right! You used to, you used to! No more. 606 00:44:40,764 --> 00:44:41,849 I'm sorry. I don't mean to yell. 607 00:44:41,974 --> 00:44:43,809 I don't yell. How much more can you take!? 608 00:44:44,560 --> 00:44:45,978 They're almost my family. 609 00:44:46,061 --> 00:44:48,146 You still love him. You still love him. 610 00:44:49,106 --> 00:44:52,651 No, Leonard, I don't know. That's not true. - You want him back? 611 00:44:52,734 --> 00:44:56,530 Maybe because you dumped him the only way you can rationalize being with him now not as a lover, but as a mother? 612 00:44:56,655 --> 00:44:58,740 Oh, god. This is unfair ... 613 00:44:58,866 --> 00:44:59,783 doctor. 614 00:44:59,867 --> 00:45:02,494 Will you tell me I'm wrong? Will you tell me I'm wrong? - You're wrong. 615 00:45:03,912 --> 00:45:04,788 I'm wrong? 616 00:45:08,167 --> 00:45:09,668 Is Quasimodo still asleep? 617 00:45:16,175 --> 00:45:16,925 I'm wrong. 618 00:46:34,586 --> 00:46:36,588 High technology, you gotta love it. 619 00:46:37,047 --> 00:46:38,340 Put it here, pal. 620 00:46:48,392 --> 00:46:50,686 Good firm grip. You play squash? 621 00:46:50,769 --> 00:46:55,941 Look, I just want take a second here. Let you know how much I appreciate you coming over and taking care of my family. 622 00:46:56,608 --> 00:46:57,651 God knows. 623 00:46:57,776 --> 00:46:59,611 I've been in no shape to do it. 624 00:46:59,736 --> 00:47:00,946 I owe you one, buddy. 625 00:47:03,448 --> 00:47:04,283 So ... 626 00:47:05,784 --> 00:47:06,869 you're a doctor. 627 00:47:06,952 --> 00:47:07,703 Okay? 628 00:47:08,829 --> 00:47:11,290 Yeah, I'm a psychiatrist. - A doctor. 629 00:47:11,373 --> 00:47:12,958 Sick is sick, right? 630 00:47:13,625 --> 00:47:15,169 Whether it's upstairs ... 631 00:47:16,795 --> 00:47:17,963 or down in the basement. 632 00:47:19,715 --> 00:47:21,341 Did I tell you I went to med school? 633 00:47:22,301 --> 00:47:23,510 Almost. 634 00:47:23,969 --> 00:47:26,054 Uh, no, you didn't. - You bet. 635 00:47:26,138 --> 00:47:28,682 But I ended up studying, drafting ... 636 00:47:29,016 --> 00:47:30,559 major in architecture. 637 00:47:30,767 --> 00:47:32,019 And I built things ... 638 00:47:32,144 --> 00:47:33,562 Lots of things. 639 00:47:34,646 --> 00:47:36,940 But sometimes god I gotta tell you ... 640 00:47:38,901 --> 00:47:40,277 Don't think I'm weird. 641 00:47:40,486 --> 00:47:42,905 Sometimes I got the urge to tear them down. 642 00:47:42,988 --> 00:47:48,076 Just get a hold of the wrecking ball and level blocks and blocks of ranch style homes. 643 00:47:48,285 --> 00:47:49,536 You don't say. 644 00:47:51,914 --> 00:47:53,832 You must experience a similar thing. 645 00:47:55,083 --> 00:47:57,920 I mean, you spend all day just healing people. 646 00:47:58,378 --> 00:48:00,047 Making them feel better. 647 00:48:01,173 --> 00:48:02,841 Don't you ever wanna hurt'em? 648 00:48:03,675 --> 00:48:04,843 Make them bleed. 649 00:48:04,968 --> 00:48:06,261 Balance the book. 650 00:48:07,012 --> 00:48:08,055 Cleanness. 651 00:48:09,515 --> 00:48:11,058 Relax. 652 00:48:11,850 --> 00:48:13,310 Take a look at this puppy. 653 00:48:14,603 --> 00:48:16,688 It's a worth of a piece 38K. 654 00:48:16,814 --> 00:48:18,232 A click quite old. 655 00:48:19,191 --> 00:48:20,317 Worth a lot. 656 00:48:21,485 --> 00:48:23,111 German construction. 657 00:48:23,320 --> 00:48:25,197 The SS used to carry these. 658 00:48:25,489 --> 00:48:28,492 Some of the Berlin police still use them today. 659 00:48:29,034 --> 00:48:32,371 Or they're actually being replaced by a more sophisticated side arms. 660 00:48:32,454 --> 00:48:34,498 It's a terrific piece of machinery. 661 00:48:34,706 --> 00:48:36,542 Incredibly accurate. 662 00:48:38,377 --> 00:48:39,670 It never jams. 663 00:48:39,878 --> 00:48:42,297 Just a workable art to look at. 664 00:48:42,923 --> 00:48:45,259 But I guess it's day's past. 665 00:48:46,885 --> 00:48:48,470 I'll tell you one thing though. 666 00:48:49,721 --> 00:48:54,893 You turn this puppy on some asshole and you can slip your wrist through the hole it'll leave behind. 667 00:48:58,772 --> 00:49:01,191 Are you fucking Andrea? 668 00:49:01,650 --> 00:49:02,693 My Andrea? 669 00:49:04,111 --> 00:49:08,240 Don't lie to me, you bastard fornicator. - What're you talking about?! 670 00:49:08,740 --> 00:49:09,324 Look! 671 00:49:09,408 --> 00:49:11,952 You guys have a relationship and I'm not part of that. 672 00:49:12,077 --> 00:49:13,453 And what about tonight? 673 00:49:14,413 --> 00:49:15,706 Are you going to fuck her? 674 00:49:15,789 --> 00:49:16,748 Here ... 675 00:49:16,874 --> 00:49:21,920 in my house? - No. - And over the dresser just down the hall where we used to sleep together? - No. 676 00:49:22,254 --> 00:49:23,046 No. 677 00:49:23,255 --> 00:49:24,006 No. 678 00:49:24,464 --> 00:49:27,759 You fucked her. - No. - Don't lie to me. 679 00:49:32,389 --> 00:49:33,307 Yes. 680 00:49:33,932 --> 00:49:35,559 I did it, okay? 681 00:49:36,935 --> 00:49:38,478 And what about after? 682 00:49:38,604 --> 00:49:39,438 What? 683 00:49:39,521 --> 00:49:40,481 Lisa. 684 00:49:41,440 --> 00:49:43,775 Are you going after my daughter? - Never! 685 00:49:43,901 --> 00:49:45,027 I'd never! 686 00:49:45,444 --> 00:49:46,945 I can't let you do that. 687 00:49:47,529 --> 00:49:49,156 You gotta stop you right here, ... 688 00:49:50,574 --> 00:49:52,493 right now. - No. 689 00:49:52,951 --> 00:49:57,039 No! 690 00:50:12,804 --> 00:50:14,223 What's going on here? 691 00:54:19,051 --> 00:54:20,302 So, where's Leonard? 692 00:54:23,055 --> 00:54:24,973 He just couldn't wait to get to work. 693 00:54:32,773 --> 00:54:33,607 Rusty ... 694 00:54:36,860 --> 00:54:38,195 Yesterday you said ... 695 00:54:38,612 --> 00:54:40,072 there was evil here. 696 00:54:43,867 --> 00:54:44,618 Yeah. 697 00:54:47,287 --> 00:54:48,705 Well, what have you seen? 698 00:54:49,122 --> 00:54:50,415 Strange shit. 699 00:54:51,792 --> 00:54:52,668 A couple of nights ago. 700 00:54:52,793 --> 00:54:54,628 Mrs. Wheeler said she saw it too. 701 00:54:54,711 --> 00:54:55,504 What? 702 00:54:56,380 --> 00:54:58,298 There's no sense in looking for it. 703 00:54:58,507 --> 00:55:01,176 It's not like ghosts and demons and shit. 704 00:55:01,301 --> 00:55:03,262 So, I think it's inside of us. 705 00:55:03,470 --> 00:55:04,805 It's in everything. 706 00:55:05,097 --> 00:55:06,598 It's trying to make this house ... 707 00:55:06,682 --> 00:55:07,766 it's home. 708 00:55:09,142 --> 00:55:12,187 See, that's why I don't need a heart to heart with your psychiatrist friend. 709 00:55:12,312 --> 00:55:14,439 and when the doctors can't help dad. 710 00:55:14,523 --> 00:55:17,192 He's suffering up there because what's in this house. 711 00:55:18,068 --> 00:55:19,361 We need to get out. 712 00:55:29,163 --> 00:55:30,706 I think you believe that, ... 713 00:55:32,207 --> 00:55:33,584 but I just can't. 714 00:56:05,032 --> 00:56:06,033 Morning. 715 00:56:08,452 --> 00:56:10,537 Lisa, don't you think you'll be cold today? 716 00:56:12,122 --> 00:56:13,999 No, I borrowed dad's jacket. 717 00:56:14,374 --> 00:56:16,502 Think he'll mind. - No. 718 00:56:19,463 --> 00:56:20,088 Sweetie? 719 00:56:20,214 --> 00:56:20,964 What?! 720 00:56:21,048 --> 00:56:22,925 I don't want you going out like that. 721 00:56:25,844 --> 00:56:27,221 Andrea ... 722 00:56:27,846 --> 00:56:29,723 you're not my mother. 723 00:56:33,393 --> 00:56:35,896 I'm gonna be going out with Andy again tonight. 724 00:56:36,730 --> 00:56:38,106 Don't wait up. 725 00:57:00,504 --> 00:57:03,257 So many questions. Sit down, Rusty. 726 00:57:03,382 --> 00:57:04,758 That first night ... 727 00:57:04,883 --> 00:57:06,677 you said there was a room. 728 00:57:06,760 --> 00:57:09,680 Yeah, an old musty room, but I haven't seen it since. 729 00:57:11,849 --> 00:57:13,267 Take me to this room. 730 00:57:13,475 --> 00:57:14,935 I didn't go in there. 731 00:57:15,519 --> 00:57:16,770 Describe it. 732 00:57:16,854 --> 00:57:20,315 It's important. That's all we have right now. Come on, Rusty. 733 00:57:20,440 --> 00:57:21,650 You can do it. 734 00:57:21,775 --> 00:57:23,110 Concentrate. 735 00:57:23,360 --> 00:57:24,736 Close your eyes. 736 00:57:26,155 --> 00:57:27,239 All right. 737 00:57:29,116 --> 00:57:30,325 All right it was ... 738 00:57:31,368 --> 00:57:32,786 It was weird. 739 00:57:33,495 --> 00:57:34,538 It was ... 740 00:57:35,789 --> 00:57:36,790 dark. 741 00:57:39,042 --> 00:57:40,085 There was a ... 742 00:57:40,210 --> 00:57:41,628 a cloth. 743 00:57:42,629 --> 00:57:45,632 Pictures made of cloth. - Tapestries. - Right. 744 00:57:46,091 --> 00:57:47,843 on the walls and ... 745 00:57:48,927 --> 00:57:50,637 candles, black candles. 746 00:57:51,013 --> 00:57:52,139 There was a ... 747 00:57:53,015 --> 00:57:54,892 thick wood table. 748 00:57:55,017 --> 00:57:57,186 Like a butchers block in the centre. 749 00:57:57,311 --> 00:57:58,145 And ... 750 00:57:58,479 --> 00:58:02,983 there's knives and saws. There's something carved on the table like a ... 751 00:58:03,650 --> 00:58:05,819 a symbol. - Pentagram. 752 00:58:06,904 --> 00:58:07,654 How'd you know? 753 00:58:07,779 --> 00:58:08,989 Go on, go on. 754 00:58:12,034 --> 00:58:13,076 There were ... 755 00:58:14,495 --> 00:58:16,580 manacles and ... 756 00:58:17,998 --> 00:58:19,416 chains and ... 757 00:58:19,791 --> 00:58:21,084 Oh, god. 758 00:58:21,585 --> 00:58:23,670 It's to hold someone down on the table. 759 00:58:23,921 --> 00:58:25,506 It's, it's small. 760 00:58:25,797 --> 00:58:27,257 It's too small. 761 00:58:27,341 --> 00:58:28,759 It was for children. 762 00:58:29,801 --> 00:58:30,802 What? 763 00:58:38,769 --> 00:58:41,063 Never seen this picture before? 764 00:58:41,188 --> 00:58:43,315 That's it. That's the room I saw. 765 00:58:43,649 --> 00:58:45,609 You never seen this picture before? 766 00:58:45,692 --> 00:58:47,361 It is rather famous. 767 00:58:49,071 --> 00:58:56,203 That room belong to Gilles De Rais. - That's the room I saw, I swear. - Oh, I believe you. 768 00:58:56,328 --> 00:58:59,122 And I think you may have been looking back in time. 769 00:58:59,206 --> 00:59:01,625 France ... fifteen century. 770 00:59:01,708 --> 00:59:05,712 De Rais ran the school for boys, he was a teacher, minister ... 771 00:59:05,838 --> 00:59:09,299 inventor and necromancer. - What? - Oh, it's ... 772 00:59:09,550 --> 00:59:16,265 Means an eater of the dead. They say De Rais had a habit of choosing some of the best and brightest from his classes and eating them. 773 00:59:16,390 --> 00:59:17,432 Should I ask why? 774 00:59:17,558 --> 00:59:21,196 Poor fool thought that by eating their flesh he would gain their youth and therefore become immortal. 775 00:59:21,197 --> 00:59:22,397 Okay, so what does it mean? 776 00:59:22,479 --> 00:59:27,442 Don't rush to understand, Rusty. Just listen and feel. 777 00:59:27,568 --> 00:59:30,946 It began the night your father returned from where? 778 00:59:31,280 --> 00:59:32,573 Back east. 779 00:59:32,990 --> 00:59:36,201 His company was breaking ground on a new development. - Where? 780 00:59:36,285 --> 00:59:38,370 In New York. Long Island, actually. 781 00:59:38,537 --> 00:59:39,913 I think it's called ... 782 00:59:40,122 --> 00:59:44,585 Amityville. Amityville manor or some shit. - Amityville. 783 00:59:44,751 --> 00:59:45,711 Yeah. 784 00:59:51,091 --> 00:59:52,050 So ... 785 00:59:52,134 --> 00:59:52,926 what? 786 00:59:54,261 --> 00:59:55,429 I don't know. 787 00:59:57,431 --> 00:59:59,266 Looks some of thing I know I ... 788 00:59:59,433 --> 01:00:00,476 Go home. 789 01:00:00,726 --> 01:00:02,311 I have to work this through. 790 01:00:06,398 --> 01:00:07,608 Rusty. 791 01:00:08,275 --> 01:00:09,776 Andrea. - Get in. 792 01:00:09,985 --> 01:00:11,069 School called. 793 01:00:11,153 --> 01:00:11,945 In. 794 01:00:13,864 --> 01:00:14,865 Now. 795 01:00:23,499 --> 01:00:25,437 Why don't you stop trying to be my mother for a minute? 796 01:00:25,538 --> 01:00:28,338 Gladly. As soon as your father wakes up he can take over. 797 01:00:28,462 --> 01:00:30,339 I've taken as much patience as I can. 798 01:00:30,589 --> 01:00:32,132 And go upstairs, all right? 799 01:00:32,257 --> 01:00:34,885 No calls, no TV and no discussions. 800 01:01:12,798 --> 01:01:14,216 Where are you? 801 01:01:44,746 --> 01:01:46,415 A gift. 802 01:02:00,053 --> 01:02:00,762 Hello? 803 01:02:01,805 --> 01:02:04,224 No, I'm sorry Rusty can't come to the phone right now. 804 01:02:04,725 --> 01:02:07,019 Yes, I'm sure it is important Mrs. Wheeler. 805 01:02:07,728 --> 01:02:08,437 No. 806 01:02:08,770 --> 01:02:10,063 I'll tell him you called. 807 01:03:11,041 --> 01:03:14,127 Hello Mrs. Thompson. How are you doing? Are you ... 808 01:03:29,977 --> 01:03:32,396 Everything�s up to date. The questions ... 809 01:04:05,804 --> 01:04:12,352 Just call me. I'll meet you and I'll make sure you will get what you need. 810 01:04:16,190 --> 01:04:17,024 Hey! 811 01:04:17,232 --> 01:04:18,692 Stop the car! 812 01:04:22,863 --> 01:04:23,822 Somebody. Somebody help. 813 01:04:26,158 --> 01:04:27,242 Help me. 814 01:04:28,535 --> 01:04:29,870 Son of a bitch... 815 01:04:34,082 --> 01:04:35,375 Are you okay? 816 01:04:36,543 --> 01:04:38,629 Just leave me be, I'll be fine. 817 01:04:38,712 --> 01:04:40,130 I'm really sorry. 818 01:04:40,214 --> 01:04:41,465 I'm ... I ... 819 01:04:41,548 --> 01:04:43,133 I gotta radio this in. 820 01:05:40,315 --> 01:05:41,108 Hello? 821 01:05:43,068 --> 01:05:44,194 Anybody there? 822 01:05:49,825 --> 01:05:50,784 Iris? 823 01:05:55,247 --> 01:05:56,081 Hello? 824 01:05:57,833 --> 01:05:58,625 Hello? 825 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Iris? 826 01:06:12,222 --> 01:06:13,223 Iris? 827 01:06:15,267 --> 01:06:16,226 Hello? 828 01:06:48,509 --> 01:06:49,510 Bingo. 829 01:06:49,593 --> 01:06:53,482 Name again is Sterling, Russel, alias is called Rusty. 830 01:06:53,483 --> 01:06:55,683 Time for another chat, Rusty. 831 01:06:56,058 --> 01:06:58,393 No. - Get out of the way please people. 832 01:07:01,396 --> 01:07:03,065 She's gone. 833 01:07:05,859 --> 01:07:07,653 Iris! - Got the strap down? 834 01:07:07,736 --> 01:07:09,363 All right. - Iris! 835 01:07:14,201 --> 01:07:15,202 Iris! 836 01:07:33,262 --> 01:07:34,346 Jacob. 837 01:07:35,681 --> 01:07:36,557 Jake? 838 01:07:37,432 --> 01:07:38,350 Jacob? 839 01:07:40,602 --> 01:07:41,520 Jacob. 840 01:07:52,406 --> 01:07:55,409 Yes. Dr. Grover, please. This is Andrea Livingston. 841 01:07:56,702 --> 01:07:59,163 Yes. Tell him that Dr. Spears referred me. 842 01:08:02,124 --> 01:08:03,917 Yes! This is an emergency! 843 01:08:07,796 --> 01:08:08,797 No. 844 01:08:09,882 --> 01:08:10,799 Got you. 845 01:08:10,883 --> 01:08:12,176 No, Jacob, no. 846 01:08:12,301 --> 01:08:13,385 You're sick. 847 01:08:14,386 --> 01:08:16,847 You're sick. - You don't know how sick. 848 01:08:22,936 --> 01:08:24,646 No, no. - What? 849 01:08:24,980 --> 01:08:27,274 Okay, okay, okay. Come on, let go. Let go. 850 01:08:27,357 --> 01:08:28,817 Come on. Come on, I'm here. 851 01:08:28,942 --> 01:08:30,319 I'm here. Come here. 852 01:08:37,367 --> 01:08:39,703 I'm convinced we've got a medical problem. 853 01:08:39,995 --> 01:08:41,205 What the hell is this one? 854 01:08:41,330 --> 01:08:42,331 Thorazine. 855 01:08:42,831 --> 01:08:45,459 Your fellow here's gonna get dreamland for a day or two. 856 01:08:46,460 --> 01:08:48,712 Is it dangerous? - I hope so. 857 01:08:50,297 --> 01:08:52,007 No, no. He'll be fine. 858 01:08:52,132 --> 01:08:54,968 He's just going to sleep a little bit and god knows he can use it. 859 01:08:55,511 --> 01:08:58,551 And Grover's told me that medical transports is on the way over and by god if.. 860 01:08:58,552 --> 01:09:02,852 I have to forge the documents myself he's gonna go to get taken care of, ok? 861 01:09:03,018 --> 01:09:03,811 Come on. 862 01:09:04,353 --> 01:09:05,521 Come on, that's right.. 863 01:09:20,953 --> 01:09:24,206 I thought I'd park here so your dad doesn't see us. 864 01:09:24,748 --> 01:09:26,291 You're a smart guy. 865 01:09:27,793 --> 01:09:29,044 No, no, no. 866 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 I knew it. 867 01:09:31,380 --> 01:09:33,966 I knew that was just too good to be truth. 868 01:09:34,049 --> 01:09:36,927 Patience, baby, patience. 869 01:09:39,304 --> 01:09:41,014 We're gonna play a little game. 870 01:09:42,224 --> 01:09:43,684 Hansel and Gretel 871 01:09:44,059 --> 01:09:45,561 Close your eyes ... 872 01:09:46,812 --> 01:09:48,230 Count to ten ... 873 01:09:49,398 --> 01:09:50,899 and follow the trail. 874 01:09:55,404 --> 01:09:56,905 I like this game. 875 01:09:57,030 --> 01:09:58,073 Good. 876 01:10:00,409 --> 01:10:02,327 One. 877 01:10:01,910 --> 01:10:03,036 Two. 878 01:10:02,828 --> 01:10:03,745 Three. 879 01:10:03,954 --> 01:10:05,289 Four, five, six. 880 01:10:05,664 --> 01:10:07,833 Seven, eight. 881 01:10:07,291 --> 01:10:08,500 Nine ... 882 01:10:08,876 --> 01:10:10,169 Ten. 883 01:10:15,465 --> 01:10:16,800 Oh. Yes. 884 01:10:22,181 --> 01:10:24,349 Indeed. 885 01:10:29,771 --> 01:10:30,981 Oh, thank you. 886 01:10:32,399 --> 01:10:33,692 Lisa. 887 01:10:42,034 --> 01:10:42,951 Lisa? 888 01:10:43,785 --> 01:10:44,995 Are you down here? 889 01:10:45,120 --> 01:10:47,206 Why don't you come down and find out? 890 01:10:50,792 --> 01:10:52,628 You did very well, Andy. 891 01:10:56,381 --> 01:10:57,508 Oh, Lisa. 892 01:10:57,966 --> 01:10:59,801 I liked this game. 893 01:11:00,886 --> 01:11:07,184 Now I want you to wait right there till I give you a signal. - Lisa. You're giving me nothing, but signals. 894 01:11:07,309 --> 01:11:10,229 I want you now. - Don't ... come any closer. 895 01:11:10,312 --> 01:11:11,396 Not yet. 896 01:11:12,147 --> 01:11:14,650 You could be a gentleman, though and toss me your jacket. 897 01:11:24,243 --> 01:11:25,452 Varsity, right? 898 01:11:26,662 --> 01:11:28,330 You ready for the big leagues. 899 01:11:30,958 --> 01:11:33,418 Why don't you take off the rest of your clothes? 900 01:11:34,169 --> 01:11:35,420 Oh, Lisa. 901 01:11:35,796 --> 01:11:37,756 I can't take it any longer. 902 01:11:52,187 --> 01:11:53,689 Choo - choo. 903 01:11:54,022 --> 01:11:55,399 All aboard. 904 01:11:55,524 --> 01:11:58,902 You won't regret this, I swear. - You might. 905 01:12:02,906 --> 01:12:04,616 What did I step in? The storm drain? 906 01:12:05,534 --> 01:12:06,869 Hey, what's that? 907 01:12:08,036 --> 01:12:09,037 I'm sinking. 908 01:12:10,289 --> 01:12:11,331 Lisa. 909 01:12:11,415 --> 01:12:12,374 Lisa, help. 910 01:12:14,293 --> 01:12:15,294 Oh, god it burns 911 01:12:15,377 --> 01:12:17,129 Oh! Oh, god it burns. 912 01:12:17,254 --> 01:12:19,047 It burning me, Lisa! 913 01:12:19,506 --> 01:12:20,465 Help me. 914 01:12:21,049 --> 01:12:22,551 Help me, you bitch! 915 01:12:22,634 --> 01:12:24,178 Bye Andy. 916 01:12:28,807 --> 01:12:30,267 Bye. 917 01:12:41,820 --> 01:12:43,030 Bye. 918 01:12:48,285 --> 01:12:50,537 Rusty, I'm not so bad after all. 919 01:14:50,866 --> 01:14:51,825 Leonard? 920 01:14:52,534 --> 01:14:53,452 Honey. 921 01:14:53,535 --> 01:14:54,745 What's wrong? 922 01:14:55,621 --> 01:14:56,788 The water. 923 01:14:56,872 --> 01:14:58,832 What? - Blood. 924 01:14:59,750 --> 01:15:01,210 What're you talking about? 925 01:15:03,212 --> 01:15:05,088 There's somebody here. 926 01:15:27,569 --> 01:15:28,862 Are you sure? 927 01:15:29,196 --> 01:15:33,909 Yes. I can only rely on the evidence, but judging from it, I would conclude that I've lost my mind. Now is he asleep? 928 01:15:34,076 --> 01:15:35,619 Yeah, he's out like a light. 929 01:15:35,744 --> 01:15:37,871 What the hell is going on here? - Well, somehow Jake is behind on all of this, 930 01:15:37,955 --> 01:15:40,352 Now I don't know which case is parapsychal psychological projecting.. 931 01:15:40,353 --> 01:15:43,253 where he's creating with the raging forces inside of him or he's doing it with mirrors. 932 01:15:43,335 --> 01:15:44,586 I don't care. 933 01:15:44,670 --> 01:15:46,880 Where the hell is the ambulance that I called for? 934 01:15:47,840 --> 01:15:49,591 Oh naturally. It's dead! It's dead! 935 01:15:49,925 --> 01:15:51,593 All right the car. I've got a phone in the car. 936 01:15:51,677 --> 01:15:53,554 I want us out of here. I want him out of here! 937 01:15:53,637 --> 01:15:56,515 Okay, I've gotta make this phone call. You just get everyone together in the living room. 938 01:15:56,598 --> 01:15:57,641 Hey. 939 01:15:57,891 --> 01:15:59,226 You must be Lisa. 940 01:16:00,561 --> 01:16:01,770 Very bad. 941 01:16:02,146 --> 01:16:03,105 Lisa? 942 01:16:03,564 --> 01:16:04,690 Are you all right? 943 01:16:04,857 --> 01:16:07,609 Yeah ... I think I'm in love. 944 01:16:08,193 --> 01:16:09,945 Excuse me, I'm gonna change. 945 01:16:10,946 --> 01:16:12,948 Is Andy around yet? 946 01:17:13,342 --> 01:17:14,551 Oh, god. 947 01:17:49,962 --> 01:17:51,129 My god. 948 01:17:51,547 --> 01:17:52,548 Leonard. 949 01:17:59,388 --> 01:18:00,347 Jake? 950 01:18:04,226 --> 01:18:05,894 Jake? Is that you? 951 01:18:10,816 --> 01:18:12,901 Jacob, I really wanna help you. 952 01:18:14,069 --> 01:18:14,945 I do. 953 01:18:15,362 --> 01:18:16,196 Really. 954 01:18:18,282 --> 01:18:19,366 Jacob! 955 01:18:25,247 --> 01:18:26,456 Rusty. 956 01:18:26,915 --> 01:18:28,292 Where is he? - I don't know. 957 01:18:29,543 --> 01:18:31,712 I don't know. Leonard is dead. 958 01:18:31,795 --> 01:18:34,965 So is Mrs. Wheeler. - What? - How did it get this far? 959 01:18:35,090 --> 01:18:38,260 What? What is happening? - It's the clock. 960 01:18:38,385 --> 01:18:40,137 Makes people evil. 961 01:18:40,554 --> 01:18:41,889 It got dad? 962 01:18:41,972 --> 01:18:45,100 I think it got Lisa. Where is she? - How could a clock do this? 963 01:18:45,184 --> 01:18:46,435 Not any clock. 964 01:18:46,560 --> 01:18:48,645 This clock ... where it's been. 965 01:18:48,770 --> 01:18:49,980 You have to trust me. 966 01:18:50,272 --> 01:18:51,565 We have to get out of here. 967 01:18:52,608 --> 01:18:53,442 Okay? 968 01:18:54,359 --> 01:18:55,319 You listening? 969 01:19:07,289 --> 01:19:09,374 It's Lisa. Get out. - Rusty! 970 01:19:14,379 --> 01:19:15,214 Lisa? 971 01:19:24,556 --> 01:19:25,516 Lisa? 972 01:19:28,477 --> 01:19:29,853 Rusty. 973 01:19:36,485 --> 01:19:37,736 Thank god. 974 01:19:38,529 --> 01:19:41,490 Until last week I've never taken a single call from Burlwood. 975 01:19:41,824 --> 01:19:45,035 What did I tell you? We should have never let that Sterling kid go home. 976 01:20:13,689 --> 01:20:14,565 Lisa? 977 01:20:18,694 --> 01:20:20,320 God, it's so horrible. 978 01:20:21,780 --> 01:20:22,739 Lisa? 979 01:20:23,448 --> 01:20:24,491 Are you okay? 980 01:20:25,075 --> 01:20:26,535 This date's so horrible. 981 01:20:28,662 --> 01:20:30,038 We gotta get the hell outta here. 982 01:20:30,873 --> 01:20:33,208 So horrible. - What is? 983 01:20:34,293 --> 01:20:35,544 That you're my brother. 984 01:20:43,886 --> 01:20:45,179 It's pretty quiet, huh? 985 01:20:45,888 --> 01:20:47,556 Help me! 986 01:20:48,557 --> 01:20:50,726 God damn it, can you help?! 987 01:20:53,770 --> 01:20:55,397 God damn it! 988 01:20:55,481 --> 01:20:57,065 Open the door! 989 01:21:00,903 --> 01:21:01,987 God, this ... 990 01:21:02,905 --> 01:21:03,906 Open it! 991 01:21:05,741 --> 01:21:06,992 No, the door. 992 01:21:07,117 --> 01:21:08,744 Open the fucking door! 993 01:21:09,578 --> 01:21:10,579 Nobody home? 994 01:21:10,829 --> 01:21:12,915 Another action-packed night in Burlwood. 995 01:21:22,216 --> 01:21:27,596 What in the hell is happening here? - It's got nothing to do with hell, Andrea. 996 01:21:28,764 --> 01:21:30,098 Heaven and hell. 997 01:21:31,308 --> 01:21:33,560 Purgatory, limbo. 998 01:21:35,103 --> 01:21:36,688 Myopic Andrea. 999 01:21:37,648 --> 01:21:42,611 Such a small view of the world. - Oh, god. 1000 01:21:51,745 --> 01:21:53,539 This is about power. 1001 01:21:54,206 --> 01:21:56,416 Power and sacrifice. 1002 01:22:00,087 --> 01:22:01,547 I love you. 1003 01:22:10,806 --> 01:22:14,226 I felt your eyes on me for a longest time. - Yeah? 1004 01:22:14,309 --> 01:22:15,144 Feel this. 1005 01:22:21,775 --> 01:22:23,277 I like that. 1006 01:22:24,403 --> 01:22:27,990 Will you spank me too? I've been real bad. 1007 01:22:33,162 --> 01:22:34,997 Come on, Rusty. 1008 01:22:35,706 --> 01:22:37,457 Just give me a little kiss. 1009 01:22:37,916 --> 01:22:40,794 Pucker up. This could be your last chance. 1010 01:22:55,893 --> 01:22:56,977 Jacob? 1011 01:22:57,436 --> 01:22:58,896 This isn't you. 1012 01:22:59,021 --> 01:23:00,063 Honey. 1013 01:23:01,106 --> 01:23:02,441 This isn't you. 1014 01:23:06,403 --> 01:23:07,362 That's it. 1015 01:23:07,571 --> 01:23:08,489 That's it. 1016 01:23:09,364 --> 01:23:10,657 It's Andrea. 1017 01:23:11,200 --> 01:23:12,326 It's me, baby. 1018 01:23:25,672 --> 01:23:28,884 Hold still. - Here I come. 1019 01:23:56,912 --> 01:23:57,788 Stop! 1020 01:24:02,918 --> 01:24:03,836 Rusty! 1021 01:24:25,315 --> 01:24:26,650 My life ... 1022 01:24:27,860 --> 01:24:29,987 is a mess, Andrea. 1023 01:24:30,154 --> 01:24:32,322 And you ruined it! 1024 01:24:33,949 --> 01:24:35,159 No! 1025 01:24:35,242 --> 01:24:36,827 My pride ... 1026 01:24:37,035 --> 01:24:38,662 and my cheerful son. 1027 01:24:48,088 --> 01:24:51,508 Noooo ... ! 1028 01:26:10,754 --> 01:26:12,381 ... wanna stay the night. 1029 01:26:14,091 --> 01:26:15,676 I'll be a gentleman. 1030 01:26:16,135 --> 01:26:17,761 I promise. 1031 01:26:36,280 --> 01:26:37,281 Rusty? 1032 01:26:38,448 --> 01:26:39,950 Oh, baby come here. 1033 01:26:40,159 --> 01:26:41,410 That's it. Come on. 1034 01:26:41,577 --> 01:26:42,786 Come on, baby. 1035 01:26:43,954 --> 01:26:46,748 Yeah. Go wait outside, okay? 1036 01:26:46,832 --> 01:26:48,292 Mommy will be right out. 1037 01:26:55,257 --> 01:26:57,593 He will get out. Understood? 1038 01:27:29,541 --> 01:27:30,834 It's time. 1039 01:28:56,962 --> 01:28:57,963 Oh, my god. 1040 01:30:30,931 --> 01:30:31,682 Hi. 1041 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 I'm home. 1042 01:30:35,352 --> 01:30:36,937 Lisa? Rusty? 1043 01:30:37,354 --> 01:30:38,272 They're asleep? 1044 01:30:39,731 --> 01:30:42,734 How's New York? - It's great. They wanna use this. 1045 01:30:42,860 --> 01:30:46,280 They're looking for a new concept. Something more timeless they say. 1046 01:30:46,864 --> 01:30:49,032 Whatever that means with tracked housing. 1047 01:30:51,034 --> 01:30:52,536 What the hell are you doing with that? 1048 01:30:54,872 --> 01:30:55,622 Protection. 1049 01:30:55,706 --> 01:30:56,707 Daddy? 1050 01:30:57,040 --> 01:30:58,125 Hi sweetheart. - Hi. Welcome home ... 1051 01:31:00,419 --> 01:31:02,713 For me? You shouldn't have. 1052 01:31:02,838 --> 01:31:04,965 Actually, sugar, it's not. 1053 01:31:05,048 --> 01:31:06,008 No, this ... 1054 01:31:06,467 --> 01:31:09,052 This is something that our house has been missing. 1055 01:31:09,970 --> 01:31:10,846 A gunrack? 1056 01:31:11,722 --> 01:31:14,016 Oh, my bright and cheerful son. 1057 01:31:14,183 --> 01:31:15,726 Well, open it. 1058 01:32:13,867 --> 01:32:15,452 What the hell was that all about?! 1059 01:32:17,955 --> 01:32:19,915 It's about time. That's what. 1060 01:32:37,933 --> 01:32:39,434 Pure evil. 72382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.