Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,386 --> 00:00:04,787
[ Bells Chiming ]
2
00:02:27,565 --> 00:02:31,399
[ Guitar]
3
00:02:31,502 --> 00:02:34,300
Hark, the scented dust is falling
4
00:02:34,405 --> 00:02:36,270
The tender serenade
5
00:02:36,374 --> 00:02:38,433
With melody is calling
6
00:02:38,543 --> 00:02:40,204
Twixt every man and maid
7
00:02:40,311 --> 00:02:42,404
For love has played the devil
8
00:02:42,513 --> 00:02:47,041
Since on a summer's day
Don Juan rode into Seville
9
00:02:47,151 --> 00:02:51,349
And loved and rode away
10
00:02:51,455 --> 00:02:54,686
At first he made the serenade
11
00:02:54,792 --> 00:02:57,659
All caballeros
12
00:02:57,762 --> 00:03:01,163
Played
13
00:03:01,265 --> 00:03:05,497
Señorita
14
00:03:05,603 --> 00:03:07,798
As the love notes rise and fall
15
00:03:07,905 --> 00:03:09,873
In the shadow of the wall
16
00:03:09,974 --> 00:03:12,909
Let me woo you
17
00:03:13,010 --> 00:03:16,844
And win you
18
00:03:16,948 --> 00:03:20,782
Carmencita
19
00:03:20,885 --> 00:03:23,115
- [ Man Snoring ]
- Let me turn your blood to fire
20
00:03:23,221 --> 00:03:25,121
As the flame of my desire
21
00:03:25,223 --> 00:03:27,885
Lights the passion
22
00:03:27,992 --> 00:03:32,156
- Within you
- [ Snoring Continues ]
23
00:03:32,263 --> 00:03:35,630
Señorita
24
00:03:35,733 --> 00:03:38,065
- Let me fathom in your eyes
- Business!
25
00:03:38,169 --> 00:03:40,763
- Business! Business!
- [ Singing Continues ]
26
00:03:40,871 --> 00:03:43,169
You care only for business!
27
00:03:43,274 --> 00:03:45,174
You know I've got to go.
28
00:03:45,276 --> 00:03:47,403
I'll be back soon.
29
00:03:47,511 --> 00:03:50,378
- Carmencita
- [ Sobbing ] Nobody loves me.
30
00:03:50,481 --> 00:03:52,881
- From the rose between your lips
- Nobody cares for me.
31
00:03:52,984 --> 00:03:55,452
To your dainty fingertips
32
00:03:55,553 --> 00:04:02,391
You belong to Don Juan
33
00:04:02,493 --> 00:04:04,825
- Love me
- Good night, Teresita.
34
00:04:04,929 --> 00:04:07,397
I said good night, Teresita!
35
00:04:07,498 --> 00:04:09,830
[ Singing Continues ]
36
00:04:09,934 --> 00:04:11,902
Who was that man?
37
00:04:12,003 --> 00:04:14,096
Love me
38
00:04:14,205 --> 00:04:17,402
- Or our fleeting honeymoon
- [ Snoring Continues ]
39
00:04:17,508 --> 00:04:20,841
Goes too soon
40
00:04:20,945 --> 00:04:24,540
- To love
- [ Snoring Continues ]
41
00:04:24,649 --> 00:04:29,848
O señorita
42
00:04:29,954 --> 00:04:32,184
Who was that man?
43
00:04:32,290 --> 00:04:35,259
[ Singing Continues ]
44
00:04:37,228 --> 00:04:39,423
[ Footsteps Approaching Rapidly ]
45
00:04:39,530 --> 00:04:42,431
- Who was that man?
- There was no man here.
46
00:04:42,533 --> 00:04:46,663
- I saw him with my own eyes!
- I've never been so insulted in my whole life!
47
00:04:46,771 --> 00:04:49,968
I'll pack up immediately.
I'll go home to my mother.
48
00:04:50,074 --> 00:04:51,974
[ Groans ]
49
00:04:52,076 --> 00:04:53,976
I'm tired.
50
00:04:54,078 --> 00:04:56,808
- I think I'll go to bed.
- All right!
51
00:04:56,914 --> 00:04:59,405
Nevermore, darling.
52
00:04:59,517 --> 00:05:02,486
- Forgive me?
- [ Singing Continues ]
53
00:05:12,396 --> 00:05:14,227
Hey, Conchita!
54
00:05:14,332 --> 00:05:15,856
Whoo-hoo!
55
00:05:15,966 --> 00:05:18,833
- Don Juan is in town!
- Oh!
56
00:05:18,936 --> 00:05:21,700
[ Singing Continues ]
57
00:05:23,507 --> 00:05:27,466
[ Excited Chattering ]
58
00:05:30,181 --> 00:05:33,514
[ Singing Continues ]
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,321
Señora, Don Juan is in Seville.
Shall I bar the windows?
60
00:05:39,423 --> 00:05:41,391
No.
61
00:05:41,492 --> 00:05:45,121
Who am I that I should fly
in the face of providence?
62
00:05:51,335 --> 00:05:53,394
I must see him.
63
00:05:53,504 --> 00:05:55,404
I'll go to his house tomorrow.
64
00:05:55,506 --> 00:05:58,669
- [ Excited Chattering Continues ]
- [ Man ] Go to your rooms!
65
00:05:58,776 --> 00:06:01,677
- Go inside. Go on.
- [ All Complaining ]
66
00:06:01,779 --> 00:06:04,179
Go inside.
67
00:06:04,281 --> 00:06:07,182
Anna, go back to your room.
68
00:06:07,284 --> 00:06:09,343
Oh, all right.
69
00:06:16,827 --> 00:06:21,264
Señorita
70
00:06:21,365 --> 00:06:23,560
Let me fathom in your eyes
71
00:06:23,667 --> 00:06:25,965
All the lure of heaven's skies
72
00:06:26,070 --> 00:06:29,437
Where the young moon
73
00:06:29,540 --> 00:06:33,271
Is waiting
74
00:06:33,377 --> 00:06:37,245
Carmencita
75
00:06:37,348 --> 00:06:40,044
From the rose between your lips
76
00:06:40,151 --> 00:06:42,813
To your dainty fingertips
77
00:06:42,920 --> 00:06:45,787
You belong to Don
78
00:06:45,890 --> 00:06:48,723
Juan
79
00:06:49,894 --> 00:06:54,627
Don Juan
80
00:06:54,732 --> 00:06:56,666
Don
81
00:06:56,767 --> 00:07:00,066
Juan
82
00:07:02,106 --> 00:07:04,074
[ Ends ]
83
00:07:05,109 --> 00:07:08,237
[ Flamenco ]
84
00:07:10,314 --> 00:07:13,078
Oh, I can't! I can't!
[ Sobbing ]
85
00:07:13,184 --> 00:07:17,086
Oh, what's the matter
with you now, Pepita?
86
00:07:17,188 --> 00:07:19,486
- Some man.
- "Some man"?
87
00:07:19,590 --> 00:07:21,490
- You stupid goose!
- [ Gasps ]
88
00:07:21,592 --> 00:07:26,029
You bloodless cow! There's only one man
like that in all Spain. It was he!
89
00:07:26,130 --> 00:07:28,030
- How do you know?
- You don't know him.
90
00:07:28,132 --> 00:07:31,192
I came down to rehearse
my carnival dance this afternoon.
91
00:07:31,302 --> 00:07:34,794
I was all alone,
and suddenly a man walked in.
92
00:07:34,905 --> 00:07:38,136
His hat so.
His sword so.
93
00:07:38,242 --> 00:07:40,142
And I knew.
94
00:07:40,244 --> 00:07:42,610
- What did he say?
- Nothing.
95
00:07:42,713 --> 00:07:45,341
He just took me in his arms
and kissed me.
96
00:07:45,449 --> 00:07:48,009
[ Scoffs ]
Kissed you? Was that all?
97
00:07:48,118 --> 00:07:50,018
All?
98
00:07:50,120 --> 00:07:52,452
My eyes closed.
My heart stopped.
99
00:07:52,556 --> 00:07:55,150
My-My everything stopped.
100
00:07:56,193 --> 00:07:58,093
What a kiss.
101
00:07:58,195 --> 00:08:01,164
[ Castanets Clicking ]
102
00:08:02,666 --> 00:08:04,634
What a kiss.
103
00:08:08,072 --> 00:08:10,632
What a kiss.
104
00:08:10,741 --> 00:08:13,539
- What, a kiss?
- Certainly.
105
00:08:13,644 --> 00:08:17,478
One kiss from Don Juan, properly handled,
mind you, by a clever manager and you're made.
106
00:08:17,581 --> 00:08:19,481
- By one kiss?
- From Don Juan.
107
00:08:19,583 --> 00:08:21,483
Oh, I've seen it done.
108
00:08:21,585 --> 00:08:24,486
A little actress with no more than two lines
and a pretty ankle, he noticed her.
109
00:08:24,588 --> 00:08:28,046
Within the year, leading lady,
married to a marquis, living with a duke.
110
00:08:28,158 --> 00:08:30,422
- Bring him here.
- Ah, that's very difficult.
111
00:08:30,528 --> 00:08:33,429
Oh, not when properly handled
by a clever manager.
112
00:08:33,531 --> 00:08:37,228
Ah, if there is one man in Seville
who knows how to play his cards properly-
113
00:08:37,334 --> 00:08:39,564
He would bring me this king of hearts.
114
00:08:41,038 --> 00:08:43,438
But you are the king of hearts,
Don Juan.
115
00:08:43,541 --> 00:08:45,441
What are your symptoms?
116
00:08:45,543 --> 00:08:48,444
Well, nowadays when I sit down
to a quiet game with a lady...
117
00:08:48,546 --> 00:08:51,174
I'm no longer sure of holding the card.
118
00:08:51,282 --> 00:08:53,250
Hmm.
[ Clears Throat ]
119
00:08:54,418 --> 00:08:56,318
- Ahh.
- Ahh.
120
00:08:56,420 --> 00:08:57,478
- Mmm.
- Mmm.
121
00:08:57,588 --> 00:08:58,577
- Ahh.
- Ahh.
122
00:08:58,689 --> 00:09:01,590
- Mmm.
- Well, Doctor?
123
00:09:01,692 --> 00:09:04,752
- What's your age, Don Juan?
- How did you find the lungs?
124
00:09:04,862 --> 00:09:07,262
Splendid.
And what's your age, Don Juan?
125
00:09:07,364 --> 00:09:09,059
- What about the heart?
- Splendid.
126
00:09:09,166 --> 00:09:12,192
- And what did you say was your age, Don Juan?
- How is the general condition, Doctor?
127
00:09:12,303 --> 00:09:15,795
After what you have said about your age,
you're a miracle of youth, Don Juan...
128
00:09:15,906 --> 00:09:18,272
an enviable constitution
in perfect health.
129
00:09:18,375 --> 00:09:21,640
But I told you the symptoms.
There surely must be something wrong with me.
130
00:09:21,745 --> 00:09:23,645
Aren't you going to give me
any prescription?
131
00:09:23,747 --> 00:09:26,272
I shall.
A very important prescription.
132
00:09:26,383 --> 00:09:28,783
Don't climb more
than one balcony a day.
133
00:09:28,886 --> 00:09:32,117
- I don't.
- Last night you climbed at least 10.
134
00:09:32,222 --> 00:09:35,214
Since I arrived in Seville yesterday afternoon
I haven't moved from this house.
135
00:09:35,326 --> 00:09:37,226
One balcony a day.
136
00:09:37,328 --> 00:09:40,388
Then slowly reduce that
to four balconies a week.
137
00:09:40,497 --> 00:09:42,988
Then reduce that again
to two balconies a week.
138
00:09:43,100 --> 00:09:46,661
And in about 15 years...
Well, there won't be any more balconies.
139
00:09:46,770 --> 00:09:48,567
Then you can come
and consult me again.
140
00:09:48,672 --> 00:09:50,572
How much do I owe you?
141
00:09:50,674 --> 00:09:54,701
Nothing, if it can be made known
that you have consulted me.
142
00:09:54,812 --> 00:09:57,610
Three ducats
if I have to keep it a secret.
143
00:09:57,715 --> 00:10:01,674
Look!
The streets are full of women!
144
00:10:01,785 --> 00:10:04,049
Flowers again.
Flowers.
145
00:10:04,154 --> 00:10:06,349
Eighty-nine letters.
146
00:10:06,457 --> 00:10:10,723
And at 6:00 yesterday evening, disguised,
unknown to anyone, we brought him to town.
147
00:10:10,828 --> 00:10:15,094
And in a few hours all Seville knows he's here.
Which of you gave him away?
148
00:10:15,199 --> 00:10:18,259
- Did I not give you my word?
- And did I not?
149
00:10:18,369 --> 00:10:21,133
Then how in heaven's name
did they discover it?
150
00:10:30,648 --> 00:10:33,481
Well?
What did the doctor say?
151
00:10:33,584 --> 00:10:36,485
Oh, he said I'd eaten something
that disagreed with me.
152
00:10:36,587 --> 00:10:38,782
- Passing indigestion.
- That's good news.
153
00:10:38,889 --> 00:10:42,290
But I have bad news for you, Don Juan...
The whole town knows you're here.
154
00:10:42,393 --> 00:10:45,294
Dolores! She followed us!
I knew she would!
155
00:10:45,396 --> 00:10:47,796
- Oh, how I hate that woman.
- She loves you.
156
00:10:47,898 --> 00:10:50,389
Loves me? Buying my debts?
Putting me in jail?
157
00:10:50,501 --> 00:10:53,026
- You've only got to go back to her.
- Listen, I like jails.
158
00:10:53,137 --> 00:10:55,537
I've always wanted to go to jail.
I insist on going to jail.
159
00:10:55,639 --> 00:10:57,539
She can keep you there
for two years.
160
00:10:57,641 --> 00:11:00,166
Oh, my love is going to jail
161
00:11:00,277 --> 00:11:02,905
I'm putting my love to jail
162
00:11:03,013 --> 00:11:06,813
Tomorrow morning
my love will be in jail
163
00:11:06,917 --> 00:11:10,910
I don't understand you, my sweet.
What's the use of him if you put him in jail?
164
00:11:11,021 --> 00:11:13,421
Do you remember
when you were in love?
165
00:11:13,524 --> 00:11:15,754
If I think very hard, my sweet.
166
00:11:15,859 --> 00:11:19,124
Well, think very hard.
Was he unfaithful?
167
00:11:19,229 --> 00:11:21,356
Oh, I don't have to think hard.
168
00:11:21,465 --> 00:11:23,831
Every man is unfaithful.
169
00:11:23,934 --> 00:11:26,835
And when he was unfaithful,
did you want to lock him up?
170
00:11:26,937 --> 00:11:32,375
Lock him up? [ Gasps ]
Chains on his hands and feet and neck.
171
00:11:32,476 --> 00:11:34,410
You are right, my sweet.
172
00:11:34,511 --> 00:11:39,414
You're wrong there, Conchita, because if you
put chains on his hands and his legs and neck...
173
00:11:39,516 --> 00:11:41,916
he wouldn't be able
to embrace you.
174
00:11:42,019 --> 00:11:44,419
Are you going to see him
in jail then?
175
00:11:44,521 --> 00:11:46,751
Twice every day.
176
00:11:46,857 --> 00:11:49,325
I've been appointed
the visiting governor.
177
00:11:49,426 --> 00:11:52,293
He'll see no other woman but me.
178
00:11:52,396 --> 00:11:55,729
How clever you were
to buy up all his debt.
179
00:11:55,833 --> 00:11:57,801
[ Giggling ]
180
00:11:57,901 --> 00:12:00,062
- Master?
- Hmm?
181
00:12:00,170 --> 00:12:02,570
- Is it true you're really going to jail?
- Mmm.
182
00:12:02,673 --> 00:12:06,131
- Why don't you go and see the lady?
- 'Cause I hate her.
183
00:12:06,243 --> 00:12:09,508
During the year I was with her
she nagged me, watched me like a cat...
184
00:12:09,613 --> 00:12:11,513
and accused me of being unfaithful.
185
00:12:11,615 --> 00:12:15,142
- Were you?
- Yes, but she only guessed.
186
00:12:15,252 --> 00:12:17,152
- Master.
- Mmm?
187
00:12:17,254 --> 00:12:21,588
Aren't ladies pretty well all alike to you?
What have you got against this lady?
188
00:12:21,692 --> 00:12:23,683
I adore women.
189
00:12:23,794 --> 00:12:25,989
I never was able to resist women.
190
00:12:26,096 --> 00:12:29,998
But this is the one woman in the world that
I'm determined to resist with my last breath.
191
00:12:30,100 --> 00:12:33,001
- Why?
- That's my secret, Pedro.
192
00:12:34,671 --> 00:12:36,901
Doña Dolores,
how did you discover we were here?
193
00:12:37,007 --> 00:12:40,568
How can I help discovering it when Don Juan
has climbed every balcony in Seville?
194
00:12:40,677 --> 00:12:43,646
Don Juan has not left the house
since we arrived yesterday evening.
195
00:12:43,747 --> 00:12:46,807
[ Laughs ] I know women
whose balconies he's climbed.
196
00:12:46,917 --> 00:12:49,818
I swear to you,
Don Juan has not left the house.
197
00:12:49,920 --> 00:12:52,821
You swear as easily as Don Juan,
Leporello.
198
00:12:52,923 --> 00:12:55,357
Doña Dolores, do you really
want to send him to jail?
199
00:12:55,459 --> 00:12:59,987
Well, what else can I do when I'm in love with him
and he climbs every balcony in Seville?
200
00:13:00,097 --> 00:13:02,998
- Can't that be forgiven?
- You know it can't.
201
00:13:03,100 --> 00:13:05,500
He's only got to come
and ask me for the bills.
202
00:13:05,602 --> 00:13:08,002
Is it so difficult for him
to come and see me?
203
00:13:08,105 --> 00:13:10,505
He shall come and see you.
204
00:13:10,607 --> 00:13:13,007
- Don't you believe it?
- No.
205
00:13:13,110 --> 00:13:15,135
Do you think
he dislikes you so much?
206
00:13:16,613 --> 00:13:20,014
I think he's afraid
he may like me too much.
207
00:13:20,117 --> 00:13:23,109
But still, if he comes,
the bills will go into the fire.
208
00:13:23,220 --> 00:13:26,314
You're very generous, Doña Dolores.
Thank you.
209
00:13:26,423 --> 00:13:30,325
You don't think, um, an accident
might happen to Don Juan?
210
00:13:30,427 --> 00:13:33,794
- No. I'll take good care of him.
- Well, you take very good care of him.
211
00:13:33,897 --> 00:13:36,422
Balcony climbing
is a dangerous sport.
212
00:13:36,533 --> 00:13:38,763
I'll be waiting all night.
213
00:14:10,334 --> 00:14:12,268
You followed us again.
214
00:14:12,369 --> 00:14:14,064
I must see Don Juan.
215
00:14:14,171 --> 00:14:17,368
- Why do you want to see Don Juan?
- Well, I-I want to be like him.
216
00:14:17,474 --> 00:14:20,932
- You dress like him.
- Yes. I do everything like him.
217
00:14:21,044 --> 00:14:24,502
- Well, what do you want with him?
- The last trick. The last turn.
218
00:14:24,615 --> 00:14:26,515
The real victory.
219
00:14:26,617 --> 00:14:29,085
The mastery of women.
220
00:14:29,186 --> 00:14:31,086
I don't know how it's done...
221
00:14:31,188 --> 00:14:35,454
and until I do it's no use for me to go around
climbing balconies and kissing women.
222
00:14:35,559 --> 00:14:37,459
- Climbing balconies?
- Mmm.
223
00:14:37,561 --> 00:14:40,189
- Where were you last night?
- Oh, I had a grand time.
224
00:14:40,297 --> 00:14:43,926
- I climbed nearly every balcony in Seville.
- I see.
225
00:14:44,034 --> 00:14:45,934
- Don Juan would like to see you.
- Would he?
226
00:14:46,036 --> 00:14:48,664
- Very much. Wait here, will you?
- Certainly. Oh...
227
00:14:50,540 --> 00:14:55,705
Is it true he had 857 affairs
in three years?
228
00:14:55,812 --> 00:14:58,610
To be exact, 903.
229
00:15:08,392 --> 00:15:10,724
- What have you got there?
- Nothing.
230
00:15:10,827 --> 00:15:13,887
How many times have I told you
not to eat anything starchy?
231
00:15:13,997 --> 00:15:16,329
I think it's disgusting
I can't eat what I want.
232
00:15:16,433 --> 00:15:18,333
Isn't your figure your only asset?
233
00:15:18,435 --> 00:15:20,335
There must be a lot of women
that like fat men.
234
00:15:20,437 --> 00:15:22,064
Yes, rich, fat men.
235
00:15:22,172 --> 00:15:24,140
I'll sack the cook.
236
00:15:48,966 --> 00:15:51,867
- What do you mean by sending this up?
- Oh, he begged me so hard to.
237
00:15:51,969 --> 00:15:54,494
- I hadn't the heart to refuse him.
- Very well. You're sacked.
238
00:15:54,604 --> 00:15:58,836
Sacked? Why, who's master here,
Don Juan or you?
239
00:15:58,942 --> 00:16:02,002
I am! I look after his figure, his finances,
his fame and his future.
240
00:16:02,112 --> 00:16:03,602
- Get out.
- No.
241
00:16:03,714 --> 00:16:06,615
- No, no, señora, you can't come in.
- Oh, yes. Just for 10 minutes.
242
00:16:06,717 --> 00:16:09,117
- No, no, you mustn't.
- You can't come in.
243
00:16:09,219 --> 00:16:12,188
- [ Leporello ] Ricardo! Pedro!
- Coming!
244
00:16:20,263 --> 00:16:22,163
Throw this man out.
245
00:16:22,265 --> 00:16:25,701
Oh, forgive me, sir.
It shall not occur again.
246
00:16:25,802 --> 00:16:27,702
I have a large family.
247
00:16:27,804 --> 00:16:31,865
Hmm. Well, I have a soft heart.
In the future, no starch.
248
00:16:31,975 --> 00:16:35,411
- Remember, you are cook to Don Juan.
- Very well, sir.
249
00:16:44,087 --> 00:16:46,055
Who are you?
250
00:16:47,190 --> 00:16:50,523
- What are you doing?
- Let me look.
251
00:16:52,496 --> 00:16:54,396
Thank you.
252
00:16:54,498 --> 00:16:57,695
I won't disturb you anymore.
Forgive me, Don Juan.
253
00:16:59,069 --> 00:17:01,037
Oh, no. Stop!
254
00:17:04,641 --> 00:17:08,236
- What did you come here for?
- All the women in Spain are dreaming about you.
255
00:17:08,345 --> 00:17:10,245
I had to see you.
256
00:17:10,347 --> 00:17:12,645
Well, now you have seen me.
257
00:17:12,749 --> 00:17:15,149
You're not disappointed?
258
00:17:15,252 --> 00:17:17,914
You're even more wonderful
than I imagined.
259
00:17:24,428 --> 00:17:27,329
Are you married? Happily?
260
00:17:27,431 --> 00:17:31,197
- Who is happily married nowadays?
- Oh, he neglects you!
261
00:17:31,301 --> 00:17:33,462
Mm-hmm.
262
00:17:33,570 --> 00:17:36,437
To neglect
such a glorious creature...
263
00:17:36,540 --> 00:17:38,440
Oh, you're joking.
264
00:17:38,542 --> 00:17:41,739
[ Gasps ]
No, no, I only wanted to see you.
265
00:17:47,784 --> 00:17:49,775
Ecstasy.
266
00:17:49,886 --> 00:17:52,650
Who could resist you, Don Juan?
267
00:17:52,756 --> 00:17:55,224
- I found out how we were discovered.
- Dolores.
268
00:17:55,325 --> 00:17:58,226
No, not at all. There's a young man downstairs
who has taken your place.
269
00:17:58,328 --> 00:18:00,228
Oh, nobody can take my place.
270
00:18:00,330 --> 00:18:02,389
Last night he gave
such a good imitation of you...
271
00:18:02,499 --> 00:18:04,399
that everyone is satisfied
you're in Seville.
272
00:18:04,501 --> 00:18:07,334
- What did he do?
- Climbed balconies, kissed women, seduced wives.
273
00:18:07,437 --> 00:18:10,270
Did everything you can do
and was a great success.
274
00:18:10,373 --> 00:18:12,341
Now you'd better go.
275
00:18:14,144 --> 00:18:16,044
Tonight, then?
276
00:18:16,146 --> 00:18:18,114
Tonight.
277
00:18:18,215 --> 00:18:20,445
- Did they think it was me?
- They did.
278
00:18:20,550 --> 00:18:23,018
Well, there's only gonna be
one Don Juan in this world.
279
00:18:40,437 --> 00:18:42,405
[ Leporello ]
He's gone!
280
00:18:49,579 --> 00:18:52,776
- Look! He's taken your diary!
- I'll find him and I'll kill him!
281
00:18:52,883 --> 00:18:54,976
[ Knocking ]
282
00:18:55,085 --> 00:18:57,849
- [ Knocking Continues ]
- [ Man ] Let me in!
283
00:18:57,954 --> 00:19:00,889
- You can't come in!
- [ Men Arguing ]
284
00:19:00,991 --> 00:19:03,960
- You can't get in!
- I'll kill him! I'll kill him!
285
00:19:04,060 --> 00:19:07,029
- Who do you want to kill?
- That scoundrel Don Juan!
286
00:19:09,399 --> 00:19:12,493
- Don Juan? Why?
- He made love to my wife.
287
00:19:12,602 --> 00:19:14,866
- When?
- Last night.
288
00:19:14,971 --> 00:19:17,496
Last night?
289
00:19:17,607 --> 00:19:19,507
Last night.
290
00:19:19,609 --> 00:19:21,770
I am Don Juan.
Come on!
291
00:19:21,878 --> 00:19:23,778
- What?
- Yes... Oh.
292
00:19:23,880 --> 00:19:26,144
I beg your pardon.
Is your wife charming?
293
00:19:26,249 --> 00:19:28,217
- She is lovely.
- Lovely.
294
00:19:28,318 --> 00:19:30,286
Thanks very much.
Come on!
295
00:19:31,521 --> 00:19:33,489
- [ Gasps ]
- [ Don Juan Laughing ]
296
00:19:35,692 --> 00:19:39,093
Lovely? When did you tell her
that she was lovely?
297
00:19:39,196 --> 00:19:42,359
When did you send her
a basket of flowers?
298
00:19:42,465 --> 00:19:46,595
When did you whisper words
that sent shivers up and down her spine?
299
00:19:46,703 --> 00:19:50,002
Not for years.
Because you were married.
300
00:19:50,106 --> 00:19:54,167
You just owned her,
like a monkey, a fiddle...
301
00:19:54,277 --> 00:19:58,179
so that a miserable bungler
could come and take her away from you.
302
00:19:58,281 --> 00:20:01,512
Why should a lovely wife
be faithful to you?
303
00:20:01,618 --> 00:20:04,781
Clown. Yokel!
304
00:20:04,888 --> 00:20:08,051
Boob! Husband!
305
00:20:09,492 --> 00:20:12,086
How long have you been married?
306
00:20:12,195 --> 00:20:15,255
- Six years.
- Six years.
307
00:20:15,365 --> 00:20:19,062
- When did you tell her that she was lovely?
- Every day.
308
00:20:21,638 --> 00:20:24,300
When did you send her
a basket of flowers?
309
00:20:24,407 --> 00:20:26,068
Every day!
310
00:20:28,678 --> 00:20:31,238
Are you... romantic?
311
00:20:31,348 --> 00:20:33,976
Every day!
312
00:20:35,018 --> 00:20:38,419
Oh. Kick him out.
He's a bore.
313
00:20:42,325 --> 00:20:45,692
Your impersonator
must have been very busy last night.
314
00:20:45,795 --> 00:20:47,695
I wonder why he ran away.
315
00:20:47,797 --> 00:20:50,561
I'll find him and I'll kill him.
316
00:20:53,837 --> 00:20:55,737
- Pepita!
- Hmm?
317
00:20:55,839 --> 00:20:59,104
We are sold out, and everybody hopes
that Don Juan will come to visit you.
318
00:20:59,209 --> 00:21:01,404
- And over there?
- At the Black Cat?
319
00:21:01,511 --> 00:21:03,138
- Mm-hmm.
- Empty!
320
00:21:10,020 --> 00:21:11,715
- Come along, darling. Hurry up!
- [ Pepita Giggling ]
321
00:21:11,821 --> 00:21:13,448
[ Castanets Clicking ]
322
00:21:13,556 --> 00:21:17,856
- [ Cheering ]
- Pepita! Pepita! Pepita!
323
00:21:21,131 --> 00:21:24,100
[ Flamenco ]
324
00:21:24,200 --> 00:21:27,169
[ Castanets Clicking ]
325
00:21:40,884 --> 00:21:42,852
- Full?
- No. Empty.
326
00:21:42,952 --> 00:21:45,853
They've all gone over
to the Golden Pheasant to see Pepita.
327
00:21:45,955 --> 00:21:48,685
- Pepita? That old battle horse?
- Old?
328
00:21:48,792 --> 00:21:52,353
Twenty-six at least.
I'm 19, and I can dance. She can't.
329
00:21:52,462 --> 00:21:54,987
No, but Don Juan kissed her
yesterday afternoon.
330
00:21:55,098 --> 00:21:59,000
Don Juan! Even his kiss
can't make her a good dancer.
331
00:21:59,102 --> 00:22:01,866
No, perhaps not.
But what publicity!
332
00:22:01,971 --> 00:22:06,874
Well, if Spain doesn't know anymore
what good dancing is, then... then...
333
00:22:06,976 --> 00:22:08,876
Then what?
334
00:22:08,978 --> 00:22:12,072
Then... Then it's no wonder that our fleet
was beaten by the English.
335
00:22:12,182 --> 00:22:15,640
Oh, you can't argue with the public.
They expect Don Juan at the Golden Pheasant.
336
00:22:15,752 --> 00:22:18,653
Don Juan! The man with
the worst taste in Spain!
337
00:22:18,755 --> 00:22:20,347
- Worst?
- The worst!
338
00:22:20,457 --> 00:22:23,358
Well, if you want my opinion,
you'll get ready for your turn.
339
00:22:23,460 --> 00:22:26,361
And if you want my opinion,
I refuse to dance to an empty house.
340
00:22:26,463 --> 00:22:29,364
And if you want my opinion,
you'll get the sack if you don't!
341
00:22:29,466 --> 00:22:31,491
[ Gasps, Sighs ]
342
00:22:35,839 --> 00:22:37,739
Here I am, darling.
343
00:22:37,841 --> 00:22:40,332
How wonderful of you, Don Juan.
344
00:22:40,443 --> 00:22:42,411
Yes.
345
00:22:46,950 --> 00:22:48,850
Oh! Are you hurt?
346
00:22:48,952 --> 00:22:51,250
No.
No, it's nothing at all, really.
347
00:23:01,898 --> 00:23:05,561
- Well, he can't be here. The place is empty.
- Let's sit down. I'm tired out.
348
00:23:07,170 --> 00:23:09,138
Good evening, gentlemen.
349
00:23:11,341 --> 00:23:13,241
Bring a bottle of Hereth.
350
00:23:13,343 --> 00:23:16,073
- [ Sobbing ]
- Antoñita! Antoñita!
351
00:23:16,179 --> 00:23:18,238
- Don Juan is here!
- Don Juan?
352
00:23:18,348 --> 00:23:20,441
- Don Juan!
- No! It isn't true!
353
00:23:20,550 --> 00:23:23,610
Oh, I knew he'd come!
I knew he wouldn't go and see Pepita!
354
00:23:23,720 --> 00:23:25,620
[ Both Laughing ]
355
00:23:25,722 --> 00:23:29,783
- Go tell the orchestra to get ready.
- Oh, hurry! Hurry!
356
00:23:31,060 --> 00:23:33,187
- Oh, let's go.
- No.
357
00:23:33,296 --> 00:23:35,159
It's easy enough for you
to run about all night.
358
00:23:35,160 --> 00:23:37,289
You'll have two solid years
rest in a nice, quiet jail.
359
00:23:37,400 --> 00:23:39,800
- Jail? Didn't you settle that?
- Only you can do that.
360
00:23:39,903 --> 00:23:42,064
- How?
- By going to see Doña Dolores.
361
00:23:42,172 --> 00:23:44,072
- She's waiting for you.
- No!
362
00:23:49,179 --> 00:23:51,147
Yes.
363
00:24:00,557 --> 00:24:03,583
Right. Two years, a young masquerader
will have a marvelous time.
364
00:24:03,693 --> 00:24:06,594
- [ Crowd Murmuring, Chattering ]
- All right, I'll go see her.
365
00:24:07,730 --> 00:24:10,699
[ Castanets Clicking ]
366
00:24:14,604 --> 00:24:16,834
Please make me dance well.
367
00:24:19,242 --> 00:24:22,268
[ Orchestra ]
368
00:24:22,378 --> 00:24:24,778
[ Applause]
369
00:24:24,881 --> 00:24:27,543
[ Leporello ]
I'm ready. Let's go.
370
00:24:27,650 --> 00:24:30,619
[ Continues ]
371
00:24:41,731 --> 00:24:44,359
Let's go, I tell you.
She's waiting for you.
372
00:24:47,237 --> 00:24:49,364
Can't you sit still a second?
373
00:24:52,842 --> 00:24:55,811
[ Continues ]
374
00:25:43,159 --> 00:25:45,059
- [ Stops ]
- [ Applause, Cheering ]
375
00:25:45,161 --> 00:25:47,789
- A lovely little girl.
- She'll look awful by daylight.
376
00:25:47,897 --> 00:25:50,058
Who wants to see her by daylight?
377
00:25:50,166 --> 00:25:53,624
[ Resumes ]
378
00:26:17,760 --> 00:26:20,729
- [ Stops ]
- [ Applause]
379
00:26:28,404 --> 00:26:30,736
She is indeed a lovely dancer, sir.
380
00:26:30,840 --> 00:26:34,435
She would be highly honored if you'll
visit her in her dressing room for a minute.
381
00:26:34,544 --> 00:26:36,637
No, no. You can't go. There isn't time.
You're late already.
382
00:26:36,746 --> 00:26:39,647
- Just for a second.
- Ah, you're hopeless.
383
00:26:39,749 --> 00:26:42,309
- Thank you very much.
- Thank you very much, sir.
384
00:26:42,418 --> 00:26:45,353
- I'll be back in a minute.
- "A minute."
385
00:26:55,565 --> 00:26:58,193
What divine hair.
386
00:27:00,770 --> 00:27:04,228
And those two lovely stars...
387
00:27:04,340 --> 00:27:08,606
just a little frightened,
gazing at me.
388
00:27:10,880 --> 00:27:12,848
You baffle me.
389
00:27:15,251 --> 00:27:18,982
Once again
I'm just a frightened child.
390
00:27:19,088 --> 00:27:22,922
Oh, I could kill you
for being so attractive.
391
00:27:26,029 --> 00:27:28,327
What a fool I was.
What a fool.
392
00:27:28,431 --> 00:27:30,331
Why, darling?
393
00:27:30,433 --> 00:27:32,924
I thought I could resist you.
394
00:27:33,036 --> 00:27:34,936
Can you?
395
00:27:35,038 --> 00:27:37,006
No woman could.
396
00:27:40,143 --> 00:27:42,077
Oh, why did you kiss that girl?
397
00:27:42,178 --> 00:27:44,078
- What girl?
- Pepita.
398
00:27:44,180 --> 00:27:46,080
At the Golden Pheasant
yesterday evening.
399
00:27:46,182 --> 00:27:48,582
Oh. Yesterday evening.
400
00:27:48,685 --> 00:27:50,585
I didn't kiss her.
401
00:27:50,687 --> 00:27:52,848
Can you swear that?
402
00:27:52,955 --> 00:27:56,516
In this case,
with the easiest conscience.
403
00:27:57,827 --> 00:28:00,261
Juarez!
404
00:28:00,363 --> 00:28:02,263
- Juarez!
- Yes?
405
00:28:02,365 --> 00:28:04,390
- He never kissed Pepita! He never kissed her!
- What?
406
00:28:04,500 --> 00:28:07,469
The liars!
I'll go and tell everybody!
407
00:28:14,444 --> 00:28:16,412
So he wouldn't come.
408
00:28:17,447 --> 00:28:20,348
Ah. An accident.
409
00:28:20,450 --> 00:28:25,080
I'm afraid so. He's, uh... He's sprained the...
He has to stay in bed.
410
00:28:25,188 --> 00:28:27,179
Ohh!
411
00:28:30,460 --> 00:28:33,554
Doña Dolores,
do you want to make him hate you?
412
00:28:33,663 --> 00:28:36,223
I'd rather he hated me
than forgot me.
413
00:28:36,332 --> 00:28:38,732
If he hates me,
at least he has to think about me.
414
00:28:38,835 --> 00:28:41,804
- You want to punish him. Don't you love him?
- Yes, I do.
415
00:28:41,904 --> 00:28:45,863
But I gave him a choice...
love or the law.
416
00:28:45,975 --> 00:28:48,944
Aren't you afraid
you may lose him entirely?
417
00:28:50,046 --> 00:28:52,844
Yes, I might.
418
00:28:54,517 --> 00:28:56,485
But I don't think so.
419
00:28:57,587 --> 00:29:01,853
If a man flees so desperately
from a woman...
420
00:29:01,958 --> 00:29:04,222
he must be desperately afraid of her.
421
00:29:04,327 --> 00:29:06,261
I'll compel him to see me.
422
00:29:06,362 --> 00:29:09,160
And if he sees you
and remains the same?
423
00:29:11,067 --> 00:29:13,331
Then I'll give him up...
424
00:29:13,436 --> 00:29:18,396
and he can have his bills and his freedom
and all the women in the world.
425
00:29:18,508 --> 00:29:20,533
But he'll never see me again.
426
00:29:22,812 --> 00:29:25,440
But that remains to be seen.
427
00:29:25,548 --> 00:29:31,043
Oh, that kiss of yours this morning
was the greatest event in my drab life.
428
00:29:31,154 --> 00:29:34,317
But I know that for you
I'm just one woman in a thousand...
429
00:29:34,423 --> 00:29:36,323
just one more victim.
430
00:29:36,425 --> 00:29:39,121
You're the only woman
in the world for me.
431
00:29:39,228 --> 00:29:41,128
- You really mean it?
- Yes.
432
00:29:41,230 --> 00:29:43,425
Oh, Don Juan.
433
00:29:44,767 --> 00:29:47,201
Oh, Don Juan!
434
00:29:47,303 --> 00:29:50,101
- Good night, little one.
- Oh, wait.
435
00:29:50,206 --> 00:29:53,266
Wait and say that I'm not just
one of a thousand women for you.
436
00:29:53,376 --> 00:29:56,675
- Oh, no, no, no, no.
- Do I really mean something to you?
437
00:29:56,779 --> 00:29:58,679
Well, certainly!
438
00:29:58,781 --> 00:30:02,182
Am I the one whose kiss you've been seeking
on a thousand women's lips?
439
00:30:02,285 --> 00:30:05,015
- Why, of course.
- I am the one? The only one?
440
00:30:05,121 --> 00:30:07,021
Of course!
441
00:30:07,123 --> 00:30:09,182
Oh, Don Juan, thank you.
442
00:30:09,292 --> 00:30:12,022
I've never really lived
until this moment.
443
00:30:12,128 --> 00:30:15,097
Well, that's splendid.
Now, good night, little one.
444
00:30:23,639 --> 00:30:26,733
4:00, and at 8:00 jail.
445
00:30:26,843 --> 00:30:29,744
Or we go to France
as soon as he arrives.
446
00:30:29,846 --> 00:30:31,939
- Will he consent?
- No, he'll never consent.
447
00:30:32,048 --> 00:30:34,016
But he'll go all the same.
448
00:30:36,619 --> 00:30:38,587
Three miles to walk.
449
00:30:40,623 --> 00:30:43,922
And the question I ask myself is...
450
00:30:44,026 --> 00:30:46,722
are women worth it?
451
00:30:52,368 --> 00:30:54,768
Hey there!
452
00:30:54,871 --> 00:30:57,772
You may not know it,
but you've been sent from heaven.
453
00:30:57,874 --> 00:30:59,865
You take me to my house
and this is yours.
454
00:30:59,976 --> 00:31:04,504
- But my cart is full of cabbages, señor.
- Good. This is the first time I ever liked them.
455
00:31:09,252 --> 00:31:11,049
Ah!
456
00:31:11,153 --> 00:31:14,589
[ Screams ]
My husband! Alfredo, I'm innocent!
457
00:31:14,690 --> 00:31:18,353
I say, she told me
that you'd gone to the carnival.
458
00:31:18,461 --> 00:31:22,727
Don Juan, I know you'll kill me,
but I am an honorable man.
459
00:31:22,832 --> 00:31:26,734
For my wife's honor I must die,
or what would people say?
460
00:31:26,836 --> 00:31:29,566
- Please don't hurt him too much!
- No.
461
00:31:29,672 --> 00:31:32,368
Don Juan, are you ready?
462
00:31:33,476 --> 00:31:35,774
Oh, very well, if you insist.
463
00:31:35,878 --> 00:31:38,346
[ Sobbing ]
464
00:31:49,225 --> 00:31:51,352
Wake up, sir.
You're home.
465
00:31:52,528 --> 00:31:54,496
[ Don Juan Sighs ]
466
00:31:58,401 --> 00:32:01,302
- Are you married?
- Yes, sir.
467
00:32:01,404 --> 00:32:03,304
[ Yawns ]
468
00:32:03,406 --> 00:32:08,810
Well, I suppose it has its disadvantages,
but it saves a lot of walking.
469
00:32:08,911 --> 00:32:10,845
- Thank you, sir.
- Good night.
470
00:32:10,947 --> 00:32:13,074
Good night, sir.
471
00:32:33,703 --> 00:32:37,161
- What are you packing for?
- A gentleman has to dress, even in jail.
472
00:32:37,273 --> 00:32:39,332
And two years is a long time.
473
00:32:40,576 --> 00:32:42,942
I forgot it.
Did you see Dolores?
474
00:32:43,045 --> 00:32:44,945
- Yes.
- Is she angry?
475
00:32:45,047 --> 00:32:46,947
Yes.
476
00:32:47,049 --> 00:32:50,018
Well, you are an idiot. You don't know
how to talk to an angry woman.
477
00:32:50,119 --> 00:32:53,179
You are a genius, but you prefer
to prove it to another woman.
478
00:32:53,289 --> 00:32:56,190
Now, listen, everything's arranged.
The coach is at the door.
479
00:32:56,292 --> 00:32:59,318
Drive as fast as you can to the frontier
and I'll join you in Paris.
480
00:33:02,164 --> 00:33:04,064
[ Banging ]
481
00:33:04,166 --> 00:33:06,066
[ Officer]
Open the door!
482
00:33:06,168 --> 00:33:08,159
- [ Banging Continues ]
- Open the door!
483
00:33:08,270 --> 00:33:10,864
- [ Leporello ] Too late! The police!
- [ Don Juan ] Police?
484
00:33:12,675 --> 00:33:15,576
She said you wouldn't be arrested
till the morning.
485
00:33:15,678 --> 00:33:17,703
Well, what do you want
in the middle of the night?
486
00:33:17,813 --> 00:33:20,213
We had to disturb you, sir.
487
00:33:20,316 --> 00:33:22,876
I'm sorry to say
your master has been killed.
488
00:33:22,985 --> 00:33:27,217
- Our master?
- Don Juan. Isn't this his house?
489
00:33:28,524 --> 00:33:30,788
Yes, this is Don Juan's house.
490
00:33:30,893 --> 00:33:35,262
My name is Leporello. I'm his steward.
Tell me, what has happened to Don Juan?
491
00:33:35,364 --> 00:33:38,231
- Don Alfredo killed him.
- Don Alfredo?
492
00:33:39,268 --> 00:33:41,862
Well, how did Don Alfredo
recognize Don Juan?
493
00:33:41,971 --> 00:33:44,439
We found this in his pocket.
494
00:33:46,742 --> 00:33:48,642
It's his.
495
00:33:48,744 --> 00:33:52,305
Oh, this is too,
too terrible for words.
496
00:33:52,415 --> 00:33:54,315
There can be no doubt about it.
497
00:33:54,417 --> 00:33:57,215
Poor, poor Don Juan.
498
00:33:57,319 --> 00:33:59,219
[ Sniffles ]
499
00:33:59,321 --> 00:34:02,586
Oh, thank you. Thank you so much.
We'll look after his body.
500
00:34:02,691 --> 00:34:05,660
- Good night.
- [ All ] Good night!
501
00:34:07,897 --> 00:34:11,526
What's the idea? They really think
you are dead. I'll tell them.
502
00:34:11,634 --> 00:34:13,659
- Shut up!
- You'll have to deny it.
503
00:34:13,769 --> 00:34:16,670
Yes, in a month or two or six.
504
00:34:16,772 --> 00:34:19,832
Whenever I want to, whenever I have
money enough to pay my debts.
505
00:34:19,942 --> 00:34:22,308
[ Laughs ]
506
00:34:22,411 --> 00:34:25,812
Providence is against
a jealous woman.
507
00:34:25,915 --> 00:34:28,975
Providence favors a man
fighting for his freedom.
508
00:34:29,085 --> 00:34:31,076
How do you want to use your freedom?
509
00:34:31,187 --> 00:34:33,155
I want to rest...
510
00:34:33,255 --> 00:34:36,622
and lead a simple life
with simple people...
511
00:34:36,725 --> 00:34:39,592
not to be a celebrity for a while...
512
00:34:39,695 --> 00:34:44,325
to be unknown, no women, and alone...
513
00:34:44,433 --> 00:34:48,733
to eat what I like,
to do what I like.
514
00:34:48,838 --> 00:34:53,172
After all, there comes a time in a man's life
when he needs rest...
515
00:34:54,610 --> 00:34:57,170
and I'm going to have it.
516
00:34:57,279 --> 00:34:59,179
Oh...
517
00:34:59,281 --> 00:35:02,375
I'm so happy.
518
00:35:03,586 --> 00:35:05,554
And so sleepy.
519
00:35:07,356 --> 00:35:09,256
Good night, Leporello.
520
00:35:09,358 --> 00:35:12,327
And don't wake me
until it's time for my funeral.
521
00:35:13,662 --> 00:35:16,392
[ Bell Tolling ]
522
00:35:19,034 --> 00:35:21,662
[ Tolling Continues ]
523
00:35:21,770 --> 00:35:24,170
Don Juan!
524
00:35:24,273 --> 00:35:26,434
[ Tolling Continues ]
525
00:35:26,542 --> 00:35:29,568
Wake up.
It's time for your funeral.
526
00:35:37,319 --> 00:35:40,288
[ Chattering ]
527
00:36:34,476 --> 00:36:37,445
- Why are all these women in mourning?
- For you.
528
00:36:37,546 --> 00:36:40,515
- [ Tolling Continues ]
- [ Sobbing ]
529
00:36:43,786 --> 00:36:46,584
[ Women Sobbing ]
530
00:36:46,689 --> 00:36:49,522
[ Sobbing Continues ]
531
00:36:50,926 --> 00:36:53,827
Nonsense. I've never seen
one of them before in my life.
532
00:36:53,929 --> 00:36:56,193
- We must have come to the wrong funeral.
- Oh, no.
533
00:36:56,298 --> 00:36:59,267
[ Chattering, Shouting ]
534
00:37:03,205 --> 00:37:05,002
I tell you we have.
535
00:37:05,107 --> 00:37:06,938
Let us go and ask.
536
00:37:29,932 --> 00:37:32,833
Señorita, did you ever meet Don Juan?
537
00:37:32,935 --> 00:37:34,835
Never. Not once.
538
00:37:34,937 --> 00:37:37,371
- [ Whispering ] What did I tell you?
- Then why are you in mourning?
539
00:37:37,473 --> 00:37:39,805
Because I never met him.
540
00:37:39,908 --> 00:37:41,808
[ Sobbing ]
541
00:37:41,910 --> 00:37:43,810
[ Laughs ]
It's amazing.
542
00:37:43,912 --> 00:37:47,313
I had no idea my own funeral
could be so delightful.
543
00:37:47,416 --> 00:37:49,907
It's certainly brought your career
to a happy end.
544
00:37:50,019 --> 00:37:51,919
End? Why end?
545
00:37:52,021 --> 00:37:53,921
Why not?
546
00:37:54,023 --> 00:37:56,423
Leave off while they still think of you
as you were.
547
00:37:56,525 --> 00:37:58,652
- Were?
- Ten years ago.
548
00:37:58,761 --> 00:38:01,321
Before these wrinkles,
these lines, these gray hairs.
549
00:38:01,430 --> 00:38:04,661
You'd spoil any party,
even a funeral.
550
00:38:04,767 --> 00:38:06,667
- Water, ladies?
- [ Sobbing Continues ]
551
00:38:06,769 --> 00:38:08,669
- [ Tolling Continues ]
- Nice, fresh water.
552
00:38:08,771 --> 00:38:10,500
Water.
553
00:38:17,946 --> 00:38:21,575
Excuse me, madame.
Did you ever see my poor friend Don Juan?
554
00:38:21,684 --> 00:38:26,212
No, sir, but I had hoped to see him
at my cousin's next month.
555
00:38:26,322 --> 00:38:28,347
And you, señora, did you know him?
556
00:38:29,558 --> 00:38:32,152
[ Leporello ]
You have no reason to be here then.
557
00:38:32,261 --> 00:38:34,786
I have a very good reason, sir.
558
00:38:34,897 --> 00:38:37,058
I've often dreamed of him.
559
00:38:39,668 --> 00:38:42,967
Simply amazing.
I never knew I was such a great fellow.
560
00:38:43,072 --> 00:38:44,972
[ Laughing ]
561
00:38:45,074 --> 00:38:47,565
[ Women Sobbing ]
562
00:38:47,676 --> 00:38:51,442
- Who's the fat fellow over there?
- Cardono, the playwright.
563
00:39:04,059 --> 00:39:07,517
[ Chattering, Shouting Continue ]
564
00:39:12,501 --> 00:39:15,402
No, no, no, my friend,
this is a great sight.
565
00:39:15,504 --> 00:39:17,768
Women and women and women!
566
00:39:17,873 --> 00:39:20,501
The eternal hunger of women for love.
567
00:39:20,609 --> 00:39:23,908
Every woman must have a sense of gratitude
for the man who brought love...
568
00:39:24,012 --> 00:39:25,912
to so many of her sisters.
569
00:39:26,014 --> 00:39:28,847
What would you say, then, was the cause
of Don Juan's great success?
570
00:39:28,951 --> 00:39:31,715
- First, dull husbands.
- [ Laughs ] Second?
571
00:39:31,820 --> 00:39:34,118
A careful avoidance
of all intelligent women.
572
00:39:34,223 --> 00:39:37,386
[ Laughing ] I must write a play
about him one of these days.
573
00:39:37,493 --> 00:39:40,223
Do you want me to collect all the details
of his romantic life?
574
00:39:40,329 --> 00:39:42,229
Romantic?
What was there romantic...
575
00:39:42,331 --> 00:39:44,765
in spending his life telling women
they are everything they are not?
576
00:39:46,869 --> 00:39:48,996
Only fools have the time
to be great lovers.
577
00:39:49,104 --> 00:39:52,267
Well, in all events I hope you have
one good thing to say in favor of women.
578
00:39:52,374 --> 00:39:56,037
One... In most cases it is the man
who has to walk home.
579
00:39:56,145 --> 00:39:58,375
[ Laughing ]
580
00:39:58,480 --> 00:40:01,108
Look!
Antoñita, the dancer!
581
00:40:01,216 --> 00:40:03,184
[ Whispering ]
582
00:40:10,759 --> 00:40:13,227
- [ Sighs ]
- Oh, Antoñita.
583
00:40:13,328 --> 00:40:15,796
Courage.
Be brave, little one.
584
00:40:15,898 --> 00:40:17,798
[ Speaking, Indistinct ]
585
00:40:17,900 --> 00:40:20,300
[ Sobbing ]
586
00:40:21,503 --> 00:40:23,562
Oh, don't say a word.
587
00:40:23,672 --> 00:40:25,572
I want to die.
588
00:40:25,674 --> 00:40:27,699
[ Woman ]
Be brave, little one.
589
00:40:36,919 --> 00:40:40,286
This has been the greatest day of my life,
but there'll be one even greater.
590
00:40:40,389 --> 00:40:42,789
- When?
- When I come back.
591
00:40:42,891 --> 00:40:46,657
If women grieve so at my funeral, can you
imagine what's going to happen when I return?
592
00:40:46,762 --> 00:40:50,027
[ Laughs ]
Good-bye, Leporello.
593
00:40:53,836 --> 00:40:56,304
[ Chattering, Shouting Continue ]
594
00:40:57,339 --> 00:41:00,308
[ Women Sobbing ]
595
00:41:07,850 --> 00:41:10,785
[ Crowd Murmuring ]
596
00:41:10,886 --> 00:41:13,047
- What right have you got to be here?
- Same as you!
597
00:41:13,155 --> 00:41:15,589
Nobody asked you! He never kissed you!
It was an impudent lie!
598
00:41:15,691 --> 00:41:18,592
Yes, 'twas a lie. Don Juan told me so himself.
It was only publicity.
599
00:41:18,694 --> 00:41:22,027
- He did not!
- And who are you to give orders here?
600
00:41:22,130 --> 00:41:26,294
Who am I? Don Juan said I was the girl whose kiss
he'd been seeking on a thousand women's lips.
601
00:41:26,401 --> 00:41:29,302
I was the only one. He'd never loved
anybody else in his life but me.
602
00:41:29,404 --> 00:41:32,635
[ Laughs ] He loved you so much that
he went straight from you to another woman?
603
00:41:32,741 --> 00:41:35,073
- Oh! That was a previous engagement.
- But that's why they killed him.
604
00:41:35,177 --> 00:41:37,077
That's why they killed him...
because he loved me!
605
00:41:37,179 --> 00:41:40,239
He said, "Good night, Antoñita.
I'll tell her if I have to die for it."
606
00:41:40,349 --> 00:41:43,045
He loved me
and loathed old women like you.
607
00:41:43,151 --> 00:41:44,083
- Cat!
- Cow!
608
00:41:44,186 --> 00:41:45,118
- Snake!
- Pig!
609
00:41:45,220 --> 00:41:46,152
- Toad!
- Weasel!
610
00:41:46,255 --> 00:41:47,187
- Worm!
- [ Screams ]
611
00:41:47,289 --> 00:41:49,280
- [ Crowd Laughing ]
- Oh, no, no, no, no!
612
00:41:49,391 --> 00:41:52,360
[ Crowd Laughing, Chattering ]
613
00:42:05,274 --> 00:42:08,243
[ Laughing Continues ]
614
00:42:10,846 --> 00:42:13,314
[ Tolling Continues ]
615
00:42:15,918 --> 00:42:18,614
So, the funeral is over...
616
00:42:18,720 --> 00:42:23,851
and he's gone in a blaze of glory,
rejoicing in his liberty.
617
00:42:25,794 --> 00:42:29,127
- All right.
- I don't understand you, Doña Dolores.
618
00:42:29,231 --> 00:42:32,758
- What's your scheme?
- Me? I have no scheme.
619
00:42:32,868 --> 00:42:35,530
- What's your idea?
- I have no idea.
620
00:42:35,637 --> 00:42:37,537
Except...
621
00:42:37,639 --> 00:42:40,039
a woman must realize
there are times...
622
00:42:40,142 --> 00:42:43,043
when she's got to give a man
all the rope he wants.
623
00:42:43,145 --> 00:42:46,603
- You might lose him for good.
- Or win him for good.
624
00:42:46,715 --> 00:42:48,478
No other woman
would have let him go.
625
00:42:48,584 --> 00:42:51,144
No other woman understands him.
626
00:42:51,253 --> 00:42:56,691
How should they after just having a week
or a day out of his life?
627
00:42:56,792 --> 00:42:59,226
I had over a year.
628
00:42:59,328 --> 00:43:03,196
What could you know about him
that thousands of other women don't?
629
00:43:03,298 --> 00:43:08,531
Tell me, has Don Juan
been very tired lately?
630
00:43:08,637 --> 00:43:10,332
How did you know?
631
00:43:10,439 --> 00:43:12,669
[ Chuckles ]
632
00:43:12,774 --> 00:43:16,335
No great lover has any secrets
from a woman after a year.
633
00:43:16,445 --> 00:43:19,505
Doña Dolores,
you're bound to win.
634
00:43:19,615 --> 00:43:21,583
I might.
635
00:43:21,683 --> 00:43:23,583
But now I must wait.
636
00:43:23,685 --> 00:43:27,246
He'll soon be tired of being tired.
637
00:43:29,124 --> 00:43:32,093
[ Chattering ]
638
00:44:01,657 --> 00:44:04,751
- Is Captain Mariano's breakfast ready?
- Here it is.
639
00:44:04,860 --> 00:44:07,351
Beef for the blood,
fish for the brain...
640
00:44:07,462 --> 00:44:11,626
and a dash of garlic
for the imagination.
641
00:44:11,733 --> 00:44:13,667
[ Chuckles ]
642
00:44:13,769 --> 00:44:17,967
[ Singsongy ]
Captain Mariano!
643
00:44:18,073 --> 00:44:20,234
[ Singsongy ]
Coming.
644
00:44:20,342 --> 00:44:22,435
[ Singsongy ]
Breakfast is ready.
645
00:44:22,544 --> 00:44:24,876
Good.
646
00:44:24,980 --> 00:44:28,541
Oh, I've had marvelous sleep.
647
00:44:28,650 --> 00:44:31,050
What a glorious day.
648
00:44:32,087 --> 00:44:34,021
You look wonderful.
649
00:44:34,122 --> 00:44:36,113
- Thank you.
- You do too.
650
00:44:36,224 --> 00:44:37,657
You look wonderful.
651
00:44:37,759 --> 00:44:40,455
[ Woman ]
Oh, señor. [ Chuckles ]
652
00:44:40,562 --> 00:44:42,723
Now there is a gentleman.
653
00:44:47,836 --> 00:44:50,236
You look awful.
Why so gloomy?
654
00:44:50,338 --> 00:44:53,603
Who wouldn't look gloomy
after six months in this hole?
655
00:44:53,709 --> 00:44:56,576
- What a place for Don Juan.
- Quiet, you fool!
656
00:44:59,347 --> 00:45:01,281
All right.
657
00:45:01,383 --> 00:45:04,841
- For Captain Mariano.
- Ah. Captain Mariano.
658
00:45:04,953 --> 00:45:07,786
Retired from active service.
659
00:45:07,889 --> 00:45:10,687
The Private Life of Don Juan, ladies.
660
00:45:10,792 --> 00:45:13,818
Two centavos.
The Private Life of Don Juan.
661
00:45:16,364 --> 00:45:17,763
- Ooh.
- Oh, I must have one.
662
00:45:17,866 --> 00:45:19,766
The greatest lover who ever lived.
663
00:45:19,868 --> 00:45:23,201
- What's that?
- [ Man ] All the secrets of his love life .
664
00:45:23,305 --> 00:45:25,364
The number of his love affairs.
Thank you, señora.
665
00:45:25,474 --> 00:45:29,171
The story of his lamentable death,
killed by an outraged husband.
666
00:45:29,277 --> 00:45:31,711
They're selling a new book:
667
00:45:31,813 --> 00:45:33,781
The Private Life of Don Juan.
668
00:45:36,151 --> 00:45:38,119
- Go and fetch one for me.
- Yes, master.
669
00:45:38,220 --> 00:45:40,313
Ah.
670
00:45:40,422 --> 00:45:42,390
[ Crowd Chattering ]
671
00:45:56,037 --> 00:45:58,904
Is there a Captain, uh, Mariano living here?
672
00:45:59,007 --> 00:46:01,703
- Yes, sir. Certainly, sir.
- Where can I find him?
673
00:46:01,810 --> 00:46:04,210
Captain Mariano is having
his breakfast, sir.
674
00:46:04,312 --> 00:46:06,280
Breakfast?
But it's afternoon.
675
00:46:06,381 --> 00:46:08,906
Captain Mariano is not
what you call an early riser, sir.
676
00:46:09,017 --> 00:46:11,508
I always give him his lunch
and his breakfast in one.
677
00:46:11,620 --> 00:46:14,612
And I must say it's a pleasure to see
the way he appreciates his food.
678
00:46:14,723 --> 00:46:18,682
Mark you, it's quite right that he should, for
there's nothing he asks for that we don't give him.
679
00:46:18,794 --> 00:46:22,127
I always say that if you give a customer
what they like, they'll come back again.
680
00:46:22,230 --> 00:46:25,791
So, if you're the friend that he's expecting
and you'll just tell me your favorite dish...
681
00:46:25,901 --> 00:46:28,631
My favorite dish is
a middle-aged woman's tongue...
682
00:46:28,737 --> 00:46:32,833
cut out by the roots,
chopped very small and eaten raw!
683
00:46:33,942 --> 00:46:35,910
[ Gasps ]
684
00:46:43,285 --> 00:46:45,253
Hello, Leporello!
685
00:46:45,353 --> 00:46:47,321
Did you bring the money?
686
00:46:49,825 --> 00:46:51,759
Did you see this?
687
00:46:51,860 --> 00:46:54,454
See? In Seville they sold it
in 20,000 copies.
688
00:46:54,563 --> 00:46:56,463
- Have you read it?
- I have. It's all lies.
689
00:46:56,565 --> 00:46:58,556
They give all the details of everything
that never happened.
690
00:46:58,667 --> 00:47:02,535
You know these authors of private lives...
no life is private to them.
691
00:47:02,637 --> 00:47:05,765
- He thinks you're a hero and makes you a cad.
- You know the public.
692
00:47:05,874 --> 00:47:07,933
If he didn't think me a hero,
he wouldn't write it.
693
00:47:08,043 --> 00:47:10,273
And if he didn't make me a cad,
he couldn't sell it.
694
00:47:10,378 --> 00:47:14,041
- How long do you want to stay?
- Hmm. Until I feel rested.
695
00:47:14,149 --> 00:47:17,380
- When do you think you will feel rested?
- [ Chuckles ] I don't know.
696
00:47:17,485 --> 00:47:22,115
I've got to make up for 20 years
of hard service.
697
00:47:23,792 --> 00:47:26,761
[ Laughter]
698
00:47:29,331 --> 00:47:31,629
Master, the mistress says
that if you won't come...
699
00:47:31,733 --> 00:47:33,701
she will come.
700
00:47:33,802 --> 00:47:35,736
Tell her I'll come right away.
701
00:47:35,837 --> 00:47:38,203
- Good night, gentlemen all.
- Good night.
702
00:47:38,306 --> 00:47:40,274
[ All ]
Good night.
703
00:47:40,375 --> 00:47:44,277
Sentenced to marriage
for the term of his natural life.
704
00:47:44,379 --> 00:47:46,438
[ All Laughing ]
705
00:47:47,949 --> 00:47:52,010
- Hey, Alonso, you're not married.
- No, but I hope to be.
706
00:47:52,120 --> 00:47:54,315
Didn't you just see that poor chap?
707
00:47:54,422 --> 00:47:56,083
Oh, my girl's different.
708
00:47:56,191 --> 00:47:58,455
All girls are different.
All wives are alike.
709
00:47:58,560 --> 00:48:00,460
You lose your freedom.
710
00:48:00,562 --> 00:48:03,156
My girl's worth it.
711
00:48:05,033 --> 00:48:06,933
Marriage is like a beleaguered city.
712
00:48:07,035 --> 00:48:11,631
Those that are out want to get in.
Those that are in want to get out.
713
00:48:11,740 --> 00:48:13,935
[ Man ]
The Private Life of Don Juan.
714
00:48:14,042 --> 00:48:16,476
Hey. Give me one.
Give me one.
715
00:48:16,578 --> 00:48:18,978
- Two centavos.
- How much?
716
00:48:19,080 --> 00:48:21,446
- Two centavos.
- Oh, too much.
717
00:48:21,549 --> 00:48:24,382
Hmm.
You can have it for nothing.
718
00:48:24,486 --> 00:48:27,819
Oh, you are a one
for bargains, aren't you?
719
00:48:27,923 --> 00:48:30,289
Here. Here's your money.
720
00:48:43,405 --> 00:48:46,841
Gonzales, you're not going?
721
00:48:46,942 --> 00:48:48,842
Don't you want to play with me?
722
00:48:48,944 --> 00:48:51,777
I want to play with Teresita.
723
00:48:51,880 --> 00:48:53,848
Good night.
724
00:49:06,895 --> 00:49:09,159
[ Sighs ]
725
00:49:15,203 --> 00:49:17,171
[ Mouthing Words ]
726
00:49:54,109 --> 00:49:56,475
Well, what sort of a fella was he?
727
00:49:56,578 --> 00:49:58,876
I wish I could have taken
his morning chocolate to him.
728
00:49:58,980 --> 00:50:02,177
Oh, as good as that, eh?
What strikes you most about him?
729
00:50:02,283 --> 00:50:07,084
He seems to have given what they call
in references "great satisfaction."
730
00:50:07,188 --> 00:50:10,351
You know, there's something wrong with
nature to take a man like this from us.
731
00:50:10,458 --> 00:50:12,517
Well, if he'd lived,
you possibly wouldn't have met him.
732
00:50:12,627 --> 00:50:14,959
I would have hoped,
and that would have kept me going.
733
00:50:15,063 --> 00:50:17,327
If he lived...
734
00:50:17,432 --> 00:50:19,525
and if you met him?
735
00:50:21,202 --> 00:50:23,602
I would have hesitated...
736
00:50:23,705 --> 00:50:25,639
but it would only have been acting.
737
00:50:42,524 --> 00:50:44,424
What are you looking for?
738
00:50:44,526 --> 00:50:47,859
I was just wondering whether
I've ever seen a more...
739
00:50:48,963 --> 00:50:50,863
beautiful figure.
740
00:50:50,965 --> 00:50:53,456
- Have you?
- Yes.
741
00:50:53,568 --> 00:50:55,536
But only once.
742
00:50:55,637 --> 00:50:57,935
If you'd said you hadn't,
I had an answer for you.
743
00:50:58,039 --> 00:50:59,939
- Tell it to me.
- No, it's rude.
744
00:51:00,041 --> 00:51:02,271
- Tell it to me.
- No, not with the lights on.
745
00:51:02,377 --> 00:51:05,141
[ Laughs ]
746
00:51:07,582 --> 00:51:09,573
Don Juan would have liked you.
747
00:51:09,684 --> 00:51:11,618
What do you know about Don Juan?
748
00:51:12,654 --> 00:51:14,588
Oh, I knew him.
749
00:51:14,689 --> 00:51:18,125
Who? Don Juan? No!
What was he like? How did he look?
750
00:51:18,226 --> 00:51:21,855
Well, he... he wasn't, uh, unlike me.
751
00:51:21,963 --> 00:51:24,329
[ Laughing ]
752
00:51:30,805 --> 00:51:34,206
Oh, go on, Captain Mariano!
753
00:51:36,010 --> 00:51:38,478
He was exactly like me.
754
00:51:38,580 --> 00:51:40,548
And if I kiss you...
755
00:51:45,653 --> 00:51:47,712
my kiss is like Don Juan's.
756
00:51:47,822 --> 00:51:49,790
Well?
757
00:51:51,059 --> 00:51:52,959
" When he seized her hand...
758
00:51:53,061 --> 00:51:57,122
" it was as though a stream of hot lava
were running through her veins...
759
00:51:57,232 --> 00:51:59,132
" and when he kissed her...
760
00:51:59,234 --> 00:52:04,035
she felt a trembling delight
that swept away her senses."
761
00:52:04,139 --> 00:52:06,039
Well?
762
00:52:06,141 --> 00:52:09,008
Hot lava? No!
[ Scoffs ]
763
00:52:15,316 --> 00:52:18,410
I could kill you
for being so attractive.
764
00:52:18,520 --> 00:52:20,420
Don't stop. Say more.
765
00:52:20,522 --> 00:52:23,514
- Bring some wine up to my room.
- I can't. You bring some up to mine.
766
00:52:23,625 --> 00:52:26,253
- When?
- In about half an hour.
767
00:52:26,361 --> 00:52:28,591
Go now.
768
00:52:39,207 --> 00:52:41,266
Good night, Captain Mariano.
769
00:52:41,376 --> 00:52:43,867
Good night, Doña Anna.
770
00:52:43,978 --> 00:52:48,574
- Oh, you look wonderful.
- Ah. Thank you, Captain Mariano.
771
00:52:51,085 --> 00:52:54,213
Rosita, you can close up
and go to bed.
772
00:53:03,231 --> 00:53:05,665
If you were mine
the rich man said
773
00:53:05,767 --> 00:53:08,167
With a golden spoon
you should be fed
774
00:53:08,269 --> 00:53:10,737
And you'd go to sleep
on a golden bed
775
00:53:10,838 --> 00:53:14,069
Until the sun came up
in the morning
776
00:53:15,510 --> 00:53:17,876
The rich man said
Then what have I
777
00:53:17,979 --> 00:53:20,675
That you could be attracted by
778
00:53:20,782 --> 00:53:23,717
The modest maid gave no reply
779
00:53:23,818 --> 00:53:27,219
Until the sun came up
in the morning
780
00:53:38,399 --> 00:53:40,799
What divine hair.
781
00:53:47,308 --> 00:53:49,401
And those two lovely stars...
782
00:53:49,510 --> 00:53:52,707
just a little frightened,
gazing at me.
783
00:53:52,814 --> 00:53:54,782
[ Chuckles ]
784
00:53:54,882 --> 00:53:57,214
You... You baffle me.
785
00:53:57,318 --> 00:54:00,515
Once again I'm just a helpless child.
786
00:54:03,524 --> 00:54:06,789
- I could kill you for being so attractive.
- [ Laughs ]
787
00:54:06,894 --> 00:54:08,953
Go on, Captain Mariano.
788
00:54:09,063 --> 00:54:12,430
You certainly know how to talk.
[ Chuckles ]
789
00:54:14,235 --> 00:54:17,466
There is nothing
that I wouldn't say or do for you.
790
00:54:17,572 --> 00:54:19,767
You mean it?
791
00:54:22,176 --> 00:54:24,872
Uh, something gold like this too much?
792
00:54:26,014 --> 00:54:27,914
What?
793
00:54:28,016 --> 00:54:30,007
There's a lovely pair
in the shop across the road...
794
00:54:30,118 --> 00:54:32,109
and they only cost five ducats.
795
00:54:32,220 --> 00:54:34,711
And the other girl
in the café has some.
796
00:54:41,462 --> 00:54:43,430
You'll get the earrings in the morning.
797
00:54:48,136 --> 00:54:50,036
- Rub harder.
- Good, master.
798
00:54:50,138 --> 00:54:53,403
We'll have it off in no time.
I'm so happy.
799
00:54:53,508 --> 00:54:57,000
And tell the cook I only want boiled fish
and stewed fruit for lunch.
800
00:54:57,111 --> 00:54:59,136
Bravo, master.
801
00:54:59,247 --> 00:55:01,841
- Get out my best clothes.
- Bravo, master.
802
00:55:01,949 --> 00:55:03,883
At 5:00 we run 10 miles.
803
00:55:03,985 --> 00:55:07,716
Bravo, master!
It's too wonderful.
804
00:55:09,791 --> 00:55:13,249
Here. Take those to Rosita.
805
00:55:13,361 --> 00:55:15,329
Yes, master.
806
00:55:16,831 --> 00:55:19,561
- Send Ricardo to dress me.
- Very good, master.
807
00:55:27,942 --> 00:55:30,001
Hi. Rosita.
808
00:55:30,111 --> 00:55:32,341
With Captain Mariano's compliments.
809
00:55:33,648 --> 00:55:36,173
Oh! Did they cost five ducats?
810
00:55:36,284 --> 00:55:39,276
- Six.
- Oh!
811
00:55:39,387 --> 00:55:41,287
My, oh, my.
812
00:55:41,389 --> 00:55:44,688
I've heard of men who wanted
something for nothing...
813
00:55:44,792 --> 00:55:47,727
and others who bargained
something for something...
814
00:55:47,829 --> 00:55:50,730
but a man that gives something
for nothing.
815
00:55:50,832 --> 00:55:53,665
For nothing?
816
00:55:53,768 --> 00:55:57,499
That a poor girl should get
something for nothing.
817
00:55:57,605 --> 00:56:00,938
Why, the end of the world
must be near.
818
00:56:21,295 --> 00:56:24,958
Ah. Leporello, have our things
packed immediately.
819
00:56:25,066 --> 00:56:27,034
This is a pleasant surprise indeed.
820
00:56:27,135 --> 00:56:30,263
Surprise? You didn't think I was going to spend
the rest of my life in this miserable inn.
821
00:56:35,810 --> 00:56:38,540
[ Crowd Murmuring ]
822
00:56:44,452 --> 00:56:46,647
Close it. Hurry. Hurry.
823
00:57:10,745 --> 00:57:13,714
- Pedro.
- Yes, master?
824
00:57:13,815 --> 00:57:16,648
- See that carriage?
- Yes, master.
825
00:57:16,751 --> 00:57:19,982
- Find out her name and address.
- Very good, master.
826
00:57:22,824 --> 00:57:25,486
Will you have your winter clothes
dispatched at once?
827
00:57:25,593 --> 00:57:26,458
No.
828
00:57:26,459 --> 00:57:29,052
You won't need your winter clothes.
Ricardo is, uh, packing them.
829
00:57:29,163 --> 00:57:32,860
- Unpack.
- Don't you want to leave?
830
00:57:32,967 --> 00:57:36,664
- No. We'll stay.
- You said you hated this place.
831
00:57:44,712 --> 00:57:47,180
I adore this place.
832
00:57:53,287 --> 00:57:56,279
Blackguard! Scoundrel!
833
00:57:58,392 --> 00:58:01,850
- Blackguard! Dog! Scoundrel!
- Here, here, here, here, here, here.
834
00:58:01,963 --> 00:58:05,899
Uh, this is my servant, sir,
and I'm most unhappy if he annoys you.
835
00:58:06,000 --> 00:58:08,468
You rascal.
You clumsy lout!
836
00:58:08,569 --> 00:58:11,231
How often have I told you
not to offend people?
837
00:58:11,339 --> 00:58:13,330
- Get out of here!
- Yes, master.
838
00:58:15,476 --> 00:58:19,207
I'm so sorry, sir.
Sir, I apologize.
839
00:58:19,313 --> 00:58:21,304
You are very kind indeed, sir.
840
00:58:21,415 --> 00:58:24,543
- I hope you will forgive me.
- Most certainly, sir.
841
00:58:24,652 --> 00:58:26,552
Good day, sir.
842
00:58:27,622 --> 00:58:29,590
Are you ready? Go.
843
00:58:41,235 --> 00:58:44,329
- What did she say?
- That you're marvelous, master.
844
00:58:44,438 --> 00:58:46,963
- Ah. What else?
- She sent you this.
845
00:58:49,043 --> 00:58:52,570
- Does she know who I am?
- No. Look. Here.
846
00:58:52,680 --> 00:58:56,480
Oh. "The Castle Montoro, west wing...
847
00:58:56,584 --> 00:58:59,314
second tower,
room on the top floor."
848
00:58:59,420 --> 00:59:01,388
Bravo, master!
849
00:59:16,637 --> 00:59:18,867
[ Whistles ]
850
01:00:11,158 --> 01:00:13,251
Thank you. Thank you.
851
01:00:13,361 --> 01:00:16,353
Thank me?
With such a reward.
852
01:00:17,898 --> 01:00:19,866
What divine hair.
853
01:00:23,938 --> 01:00:28,807
And those two lovely stars,
just a little frightened...
854
01:00:28,909 --> 01:00:31,343
gazing at me.
855
01:00:32,747 --> 01:00:34,647
Y-You baffle me.
856
01:00:36,384 --> 01:00:41,083
Once again I'm just a... frightened child.
857
01:00:42,723 --> 01:00:45,886
How divine.
Won't you come and sit down?
858
01:00:50,398 --> 01:00:53,925
You look and speak
just like my dear father did.
859
01:00:54,035 --> 01:00:56,936
He would have been
just about your age now...
860
01:00:57,038 --> 01:00:59,666
but he would never have
been able to climb up here.
861
01:00:59,774 --> 01:01:02,572
It's incredible at your age.
862
01:01:02,677 --> 01:01:04,042
[ Thunder Rumbles ]
863
01:01:05,146 --> 01:01:08,047
[ Gasps ]
My guardian keeps me here as a prisoner...
864
01:01:08,149 --> 01:01:10,049
and Thomas doesn't know where I am.
865
01:01:10,151 --> 01:01:13,416
- Thomas?
- Yes, Thomas.
866
01:01:13,521 --> 01:01:16,081
He's in Seville.
867
01:01:16,190 --> 01:01:18,658
So will you please
send a letter to him?
868
01:01:20,895 --> 01:01:23,887
[ Thunder Rumbling ]
869
01:01:27,568 --> 01:01:30,093
I write to tell him to come
because I love him.
870
01:01:30,204 --> 01:01:32,399
I'll never love anyone else in the world.
871
01:01:33,507 --> 01:01:37,671
So... So, will you please send it to him?
872
01:01:37,778 --> 01:01:39,871
Or better still, take it to him.
873
01:01:40,981 --> 01:01:42,949
Oh, please.
874
01:01:43,050 --> 01:01:46,713
Please.
I love him, and he loves me.
875
01:01:48,355 --> 01:01:51,518
- All right.
- Oh, how can I thank you?
876
01:01:53,227 --> 01:01:55,491
Kiss me.
877
01:01:55,596 --> 01:01:58,895
- Oh, no.
- Yes, like my father would kiss me.
878
01:02:04,605 --> 01:02:07,938
I shall love you
till the last day of my life.
879
01:02:08,042 --> 01:02:11,705
And I shall remember you
to the last day of my life.
880
01:02:13,581 --> 01:02:16,277
Good-bye.
881
01:02:16,383 --> 01:02:19,181
[ Thunder Rumbling ]
882
01:02:22,022 --> 01:02:24,252
[ Thunder Rumbling ]
883
01:02:30,131 --> 01:02:35,626
[ Woman ] If he can't come,
tell him to send me a lock of his hair.
884
01:02:36,670 --> 01:02:39,730
- Did you say a lock of his hair?
- Yes.
885
01:02:39,840 --> 01:02:42,468
Very well then.
A lock of his hair.
886
01:02:42,576 --> 01:02:46,012
[ Thunder Rumbling ]
887
01:02:51,886 --> 01:02:53,911
[ Sneezes ]
888
01:02:56,991 --> 01:02:59,858
- [ Sneezes ]
- Oh, Captain Mariano. Captain Mariano.
889
01:02:59,960 --> 01:03:02,861
- What have you been doing? Oh!
- Ah...
890
01:03:02,963 --> 01:03:07,627
- [ Sneezes ]
- Oh! What a shame to get such a cold.
891
01:03:07,735 --> 01:03:11,364
Dear, dear, dear. Men are like children.
They need someone to look after them.
892
01:03:11,472 --> 01:03:15,101
- Oh! Your hat.
- [ Coughs ]
893
01:03:15,209 --> 01:03:17,439
Uh, get me something...
894
01:03:17,545 --> 01:03:20,173
[ Sneezes ]
to drink.
895
01:03:20,281 --> 01:03:22,181
[ Sneezes ]
Hot.
896
01:03:22,283 --> 01:03:24,547
Yes. I know what you want.
897
01:03:31,826 --> 01:03:34,090
You know, Captain Mariano...
898
01:03:34,195 --> 01:03:37,187
a man of your age ought to know...
899
01:03:37,298 --> 01:03:40,028
that he needn't go out of the house...
900
01:03:41,068 --> 01:03:46,597
to find something that he can get
just as well in the house.
901
01:03:47,708 --> 01:03:50,302
I beg your pardon?
902
01:03:50,411 --> 01:03:52,675
You're a nice man.
903
01:03:52,780 --> 01:03:56,409
Now, why don't you settle down
and be happy?
904
01:03:56,517 --> 01:03:58,417
[ Sneezes ]
I'm all right.
905
01:03:58,519 --> 01:04:02,922
No, you're not.
You look miserable, and you know it.
906
01:04:03,023 --> 01:04:05,116
Now, you ought to have
a place of your own.
907
01:04:05,226 --> 01:04:07,456
Do you know how much
I make out of this inn...
908
01:04:07,561 --> 01:04:09,461
and the farm...
and the vineyard?
909
01:04:09,563 --> 01:04:13,294
- 300 ducats a year.
- [ Sneezes ]
910
01:04:13,400 --> 01:04:16,563
And no relations
to make our lives bitter.
911
01:04:16,670 --> 01:04:18,570
"Our"?
912
01:04:18,672 --> 01:04:21,300
Well, if you don't know
what I'm driving at all this time...
913
01:04:21,408 --> 01:04:23,706
I don't want to marry you at all.
914
01:04:23,811 --> 01:04:26,939
Oh. But you do know very well.
915
01:04:27,047 --> 01:04:29,572
Now, what do you say?
916
01:04:29,683 --> 01:04:31,583
S-S-Señora.
917
01:04:31,685 --> 01:04:33,585
But why do you hesitate?
918
01:04:33,687 --> 01:04:35,678
You've no money...
919
01:04:35,789 --> 01:04:38,690
no looks,
not very much brain.
920
01:04:38,792 --> 01:04:42,159
And you're no chicken.
Well, neither am I.
921
01:04:42,263 --> 01:04:44,356
But you could help me in the business.
922
01:04:44,465 --> 01:04:47,992
You're a nice fellow.
You'd make me a good husband.
923
01:04:48,102 --> 01:04:50,662
We ought to be very happy.
924
01:04:50,771 --> 01:04:53,399
But, s-señora, it is impossible.
925
01:04:53,507 --> 01:04:56,943
[ Laughs ]
Men are so bashful. Why impossible?
926
01:04:57,044 --> 01:05:00,013
S-Señora, I'm a married man already.
927
01:05:00,114 --> 01:05:02,082
Oh.
928
01:05:04,351 --> 01:05:06,285
It needn't be...
929
01:05:06,387 --> 01:05:08,378
exactly marriage.
930
01:05:08,489 --> 01:05:11,219
No, no, no, no. Señora.
It must be marriage!
931
01:05:11,325 --> 01:05:13,225
[ Stammers ]
I'm a man of morals.
932
01:05:13,327 --> 01:05:17,457
You shock me.
No, no. No, no. No, no, señora.
933
01:05:17,564 --> 01:05:21,056
I'm going mad! Leporello! Pedro!
934
01:05:21,168 --> 01:05:23,136
Pedro! Leporello!
935
01:05:24,738 --> 01:05:27,536
Pack up. Pack up. Pack up!
936
01:05:27,641 --> 01:05:30,906
I can't stand it any longer.
We're going back to Seville.
937
01:05:31,979 --> 01:05:35,938
- [ Crowd Chattering ]
- [ Fanfare]
938
01:06:17,992 --> 01:06:19,960
Seville.
939
01:06:20,060 --> 01:06:22,221
What a city to come back to.
940
01:06:22,329 --> 01:06:24,297
[ Laughing ]
941
01:06:30,738 --> 01:06:33,730
What a setting
for the return of Don Juan.
942
01:06:33,841 --> 01:06:35,365
The Private Life of Don Juan.
943
01:06:35,476 --> 01:06:38,536
Only two centavos...
944
01:06:38,645 --> 01:06:42,081
for a hundred scenes from
the life of the world's greatest lover...
945
01:06:42,182 --> 01:06:47,313
including the secret of his sensational
successes in the city of Seville.
946
01:06:47,421 --> 01:06:52,358
Only two centavos for a hundred scenes
from the life of the world's greatest lover...
947
01:06:52,459 --> 01:06:54,859
including the secret of his sensational su...
948
01:06:54,962 --> 01:06:57,487
Señor. The Private Life of Don Juan
in one volume.
949
01:06:57,598 --> 01:06:59,566
No, I'm waiting for the second volume.
950
01:06:59,666 --> 01:07:02,464
- But there isn't one.
- No, but there will be.
951
01:07:02,569 --> 01:07:04,537
[ Whooping ]
952
01:07:06,774 --> 01:07:08,674
[ Man ]
The Private Life of Don Juan.
953
01:07:08,776 --> 01:07:10,676
Only two centavos...
954
01:07:10,778 --> 01:07:14,043
for a hundred scenes from the life
of the world's greatest lover...
955
01:07:14,148 --> 01:07:17,982
including the secret of his sensational
successes in the city of Seville.
956
01:07:18,085 --> 01:07:19,985
Walk up! Walk up!
957
01:07:20,087 --> 01:07:22,385
Walk up and see
the worldwide puppet show.
958
01:07:22,489 --> 01:07:25,117
Showing now, "Don Juan in the Harem"!
959
01:07:25,225 --> 01:07:29,093
Walk up and see
the man with a million mistresses!
960
01:07:29,196 --> 01:07:31,494
Continuous performance.
961
01:07:31,598 --> 01:07:34,089
Well, that's an exaggeration.
962
01:07:34,201 --> 01:07:36,965
[ Man ]
Walk up, walk up! The puppet show is playing!
963
01:07:37,071 --> 01:07:38,971
Walk up!
964
01:07:39,073 --> 01:07:42,440
- [ Chattering, Laughing ]
- [ Man ]...from the life of the world's greatest lover.
965
01:07:42,543 --> 01:07:47,071
The Private Life of Don Juan.
Señora, two centavos.
966
01:07:47,181 --> 01:07:49,376
Wonderful man, Don Juan.
967
01:07:49,483 --> 01:07:51,883
They don't make 'em like that nowadays.
968
01:07:51,985 --> 01:07:54,681
If only he could come back,
God rest his soul...
969
01:07:54,788 --> 01:07:57,348
he'd make some of you young jackanapes
sit up and take notice.
970
01:07:57,458 --> 01:07:59,983
Hmm. And as for we women-
971
01:08:00,094 --> 01:08:02,562
we'll never forget him.
972
01:08:03,664 --> 01:08:05,655
The Private Life of Don Juan.
973
01:08:05,766 --> 01:08:09,429
Nice girl, that.
She's right too.
974
01:08:10,704 --> 01:08:13,172
The question is, how and where
to come back to life?
975
01:08:14,608 --> 01:08:17,441
- It's got to be a sensation.
- It's bound to be.
976
01:08:17,544 --> 01:08:21,913
I have it. The last girl that I kissed in Seville...
that little fifth-rate dancer...
977
01:08:22,015 --> 01:08:24,677
she shall be the first girl
that I kiss tonight.
978
01:08:24,785 --> 01:08:26,753
I'm going to Antoñita.
979
01:08:37,998 --> 01:08:40,228
There are seven gentlemen
waiting, señora.
980
01:08:41,735 --> 01:08:44,203
- Is the duke there?
- Yes, señora.
981
01:08:44,304 --> 01:08:47,068
Take the flowers away
and let the duke in.
982
01:08:47,174 --> 01:08:49,142
Very good, señora.
983
01:08:59,920 --> 01:09:01,888
Do you like them?
984
01:09:03,590 --> 01:09:05,490
I adore them.
985
01:09:05,592 --> 01:09:08,060
Oh, no. It's Wednesday.
986
01:09:10,497 --> 01:09:13,864
The day Don Juan
kissed me for the first time.
987
01:09:13,967 --> 01:09:16,367
No one must touch my lips
on a Wednesday.
988
01:09:16,470 --> 01:09:18,370
Forgive me.
989
01:09:18,472 --> 01:09:20,440
Tomorrow?
990
01:09:21,608 --> 01:09:23,576
Maybe.
991
01:09:25,879 --> 01:09:27,870
The flowers for the grave.
992
01:09:37,691 --> 01:09:39,659
Take them to the grave.
993
01:09:45,332 --> 01:09:47,300
[ Sobbing ]
994
01:09:50,837 --> 01:09:53,931
Every day you send flowers
to Don Juan's grave.
995
01:09:54,041 --> 01:09:56,009
You sweet, loyal...
996
01:09:56,109 --> 01:09:58,077
little soul.
997
01:10:04,518 --> 01:10:07,851
[ Man ] Your lovely forms,
twin buds of passion's flower...
998
01:10:07,955 --> 01:10:11,686
do cause such
burning fever in me veins...
999
01:10:11,792 --> 01:10:13,692
and so stir up me blood...
1000
01:10:13,794 --> 01:10:16,592
that I can scarce control
me encircling arms.
1001
01:10:16,697 --> 01:10:19,097
Stop, stop, stop.
1002
01:10:19,199 --> 01:10:22,464
- Well, what do you want now?
- Oh, listen, Señor Martinez.
1003
01:10:22,569 --> 01:10:24,594
You must not look out into space.
1004
01:10:24,705 --> 01:10:26,605
Look at the ladies.
1005
01:10:27,741 --> 01:10:29,641
Hmm. Why?
1006
01:10:29,743 --> 01:10:31,643
Because you are Don Juan!
1007
01:10:31,745 --> 01:10:33,645
You mean you want me
to give the impression...
1008
01:10:33,747 --> 01:10:36,682
that Don Juan was able to make love
to two women at the same time?
1009
01:10:36,783 --> 01:10:39,013
Two? Ten!
1010
01:10:40,621 --> 01:10:42,646
Twenty! Thirty!
1011
01:10:42,756 --> 01:10:45,190
Fifty! A hundred!
1012
01:10:45,292 --> 01:10:47,556
You have to radiate such hot virility
that every woman's hand...
1013
01:10:47,661 --> 01:10:50,357
goes trembling in search of
her husband's in the dark.
1014
01:10:50,464 --> 01:10:54,025
You are Don Juan! Don Juan! Don Juan!
1015
01:10:54,134 --> 01:10:57,194
Well, give me real women,
and I'll give you Don Juan.
1016
01:10:57,304 --> 01:11:01,968
- Send to the fish market for some women for him.
- And you, señorita... you are cold!
1017
01:11:02,075 --> 01:11:05,772
Cold? Me? Anna Doran cold?
1018
01:11:05,879 --> 01:11:07,779
- Yes.
- You're the first man who's ever said so.
1019
01:11:07,881 --> 01:11:10,816
But you are cold.
Why stand there in frigid dignity?
1020
01:11:10,917 --> 01:11:13,249
- And you too, señorita.
- She's got all the lines.
1021
01:11:13,353 --> 01:11:16,550
- [ Woman ] What can we do?
- Act. Show what you feel.
1022
01:11:16,657 --> 01:11:18,716
The surging blood in your veins.
1023
01:11:18,825 --> 01:11:22,454
The frightened longing to approach
this gigantic symbol in front of you.
1024
01:11:22,562 --> 01:11:24,530
To touch him...
1025
01:11:24,631 --> 01:11:27,725
to inhale his breath...
[ Inhales Deeply ]
1026
01:11:27,834 --> 01:11:30,064
to succumb to him...
1027
01:11:31,371 --> 01:11:33,566
to Don Juan!
1028
01:11:33,674 --> 01:11:35,574
How can I shiver with desire...
1029
01:11:35,676 --> 01:11:39,077
for a Don Juan who hasn't as much
sex appeal as a broomstick?
1030
01:11:39,179 --> 01:11:41,272
What?
1031
01:11:41,381 --> 01:11:43,508
Me? Antonio Martine?
1032
01:11:43,617 --> 01:11:46,211
- You! Not a pennyworth.
- [ Laughs ]
1033
01:11:48,155 --> 01:11:51,488
[ Laughs ]
Inhale his breath indeed.
1034
01:11:51,591 --> 01:11:54,355
Señor Martinez
shouldn't eat garlic for breakfast.
1035
01:11:54,461 --> 01:11:58,090
I'm fed up. If you want me to act,
give me actresses, not kitchen maids.
1036
01:11:58,198 --> 01:12:00,098
- Oh!
- [ Man ] Enough!
1037
01:12:00,200 --> 01:12:02,100
This is a rehearsal,
not a peace conference.
1038
01:12:02,202 --> 01:12:04,727
Go to your places.
Begin the scene again.
1039
01:12:04,838 --> 01:12:07,272
And do as the author tells you.
1040
01:12:07,374 --> 01:12:09,342
Go!
1041
01:12:15,315 --> 01:12:19,081
Your lovely forms,
twin buds of passion's flower...
1042
01:12:19,186 --> 01:12:24,214
do cause such burning fever in me veins
and so stir up me blood...
1043
01:12:24,324 --> 01:12:27,054
that I can scarce control
me encircling arms!
1044
01:12:27,160 --> 01:12:30,323
Bravo! Bravo, ladies!
Bravo, Martinez!
1045
01:12:30,430 --> 01:12:33,627
You see? That's Don Juan!
1046
01:12:40,006 --> 01:12:42,907
I could kill you
for being so attractive.
1047
01:12:43,009 --> 01:12:44,977
[ Screams ]
1048
01:12:46,546 --> 01:12:48,446
[ Gasps ]
1049
01:12:48,548 --> 01:12:52,848
If Don Alfredo hadn't killed him
and we hadn't buried him...
1050
01:12:52,953 --> 01:12:55,251
I might have thought
you were Don Juan.
1051
01:12:55,355 --> 01:12:57,880
[ Laughs ]
1052
01:12:57,991 --> 01:13:00,221
They didn't kill me
and they didn't bury me.
1053
01:13:00,327 --> 01:13:03,228
It pleased me to disappear for a while,
and now I've come back to you...
1054
01:13:03,330 --> 01:13:05,298
my little Antoñita.
1055
01:13:07,167 --> 01:13:09,067
[ Laughing ]
1056
01:13:09,169 --> 01:13:11,569
You know, he really is
rather like Don Juan.
1057
01:13:11,671 --> 01:13:15,072
Oh, no. Don Juan was much taller
and much younger.
1058
01:13:15,175 --> 01:13:18,167
- Yes, six months younger.
- Ten years younger.
1059
01:13:18,278 --> 01:13:21,145
And... And he had blue eyes...
1060
01:13:21,248 --> 01:13:23,478
and... and a noble presence...
1061
01:13:24,684 --> 01:13:26,982
clear-cut nose...
1062
01:13:27,087 --> 01:13:29,214
[ Sighs ]
and a different mouth.
1063
01:13:29,322 --> 01:13:32,052
[ Laughs ]
A different mouth? Will you try it?
1064
01:13:32,159 --> 01:13:34,559
- What are you doing?
- Oh! How dare you!
1065
01:13:34,661 --> 01:13:38,290
Not a bit like it,
Don Juan's kiss.
1066
01:13:38,398 --> 01:13:41,060
- Get out of here!
- That's quite enough. Get out.
1067
01:13:41,168 --> 01:13:44,797
This is outrageous. The real Don Juan would
never have forced his attentions on a woman.
1068
01:13:44,905 --> 01:13:48,966
And I won't either. I just want to
teach your young man a lesson.
1069
01:13:49,075 --> 01:13:51,407
- Oh, how dare you! I love him!
- [ Laughing ]
1070
01:13:51,511 --> 01:13:54,344
Get out of here, you cad,
you cheat, you filthy old man!
1071
01:13:54,448 --> 01:13:56,348
Help! Help! Police!
1072
01:13:56,450 --> 01:13:58,816
- Oh, my darling.
- What is the matter?
1073
01:13:58,919 --> 01:14:01,012
- What's the matter?
- What happened?
1074
01:14:01,121 --> 01:14:03,817
Oh, a lunatic.
Calls himself Don Juan.
1075
01:14:06,226 --> 01:14:08,922
[ Martine ]
Come, drink a cup to folly as it flies.
1076
01:14:09,029 --> 01:14:11,827
Drain every passing pleasure
to the dregs...
1077
01:14:11,932 --> 01:14:15,197
while yet the wine of life
runs ruby red...
1078
01:14:15,302 --> 01:14:18,760
and women's kisses
call us to the feast!
1079
01:14:18,872 --> 01:14:21,340
[ Applause]
1080
01:14:25,378 --> 01:14:29,508
"Repent your sins",
the shaven churchman cries,
1081
01:14:29,616 --> 01:14:32,847
"or straightaway plunge
to everlasting fire."
1082
01:14:32,953 --> 01:14:36,150
A fig, I say,
for such a coward's creed!
1083
01:14:36,256 --> 01:14:40,454
I've sinned and loved it,
savored every sin and sinned again.
1084
01:14:40,560 --> 01:14:42,790
And who shall say me nay?
1085
01:14:42,896 --> 01:14:47,458
Not saint in heaven
nor fiend in hell, I fear.
1086
01:14:47,567 --> 01:14:50,001
Where is this nemesis they prate of?
1087
01:14:50,103 --> 01:14:52,594
- [ Actor's Voice] Here!
- [ All Screaming ]
1088
01:14:54,641 --> 01:14:57,201
There he is.
1089
01:14:57,310 --> 01:14:59,210
Oh.
1090
01:14:59,312 --> 01:15:01,212
Isn't he a darling?
1091
01:15:01,314 --> 01:15:03,111
Yes, the scoundrel.
1092
01:15:03,216 --> 01:15:05,616
[ Martine ]
What is the news in hell?
1093
01:15:05,719 --> 01:15:07,983
[ Actor's Voice]
They want you there.
1094
01:15:08,088 --> 01:15:11,353
For the last time, Don Juan, repent!
1095
01:15:11,458 --> 01:15:15,485
[ Martine ] Ha! That for repentance!
That for hell and you!
1096
01:15:15,595 --> 01:15:18,962
- [ Women Screaming ]
- Stop this foolery!
1097
01:15:19,065 --> 01:15:22,000
Once and for all,
I forbid you to perform this nonsense!
1098
01:15:22,102 --> 01:15:24,536
- Ladies and gentlemen, the play is over!
- [ Audience Murmuring ]
1099
01:15:24,638 --> 01:15:26,765
Permit me to bid you
a very good night.
1100
01:15:26,873 --> 01:15:29,137
[ Murmuring Continues ]
1101
01:15:34,548 --> 01:15:36,880
Get back!
1102
01:15:36,983 --> 01:15:39,816
- What?
- [ Women Screaming ]
1103
01:15:42,188 --> 01:15:45,089
- W-What do you want? Who are you?
- Who are you?
1104
01:15:45,191 --> 01:15:47,159
[ All Shout ]
Who are you?
1105
01:15:49,195 --> 01:15:51,789
Your very humble servant,
Don Juan.
1106
01:15:51,898 --> 01:15:54,662
- The real Don Juan!
- [ All Laughing ]
1107
01:16:02,442 --> 01:16:04,410
[ Laughter Continues ]
1108
01:16:10,216 --> 01:16:12,116
- Ladies and gentlemen...
- [ Laughter Quiets ]
1109
01:16:12,218 --> 01:16:14,778
you are under the delusion
that Don Juan is dead.
1110
01:16:14,888 --> 01:16:18,483
He is not. He's alive.
I am Don Juan.
1111
01:16:18,592 --> 01:16:21,425
[ Laughter Resumes ]
1112
01:16:29,636 --> 01:16:31,900
Yes, yes, of course, of course.
1113
01:16:32,005 --> 01:16:37,671
But, you see, this is a theater.
You must leave the stage. Now, come with me.
1114
01:16:37,777 --> 01:16:40,143
Ohh...
1115
01:16:40,246 --> 01:16:43,477
Don't you understand that I am Don Juan?
Don't you believe me?
1116
01:16:43,583 --> 01:16:46,484
Yes, yes, yes!
Of course we believe you.
1117
01:16:46,586 --> 01:16:50,647
- But look here, since Don Juan died...
- I keep telling you I did not die!
1118
01:16:50,757 --> 01:16:54,193
Well, since we buried you
half a year ago...
1119
01:16:54,294 --> 01:16:57,320
23 men have tried
to impersonate Don Juan.
1120
01:16:57,430 --> 01:16:59,330
[ Laughing ]
I am the 24th.
1121
01:16:59,432 --> 01:17:01,423
And you are disgusting.
1122
01:17:01,534 --> 01:17:05,265
- So get out! Get out! All of you, get out!
- [ All Screaming, Shouting ]
1123
01:17:09,342 --> 01:17:13,403
Ladies and gentlemen,
there's nothing more to see, so good night.
1124
01:17:13,513 --> 01:17:15,674
We want to see the end of the play!
Get out!
1125
01:17:15,782 --> 01:17:18,615
[ All Shouting, Arguing ]
1126
01:17:18,718 --> 01:17:21,585
- Get out! They want to see the end of the play!
- Who are you?
1127
01:17:21,688 --> 01:17:24,248
- I am the author of the play.
- Are you?
1128
01:17:24,357 --> 01:17:28,020
Ladies and gentlemen, here is a man
who has written the most insipid...
1129
01:17:28,128 --> 01:17:31,188
the most senseless,
the most slanderous play of our age.
1130
01:17:31,297 --> 01:17:33,197
Why senseless? Why slanderous?
1131
01:17:33,299 --> 01:17:36,200
Because you lied about my life.
You threw mud at my character.
1132
01:17:36,302 --> 01:17:38,202
- Yours?
- Mine! Don Juan!
1133
01:17:38,304 --> 01:17:42,707
Ladies and gentlemen, do you care that much
about Don Juan's real life and real character?
1134
01:17:42,809 --> 01:17:44,800
[ All Shouting, Laughing ]
No!
1135
01:17:44,911 --> 01:17:46,811
You've made me behave like a fool.
1136
01:17:46,913 --> 01:17:49,814
Do you suppose that I ever made love
to two women at the same time?
1137
01:17:49,916 --> 01:17:53,408
You, no, but Don Juan...
What do you think, ladies?
1138
01:17:53,520 --> 01:17:55,249
[ All Shouting, Laughing ]
Yes!
1139
01:17:55,355 --> 01:17:56,982
He thinks it's impossible.
1140
01:17:57,090 --> 01:17:58,921
He couldn't even manage one!
1141
01:17:59,025 --> 01:18:01,960
[ All Laughing ]
1142
01:18:02,062 --> 01:18:06,089
See? That's how much you know
about being Don Juan. Now get out!
1143
01:18:06,199 --> 01:18:09,100
I'll teach you all!
Get out of here! Get out!
1144
01:18:09,202 --> 01:18:12,171
- [ Audience Shouting ]
- Bring down the curtain!
1145
01:18:14,407 --> 01:18:16,534
Ladies and gentlemen-
1146
01:18:16,643 --> 01:18:18,235
Ladies and gentlemen...
1147
01:18:18,344 --> 01:18:21,245
six months ago
I was here for a few days.
1148
01:18:21,347 --> 01:18:23,076
Twenty years ago I lived here.
1149
01:18:23,183 --> 01:18:24,946
Does nobody recognize me?
1150
01:18:25,051 --> 01:18:28,578
- [ Audience Shouting ] No!
- [ All Chattering ]
1151
01:18:28,688 --> 01:18:30,349
No ladies?
1152
01:18:30,457 --> 01:18:33,756
There's Estraya!
She must recognize Don Juan!
1153
01:18:33,860 --> 01:18:36,829
- [ Man ] Where?
- [ Woman ] There. That's Estraya.
1154
01:18:36,930 --> 01:18:39,797
Estraya.
1155
01:18:39,899 --> 01:18:43,300
I was Don Juan's first love...
1156
01:18:43,403 --> 01:18:45,303
but I can't remember you.
1157
01:18:45,405 --> 01:18:47,930
Well, how could you remember me...
1158
01:18:48,041 --> 01:18:51,204
among half the male population
of Spain and South America?
1159
01:18:51,311 --> 01:18:53,211
- Sit down!
- Oh! Ohh!
1160
01:18:53,313 --> 01:18:55,747
[ Audience Laughing ]
1161
01:18:59,819 --> 01:19:03,846
Ladies and gentlemen...
There's Don Alfredo, who killed you!
1162
01:19:03,957 --> 01:19:07,222
[ Audience Murmuring ]
1163
01:19:07,327 --> 01:19:11,388
Oh, so you're the man.
I've been just aching to meet you.
1164
01:19:11,498 --> 01:19:14,729
- Is he Don Juan?
- [ Audience ] Is he Don Juan?
1165
01:19:14,834 --> 01:19:17,962
Ridiculous. The whole world
knows I killed Don Juan.
1166
01:19:18,071 --> 01:19:19,971
You killed a poor boy...
1167
01:19:20,073 --> 01:19:23,406
because a terribly bored wife
mistook him for Don Juan.
1168
01:19:23,510 --> 01:19:26,206
How do you know?
H-How could she?
1169
01:19:26,312 --> 01:19:30,806
Because, my dear sir, there are wives
that will see Don Juan in any other man.
1170
01:19:30,917 --> 01:19:34,250
Alfredo, he insults my honor.
Kill him.
1171
01:19:34,354 --> 01:19:37,255
[ Don Juan ]
Yes, come on, kill me! Kill Don Juan!
1172
01:19:37,357 --> 01:19:39,917
I killed Don Juan,
and nobody can take that from us.
1173
01:19:40,026 --> 01:19:43,860
I owe it to his memory not to soil my sword
fighting a swindler...
1174
01:19:43,963 --> 01:19:46,090
who tries to impersonate
a great man!
1175
01:19:46,199 --> 01:19:48,997
- Come on! Come on!
- [ Audience Applauding, Shouting ]
1176
01:19:49,102 --> 01:19:53,198
- Call the police!
- [ Shouting Continues ]
1177
01:19:54,808 --> 01:19:57,072
Seize that man!
Seize him! Seize him!
1178
01:19:58,111 --> 01:20:00,602
My hero.
1179
01:20:01,948 --> 01:20:03,939
Take it down. Take it down.
1180
01:20:04,050 --> 01:20:05,449
Give me my rapier!
1181
01:20:07,353 --> 01:20:09,253
Wait!
1182
01:20:09,355 --> 01:20:12,415
Ladies and gentlemen,
we can now settle this matter finally.
1183
01:20:12,525 --> 01:20:16,017
We have the honor to have in our midst
the one person who can do it...
1184
01:20:16,129 --> 01:20:18,256
the widow of Don Juan,the real Don Juan.
1185
01:20:18,364 --> 01:20:21,856
For years she has lived on her estate,
for six months in Seville.
1186
01:20:21,968 --> 01:20:25,961
She will now tell you whether
this gentleman is Don Juan-yes or no.
1187
01:20:27,774 --> 01:20:30,106
Now, Doña Dolores...
1188
01:20:30,210 --> 01:20:33,179
will you kindly tell us,
who is this man?
1189
01:20:38,084 --> 01:20:42,180
Well, there is a likeness
to Don Juan...
1190
01:20:42,288 --> 01:20:45,985
but my poor husband
was so much bigger...
1191
01:20:46,092 --> 01:20:50,051
and broader
and far better looking.
1192
01:20:50,163 --> 01:20:54,497
No, I've never seen this man before
in my life.
1193
01:20:54,601 --> 01:20:56,569
[ Audience Shouting, Whistling ]
1194
01:20:59,405 --> 01:21:01,600
All right, let's go.
1195
01:21:01,708 --> 01:21:05,166
- Get out of here!
- [ Shouting Continues ]
1196
01:21:11,184 --> 01:21:14,585
[ Shouting Quiets ]
1197
01:21:14,687 --> 01:21:16,587
And now, ladies and gentlemen...
1198
01:21:16,689 --> 01:21:18,589
the play can go on!
1199
01:21:18,691 --> 01:21:21,660
[ Cheering, Applause ]
1200
01:21:25,965 --> 01:21:29,662
It's all right, Don Juan.
Don't worry.
1201
01:21:29,769 --> 01:21:32,260
You've found someone
who understands.
1202
01:21:32,372 --> 01:21:36,206
But, you see, I am Don Juan.
1203
01:21:36,309 --> 01:21:38,436
Of course you are.
1204
01:21:38,544 --> 01:21:42,776
I am Don Juan.
He is Don Juan.
1205
01:21:42,882 --> 01:21:47,785
Everybody's Don Juan in Seville
when the bullfights are on...
1206
01:21:47,887 --> 01:21:49,878
and the wine is flowing.
1207
01:21:49,989 --> 01:21:52,116
Sleep well, Don Juan.
[ Chuckles ]
1208
01:21:57,563 --> 01:22:01,294
Ah, Leporello, it is a lovely play.
1209
01:22:01,401 --> 01:22:04,302
Will you take a message
to Captain Mariano?
1210
01:22:04,404 --> 01:22:06,304
- Captain Mariano?
- Yes.
1211
01:22:06,406 --> 01:22:08,306
Certainly, Doña Dolores.
1212
01:22:08,408 --> 01:22:11,309
I should like to see him
to talk about poor Don Juan.
1213
01:22:11,411 --> 01:22:14,869
He may come to me directly
he's released from jail.
1214
01:22:18,785 --> 01:22:21,185
Come on, Don Juan.
1215
01:22:23,423 --> 01:22:25,823
I hope it's taught you a lesson.
1216
01:22:25,925 --> 01:22:29,827
You country folk have to learn manners
in a town like Seville.
1217
01:22:29,929 --> 01:22:32,227
Go away and behave yourself.
1218
01:22:38,838 --> 01:22:42,535
- Captain Mariano, I believe?
- Yes, señora.
1219
01:22:42,642 --> 01:22:45,907
You knew my poor husband,
Captain Mariano?
1220
01:22:46,012 --> 01:22:47,604
I did, señora, very well.
1221
01:22:47,714 --> 01:22:50,012
Well, I'm glad you did,
because I never did.
1222
01:22:50,116 --> 01:22:53,608
- You never knew your husband?
- Hardly at all.
1223
01:22:53,720 --> 01:22:57,918
Imagine, after a few months of love
he avoided me.
1224
01:22:58,024 --> 01:23:01,084
I can tell you, señora,
he had absolute confidence in your loyalty.
1225
01:23:01,194 --> 01:23:03,059
Well, he couldn't have
been such a fool.
1226
01:23:03,162 --> 01:23:06,620
- A fool to have confidence in your loyalty?
- Certainly.
1227
01:23:06,733 --> 01:23:09,634
He never knew very much about women,
but he must have known...
1228
01:23:09,736 --> 01:23:13,137
that he couldn't offend and neglect
a woman like me for years with impunity.
1229
01:23:13,239 --> 01:23:15,673
You are right, señora.
1230
01:23:16,909 --> 01:23:19,969
In his heart he was
always fearful of losing you.
1231
01:23:20,079 --> 01:23:22,070
Well, why didn't he
come back to me then?
1232
01:23:23,249 --> 01:23:26,150
Men are very weak, señora, very vain.
1233
01:23:26,252 --> 01:23:30,154
During all his life
he was terribly afraid of intelligent women.
1234
01:23:30,256 --> 01:23:33,714
- Why?
- Well, they strip a man of his glory...
1235
01:23:33,826 --> 01:23:37,990
and tame the conquering male
until he becomes just a husband.
1236
01:23:38,097 --> 01:23:42,557
Oh, I see. He was afraid
he wouldn't be happy as my husband.
1237
01:23:42,668 --> 01:23:46,229
Oh, no, no, no, no.
No, señora.
1238
01:23:46,339 --> 01:23:48,239
Latterly his only wish...
1239
01:23:48,341 --> 01:23:51,105
was to disappear
from the scene of his...
1240
01:23:51,210 --> 01:23:53,110
successes...
1241
01:23:53,212 --> 01:23:57,012
and, nameless and unknown,
to come and tell you...
1242
01:23:58,684 --> 01:24:00,584
Will you come to my estates?
1243
01:24:00,686 --> 01:24:03,587
Don Juan is dead. I don't want
to be anything but your husband.
1244
01:24:14,267 --> 01:24:16,235
Dolores!
1245
01:24:17,403 --> 01:24:19,530
- Dolores!
- [ Knocking On Door]
1246
01:24:21,007 --> 01:24:23,339
[ Knocking Continues ]
1247
01:24:28,314 --> 01:24:30,282
Dolores!
1248
01:24:44,063 --> 01:24:46,896
Leporello,
what does she mean by this?
1249
01:24:46,999 --> 01:24:49,661
School for husbands, Don Juan.
1250
01:24:49,769 --> 01:24:52,237
[ Chuckles ]
1251
01:25:15,761 --> 01:25:17,228
Dolores!
1252
01:25:19,165 --> 01:25:20,632
Dolores!
1253
01:25:25,805 --> 01:25:27,272
Dolores!
1254
01:25:29,075 --> 01:25:32,533
- So Don Juan is not dead.
- No, darling.
1255
01:25:32,645 --> 01:25:34,545
What has he got to say to me?
1256
01:25:34,647 --> 01:25:37,548
What a fool he was to forget all this...
1257
01:25:37,650 --> 01:25:42,417
that divine hair and those two lovely stars,
just a little frightened...
1258
01:25:42,522 --> 01:25:46,083
Oh, no, no, darling.
You told me all that six years ago.
1259
01:25:47,193 --> 01:25:49,218
Tell me some of
the wonderful things...
1260
01:25:49,328 --> 01:25:53,822
that made women
dazed and intoxicated.
1261
01:25:53,933 --> 01:25:57,334
Well, that was it.
That's what I always told them.
1262
01:25:57,436 --> 01:25:59,336
Well, then...
1263
01:25:59,438 --> 01:26:03,374
tell me something
you never told any woman before.
1264
01:26:03,476 --> 01:26:05,376
I love you, darling.
1265
01:26:05,478 --> 01:26:08,379
I don't want to be anything
but your husband.
1266
01:26:08,481 --> 01:26:10,381
[ Chuckles ]
1267
01:26:10,483 --> 01:26:13,384
Won't you ever learn
anything about women?
1268
01:26:13,486 --> 01:26:18,480
Every woman wants something more
than just a husband.
1269
01:26:18,591 --> 01:26:21,059
Every woman wants Don Juan...
1270
01:26:22,161 --> 01:26:24,129
but all to herself.
1271
01:26:25,831 --> 01:26:28,629
[ Blowing ]
99857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.