Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,912
Subtitles by Netflix
2
00:00:55,722 --> 00:00:59,393
I am Ghost Agent K.
A shadow without a name or reputation.
3
00:01:00,018 --> 00:01:02,896
My duty is a nameless battle to protect
4
00:01:03,981 --> 00:01:05,190
freedom and order.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,859
Three wood carvings.
6
00:01:07,943 --> 00:01:09,861
What's my new identity?
7
00:01:09,945 --> 00:01:12,281
I am your head of security as of today.
8
00:01:12,906 --> 00:01:17,327
We'll have to find Songsan's Chairman's
ledger that he hid and look at the names.
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,913
What kind of a bodyguard makes a bomb?
10
00:01:19,997 --> 00:01:22,124
You are fired.
11
00:02:46,875 --> 00:02:48,043
Are you okay?
12
00:02:48,460 --> 00:02:49,419
Yes.
13
00:02:58,678 --> 00:03:00,514
-Un-gwang?
-Look away. I have to break the window.
14
00:03:00,597 --> 00:03:01,640
What?
15
00:03:25,163 --> 00:03:26,540
Un-gwang.
16
00:03:27,791 --> 00:03:29,584
Why are your eyes closed?
17
00:03:30,877 --> 00:03:31,920
What happened to him?
18
00:03:32,838 --> 00:03:35,632
His pulse and breathing are normal.
He's unconscious from the shock.
19
00:03:36,591 --> 00:03:37,551
Un-gwang.
20
00:03:38,218 --> 00:03:39,302
Un-gwang.
21
00:03:45,976 --> 00:03:46,810
Un-gwang.
22
00:03:48,437 --> 00:03:49,646
I'm so worried...
23
00:03:50,313 --> 00:03:52,983
Un-gwang!
24
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
RESTRICTED AREA
25
00:03:55,026 --> 00:03:56,945
EPISODE 3
26
00:03:59,448 --> 00:04:01,700
-I'm so worried.
-What if he's hurt badly?
27
00:04:05,203 --> 00:04:06,204
He'll be okay.
28
00:04:08,206 --> 00:04:09,958
He's okay, right?
29
00:04:13,920 --> 00:04:14,755
He'll be okay.
30
00:04:16,381 --> 00:04:17,340
Hey.
31
00:04:18,008 --> 00:04:20,343
What's going on?
I thought it wasn't serious.
32
00:04:21,344 --> 00:04:24,055
How could he be
in an accident like this twice?
33
00:04:25,098 --> 00:04:28,018
Hey. What were you doing? How could you...
34
00:04:32,022 --> 00:04:33,231
Hello, Mr. Park.
35
00:04:34,524 --> 00:04:37,527
Yes, I'm at the hospital.
Fortunately, it wasn't a big...
36
00:04:38,236 --> 00:04:39,738
You are not okay. Definitely not.
37
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
-Please look after her.
-Yes, sir.
38
00:04:41,782 --> 00:04:44,910
-I'm fine. I need to take the call.
-Forget it.
39
00:04:45,660 --> 00:04:47,204
Hello, Mr. Park. Yes.
40
00:04:47,621 --> 00:04:48,663
You are a patient too.
41
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
Are you injured anywhere?
42
00:04:57,672 --> 00:05:01,176
You took more of the blow
than did I in the accident.
43
00:05:02,969 --> 00:05:06,348
Excuse me, handsome patient over there.
We need to sterilize your wounds.
44
00:05:12,479 --> 00:05:13,522
Goodness.
45
00:05:17,692 --> 00:05:19,778
Instead of a doctor,
you chose to be a nurse?
46
00:05:21,738 --> 00:05:25,784
Hey, if I impersonate a doctor,
I might have to fix a dislocated bone.
47
00:05:25,867 --> 00:05:28,078
Worst-case scenario,
I may have to deliver a baby.
48
00:05:28,912 --> 00:05:31,998
You don't seem hurt at all.
Do you need stitches anywhere?
49
00:05:32,082 --> 00:05:34,334
I'm very good at sewing.
50
00:05:35,043 --> 00:05:38,213
Forget it. This accident is suspicious.
51
00:05:38,296 --> 00:05:41,841
They say these accidents happen
from time to time when filming.
52
00:05:41,925 --> 00:05:44,135
It wasn't an accident, but a crime.
53
00:05:45,887 --> 00:05:48,640
I saw a suspicious man
checking on the car before the shoot.
54
00:05:48,723 --> 00:05:49,849
What?
55
00:05:53,144 --> 00:05:55,230
From the way he walked,
he is a former military.
56
00:05:56,022 --> 00:05:58,108
I think he had special warfare training.
57
00:05:58,650 --> 00:06:02,028
Anyway, they say he was in an accident
like this before. I don't like it.
58
00:06:02,112 --> 00:06:04,781
If your instincts say that,
then something is definitely up.
59
00:06:05,365 --> 00:06:06,616
-Okay, I'll look into it.
-Okay.
60
00:06:06,950 --> 00:06:10,662
But did Un-gwang Yeo grow on you already?
You seem very worried.
61
00:06:10,745 --> 00:06:12,706
I don't care if he dies or not,
62
00:06:12,789 --> 00:06:15,166
but I need to keep him alive
until I find the wood carving.
63
00:06:16,793 --> 00:06:18,086
It will be a pain if he dies now.
64
00:06:19,796 --> 00:06:22,007
Un-gwang Yeo Injured after On-Set Accident
65
00:06:22,799 --> 00:06:24,884
Incidents Continues at Film Set
66
00:06:30,181 --> 00:06:31,933
Un-gwang Yeo Injured
in an Accident While Filming
67
00:06:41,818 --> 00:06:43,445
Did you hear Un-gwang Yeo
was in an accident?
68
00:06:44,237 --> 00:06:45,322
I saw the article.
69
00:06:45,905 --> 00:06:47,240
Wouldn't your movie suffer a setback?
70
00:06:48,408 --> 00:06:51,328
If things doesn't look good,
we'll just have to replace him.
71
00:06:52,078 --> 00:06:55,498
Are you really willing to
replace him with another actor?
72
00:06:55,582 --> 00:06:57,375
It's common to change actors.
73
00:06:57,792 --> 00:07:02,005
Don't worry. We'll cast a top actor
so your investment won't result in a loss.
74
00:07:02,088 --> 00:07:04,716
Hey, you're colder than I am
when it comes to business, Ms. Song.
75
00:07:05,759 --> 00:07:08,303
Dad, the bath is ready!
76
00:07:08,386 --> 00:07:10,513
Okay. I'll come too then.
77
00:07:10,597 --> 00:07:13,224
-Are you ready to take a bath?
-Yes!
78
00:07:13,892 --> 00:07:15,226
Okay, let's go.
79
00:07:15,852 --> 00:07:16,978
Upsy-daisy.
80
00:07:21,441 --> 00:07:22,859
Un-gwang woke up.
81
00:07:28,782 --> 00:07:30,450
-Is he really awake?
-Yes.
82
00:07:30,533 --> 00:07:31,952
He regained consciousness a while ago.
83
00:07:32,035 --> 00:07:34,204
He fell back asleep
after the doctor gave him some sedatives.
84
00:07:34,329 --> 00:07:36,122
I called the hospital director,
85
00:07:36,206 --> 00:07:38,041
so he'll get the best doctors for him.
86
00:07:38,416 --> 00:07:40,043
Call me if there are any problems.
87
00:07:55,850 --> 00:07:59,145
Okay, good. Maintain the distance.
88
00:08:00,563 --> 00:08:02,399
Please come a little closer.
89
00:08:03,733 --> 00:08:05,110
Keep at that speed.
90
00:08:06,236 --> 00:08:08,822
Un-gwang, what's wrong?
91
00:08:10,407 --> 00:08:11,408
What's wrong?
92
00:08:29,884 --> 00:08:30,927
UN-GWANG YEO
93
00:08:31,011 --> 00:08:34,472
Former Miss Korea, actress Mi-eun Song
announced her engagement.
94
00:08:34,764 --> 00:08:38,643
She's marrying the heir of Songsan,
the largest corporation in the nation.
95
00:08:39,144 --> 00:08:42,647
They were introduced by a mutual friend
and got engaged a month later,
96
00:08:42,731 --> 00:08:44,107
which shocked the public.
97
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
PRESS CONFERENCE
98
00:08:50,488 --> 00:08:54,159
ACTRESS MI-EUN SONG
AND SEUNG-JAE MO'S PRESS CONFERENCE
99
00:09:03,001 --> 00:09:03,835
Hey.
100
00:09:04,836 --> 00:09:05,712
I'm sorry.
101
00:09:06,004 --> 00:09:07,505
This is where it ends for us.
102
00:09:08,089 --> 00:09:09,716
I'll pray for your recovery.
103
00:09:41,498 --> 00:09:43,041
I heard he woke up.
104
00:09:43,124 --> 00:09:46,086
He regained consciousness. They gave him
a sedative, so he's sleeping now.
105
00:09:46,169 --> 00:09:48,630
You're sure that he has
regained consciousness, right?
106
00:09:48,880 --> 00:09:50,048
Shall I wake him?
107
00:09:50,465 --> 00:09:51,299
No.
108
00:09:52,425 --> 00:09:54,094
Let him sleep.
109
00:09:56,304 --> 00:09:58,681
Thank goodness he's okay.
110
00:09:59,516 --> 00:10:01,935
Doesn't he look like a little angel
111
00:10:02,894 --> 00:10:04,687
when he's sleeping?
112
00:10:07,857 --> 00:10:08,900
Do-ha.
113
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
You need to come out here.
114
00:10:11,820 --> 00:10:12,821
Hurry.
115
00:10:14,697 --> 00:10:15,532
Over there.
116
00:10:25,083 --> 00:10:27,043
What are you doing here?
What if the reporters see you?
117
00:10:30,672 --> 00:10:32,132
I'm visiting as a colleague.
118
00:10:33,133 --> 00:10:35,802
I'm a considerate person.
119
00:10:36,427 --> 00:10:38,721
You aren't dressed like a colleague,
120
00:10:39,430 --> 00:10:42,392
but more like a secret girlfriend
the reporters love to write about.
121
00:10:42,475 --> 00:10:46,604
I wore a massive disguise
in case I would be photographed.
122
00:10:46,688 --> 00:10:49,691
You mean you made sure to stand out
so that you would be photographed.
123
00:10:52,485 --> 00:10:54,404
That's not true.
124
00:10:54,988 --> 00:10:57,532
Un-gwang and I are completely over,
125
00:10:58,324 --> 00:10:59,242
thanks to him.
126
00:10:59,325 --> 00:11:02,871
Wait. Wasn't he flirting
while drinking with you?
127
00:11:03,454 --> 00:11:05,206
You must've gotten the wrong idea.
128
00:11:05,707 --> 00:11:08,626
He told me how Un-gwang feels.
129
00:11:11,963 --> 00:11:12,839
DELETE
130
00:11:17,343 --> 00:11:21,055
"A true relationship for an actress
like you is a luxury you can't afford.
131
00:11:23,057 --> 00:11:27,395
If you truly love someone in reality,
when you act, your eyes...
132
00:11:30,648 --> 00:11:31,816
portray a lie."
133
00:11:33,526 --> 00:11:36,404
That is what he said
134
00:11:37,906 --> 00:11:39,490
with tearful eyes.
135
00:11:43,202 --> 00:11:44,287
DELETE
136
00:11:47,206 --> 00:11:51,461
Wait. I want to keep one picture
to look back on.
137
00:11:56,883 --> 00:11:59,010
Being clingy doesn't suit you.
138
00:12:00,386 --> 00:12:03,097
Thanks to him,
we broke up without hard feelings.
139
00:12:04,098 --> 00:12:06,935
I'm here to visit Un-gwang as a friend,
so I can go in, right?
140
00:12:07,518 --> 00:12:11,314
You cannot. The doctor said he needs rest,
so outsiders are not allowed.
141
00:12:11,898 --> 00:12:16,235
Then please pass my message to him that as
a colleague, I hope he gets better soon.
142
00:12:16,778 --> 00:12:19,030
Okay, I'll pass your message to him.
143
00:12:19,489 --> 00:12:21,449
Goodbye then.
144
00:12:28,331 --> 00:12:30,583
Would you like to be my bodyguard?
145
00:12:31,250 --> 00:12:33,628
I'll double your salary, bonus
and everything that he's giving you.
146
00:12:34,420 --> 00:12:38,007
If you move into my house
and protect me all day, I can triple it.
147
00:12:38,675 --> 00:12:39,884
What do you say?
148
00:12:40,218 --> 00:12:44,097
He's family.
He wouldn't do that for money.
149
00:12:45,223 --> 00:12:47,850
-Really?
-As you heard.
150
00:12:48,518 --> 00:12:53,398
Family? You're unexpectedly lame.
I like that.
151
00:12:53,982 --> 00:12:57,276
Call me if you ever change your mind.
You know my number, right?
152
00:13:11,457 --> 00:13:13,084
We need to talk employer to employee.
153
00:13:18,464 --> 00:13:20,174
Let me apologize officially.
154
00:13:20,758 --> 00:13:23,469
I'm sorry for misunderstanding
what happened with Eun-soo Pi.
155
00:13:23,553 --> 00:13:25,763
Also, thank you for saving Un-gwang
156
00:13:27,515 --> 00:13:29,017
from the bottom of my heart.
157
00:13:31,686 --> 00:13:34,939
You've been reinstated
and please keep up the good work.
158
00:13:38,651 --> 00:13:42,905
Un-gwang has a way
of owing people his life.
159
00:13:45,742 --> 00:13:48,703
Actually, I first met him
160
00:13:49,620 --> 00:13:50,788
at a hospital.
161
00:14:15,688 --> 00:14:16,606
Huh?
162
00:14:21,361 --> 00:14:23,613
Sir, no. Don't do it.
163
00:14:25,490 --> 00:14:29,035
The weather is too gloomy to die today.
164
00:14:46,594 --> 00:14:51,015
They say you don't die
when your heart stops.
165
00:14:51,099 --> 00:14:54,394
You aren't dead
as long as someone remembers you.
166
00:14:56,813 --> 00:14:58,272
That's what my grandpa said.
167
00:14:58,856 --> 00:15:01,651
If you aren't loved, you are dead.
168
00:15:03,319 --> 00:15:05,738
That means I'm dead.
169
00:15:16,124 --> 00:15:20,628
You're so stupid. I'm not saying
you should die if you're forgotten.
170
00:15:20,711 --> 00:15:24,215
I'm saying don't forget and live.
That is what you should remember.
171
00:15:24,799 --> 00:15:27,343
There's no one to remember anymore.
172
00:15:27,427 --> 00:15:29,053
What do you do?
173
00:15:29,762 --> 00:15:30,680
Me?
174
00:15:33,099 --> 00:15:35,810
-I'm an action star.
-Amazing.
175
00:15:36,853 --> 00:15:37,979
You have a great job.
176
00:15:39,772 --> 00:15:41,816
That was how the action actor Un-gwang Yeo
177
00:15:42,233 --> 00:15:46,529
and his number one fangirl Do-ha Cha met.
178
00:15:52,160 --> 00:15:55,288
The dead won't come back to life
just because you remember them.
179
00:15:56,914 --> 00:15:59,625
You should forget the dead.
180
00:16:10,928 --> 00:16:12,305
Does your heart even beat?
181
00:16:13,681 --> 00:16:18,060
Maybe your blood isn't
36.5 degrees Celsius, but 3.6?
182
00:16:21,689 --> 00:16:22,773
I'm going home.
183
00:16:23,483 --> 00:16:25,401
You've never dated anyone, right?
184
00:16:26,319 --> 00:16:27,195
I'll see you tomorrow.
185
00:16:34,577 --> 00:16:35,578
What the hell?
186
00:16:41,042 --> 00:16:43,211
His heart did beat, but...
187
00:16:46,756 --> 00:16:49,300
We didn't have things like this in my day.
188
00:16:50,343 --> 00:16:53,387
We had to do stakeouts for days
in order to get the floor plan.
189
00:16:53,888 --> 00:16:57,850
We had to draw them all by hand
and figure it out.
190
00:17:00,311 --> 00:17:02,396
If you get into Chairman Victor's house,
191
00:17:02,480 --> 00:17:05,358
you will be able to figure out
the layout of the place with this.
192
00:17:06,400 --> 00:17:09,820
Okay. This is yours.
The other is Un-gwang Yeo's.
193
00:17:11,030 --> 00:17:12,782
Then come back to work
without telling your wife.
194
00:17:13,282 --> 00:17:17,245
I've fooled the toughest ones out there,
but not my wife. She'll kill me.
195
00:17:18,871 --> 00:17:19,914
What about the thing I asked?
196
00:17:19,997 --> 00:17:23,751
The man in the cap that you saw?
I looked into it
197
00:17:24,335 --> 00:17:26,295
and none of the crew remembered him.
198
00:17:27,463 --> 00:17:31,551
Seeing how he appeared and disappeared
without a trace, he's either like a Ghost,
199
00:17:32,009 --> 00:17:33,261
or you could have been mistaken.
200
00:17:34,262 --> 00:17:35,763
I couldn't have been mistaken.
201
00:17:35,972 --> 00:17:38,516
Should I ask the police
for additional security?
202
00:17:39,392 --> 00:17:40,309
It's okay.
203
00:17:40,935 --> 00:17:43,854
-He'll be fine while I'm protecting him.
-What if something happens later?
204
00:17:44,939 --> 00:17:47,900
What if that man attacks again?
He may die.
205
00:17:49,151 --> 00:17:51,529
Even if I leave, he won't die,
206
00:17:52,989 --> 00:17:54,490
since someone remembers him.
207
00:17:55,116 --> 00:17:56,242
What does that suppose to mean?
208
00:17:56,909 --> 00:17:59,495
It's nonsense, which I got
an earful of today.
209
00:18:02,373 --> 00:18:04,500
KOREA UNIVERSITY HOSPITAL
210
00:18:19,599 --> 00:18:22,018
You're still up? What were you doing?
211
00:18:24,061 --> 00:18:24,895
I'm thinking.
212
00:18:25,896 --> 00:18:29,358
I just have a lot on my mind
after being in the same accident twice
213
00:18:29,442 --> 00:18:34,071
You should rest more. They say
you need to sleep well to recover quickly.
214
00:18:34,864 --> 00:18:35,823
I want to stop sleeping.
215
00:18:37,408 --> 00:18:39,785
It's more tiring
because the dreams are so noisy.
216
00:18:43,664 --> 00:18:48,127
Do-ha, don't do anything
so dangerous again.
217
00:18:49,253 --> 00:18:52,840
I want you to stay by my side
for a very long time.
218
00:18:55,801 --> 00:18:59,972
I'm so glad it isn't as serious
as it was last time.
219
00:19:02,725 --> 00:19:05,936
They say I can go home, so let's do that.
220
00:19:07,063 --> 00:19:09,815
I hate the smell of a hospital.
221
00:19:20,993 --> 00:19:22,203
UN-GWANG YEO
222
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
Congratulations on being discharged!
223
00:19:24,205 --> 00:19:25,665
CONGRATULATIONS
224
00:19:32,880 --> 00:19:37,218
I'm sure you were all scared.
It's a relief that I'm okay.
225
00:19:37,468 --> 00:19:39,220
Such a quick recovery
226
00:19:40,054 --> 00:19:43,391
was possible because I took
good care of my body.
227
00:19:43,599 --> 00:19:45,017
I think he has totally recovered.
228
00:19:45,393 --> 00:19:50,898
Furthermore, this applause goes to the man
who saved my life, Guard Kim.
229
00:19:59,407 --> 00:20:01,784
I thought about it all night long
after the accident.
230
00:20:02,451 --> 00:20:04,787
What is the most important thing in life?
231
00:20:05,371 --> 00:20:06,455
It is...
232
00:20:09,125 --> 00:20:10,126
myself.
233
00:20:12,086 --> 00:20:15,923
Nothing is more precious than your life.
Safety always comes first.
234
00:20:16,632 --> 00:20:21,595
That's why I want Guard Kim to stick
closely by my side and guard me all day.
235
00:20:22,763 --> 00:20:26,350
Of course, he should be provided
with room and board and a big raise.
236
00:20:26,434 --> 00:20:28,185
-Right, Mr. Ji?
-Of course.
237
00:20:28,477 --> 00:20:30,438
Anything for you.
238
00:20:30,521 --> 00:20:33,441
Whatever Guard Kim wants is what I want.
239
00:20:33,983 --> 00:20:35,443
What do you say?
240
00:20:48,956 --> 00:20:51,208
Yes, sir. I'll do as you say.
241
00:20:52,585 --> 00:20:56,797
Now that we have him,
we won't have to worry.
242
00:20:56,881 --> 00:20:59,884
When will you return to work then?
Maybe today, you can...
243
00:21:00,342 --> 00:21:03,596
Why am I so dizzy all of a sudden?
I think I need some sleep.
244
00:21:03,679 --> 00:21:05,347
I got dizzy.
Ms. Choi and Boon can you help me?
245
00:21:05,723 --> 00:21:08,392
-Wait.
-I'll get your pajamas.
246
00:21:08,476 --> 00:21:09,977
I'll get the face mask.
247
00:21:10,561 --> 00:21:11,896
Why am I suddenly so dizzy?
248
00:21:12,104 --> 00:21:13,230
Un-gwang. Hey...
249
00:21:14,231 --> 00:21:15,149
I'm screwed.
250
00:21:15,983 --> 00:21:17,276
Does she even help him wear pajamas?
251
00:21:20,237 --> 00:21:22,823
While filming a car stunt
for Delinquent Brothers,
252
00:21:23,032 --> 00:21:25,951
Un-gwang Yeo was in a huge accident.
253
00:21:26,535 --> 00:21:29,330
While he was already discharged
from the hospital, it is still unclear
254
00:21:29,455 --> 00:21:31,707
when they will resume filming.
255
00:21:33,542 --> 00:21:37,213
I'm so glad the doctors said you're okay.
I was so afraid...
256
00:21:37,296 --> 00:21:40,007
I'm stuck in bed now.
257
00:21:40,549 --> 00:21:43,010
They analyzed the car,
258
00:21:43,093 --> 00:21:46,722
-and the master cylinder was slightly...
-You always use the same excuse.
259
00:21:46,806 --> 00:21:51,393
Even if we are careful and thorough
before the shoot,
260
00:21:51,477 --> 00:21:54,355
-if a foreign substance gets stuck...
-Then it was my bad.
261
00:21:54,939 --> 00:21:57,691
-Get another actor then.
-I can't do that.
262
00:21:57,775 --> 00:22:00,027
The scenes we shot with you are amazing.
263
00:22:00,110 --> 00:22:03,864
My death scene was incredible, right?
It was just amazing.
264
00:22:03,948 --> 00:22:08,244
It was. I thought you were really dying.
I could feel the dark aura...
265
00:22:09,495 --> 00:22:12,039
That's right. I almost died.
266
00:22:13,415 --> 00:22:16,293
Okay, right. Get plenty of rest.
267
00:22:16,377 --> 00:22:18,629
-Rest for a few days...
-I plan to rest for a while.
268
00:22:19,004 --> 00:22:24,009
Mr. Ji. Let's rest for a few months.
Cancel everything.
269
00:22:24,093 --> 00:22:26,720
-What about our filming schedule...
-See the director out.
270
00:22:26,804 --> 00:22:28,180
He needs to find a new actor.
271
00:22:28,847 --> 00:22:31,267
-Wait. Un-gwang?
-I'm so sleepy.
272
00:22:31,433 --> 00:22:33,269
I'm about to pass out.
273
00:22:37,356 --> 00:22:40,067
I've pushed back the movie
for about two weeks.
274
00:22:40,734 --> 00:22:43,237
Should I delay the advertisement
next week as well?
275
00:22:43,320 --> 00:22:45,823
That was a high-paying one.
I'm going to lose my mind.
276
00:22:46,740 --> 00:22:49,118
First, delay it for a short while.
277
00:22:49,201 --> 00:22:50,619
Okay. For a short time.
278
00:22:51,203 --> 00:22:54,373
Hey. Sang-shik. What's with him now?
279
00:22:54,957 --> 00:22:59,378
He's just throwing a tantrum. It's like
his morning ritual just got extended.
280
00:23:01,171 --> 00:23:04,675
Then what happens to the trip
to Russia this weekend?
281
00:23:04,758 --> 00:23:06,218
Chairman Victor's birthday party?
282
00:23:06,802 --> 00:23:11,056
That's the first to go out the window.
My goodness.
283
00:23:11,682 --> 00:23:14,351
Guard Kim, let me show you to your room.
284
00:23:21,942 --> 00:23:23,777
Why are you sitting there?
Go see your room.
285
00:23:31,410 --> 00:23:34,330
The staff crash here at times,
286
00:23:34,496 --> 00:23:36,749
so it should be pretty comfortable.
287
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Can't I get another room?
There are so many rooms.
288
00:23:43,213 --> 00:23:45,758
He said to put you in the room
closest to him.
289
00:23:48,719 --> 00:23:49,553
I see.
290
00:23:51,096 --> 00:23:53,849
Will you really cancel
all of the VIP's appointments?
291
00:23:55,476 --> 00:23:58,354
He needs time to heal too.
292
00:24:00,648 --> 00:24:04,568
Wouldn't it help for him to go abroad?
He wouldn't be filming in Russia anyway.
293
00:24:05,277 --> 00:24:09,907
Did you already prepare your passport
and pack your luggage to go to Russia?
294
00:24:09,990 --> 00:24:11,700
-That's not...
-Goodness.
295
00:24:12,076 --> 00:24:15,663
Leave your passport at home,
but bring your luggage here.
296
00:24:16,789 --> 00:24:18,999
-Here.
-Don't be too disappointed.
297
00:24:19,166 --> 00:24:21,085
We'll have plenty of international trips.
298
00:24:22,044 --> 00:24:23,003
Rest up.
299
00:24:39,019 --> 00:24:42,147
Hey. There's been a glitch
in the fan meeting plan.
300
00:24:44,233 --> 00:24:45,943
He's totally fine, but...
301
00:24:49,655 --> 00:24:51,156
He canceled his visit
with Chairman Victor.
302
00:24:53,409 --> 00:24:58,080
Can't we request assistance
from Russia's intelligence agency?
303
00:24:58,163 --> 00:25:00,999
I told you.
Chairman Victor is so powerful,
304
00:25:01,166 --> 00:25:02,835
that even the Russians
can't touch him easily.
305
00:25:02,918 --> 00:25:07,631
If they only do things that are easy,
they might as well be a community center.
306
00:25:07,715 --> 00:25:10,134
Agent K even broke out
of a top security prison.
307
00:25:10,217 --> 00:25:11,301
Can't he think of a way?
308
00:25:11,385 --> 00:25:13,387
He's too busy appeasing Un-gwang Yeo.
309
00:25:13,470 --> 00:25:15,848
Goodness, I feel bad for him.
310
00:25:15,931 --> 00:25:18,392
Okay. I'll look into Russia some more.
311
00:25:19,309 --> 00:25:22,354
So, you said Agent K saw someone
suspicious at the scene of the accident?
312
00:25:22,438 --> 00:25:26,108
We looked into it too,
but there was nothing out of the ordinary.
313
00:25:26,859 --> 00:25:29,987
It's similar to seven years ago.
It's a crime disguised as an accident.
314
00:25:30,571 --> 00:25:33,198
-A crime?
-A similar thing happened to him twice.
315
00:25:34,450 --> 00:25:37,578
This one may also be
because of Mi-eun Song.
316
00:25:37,661 --> 00:25:39,663
Mi-eun Song. You mean the wife?
317
00:25:40,873 --> 00:25:43,667
I know she used to date Un-gwang Yeo.
Is there more?
318
00:25:44,251 --> 00:25:45,210
Seung-jae Mo.
319
00:25:46,378 --> 00:25:50,215
She left Un-gwang Yeo after that accident
and married Seung-jae Mo.
320
00:25:51,967 --> 00:25:54,428
Seung-jae Mo, Songsan's president
may be the one behind the accident.
321
00:25:56,847 --> 00:25:58,307
It may be a crime then.
322
00:25:58,390 --> 00:26:00,559
It's a crime that is not easy to uncover.
323
00:26:01,477 --> 00:26:04,605
We'll have to remove those protecting
Songsan and uncover the truth.
324
00:26:06,190 --> 00:26:09,693
Regardless, we must find the wood carvings
that Agent Yoon left behind.
325
00:26:11,278 --> 00:26:12,112
Eat.
326
00:26:12,613 --> 00:26:14,448
UN-GWANG YEO
327
00:26:21,622 --> 00:26:25,083
What's your problem? Why won't you listen?
328
00:26:26,543 --> 00:26:29,546
I need you more than life itself.
329
00:26:31,965 --> 00:26:33,425
I can't betray him.
330
00:26:37,679 --> 00:26:42,017
Cut. That's no good.
331
00:26:43,101 --> 00:26:44,478
Seriously.
332
00:26:45,854 --> 00:26:49,399
I wanted to get the feel of the scene,
but there's no soul in your acting
333
00:26:49,483 --> 00:26:51,068
and you're overacting.
334
00:26:52,236 --> 00:26:53,445
Forget it. I'll do it. Sit down.
335
00:26:54,655 --> 00:26:55,656
Yes, sir.
336
00:26:56,323 --> 00:26:57,241
Where are we?
337
00:26:58,867 --> 00:27:02,579
Un-gwang, I'll do my best
338
00:27:02,996 --> 00:27:05,833
to be natural and help you
with your lines.
339
00:27:05,999 --> 00:27:07,292
No. Guard Kim, you do it.
340
00:27:08,168 --> 00:27:11,839
You should practice
helping me with my lines.
341
00:27:12,422 --> 00:27:13,298
I can do better.
342
00:27:18,220 --> 00:27:21,348
I guess this isn't the kind of thing
you do, is it?
343
00:27:24,434 --> 00:27:28,313
Forget it. I'll just rest.
I don't need to practice acting.
344
00:27:34,278 --> 00:27:35,571
-What?
-Scene 14.
345
00:27:36,989 --> 00:27:37,865
Should I...
346
00:27:39,992 --> 00:27:42,744
read the part of the female lead?
347
00:27:45,330 --> 00:27:46,164
Do you want to try?
348
00:27:48,000 --> 00:27:49,501
-Yes.
-Okay.
349
00:28:07,728 --> 00:28:08,604
Are we...
350
00:28:11,106 --> 00:28:13,859
-breaking up now?
-Amazing. Good emotions.
351
00:28:13,942 --> 00:28:15,193
I can feel it.
352
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
What's your problem? Why won't you listen?
353
00:28:23,368 --> 00:28:25,746
I need you more than life itself.
354
00:28:25,829 --> 00:28:27,080
I can't betray him.
355
00:28:36,214 --> 00:28:38,675
Cut. Okay.
356
00:28:39,468 --> 00:28:42,763
Guard Kim, your emotions are incredible.
357
00:28:43,055 --> 00:28:45,015
Did you take acting classes?
358
00:28:48,518 --> 00:28:51,396
Hey, it's over.
359
00:28:51,480 --> 00:28:54,274
It's over. It's okay. Let go now.
360
00:28:54,983 --> 00:28:56,818
Goodness.
You're overflowing with emotions.
361
00:28:57,402 --> 00:28:58,278
You have a package.
362
00:28:58,362 --> 00:29:01,240
Okay. I'll get it myself.
363
00:29:03,200 --> 00:29:04,076
Guard Kim?
364
00:29:06,328 --> 00:29:08,497
You should stick close to me. Stick close.
365
00:29:11,625 --> 00:29:12,542
Yes, sir.
366
00:29:12,626 --> 00:29:14,253
We wish you a fast recovery!
From your fans
367
00:29:18,757 --> 00:29:20,926
-My package? It's huge.
-Yes.
368
00:29:21,009 --> 00:29:23,011
My fans sent them because I was hurt.
369
00:29:23,178 --> 00:29:24,888
It's not so bad being hurt.
Have a nice day.
370
00:29:24,972 --> 00:29:26,139
Yes, sir.
371
00:29:26,515 --> 00:29:27,516
Okay.
372
00:29:28,558 --> 00:29:30,352
What a jerk.
373
00:29:31,436 --> 00:29:33,563
-Why are you here?
-What? Yes, hold on.
374
00:29:34,147 --> 00:29:36,400
I brought your underwear
and some of your stuff.
375
00:29:36,483 --> 00:29:38,277
-You've lost weight already.
-Put that away.
376
00:29:38,568 --> 00:29:39,611
Okay.
377
00:29:41,196 --> 00:29:43,198
-What about Russia?
-They said no.
378
00:29:43,782 --> 00:29:46,660
Their intelligence agency
can't touch Chairman Victor either.
379
00:29:47,286 --> 00:29:50,330
-So grab his hand and...
-Stop that!
380
00:29:50,747 --> 00:29:51,873
Why are you yelling?
381
00:29:52,749 --> 00:29:54,668
Have a nice day! Damn you.
382
00:30:17,649 --> 00:30:18,942
This is Uijeongbu Corrections.
383
00:30:19,026 --> 00:30:22,904
Inmate number 3689 Myung-suk Cha wants
to speak with you. Do you accept the call?
384
00:30:25,782 --> 00:30:27,117
-Yes.
-I'll connect him.
385
00:30:33,832 --> 00:30:35,625
Hi, it's me.
386
00:30:35,709 --> 00:30:37,711
Of course you are. What is it?
387
00:30:37,794 --> 00:30:41,673
You're busy, right? I'll keep it short.
Send me some commissary money.
388
00:30:41,757 --> 00:30:43,133
What are you, a migratory bird?
389
00:30:43,884 --> 00:30:47,095
Is prison your hometown that you need
to go visit every year or something?
390
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Why are you back there?
391
00:30:49,348 --> 00:30:53,894
That's not it. Something happened
to my business partner.
392
00:30:53,977 --> 00:30:56,188
-There's an explanation.
-Of course, there's an explanation.
393
00:30:56,480 --> 00:30:57,856
I'm sure there is an explanation.
394
00:30:58,857 --> 00:31:02,694
What you call "an explanation" is what
everyone else calls "a criminal offense."
395
00:31:05,155 --> 00:31:09,242
Anyway, this phone is bugged, so I can't
talk. I'll explain when I get out.
396
00:31:09,576 --> 00:31:12,120
-Once I get out...
-Once you get out,
397
00:31:12,412 --> 00:31:14,206
you have millions of dollars
buried somewhere
398
00:31:14,289 --> 00:31:16,416
and you'll give me a life of luxury?
399
00:31:16,833 --> 00:31:20,462
If you have so much money, why don't you
have small change for commissary money?
400
00:31:20,545 --> 00:31:23,340
No, that's not it. I had a friend
who was helping me out,
401
00:31:23,548 --> 00:31:26,510
but I can't seem to reach him lately.
402
00:31:27,094 --> 00:31:29,638
-I've lost touch with him.
-You've lost touch with me too.
403
00:31:31,139 --> 00:31:32,557
Hello?
404
00:31:35,143 --> 00:31:36,061
Thank you.
405
00:31:55,205 --> 00:31:56,081
What did you find out?
406
00:31:56,164 --> 00:31:59,584
Officially, Un-gwang's accident
was an accident.
407
00:32:00,085 --> 00:32:01,086
Also?
408
00:32:01,169 --> 00:32:04,089
There's a good chance that it was a crime
disguised as an accident.
409
00:32:04,881 --> 00:32:08,051
There are no witnesses or evidence
like the last accident, right?
410
00:32:10,929 --> 00:32:12,013
What about Mr. Mo?
411
00:32:12,097 --> 00:32:14,808
He even invested in Un-gwang's movie.
412
00:32:16,017 --> 00:32:17,436
We're doing fine.
413
00:32:17,519 --> 00:32:20,063
He is a dangerous man.
414
00:32:20,856 --> 00:32:22,983
You should always be careful.
Don't do anything rash.
415
00:32:24,317 --> 00:32:26,778
I don't think I need to listen
to that advice coming from you.
416
00:32:26,862 --> 00:32:31,491
You didn't forget how we ended up
in this secret relationship, did you?
417
00:32:32,159 --> 00:32:35,954
I'll protect my position.
Just don't forget your promise.
418
00:32:37,456 --> 00:32:41,543
They say parents and children were lenders
and debtors in the past life in reverse.
419
00:32:42,169 --> 00:32:44,421
You must've borrowed like crazy
420
00:32:44,504 --> 00:32:48,049
-from your dad in your past life.
-Three, six, eight, nine.
421
00:32:49,342 --> 00:32:51,970
Three, six, eight, nine.
422
00:32:52,512 --> 00:32:55,307
Hey. Write it down before I forget.
423
00:32:56,516 --> 00:32:59,644
Three, six, eight, nine.
424
00:32:59,728 --> 00:33:02,439
I already did you brat. Goodness.
425
00:33:02,814 --> 00:33:03,940
What was she saying?
426
00:33:05,192 --> 00:33:06,860
It's her dad's inmate number this time.
427
00:33:07,903 --> 00:33:12,073
I guess you plan to send him
commissary money after all.
428
00:33:14,743 --> 00:33:19,164
I kept a record of all the money
I loaned my dad.
429
00:33:20,332 --> 00:33:24,252
Hey, interest is the scariest thing
in the world.
430
00:33:26,296 --> 00:33:30,759
I'm going to charge him interest
on the interest
431
00:33:30,842 --> 00:33:33,011
and get it all out of him.
432
00:33:33,345 --> 00:33:35,222
You'll get your wish in your next life.
433
00:33:41,937 --> 00:33:45,023
Where are you going? You're wasted.
434
00:33:45,607 --> 00:33:48,109
Have fun by yourselves.
435
00:33:48,985 --> 00:33:52,072
I'm going to see my man, Un-gwang.
436
00:33:52,322 --> 00:33:54,824
Okay, bye. We'll have fun by ourselves.
437
00:33:54,908 --> 00:33:56,952
-Hey. Don't go...
-Song-yi.
438
00:33:57,994 --> 00:33:58,912
Seriously.
439
00:34:00,914 --> 00:34:02,999
We don't have much time left.
What are you going to do?
440
00:34:06,962 --> 00:34:09,798
I need to find a way
to get Un-gwang moving.
441
00:34:25,021 --> 00:34:25,939
I need to go.
442
00:34:26,773 --> 00:34:27,816
Hey.
443
00:34:28,942 --> 00:34:30,610
Damn it.
444
00:35:01,057 --> 00:35:02,058
Jeez.
445
00:35:58,031 --> 00:35:59,115
Damn it.
446
00:36:01,284 --> 00:36:04,454
That hurts. Why is the pillow so hard?
447
00:36:05,038 --> 00:36:06,039
Goodness.
448
00:36:17,258 --> 00:36:20,428
What a great view.
449
00:36:21,012 --> 00:36:24,599
Un-gwang's face is the best
at sobering me up.
450
00:36:27,435 --> 00:36:28,269
Un-gwang.
451
00:36:30,105 --> 00:36:34,275
I drank a little too much today.
452
00:36:35,443 --> 00:36:39,030
My dad flew into my life again
453
00:36:39,614 --> 00:36:42,075
and slammed me.
454
00:37:04,723 --> 00:37:07,434
Maybe I should've just died.
455
00:37:10,562 --> 00:37:12,772
You know, when my grandpa passed away,
456
00:37:14,357 --> 00:37:16,609
my dad was in prison
457
00:37:17,694 --> 00:37:20,655
and the creditors kept harassing me.
458
00:37:22,782 --> 00:37:24,868
Grandpa was gone,
459
00:37:25,702 --> 00:37:27,662
and I wanted to die too.
460
00:37:30,749 --> 00:37:32,167
But then, I met you.
461
00:37:36,171 --> 00:37:40,884
I lied to Guard Kim
that I saved your life,
462
00:37:42,135 --> 00:37:44,262
but the truth is, you saved mine.
463
00:37:47,015 --> 00:37:49,350
If I hadn't met you then, I...
464
00:37:57,692 --> 00:38:00,278
That's why I thought
465
00:38:00,737 --> 00:38:03,072
we were meant to be.
466
00:38:04,949 --> 00:38:09,412
We met when we were both
at our most desperate moment.
467
00:38:12,791 --> 00:38:17,378
You smiled at me a lot back then.
468
00:38:22,759 --> 00:38:23,885
I thought
469
00:38:25,345 --> 00:38:28,181
I gave you the strength
to endure physical therapy.
470
00:38:29,808 --> 00:38:31,726
I didn't know it was because of her.
471
00:38:36,439 --> 00:38:37,565
Goodness.
472
00:39:13,309 --> 00:39:17,397
I've found a way to move Un-gwang.
473
00:39:18,898 --> 00:39:19,899
Mi-eun Song
474
00:39:21,693 --> 00:39:22,569
It's that woman.
475
00:39:36,374 --> 00:39:38,668
I thought I saw Ms. Cha go into your room.
476
00:39:39,669 --> 00:39:41,671
She sleeps there at times when she drinks.
477
00:39:42,171 --> 00:39:44,716
If you're uncomfortable,
do you want to sleep in my room?
478
00:39:45,300 --> 00:39:47,552
I feel like snacking.
Would you like some chicken and beer?
479
00:39:47,635 --> 00:39:50,096
Good timing.
480
00:39:50,179 --> 00:39:53,057
Right when Ms. Cha can't catch me.
481
00:39:58,062 --> 00:39:59,355
Please be considerate.
482
00:40:00,857 --> 00:40:03,151
I'm sure Ms. Cha is a wreck inside
because of me.
483
00:40:03,776 --> 00:40:05,111
Everyone seems to be worried.
484
00:40:05,194 --> 00:40:07,947
You think I'm pathetic too, don't you?
485
00:40:11,910 --> 00:40:15,413
People leave in order to find
a reason to return.
486
00:40:17,749 --> 00:40:19,459
Think only of yourself for now.
487
00:40:24,589 --> 00:40:28,801
After surviving two near-fatal accidents,
I've become more timid.
488
00:40:29,385 --> 00:40:31,679
I'm afraid of standing
in front of the camera.
489
00:40:34,098 --> 00:40:37,977
That's because painful memories
can't be forgotten easily.
490
00:40:39,228 --> 00:40:40,063
I almost
491
00:40:41,314 --> 00:40:43,274
lost the use of my leg
after the first accident.
492
00:40:44,233 --> 00:40:46,778
Physical therapy felt like hell.
493
00:40:47,570 --> 00:40:48,738
But you overcame it.
494
00:40:52,116 --> 00:40:55,536
I hung in there through hatred and rage.
495
00:40:57,747 --> 00:41:01,793
There was a woman.
I really loved her a lot.
496
00:41:03,002 --> 00:41:06,673
But the day of the accident, she left me.
497
00:41:08,424 --> 00:41:12,387
We didn't even break up,
but she got married.
498
00:41:16,349 --> 00:41:17,433
The pain of the betrayal
499
00:41:19,644 --> 00:41:20,812
struck me pretty badly.
500
00:41:23,815 --> 00:41:26,359
What am I rambling to you about?
501
00:41:26,943 --> 00:41:28,903
Just forget what I said.
502
00:41:33,116 --> 00:41:34,575
I have something to tell you as well.
503
00:41:35,159 --> 00:41:38,454
What? Go ahead. You can tell me anything.
504
00:41:40,623 --> 00:41:41,749
I was sent
505
00:41:44,252 --> 00:41:46,713
by Ms. Song.
506
00:41:52,885 --> 00:41:54,721
Chewing Entertainment Agency's
large shareholder...
507
00:41:58,599 --> 00:41:59,434
is Ms. Song.
508
00:42:00,435 --> 00:42:01,477
Mi-eun Song?
509
00:42:02,353 --> 00:42:03,896
She is the one who made you
510
00:42:05,356 --> 00:42:06,482
my VIP.
511
00:42:08,735 --> 00:42:09,902
I'm sure
512
00:42:10,695 --> 00:42:13,781
she would want you to return to work.
513
00:42:21,080 --> 00:42:24,417
You are not the type of person
who would be
514
00:42:25,835 --> 00:42:26,669
someone else's puppet.
515
00:42:30,840 --> 00:42:34,010
Faith, hope, and love
516
00:42:34,927 --> 00:42:36,429
cannot save a person.
517
00:42:37,805 --> 00:42:39,098
Let me ask you one thing.
518
00:42:41,642 --> 00:42:42,477
Do you
519
00:42:44,479 --> 00:42:45,897
belong to Songsan...
520
00:42:49,108 --> 00:42:50,026
or to me?
521
00:42:50,610 --> 00:42:52,904
I belong to the person I serve.
522
00:43:00,078 --> 00:43:01,579
What saves a person
523
00:43:02,955 --> 00:43:05,333
are hatred and rage.
524
00:43:14,050 --> 00:43:16,010
At the end of Un-gwang's hatred and rage
525
00:43:19,055 --> 00:43:20,264
is Mi-eun Song.
526
00:43:24,435 --> 00:43:27,605
She will save him.
527
00:43:56,717 --> 00:43:59,804
Un-gwang! Are you back already?
528
00:44:00,388 --> 00:44:05,101
You really are awesome.
Your passion for this won't let you rest.
529
00:44:05,184 --> 00:44:08,062
Is Chewing's large shareholder Mi-eun?
530
00:44:10,064 --> 00:44:12,233
What? What do you...
531
00:44:14,193 --> 00:44:17,697
Were you Mi-eun's manager all this time?
532
00:44:17,780 --> 00:44:20,074
What? How...
533
00:44:22,118 --> 00:44:26,289
Did you see Un-gwang?
Does he seem to be okay?
534
00:44:28,958 --> 00:44:32,170
Mr. Ji says he's doing well.
535
00:44:34,297 --> 00:44:35,590
I'll let him rest for a while.
536
00:44:37,550 --> 00:44:38,801
How long will you keep this up?
537
00:44:38,885 --> 00:44:41,888
Why would you live like this
when you have everything?
538
00:44:42,471 --> 00:44:44,015
It's not like Un-gwang appreciates it.
539
00:44:44,599 --> 00:44:47,977
I don't care about appreciation.
He must not know either.
540
00:44:48,060 --> 00:44:49,437
For how long?
541
00:44:51,480 --> 00:44:54,734
Until the things
I want to protect are safe.
542
00:44:59,071 --> 00:45:00,031
Well...
543
00:45:00,489 --> 00:45:02,408
Here, kill me.
544
00:45:03,034 --> 00:45:06,329
I know your temper,
so just hit me and kill me.
545
00:45:06,662 --> 00:45:09,916
But if I had to do it all over again,
I would make the same decision.
546
00:45:11,000 --> 00:45:13,502
-What did you say?
-I had to save you.
547
00:45:14,170 --> 00:45:16,422
Mi-eun was the only person
who could help you back then.
548
00:45:16,505 --> 00:45:17,673
Why, you punk.
549
00:45:20,843 --> 00:45:24,013
Let's not see each other again.
550
00:45:25,431 --> 00:45:26,557
I'm leaving Chewing.
551
00:45:27,224 --> 00:45:30,353
Wait. Un-gwang, hear me out...
552
00:45:31,020 --> 00:45:32,647
How could you lie about that?
553
00:45:33,689 --> 00:45:36,984
I no longer work here
and we are no longer family.
554
00:45:38,277 --> 00:45:39,278
Ms. Cha.
555
00:45:39,362 --> 00:45:41,113
Ms. Cha.
556
00:45:44,951 --> 00:45:46,285
Damn it.
557
00:45:47,662 --> 00:45:50,706
I'm returning to work.
558
00:45:52,166 --> 00:45:53,876
Also, I've ended all ties with Mr. Ji.
559
00:45:54,293 --> 00:45:57,588
So please decide whether to stay
with Chewing or leave with me.
560
00:45:57,672 --> 00:45:59,882
I'm leaving Chewing along with him.
561
00:46:00,466 --> 00:46:02,551
Think it over and decide for yourselves.
562
00:46:03,511 --> 00:46:04,512
Okay.
563
00:46:04,595 --> 00:46:05,721
-Okay.
-Okay.
564
00:46:05,805 --> 00:46:08,641
The first thing on my calendar is
Chairman Victor's birthday party, right?
565
00:46:08,724 --> 00:46:09,976
That's right.
566
00:46:10,059 --> 00:46:12,561
We're going to Moscow, Russia.
567
00:46:24,991 --> 00:46:28,160
Where are you?
We need to leave for the party soon.
568
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Coming from five o'clock.
569
00:47:19,336 --> 00:47:23,382
I look strange, right?
It feels really awkward for me too.
570
00:47:24,467 --> 00:47:26,177
I think it's kind of tight here too.
571
00:47:26,469 --> 00:47:27,303
You look pretty.
572
00:47:34,977 --> 00:47:36,395
Guard Kim.
573
00:47:40,733 --> 00:47:44,153
Well, you and I look good together.
574
00:47:46,155 --> 00:47:48,532
But Guard Kim, where's Ms. Cha?
575
00:47:52,286 --> 00:47:54,246
-Pardon?
-All I see
576
00:47:54,330 --> 00:47:57,458
is a beautiful woman.
577
00:47:58,375 --> 00:48:00,211
Where did our little Ms. Cha go?
578
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
-Shall we go?
-Sure.
579
00:48:08,636 --> 00:48:10,221
-Slowly.
-Slowly?
580
00:48:10,304 --> 00:48:12,807
Goodness. We won't arrive
until tomorrow at this speed. Hurry.
581
00:48:13,808 --> 00:48:15,351
I tried my best to look pretty.
582
00:48:17,311 --> 00:48:18,854
She's such a sucker for compliments.
583
00:48:37,998 --> 00:48:39,416
What's going on?
584
00:48:45,381 --> 00:48:49,385
-The security is insane.
-Rich people must have a lot of worries.
585
00:49:18,831 --> 00:49:20,583
Fantastic.
586
00:49:23,252 --> 00:49:24,253
Shall we?
587
00:49:47,026 --> 00:49:50,487
He's inside.
588
00:49:50,571 --> 00:49:52,031
I'm going in.
589
00:50:01,332 --> 00:50:02,499
I think we've found it.
590
00:50:04,210 --> 00:50:05,377
Did you find a lead?
591
00:50:05,461 --> 00:50:07,379
Do you know the prosecutor, Dong-hyun Lee?
592
00:50:08,172 --> 00:50:09,715
That knucklehead.
593
00:50:10,507 --> 00:50:12,593
He was a pretty decent agent.
594
00:50:13,802 --> 00:50:16,263
-Where is he now?
-He went to Russia.
595
00:50:19,183 --> 00:50:20,726
-Russia?
-Yes.
596
00:50:25,564 --> 00:50:27,274
We can't bring in our cell phones.
597
00:50:28,192 --> 00:50:29,318
Here they are.
598
00:50:32,238 --> 00:50:33,364
That punk.
599
00:50:50,631 --> 00:50:52,925
Stop. Sir.
600
00:51:33,507 --> 00:51:34,341
Amazing.
601
00:51:40,556 --> 00:51:41,640
Amazing.
602
00:51:44,977 --> 00:51:49,940
I heard he spent a ton of money to make
the interior look like a Greek temple.
603
00:51:51,025 --> 00:51:52,192
It is really amazing.
604
00:51:54,153 --> 00:51:55,904
I've entered the hall. Cameras on.
605
00:51:56,405 --> 00:51:57,614
Roger.
606
00:51:58,866 --> 00:52:00,868
Hey. Where's the power button again?
607
00:52:01,493 --> 00:52:02,578
It's the third from the right.
608
00:52:02,661 --> 00:52:04,204
Right? Yes.
609
00:52:07,958 --> 00:52:11,253
-Well, you look good in a suit.
-Hey.
610
00:52:17,801 --> 00:52:18,886
There it is.
611
00:52:21,472 --> 00:52:22,598
Party time.
612
00:52:26,602 --> 00:52:27,644
It has been a while.
613
00:52:32,608 --> 00:52:35,027
I heard about your accident.
How are you feeling?
614
00:52:35,611 --> 00:52:38,197
I'm fine. I feel great.
615
00:52:40,449 --> 00:52:43,369
We were lucky that his bodyguard
prevented a bigger accident.
616
00:52:43,452 --> 00:52:45,079
So that's him.
617
00:52:45,746 --> 00:52:47,831
The bodyguard who risked his life
to save Un-gwang.
618
00:52:49,124 --> 00:52:50,209
You did a great thing.
619
00:52:51,126 --> 00:52:52,378
Good job.
620
00:52:53,796 --> 00:52:56,882
I needed to talk to you anyway, Ms. Song.
621
00:52:57,466 --> 00:53:00,219
I am leaving Chewing.
622
00:53:01,929 --> 00:53:03,347
I don't like its large shareholder.
623
00:53:03,847 --> 00:53:05,808
How long were you planning to hide it?
624
00:53:05,891 --> 00:53:07,601
I don't think it's any of your business.
625
00:53:07,684 --> 00:53:08,644
I...
626
00:53:10,104 --> 00:53:13,690
No, this is something
you need to discuss with her.
627
00:53:13,774 --> 00:53:16,276
She is going to be
the CEO of our new agency.
628
00:53:22,574 --> 00:53:25,411
I don't think this is the place
for a long complicated discussion.
629
00:53:27,454 --> 00:53:28,872
I'm done talking.
630
00:53:29,456 --> 00:53:31,834
It wasn't a discussion,
but a notice of update.
631
00:53:33,377 --> 00:53:34,253
Goodbye then.
632
00:53:41,427 --> 00:53:42,261
Are you flustered?
633
00:53:43,804 --> 00:53:46,140
No, it was just so out of the blue.
634
00:53:52,104 --> 00:53:54,815
I think Chairman Victor in Moscow
has one of the wood carvings.
635
00:53:57,192 --> 00:54:00,112
Are they on the move already?
Are we a step behind?
636
00:54:00,696 --> 00:54:04,074
It will be difficult to get it from him,
since he is very strict with security,
637
00:54:04,950 --> 00:54:07,077
-but to be sure, you should alert...
-No.
638
00:54:08,078 --> 00:54:10,664
It will be a pain if Chairman Victor
finds out about the wood carvings.
639
00:54:11,248 --> 00:54:12,916
Once they bring it,
640
00:54:13,500 --> 00:54:16,503
you do whatever it takes
to bring it to me.
641
00:54:17,212 --> 00:54:18,297
Yes, sir.
642
00:54:18,380 --> 00:54:21,508
The person to possess it at the end
is the true owner.
643
00:54:21,842 --> 00:54:26,096
Make sure that person is me,
not Songsan. Understand?
644
00:54:26,680 --> 00:54:27,723
Yes, sir.
645
00:54:27,806 --> 00:54:29,725
There must be no one above the king.
646
00:54:31,059 --> 00:54:34,480
I'm done bowing down to a young punk.
647
00:54:43,113 --> 00:54:44,281
Thank you.
648
00:54:51,079 --> 00:54:53,165
Un-gwang, are you okay?
649
00:54:53,248 --> 00:54:55,292
The past is behind me.
650
00:54:57,252 --> 00:54:59,505
I wonder how much a place like this costs.
651
00:54:59,588 --> 00:55:03,592
Ms. Cha, let's build our agency well
652
00:55:03,675 --> 00:55:05,552
and get one of these, okay?
653
00:55:06,220 --> 00:55:07,054
Okay.
654
00:55:08,347 --> 00:55:10,599
-I'll work hard.
-Good.
655
00:55:14,102 --> 00:55:16,063
Chairman Victor is approaching you
at ten o'clock.
656
00:55:36,375 --> 00:55:38,627
It is an honor to have Dark Death here.
657
00:55:39,795 --> 00:55:42,923
Nice to meet you. Thank you.
658
00:55:48,720 --> 00:55:50,305
"The worst there is."
659
00:55:51,515 --> 00:55:52,641
You're good.
660
00:55:53,225 --> 00:55:54,810
"The worst there is."
661
00:55:59,940 --> 00:56:02,317
-What did he say?
-The look in your eyes was incredible.
662
00:56:02,401 --> 00:56:04,236
It was the perfect villainous look.
663
00:56:06,697 --> 00:56:09,992
I don't think the look in his eyes
are that good either.
664
00:56:11,368 --> 00:56:12,369
What?
665
00:56:12,744 --> 00:56:15,622
Please tell him we are thankful
for his kind words.
666
00:56:21,920 --> 00:56:23,589
Please enjoy the party.
667
00:56:23,672 --> 00:56:27,134
We will show you the chairman's collection
in his secret room.
668
00:56:28,802 --> 00:56:31,221
You need to move when the lights go out
and the cake comes out.
669
00:56:32,222 --> 00:56:35,642
The birthday song is about
four minutes long, so during that time,
670
00:56:36,143 --> 00:56:38,478
you need to get the wood carving
from the secret room.
671
00:56:38,604 --> 00:56:39,813
What about the security system?
672
00:56:40,647 --> 00:56:41,648
Here.
673
00:56:45,277 --> 00:56:49,698
Stick that into the security system
control box,
674
00:56:50,490 --> 00:56:51,950
and we can control it externally.
675
00:57:24,399 --> 00:57:25,651
Guard Kim, would you like a drink?
676
00:57:25,817 --> 00:57:27,986
-He's working.
-It's just...
677
00:57:28,987 --> 00:57:30,739
-No.
-It'll help relax...
678
00:57:34,743 --> 00:57:37,412
This is so uncomfortable.
Excuse me for a minute.
679
00:57:38,455 --> 00:57:40,540
Where are you going?
Are you going to the restroom?
680
00:57:41,291 --> 00:57:43,001
Guard Kim, stick close.
681
00:57:46,213 --> 00:57:49,216
Do you know the thing
you told me about Mi-eun?
682
00:57:49,591 --> 00:57:51,760
I'll bury it as a secret between us,
683
00:57:51,843 --> 00:57:54,763
-so you won't be in trouble.
-Yes, sir.
684
00:57:54,846 --> 00:57:57,349
There are no secrets between us
from now on, okay?
685
00:57:58,058 --> 00:58:01,770
Yes, sir. There is no secret
between the VIP and the bodyguard.
686
00:58:03,146 --> 00:58:05,357
Okay, brother. High five.
687
00:58:06,858 --> 00:58:09,361
I'll make sure what I hear from now on
stays confidential as well.
688
00:58:09,987 --> 00:58:12,364
What? Hear what? Hey.
689
00:58:13,073 --> 00:58:14,616
Guard Kim, where...
690
00:58:19,746 --> 00:58:23,458
-Are you really leaving Chewing?
-I have nothing to say about that.
691
00:58:23,542 --> 00:58:26,670
If you leave Chewing,
you may lose everything you have.
692
00:58:26,753 --> 00:58:28,463
-That's my problem.
-It's also mine.
693
00:58:29,673 --> 00:58:30,757
Don't be stubborn and stay.
694
00:58:30,841 --> 00:58:31,717
Who are you...
695
00:58:32,968 --> 00:58:34,803
Who are you to get involved in my life?
696
00:58:37,681 --> 00:58:39,850
You've been doing fine until now.
697
00:58:40,183 --> 00:58:42,894
You're being stupid because of your pride.
698
00:58:42,978 --> 00:58:45,814
Do I still look pathetic to you?
699
00:58:46,606 --> 00:58:50,235
Give it a rest.
Please let me get away from you.
700
00:59:07,669 --> 00:59:09,337
Okay, the scanning is done.
701
00:59:10,589 --> 00:59:13,175
The security system control box
is through the door at ten o'clock.
702
00:59:13,884 --> 00:59:14,760
In the basement.
703
00:59:22,267 --> 00:59:23,435
There are no guards,
704
00:59:24,436 --> 00:59:27,314
but there are two surveillance cameras.
705
00:59:28,315 --> 00:59:29,608
Can you make it through?
706
00:59:30,650 --> 00:59:33,862
If I get my timing right,
I can avoid the cameras.
707
00:59:37,157 --> 00:59:38,700
I don't know what's behind the door.
708
00:59:39,910 --> 00:59:41,828
You need time to move alone.
709
00:59:41,912 --> 00:59:43,955
But Un-Gwang wants you to stick to him,
will you have any?
710
00:59:44,039 --> 00:59:45,165
The fan meeting.
711
00:59:46,500 --> 00:59:50,003
When Chairman Victor and Un-gwang go into
the secret room alone to take pictures,
712
00:59:50,587 --> 00:59:51,880
that will be the perfect time.
713
00:59:51,963 --> 00:59:52,964
What's the estimated time?
714
00:59:53,048 --> 00:59:55,675
Once you get through that door,
it's one flight down.
715
00:59:56,093 --> 00:59:58,887
So the estimated time to go and come back
716
00:59:59,721 --> 01:00:00,555
is three minutes.
717
01:00:02,307 --> 01:00:03,225
Three minutes is plenty.
718
01:00:13,777 --> 01:00:16,446
The chairman is waiting for you.
719
01:00:16,530 --> 01:00:18,490
Please come with me
to take pictures with him.
720
01:00:19,116 --> 01:00:21,868
Is it time to work now?
721
01:00:21,952 --> 01:00:22,828
Un-gwang.
722
01:00:23,411 --> 01:00:24,579
-Yes?
-Here.
723
01:00:24,663 --> 01:00:25,789
Okay.
724
01:00:27,415 --> 01:00:28,291
Good luck.
725
01:00:28,792 --> 01:00:30,043
I'll escort you to the door.
726
01:00:30,877 --> 01:00:32,087
-Let's go.
-Sure.
727
01:00:42,013 --> 01:00:46,393
Only you, the invited guest,
may enter the room.
728
01:00:47,394 --> 01:00:48,562
-Really?
-Yes.
729
01:00:54,609 --> 01:00:57,028
Three minutes from now. Get ready.
730
01:01:13,128 --> 01:01:14,588
-Please, come in.
-Hey, Victor.
731
01:01:16,923 --> 01:01:21,928
I would like my bodyguard to come with me.
Please translate that.
732
01:01:22,679 --> 01:01:25,015
Translate what? You? Why? What did he say?
733
01:01:31,521 --> 01:01:34,566
Even President Putin went in
without a bodyguard.
734
01:01:34,983 --> 01:01:36,902
Guard Kim is not simply my bodyguard.
735
01:01:37,485 --> 01:01:40,572
He is like a brother
who stays with me 24 hours a day.
736
01:01:42,699 --> 01:01:46,620
So, listen. He is my brother.
737
01:01:47,162 --> 01:01:51,041
My soulmate and savior. He saved my life.
738
01:01:55,879 --> 01:01:57,797
-He's like a brother and soulmate.
-I'm fine.
739
01:01:57,881 --> 01:01:58,924
You should...
740
01:02:03,136 --> 01:02:05,180
We have no secrets between us.
741
01:02:05,680 --> 01:02:09,851
Dark Death, Un-gwang Yeo, humbly asks
Chairman Victor for this favor.
742
01:02:12,354 --> 01:02:14,356
-Please do this...
-What is he saying? Why should you go?
743
01:02:14,606 --> 01:02:15,607
I don't know either.
744
01:02:16,024 --> 01:02:17,067
Just say you don't want to.
745
01:02:48,431 --> 01:02:49,724
He agreed.
746
01:02:49,891 --> 01:02:53,478
Hey, what will you do if you go in there?
That doesn't work.
747
01:02:53,561 --> 01:02:54,729
What do we do?
748
01:02:55,021 --> 01:02:57,983
Guard Kim, there are no secrets
between us anymore.
749
01:02:58,441 --> 01:03:00,443
Let's go in and see
what treasures lie within.
750
01:03:01,611 --> 01:03:04,656
Brother. Isn't that awesome?
We'll always be together.
751
01:03:05,740 --> 01:03:07,993
That's right.
You don't do that. Stick close.
752
01:03:08,326 --> 01:03:11,955
Victor! Go! Let's go in!
753
01:03:12,789 --> 01:03:16,209
Hey, don't go. Don't go in.
You can't go in.
754
01:03:17,502 --> 01:03:21,298
Hey, no. Don't go in. I said not to go in.
Why are you going in there?
755
01:03:24,301 --> 01:03:26,928
If you miss this chance,
you'll have the four-minute birthday song.
756
01:03:27,262 --> 01:03:29,597
After using up three minutes
to go to the basement,
757
01:03:30,390 --> 01:03:34,978
you'll have one minute to go to the second
floor and get the wood carving.
758
01:03:35,061 --> 01:03:38,606
There's no way. You'll fail for sure.
Everything's messed up. What do we do?
759
01:03:45,739 --> 01:03:46,614
Plan B.
760
01:04:16,811 --> 01:04:20,690
When working undercover, how you end it
is more important than how you start it.
761
01:04:21,191 --> 01:04:24,944
It will be cleaner
and more perfect than ever.
762
01:04:25,695 --> 01:04:27,280
What did you just do?
763
01:04:28,114 --> 01:04:29,366
You were there
764
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
and in my eyes.
765
01:04:31,993 --> 01:04:35,121
He constantly finds himself looking at me
and thinking about me.
766
01:04:35,830 --> 01:04:37,207
I have a bad feeling
767
01:04:38,458 --> 01:04:39,501
about this mission.
768
01:04:40,377 --> 01:04:41,920
I could see only you.
769
01:04:47,175 --> 01:04:48,593
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
770
01:04:48,617 --> 01:04:50,617
Ripped by gabbyu @ Subscene
58656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.