All language subtitles for Rings.2017.BDRip.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,459 --> 00:00:25,459 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:00:26,460 --> 00:00:27,700 Good evening, ladies and gentlemen. 3 00:00:27,780 --> 00:00:30,340 We are on our final approach for Seattle. 4 00:00:30,420 --> 00:00:33,090 The weather is fair, with winds out of the east. 5 00:00:33,180 --> 00:00:36,410 The temperature on the ground, 68 degrees. 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,010 On behalf of our cabin crew, and us here on the flight deck, 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,850 we'd like to thank you for flying with us tonight. 8 00:00:53,220 --> 00:00:55,330 Life sucks when you can't sleep. 9 00:00:59,340 --> 00:01:00,650 Yeah, tell me about it. 10 00:01:01,860 --> 00:01:03,170 Sometimes it's good to talk. 11 00:01:03,580 --> 00:01:04,930 Okay. 12 00:01:07,340 --> 00:01:08,850 This is gonna sound crazy, 13 00:01:09,220 --> 00:01:11,570 but you ever hear about the videotape that kills you 14 00:01:11,660 --> 00:01:12,660 after you watch it? 15 00:01:18,420 --> 00:01:19,730 Well, I'm at this party, 16 00:01:19,820 --> 00:01:21,170 and I meet this girl from Seattle. 17 00:01:21,620 --> 00:01:22,970 We totally hit it off. 18 00:01:23,620 --> 00:01:26,930 The next day she sends me this video that says, "Watch me." 19 00:01:27,060 --> 00:01:29,440 So, I find a VCR, 20 00:01:29,620 --> 00:01:30,930 watch it, 21 00:01:32,260 --> 00:01:35,170 but the images on it... 22 00:01:36,700 --> 00:01:39,330 The second it was over, my phone rings. 23 00:01:40,380 --> 00:01:43,570 And this girl says I'm gonna die in seven days. 24 00:01:44,700 --> 00:01:46,890 That was a week ago tonight. 25 00:01:47,420 --> 00:01:49,980 Ever since, everything's been strange. 26 00:01:52,380 --> 00:01:54,890 All I got to do is make it through the next five minutes. 27 00:02:03,900 --> 00:02:05,120 As a reminder... 28 00:02:05,220 --> 00:02:06,360 God. I'm sorry. 29 00:02:06,460 --> 00:02:07,860 Sir! Sir, please stay in your seat. 30 00:02:07,940 --> 00:02:10,220 Please remain in your seats with your seat belts fastened. 31 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 Sir! 32 00:02:14,980 --> 00:02:15,980 What was that about? 33 00:02:16,060 --> 00:02:18,250 That cute guy sitting right next to us... 34 00:02:18,340 --> 00:02:19,970 It turns out he's a total head case. 35 00:02:20,060 --> 00:02:23,730 And he was telling me about a movie that's supposed to kill you. 36 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 What movie? 37 00:02:27,620 --> 00:02:28,650 Some video. 38 00:02:28,740 --> 00:02:31,040 A chick calls you on the phone after you watch it 39 00:02:31,140 --> 00:02:32,200 and says, "Seven days," 40 00:02:32,300 --> 00:02:33,690 which was, like, right now. 41 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 Open up! 42 00:02:46,580 --> 00:02:47,890 Did you make a copy of it? 43 00:02:48,540 --> 00:02:49,740 Did you make a copy of the tape? 44 00:02:49,820 --> 00:02:50,960 No! I... 45 00:02:51,060 --> 00:02:52,020 Miss, the seat belt light is on. 46 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 Oh, Jesus. 47 00:02:53,180 --> 00:02:54,940 What is going on with you? It's just a story. 48 00:02:55,260 --> 00:02:56,850 I've seen it! 49 00:02:59,340 --> 00:03:01,010 Traffic control, this is Flight 77. 50 00:03:01,100 --> 00:03:03,090 We have some signal interference. 51 00:04:32,540 --> 00:04:34,900 If you're not interested in buying, I'd love to take a look. 52 00:04:36,020 --> 00:04:38,250 Sure. I mean, who would want an old VCR? 53 00:04:39,060 --> 00:04:41,890 Well, once upon a time, this was a technological revolution. 54 00:04:43,380 --> 00:04:44,600 Okay. 55 00:04:46,420 --> 00:04:47,730 Just talking to the guy. 56 00:04:48,300 --> 00:04:51,010 It turns out that he got all this stuff from 57 00:04:51,220 --> 00:04:54,370 a family whose son died in a plane crash a couple of years back. 58 00:04:57,140 --> 00:04:59,810 And now it's just a bunch of outdated junk. 59 00:05:00,740 --> 00:05:02,210 I prefer "vintage." 60 00:05:10,700 --> 00:05:12,410 Come on, old man. 61 00:05:14,220 --> 00:05:15,730 You still got some life in you. 62 00:05:32,980 --> 00:05:34,120 Hey, Skye? 63 00:05:35,180 --> 00:05:36,370 Guess what. 64 00:05:37,260 --> 00:05:38,570 What? 65 00:05:38,660 --> 00:05:40,130 Had a tape in it. 66 00:05:42,420 --> 00:05:44,250 Care to see what's down the rabbit hole? 67 00:05:44,380 --> 00:05:46,290 I'm gonna be late for class. 68 00:05:46,820 --> 00:05:50,850 But then, maybe you can tell me about it later. 69 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 Have fun, Professor. 70 00:05:59,540 --> 00:06:01,690 Come on, work. 71 00:07:12,420 --> 00:07:13,560 Hello? 72 00:07:14,620 --> 00:07:16,570 Seven days. 73 00:07:17,820 --> 00:07:19,290 What? Who is this? 74 00:08:50,780 --> 00:08:52,000 Julia. 75 00:08:52,380 --> 00:08:54,810 I keep thinking about this story. 76 00:08:55,380 --> 00:08:59,730 It's, like, the most romantic story in the history of stories. 77 00:09:00,340 --> 00:09:02,130 Well, it's not how we met. 78 00:09:02,220 --> 00:09:06,050 No. It's about this guy, Orpheus. 79 00:09:06,140 --> 00:09:09,680 His girlfriend dies and he has to literally go down into Hell 80 00:09:09,780 --> 00:09:11,210 to rescue her. 81 00:09:13,140 --> 00:09:15,330 How come it's always the guy rescuing the girl? 82 00:09:16,140 --> 00:09:17,450 Just... 83 00:09:17,660 --> 00:09:20,850 He tracks her down. All right? He finds her. 84 00:09:20,940 --> 00:09:24,450 And the Devil's gonna let her go on one condition. 85 00:09:24,740 --> 00:09:27,730 He has to start first, without her. 86 00:09:27,820 --> 00:09:31,490 He has to walk away without looking back at her. 87 00:09:31,860 --> 00:09:33,490 - But... - He looks back to glimpse her 88 00:09:33,580 --> 00:09:35,810 and loses her forever. Ninth grade. 89 00:09:36,420 --> 00:09:38,330 - English Lit. - Okay. You know it. 90 00:09:38,580 --> 00:09:40,250 So, what's your point? 91 00:09:42,060 --> 00:09:44,170 I don't know. I just... 92 00:09:44,260 --> 00:09:46,010 I relate to the guy. 93 00:09:47,420 --> 00:09:51,450 I mean, I can't imagine not looking back at you. 94 00:09:59,060 --> 00:10:00,690 Actually, you got to go. 95 00:10:01,700 --> 00:10:03,300 Because my boyfriend's leaving for college, 96 00:10:03,380 --> 00:10:05,610 and I promised I'd help him pack. 97 00:10:05,700 --> 00:10:06,890 - No! - Come on, get up. 98 00:10:07,020 --> 00:10:09,650 Baby, baby, baby, he's a loser. Come back to bed. 99 00:10:09,740 --> 00:10:11,370 Come back to bed, now. 100 00:10:20,380 --> 00:10:21,440 You really need all this? 101 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 Yeah. 102 00:10:24,500 --> 00:10:26,290 Let's go. Come on, come on. 103 00:10:27,020 --> 00:10:28,050 Come on, Holt! 104 00:10:28,140 --> 00:10:29,660 Supposed to be on the road an hour ago. 105 00:10:29,740 --> 00:10:31,250 Just give us a second, Dad. 106 00:10:38,580 --> 00:10:40,090 You're doing the right thing. 107 00:10:41,740 --> 00:10:44,730 Your mom, she really needs you right now. 108 00:10:49,740 --> 00:10:51,530 I'm gonna miss your smell. 109 00:10:52,740 --> 00:10:53,930 Really? 110 00:10:55,220 --> 00:10:56,280 Yeah. 111 00:10:56,980 --> 00:10:58,170 Okay. 112 00:11:02,220 --> 00:11:03,850 I'll see you Columbus Day weekend. 113 00:11:03,940 --> 00:11:07,770 And tell Tommy Lombardi that I'm on to him. 114 00:11:07,860 --> 00:11:08,970 What do you mean? 115 00:11:09,060 --> 00:11:11,290 He gets a job where you work the day I leave? 116 00:11:11,980 --> 00:11:14,250 You're crazy! 117 00:11:14,340 --> 00:11:15,530 Don't look back! 118 00:11:17,100 --> 00:11:18,860 9:30, Skype, tonight! 119 00:11:18,940 --> 00:11:20,130 Where the hell is your shirt? 120 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 Tonight! 121 00:11:21,340 --> 00:11:22,370 And every night! 122 00:11:22,460 --> 00:11:23,460 And every single night! 123 00:11:23,860 --> 00:11:26,130 Unless I'm with Tommy Lombardi! 124 00:11:28,220 --> 00:11:30,490 You did not just say that! 125 00:11:39,020 --> 00:11:42,560 Oh, baby, it's been six weeks. I can't take it. 126 00:11:42,660 --> 00:11:44,730 Why are you so much nicer now 127 00:11:44,820 --> 00:11:46,890 that we don't live in the same town? 128 00:11:47,540 --> 00:11:49,010 Sorry, what's your name again? 129 00:11:49,100 --> 00:11:51,010 - Shut up. - That's a weird name. 130 00:11:51,100 --> 00:11:53,730 How are your classes? 131 00:11:53,900 --> 00:11:56,250 Kind of uninspiring. 132 00:11:56,340 --> 00:11:59,570 There's this one Experimental Biology class, though. 133 00:11:59,660 --> 00:12:00,900 The teacher's kind of a badass. 134 00:12:01,500 --> 00:12:02,810 That sounds cool. 135 00:12:03,340 --> 00:12:04,450 Yeah. 136 00:12:04,780 --> 00:12:06,290 Not everything's cool, though. 137 00:12:06,380 --> 00:12:08,760 It's still, like, a whole week until I get to see you. 138 00:12:10,180 --> 00:12:11,810 Well, you're seeing me now. 139 00:12:12,940 --> 00:12:14,810 Yeah, I guess. 140 00:12:14,900 --> 00:12:19,650 What about I start by taking off my hairclip? 141 00:12:20,220 --> 00:12:21,850 Oh! 142 00:12:22,900 --> 00:12:25,010 Yeah. Uh, okay. 143 00:12:25,780 --> 00:12:26,890 What's next? 144 00:12:35,220 --> 00:12:37,060 "Oh, take me, take me. I can't stand it!" 145 00:12:37,140 --> 00:12:38,420 How did you even get in here? 146 00:12:38,500 --> 00:12:40,170 These idiots just broke into my room. 147 00:12:40,620 --> 00:12:43,290 Come on, Vision Quest. Gabriel says you're up. 148 00:12:43,380 --> 00:12:44,410 Let's go to the 7s. 149 00:12:44,500 --> 00:12:46,370 - Shit. Tonight? - Tonight. 150 00:12:46,460 --> 00:12:48,760 Sorry, little lady, but boyfriend's got plans tonight. 151 00:12:48,860 --> 00:12:49,820 You know, but we could talk. 152 00:12:49,900 --> 00:12:51,170 I think I'm good. 153 00:12:51,260 --> 00:12:52,580 I'll make it up to you. I promise. 154 00:12:53,740 --> 00:12:55,780 - I'll talk to you tomorrow. - He'll talk to you... 155 00:12:58,700 --> 00:13:00,250 Yeah, sure. 156 00:13:43,700 --> 00:13:45,810 I told you I'd make it up to you. 157 00:14:25,260 --> 00:14:26,450 Julia... 158 00:14:45,340 --> 00:14:46,810 You owe me a good dream. 159 00:14:48,140 --> 00:14:50,010 - Where is he? - Who are you? 160 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 Where's Holt? 161 00:14:51,340 --> 00:14:52,700 I don't know. I haven't spoken to him in days. 162 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 Don't lie to me! 163 00:14:53,860 --> 00:14:55,000 I'm not lying to you! 164 00:14:55,140 --> 00:14:56,500 What are you doing on his computer? 165 00:14:56,580 --> 00:14:59,040 Tell him there's no hiding. Tell the dead man he can't hide. 166 00:14:59,140 --> 00:15:01,890 What... What are you talking about? What's wrong with you? 167 00:15:04,660 --> 00:15:06,170 She's coming. 168 00:15:06,260 --> 00:15:07,970 There's no stopping her. 169 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 Tell Holt that... 170 00:15:18,340 --> 00:15:20,770 Please pick up the phone. 171 00:15:23,340 --> 00:15:25,100 This is Holt. You know what to... 172 00:15:45,940 --> 00:15:47,620 This is Holt. You know what to do. 173 00:15:47,700 --> 00:15:49,380 Holt, what's going on? 174 00:15:49,460 --> 00:15:51,490 I just had the strangest conversation in my life 175 00:15:51,580 --> 00:15:52,770 with that weird girl. 176 00:15:53,900 --> 00:15:55,220 This is Holt. You know what to do. 177 00:16:32,660 --> 00:16:34,010 Hello? 178 00:17:54,340 --> 00:17:56,530 Science has told us that we are merely 179 00:17:56,620 --> 00:18:01,560 the primal stirrings of some carbon, some proteins. 180 00:18:02,420 --> 00:18:05,370 We live a while, eat, 181 00:18:05,460 --> 00:18:06,600 have sex, when we can. 182 00:18:08,500 --> 00:18:10,530 And that's it, then we die. 183 00:18:11,300 --> 00:18:13,600 Lewin, there's no need to take notes on that part. 184 00:18:14,940 --> 00:18:16,570 But wait, hold on, 185 00:18:16,660 --> 00:18:20,250 because no one is denying that we have consciousness. 186 00:18:21,220 --> 00:18:25,000 Some inner life that's not quite accounted for here. 187 00:18:25,580 --> 00:18:27,850 Let's remember the infamous double-slit experiment. 188 00:18:29,580 --> 00:18:30,610 When no one is watching, 189 00:18:30,700 --> 00:18:34,320 the particles just pass through both slits at the same time. 190 00:18:34,420 --> 00:18:38,530 But with an observer, they behave like bullets, 191 00:18:39,420 --> 00:18:41,930 passing through one slit or the other. 192 00:18:42,700 --> 00:18:44,490 This is big, guys. 193 00:18:45,220 --> 00:18:47,330 The immaterial human consciousness 194 00:18:47,420 --> 00:18:50,050 has reached out and touched the material. 195 00:18:50,500 --> 00:18:53,690 There is a calculable transformation in the real world, 196 00:18:54,180 --> 00:18:55,570 and solely because 197 00:18:56,540 --> 00:18:58,330 someone was there to watch it. 198 00:19:00,380 --> 00:19:02,130 Which may account for the fact 199 00:19:02,260 --> 00:19:05,050 that I have become significantly sweatier once I've noticed 200 00:19:05,220 --> 00:19:08,650 the mysterious stranger watching me from the back of the room. 201 00:19:13,740 --> 00:19:15,570 All right, that's it. Go get drunk. 202 00:19:26,260 --> 00:19:27,850 Hey, I remember you guys from... 203 00:19:27,940 --> 00:19:29,460 - Why'd you come here? - Come on, dude. 204 00:19:30,180 --> 00:19:33,250 Move it along. There you go. There you go. 205 00:19:42,660 --> 00:19:43,800 How can I help you? 206 00:19:44,300 --> 00:19:45,850 I'm looking for my boyfriend. 207 00:19:45,940 --> 00:19:47,330 He's supposed to be in your class. 208 00:19:48,220 --> 00:19:50,330 Okay. What's this guy's name? 209 00:19:50,420 --> 00:19:51,850 Holt Anthony. 210 00:19:53,260 --> 00:19:54,450 Yeah. 211 00:19:55,580 --> 00:19:56,930 Not sure. 212 00:19:57,900 --> 00:19:59,300 It always takes me until Thanksgiving 213 00:19:59,380 --> 00:20:01,410 to start putting names to faces. 214 00:20:01,500 --> 00:20:03,090 Really? 'Cause 215 00:20:03,820 --> 00:20:07,650 he was supposed to do some sort of extra credit thing for you. 216 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 Did he? 217 00:20:11,580 --> 00:20:13,850 Maybe. I don't know. 218 00:20:14,340 --> 00:20:16,930 I do know that I have 25 essays to grade. 219 00:20:20,900 --> 00:20:22,210 Listen. Okay. 220 00:20:22,500 --> 00:20:25,610 It's not uncommon for a new student to find something or someone 221 00:20:25,980 --> 00:20:28,410 that's more interesting to them than class. 222 00:20:29,220 --> 00:20:31,370 My advice to you? Move on. 223 00:23:41,500 --> 00:23:42,460 Calm down. 224 00:23:42,540 --> 00:23:43,780 I'm telling you, it's different. 225 00:23:43,860 --> 00:23:46,690 Everyone says that. It's okay. Where's your tail? 226 00:23:46,780 --> 00:23:48,490 I don't have one anymore. 227 00:23:48,580 --> 00:23:49,900 I told you not to call him. 228 00:23:49,980 --> 00:23:51,970 That asshole hung up on me! 229 00:23:52,060 --> 00:23:53,450 I wonder why. 230 00:23:53,540 --> 00:23:55,730 Okay. We'll switch tails. You talk to Holt? 231 00:23:56,060 --> 00:23:58,930 No! I tried. He isn't answering his phone. 232 00:23:59,020 --> 00:24:00,690 - Come on. - Holt has his own problems. 233 00:24:00,820 --> 00:24:02,290 You have to help me, Gabriel. 234 00:24:02,380 --> 00:24:03,500 It's your fault! You started this! 235 00:24:03,580 --> 00:24:04,690 Calm down. 236 00:24:06,220 --> 00:24:07,280 Listen to me, Gabe! 237 00:24:07,380 --> 00:24:09,530 The videos, the tails, all these people. 238 00:24:10,060 --> 00:24:12,490 - It's wrong and she's pissed! - You're being ridiculous. 239 00:24:12,580 --> 00:24:15,210 I can feel her. It's all changing. 240 00:24:15,940 --> 00:24:18,450 You don't have much time. You need to trust me. 241 00:24:18,540 --> 00:24:20,130 How could I ever trust you? 242 00:24:20,220 --> 00:24:22,180 Get to your studio. Don't talk to anyone along the way. 243 00:24:22,260 --> 00:24:23,770 Make a copy of the video and wait. 244 00:24:23,860 --> 00:24:26,930 I'm gonna send someone right now. Hey, hey, hey! 245 00:24:28,300 --> 00:24:31,330 Everything's gonna be fine, darling. You understand? 246 00:24:31,420 --> 00:24:33,850 Yes! I understand! 247 00:24:35,060 --> 00:24:36,850 But you don't. 248 00:24:51,740 --> 00:24:54,330 I honestly didn't find the tape to be that scary, but... 249 00:24:54,420 --> 00:24:56,930 Oh. Hey, you're not supposed to be here! 250 00:25:01,060 --> 00:25:02,200 Hey! 251 00:25:02,620 --> 00:25:04,250 You called me the other night. 252 00:25:04,900 --> 00:25:05,930 Hey! Look at me. 253 00:25:09,140 --> 00:25:10,410 You're the girlfriend. 254 00:25:10,820 --> 00:25:11,930 Where's Holt? 255 00:25:14,980 --> 00:25:16,690 I... I can help you. 256 00:25:19,940 --> 00:25:21,850 But I need to show you something first. 257 00:25:32,860 --> 00:25:34,050 You live here? 258 00:25:34,140 --> 00:25:35,970 Yeah. Fine Arts. Grad program. 259 00:25:36,100 --> 00:25:38,810 I need a clear head to do my work, and I like my privacy. 260 00:25:46,300 --> 00:25:48,490 Is Holt even here? 261 00:25:49,980 --> 00:25:51,730 Did I say he would be? 262 00:26:08,020 --> 00:26:10,140 Be careful where you step. I just painted the ceiling. 263 00:26:46,660 --> 00:26:49,250 Nothing's wrong. He's not avoiding you. 264 00:26:51,060 --> 00:26:52,890 He's just on a journey. 265 00:26:59,820 --> 00:27:02,060 I want you to watch something and then you'll understand. 266 00:27:11,260 --> 00:27:13,210 - Is that my phone? - You're lying! 267 00:27:16,620 --> 00:27:18,810 I need you to do this for me. 268 00:27:18,900 --> 00:27:20,810 It's just a two-minute video. It won't hurt you. 269 00:27:29,700 --> 00:27:30,840 Open the door! 270 00:27:32,220 --> 00:27:35,090 Julia! I need you to help me. 271 00:27:35,540 --> 00:27:38,290 Holt watched it. We've all watched it. 272 00:27:40,260 --> 00:27:41,370 Open the door! 273 00:28:00,140 --> 00:28:01,330 You're not real. 274 00:28:01,500 --> 00:28:02,930 You're not real! 275 00:28:16,180 --> 00:28:17,530 7:10. 276 00:28:18,660 --> 00:28:20,050 I win, bitch. 277 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 Jules! 278 00:32:36,380 --> 00:32:37,810 What happened? What happened? 279 00:32:37,900 --> 00:32:39,730 Tell me you didn't watch it. Tell me! 280 00:32:39,820 --> 00:32:42,120 She's dead. She's dead. She's dead. 281 00:32:45,540 --> 00:32:46,810 Hello? 282 00:32:48,540 --> 00:32:50,650 Uh... Gabriel sent me. 283 00:32:52,900 --> 00:32:54,450 I'm supposed to watch a video. 284 00:33:02,300 --> 00:33:03,330 Hello. 285 00:33:03,420 --> 00:33:05,130 Gabriel. Gabriel. 286 00:33:06,100 --> 00:33:07,320 Do you know about Skye? 287 00:33:08,180 --> 00:33:11,050 I know. Someone put a picture of her online. 288 00:33:11,140 --> 00:33:12,690 Everyone's dropping out. 289 00:33:13,100 --> 00:33:14,290 Wait. 290 00:33:14,980 --> 00:33:16,450 Wait. Do I still have a tail? 291 00:33:19,060 --> 00:33:20,170 Gabriel? 292 00:33:21,100 --> 00:33:22,380 Is someone still watching for me? 293 00:33:32,860 --> 00:33:34,500 I'm gonna find you someone, I promise you that. 294 00:33:34,580 --> 00:33:35,930 Just stay where you are. 295 00:33:45,740 --> 00:33:47,170 Who was that? 296 00:33:47,420 --> 00:33:49,130 It was Gabriel. 297 00:33:50,300 --> 00:33:52,050 Everything's gonna be fine. 298 00:33:52,140 --> 00:33:53,970 That's what he told Skye. 299 00:33:55,380 --> 00:33:57,450 Listen, Julia. 300 00:33:57,540 --> 00:34:00,970 I'm really sorry that you had to see that. 301 00:34:01,780 --> 00:34:03,890 But I can't let you get caught up in this. 302 00:34:03,980 --> 00:34:05,970 I think it's a little too late for that. 303 00:34:08,100 --> 00:34:09,570 I watched it. 304 00:34:10,940 --> 00:34:12,490 Twelve hours after Skye. 305 00:34:12,620 --> 00:34:14,650 We were supposed to help each other through it. 306 00:34:14,740 --> 00:34:15,960 "Help each other"? 307 00:34:19,940 --> 00:34:20,970 Yeah. 308 00:34:21,060 --> 00:34:22,850 - So were you and her... - No. 309 00:34:23,260 --> 00:34:27,370 Gabriel said a few of us were gonna be chosen for this experiment. 310 00:34:29,260 --> 00:34:31,640 If you just heard the way he described it. 311 00:34:31,740 --> 00:34:34,650 That we could prove the existence of a soul. 312 00:34:34,740 --> 00:34:36,370 Of life after death. 313 00:34:38,340 --> 00:34:40,250 I know. I know. It sounds crazy, 314 00:34:40,340 --> 00:34:42,530 but I'm just... 315 00:34:45,180 --> 00:34:48,210 The tape is the doorway to the other side. 316 00:34:49,100 --> 00:34:50,770 Then why did she die? 317 00:34:56,660 --> 00:34:59,730 You have seven days before you die. 318 00:35:00,700 --> 00:35:03,770 You just have to watch the tape and make a copy, 319 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 and show it to someone else. 320 00:35:04,940 --> 00:35:06,370 And then you're fine. 321 00:35:07,060 --> 00:35:08,610 Gabriel calls it a "tail." 322 00:35:09,820 --> 00:35:11,450 Her tail just didn't show. 323 00:35:12,740 --> 00:35:14,850 So were you supposed to pass on a death sentence 324 00:35:14,940 --> 00:35:15,970 to someone else? 325 00:35:21,140 --> 00:35:23,330 How could you get involved in this? 326 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 Please. 327 00:36:52,540 --> 00:36:54,090 Whatever you are, 328 00:36:54,900 --> 00:36:55,930 leave him alone. 329 00:38:04,500 --> 00:38:06,370 Seven days. 330 00:38:49,940 --> 00:38:51,290 Jules. What did you do? 331 00:38:53,500 --> 00:38:54,770 I saw something. 332 00:38:56,940 --> 00:38:59,370 There was a room. A door. 333 00:39:06,140 --> 00:39:07,170 Yeah. 334 00:39:07,300 --> 00:39:08,730 It's Gabriel. 335 00:39:09,180 --> 00:39:10,930 Holt, listen. I've got a tail for you. 336 00:39:13,060 --> 00:39:14,610 It's not for me anymore. 337 00:39:21,340 --> 00:39:23,800 You know why I wasn't answering your calls, right? 338 00:39:30,780 --> 00:39:33,290 It was to protect you from this. 339 00:39:34,740 --> 00:39:36,890 Gabriel had a solution for me. 340 00:39:36,980 --> 00:39:38,890 It would have been fine. I would have been fine. 341 00:39:42,660 --> 00:39:43,970 Then I'll be fine, too. 342 00:39:56,660 --> 00:39:57,690 Jules! 343 00:40:01,540 --> 00:40:02,680 What happened? 344 00:40:03,820 --> 00:40:05,130 A bird. 345 00:40:10,580 --> 00:40:11,930 There was a bird. 346 00:40:15,540 --> 00:40:16,810 Julia! 347 00:40:25,020 --> 00:40:27,890 See? I told you there was a bird. 348 00:40:29,100 --> 00:40:30,730 Julia! 349 00:40:43,460 --> 00:40:44,850 But I saw it. 350 00:41:11,980 --> 00:41:14,250 So you watched the tape. 351 00:41:17,380 --> 00:41:20,050 And I had dismissed self-sacrifice as popular myth. 352 00:41:21,220 --> 00:41:22,890 Holt was running out of time. 353 00:41:23,580 --> 00:41:25,410 It was the only way to save him. 354 00:41:25,540 --> 00:41:27,570 Anyone would have done it. 355 00:41:31,460 --> 00:41:33,410 You know, I could show you some research 356 00:41:33,500 --> 00:41:35,530 that would suggest the opposite. 357 00:41:37,420 --> 00:41:38,930 She's marked already. 358 00:41:39,420 --> 00:41:40,770 On day one. 359 00:41:41,260 --> 00:41:43,850 And it's... It's different. 360 00:41:43,940 --> 00:41:46,130 I wasn't marked until day five. 361 00:41:46,220 --> 00:41:48,370 Gabriel, this has to mean something. 362 00:41:49,260 --> 00:41:51,410 It's happening faster. 363 00:41:52,940 --> 00:41:54,610 Maybe it is all changing. 364 00:41:56,980 --> 00:42:00,600 I wanted to believe that tape meant a lot of things. 365 00:42:03,900 --> 00:42:05,530 That our souls are eternal, 366 00:42:06,700 --> 00:42:08,450 and when we die, 367 00:42:09,340 --> 00:42:12,010 the spirit strives to find a new home. 368 00:42:16,260 --> 00:42:17,970 Then I saw the picture. 369 00:42:21,260 --> 00:42:22,930 I saw Skye's face. 370 00:42:24,460 --> 00:42:26,050 You saw it, too. 371 00:42:28,300 --> 00:42:30,760 You want to survive, you make a copy and you show someone. 372 00:42:30,980 --> 00:42:32,290 No one is dying because of me. 373 00:42:32,420 --> 00:42:33,690 I'll tell them how it works. 374 00:42:34,140 --> 00:42:35,970 And so what? The cycle just continues? 375 00:42:36,460 --> 00:42:38,650 What do you think survival is? 376 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Just make a copy. 377 00:42:43,660 --> 00:42:45,810 We'll decide what to do with it later. 378 00:42:48,740 --> 00:42:49,960 Please. 379 00:43:26,020 --> 00:43:27,060 Whoa, whoa, whoa. 380 00:43:28,140 --> 00:43:29,330 What did you do here? 381 00:43:32,060 --> 00:43:33,890 Uh, her version won't copy. 382 00:43:33,980 --> 00:43:35,890 What do you mean "it won't copy"? 383 00:43:42,300 --> 00:43:45,090 Your file size is larger than the original. 384 00:43:45,500 --> 00:43:46,890 How can that be? 385 00:43:47,460 --> 00:43:48,730 Scrub through her copy. 386 00:43:53,580 --> 00:43:55,610 Ooh, what is that? Go back. 387 00:43:56,500 --> 00:43:57,690 Right there! 388 00:43:58,060 --> 00:43:59,060 The bird. 389 00:44:00,820 --> 00:44:03,330 I told you in the car I saw that bird. 390 00:44:07,540 --> 00:44:08,650 What? 391 00:44:11,820 --> 00:44:13,090 It shouldn't be there. 392 00:44:15,740 --> 00:44:17,250 I need my equipment. 393 00:44:48,380 --> 00:44:52,050 Okay. See, there's these weird gaps in the digital code. 394 00:44:52,780 --> 00:44:56,370 Glitches where we get these ghost images, like your bird. 395 00:44:56,460 --> 00:45:00,290 I mean, we're talking one or two frame still images, 396 00:45:00,380 --> 00:45:02,450 but there's more. 397 00:45:02,620 --> 00:45:05,770 There's video data condensed in the still frames. 398 00:45:06,700 --> 00:45:08,130 A video within the video? 399 00:45:08,540 --> 00:45:11,130 Well, there is now. 400 00:45:21,340 --> 00:45:23,370 I don't want you to watch it. 401 00:45:23,460 --> 00:45:25,050 Jules, there's no way. 402 00:45:25,860 --> 00:45:28,850 We're watching this together. End of discussion. 403 00:45:29,660 --> 00:45:33,490 Holt, whatever it is, I think it's intended for Julia alone. 404 00:45:36,700 --> 00:45:38,090 Look at me. 405 00:45:40,340 --> 00:45:42,130 I know you're upset that I watched it. 406 00:45:42,500 --> 00:45:44,770 But we can't let it be for nothing. 407 00:45:49,500 --> 00:45:51,610 So don't look back, okay? 408 00:46:05,820 --> 00:46:06,850 Put it on. 409 00:46:39,580 --> 00:46:40,580 Jules? 410 00:46:41,500 --> 00:46:43,490 Baby, tell us what you see. 411 00:46:48,020 --> 00:46:49,570 A clock. 412 00:46:52,060 --> 00:46:55,170 A cross in a flood. 413 00:46:59,660 --> 00:47:00,930 A girl. 414 00:47:07,100 --> 00:47:08,410 Jules. 415 00:47:09,780 --> 00:47:10,920 Jules? 416 00:47:13,580 --> 00:47:14,770 I don't know. 417 00:47:20,260 --> 00:47:21,770 A burning body. 418 00:47:31,220 --> 00:47:32,440 Jules! 419 00:47:34,340 --> 00:47:36,410 Sorry. I, um... 420 00:47:38,740 --> 00:47:40,130 What was it? 421 00:47:41,780 --> 00:47:46,530 Only images, but I can't explain how it felt. 422 00:47:49,180 --> 00:47:51,970 Flood. Fire. Cremation. 423 00:47:53,140 --> 00:47:56,050 Those are images that have never been on the tape before. 424 00:47:56,900 --> 00:47:58,690 You know, primitive cultures believed 425 00:47:58,780 --> 00:48:00,450 that the only way to free a soul 426 00:48:00,580 --> 00:48:02,090 is to burn the body. 427 00:48:02,180 --> 00:48:04,130 That is, if you can find it. 428 00:48:04,220 --> 00:48:05,440 Wait. 429 00:48:14,820 --> 00:48:16,330 I saw this. 430 00:48:16,420 --> 00:48:18,450 That's where they buried her. 431 00:48:19,180 --> 00:48:21,170 I traced it to a town called Sacrament Valley, 432 00:48:21,260 --> 00:48:23,210 about four hours from here. 433 00:48:23,900 --> 00:48:25,810 That's where we need to go. 434 00:48:38,700 --> 00:48:39,730 Hello. 435 00:48:43,340 --> 00:48:45,900 Ah. Thank you, Jamal. 436 00:48:50,860 --> 00:48:53,090 The police are on their way here. 437 00:48:55,340 --> 00:48:56,930 And you're not even coming with us! 438 00:48:57,020 --> 00:48:59,370 The police want to ask me questions, Holt. 439 00:48:59,460 --> 00:49:00,890 They think you killed Skye. 440 00:49:00,980 --> 00:49:01,980 But you didn't. 441 00:49:02,060 --> 00:49:04,290 I hope if you learn anything from an education, 442 00:49:04,380 --> 00:49:06,250 it's that more than one theory can be true. 443 00:49:06,340 --> 00:49:07,650 I didn't kill Skye. 444 00:49:09,620 --> 00:49:11,050 And I did. 445 00:49:13,140 --> 00:49:15,330 But the cops don't deal in such ambiguities. 446 00:49:18,140 --> 00:49:19,650 My research. 447 00:49:19,740 --> 00:49:22,770 Everything that's known about the tape is in there. 448 00:49:23,980 --> 00:49:26,010 It'll be more of a help to you than I can be. 449 00:49:29,860 --> 00:49:32,530 A man never quite measures up to his work. 450 00:49:52,100 --> 00:49:54,930 The images on the tape, they were her story. 451 00:49:56,260 --> 00:49:58,090 She wanted it to be heard. 452 00:49:59,700 --> 00:50:02,650 "Samara was found abandoned as a young child. 453 00:50:03,860 --> 00:50:07,560 "No one knew where she came from or who her parents were. 454 00:50:07,660 --> 00:50:09,690 "She was adopted, and they realized 455 00:50:09,780 --> 00:50:11,580 "that something was unnatural about this girl. 456 00:50:13,100 --> 00:50:14,290 "Something evil. 457 00:50:17,100 --> 00:50:18,490 "They tried to kill her, 458 00:50:20,100 --> 00:50:24,250 "but Samara survived for seven days at the bottom of the well. 459 00:50:25,940 --> 00:50:29,530 "They found her body years later." 460 00:50:30,380 --> 00:50:32,890 And they brought her all the way to this town? 461 00:50:32,980 --> 00:50:34,200 Why? 462 00:50:35,780 --> 00:50:37,730 I don't know. 463 00:51:04,500 --> 00:51:05,500 That girl. 464 00:51:06,380 --> 00:51:07,810 What girl? 465 00:51:34,780 --> 00:51:35,890 Hello? 466 00:51:48,940 --> 00:51:50,210 Hello? 467 00:51:55,140 --> 00:51:56,250 Can I help you? 468 00:51:56,340 --> 00:51:57,370 Hey, uh... 469 00:51:58,620 --> 00:52:01,530 There was no light outside. Do you have any vacancies? 470 00:52:03,260 --> 00:52:04,290 Two rooms? 471 00:52:04,740 --> 00:52:05,740 One. 472 00:52:06,820 --> 00:52:09,650 Cash only. Checkout's at noon. 473 00:52:10,220 --> 00:52:12,250 It's an old house. 474 00:52:12,340 --> 00:52:13,730 Walls are thin. 475 00:52:15,100 --> 00:52:16,890 Hope you don't mind the cats. 476 00:52:18,500 --> 00:52:19,720 I'm just down the hall. 477 00:52:21,260 --> 00:52:23,690 Excuse me. Who's the girl in this photo? 478 00:52:23,780 --> 00:52:24,890 The one in the middle there? 479 00:52:25,740 --> 00:52:27,530 Why, that's my niece. 480 00:52:27,740 --> 00:52:29,890 Beautiful, isn't she? People say we look just... 481 00:52:29,980 --> 00:52:32,890 No, I'm sorry. I meant the girl with the violin. 482 00:52:33,980 --> 00:52:36,540 Oh. That's Evelyn. 483 00:52:38,340 --> 00:52:39,340 I think I saw her. 484 00:52:41,580 --> 00:52:42,850 Earlier today. 485 00:52:43,580 --> 00:52:45,170 That's not possible. 486 00:52:45,700 --> 00:52:47,610 She disappeared 30 years ago. 487 00:52:50,620 --> 00:52:52,530 Does anyone know why? 488 00:52:53,220 --> 00:52:54,330 No. 489 00:52:55,060 --> 00:52:57,250 And I'd rather not talk about it. 490 00:52:59,620 --> 00:53:01,530 Ma'am, where's the church? 491 00:53:01,620 --> 00:53:04,410 Well, it's not a church anymore. 492 00:53:07,700 --> 00:53:09,850 That's when I hit rock bottom. 493 00:53:09,940 --> 00:53:14,650 I guess the worst part of it for me was that I let down my kids, 494 00:53:14,740 --> 00:53:15,740 I let down my husband. 495 00:53:17,020 --> 00:53:19,610 Raise your hand if life ever let you down. 496 00:53:21,300 --> 00:53:23,410 Go ahead now, raise your hand. 497 00:53:26,140 --> 00:53:29,650 And then you found the drug that you thought unlocked a secret. 498 00:53:48,060 --> 00:53:50,730 One day at a time. 499 00:54:13,180 --> 00:54:14,690 Thank you all for coming. 500 00:54:14,780 --> 00:54:16,650 I'll see you next week. 501 00:54:21,860 --> 00:54:24,370 Jules. We better go. 502 00:54:28,980 --> 00:54:31,010 So, what do we do now? 503 00:54:31,140 --> 00:54:34,680 Awful young to be here. Don't let it kill you. 504 00:54:36,540 --> 00:54:37,850 Excuse me, sir! 505 00:54:38,900 --> 00:54:41,610 Could you tell me a little bit more about the church? 506 00:54:41,700 --> 00:54:43,010 When did it close? 507 00:54:44,220 --> 00:54:45,530 Been 13 years. 508 00:54:46,460 --> 00:54:48,090 After the flood. 509 00:54:48,180 --> 00:54:51,210 Town used to have five times this many people. 510 00:54:51,740 --> 00:54:52,880 Ever since, 511 00:54:53,380 --> 00:54:55,610 there's more dead than alive around here. 512 00:54:58,300 --> 00:54:59,300 Thank you. 513 00:54:59,940 --> 00:55:00,940 He said the church was... 514 00:55:01,020 --> 00:55:02,450 That's where they brought her. 515 00:55:02,940 --> 00:55:04,080 The cemetery. 516 00:55:04,740 --> 00:55:06,410 Look for her name. 517 00:56:05,460 --> 00:56:06,860 Come on, pick up. 518 00:56:07,740 --> 00:56:09,770 This is Holt. You know what to do. 519 00:56:11,020 --> 00:56:12,570 Holt, it's Gabriel. 520 00:56:12,660 --> 00:56:13,940 I don't know if you're getting these messages, 521 00:56:14,020 --> 00:56:16,810 but I figured out the mark on Julia's hand. 522 00:56:16,900 --> 00:56:19,570 It's braille. I'm gonna come find you guys. 523 00:56:40,620 --> 00:56:44,160 "The waters rose to carry them and brought them back safely to God." 524 00:57:22,780 --> 00:57:23,780 Holt! 525 00:57:25,300 --> 00:57:26,360 Holt! 526 00:57:49,620 --> 00:57:51,410 Hey, hey, hey. 527 00:57:55,940 --> 00:57:57,450 She's in there. 528 00:58:17,940 --> 00:58:19,770 Someone moved her. 529 00:58:31,100 --> 00:58:32,530 Jules? 530 00:58:34,780 --> 00:58:36,090 What are you doing? 531 00:58:38,860 --> 00:58:40,370 There's writing. 532 00:59:01,100 --> 00:59:02,290 Holt. 533 00:59:08,100 --> 00:59:09,130 Holt! 534 00:59:56,940 --> 00:59:58,450 Julia! 535 00:59:59,860 --> 01:00:01,020 Hey, what happened? What happened? 536 01:00:01,100 --> 01:00:02,490 What happened? 537 01:00:07,300 --> 01:00:08,690 I saw something. 538 01:00:10,260 --> 01:00:11,530 The well. 539 01:00:14,820 --> 01:00:16,210 Whoa, whoa, whoa. 540 01:00:16,460 --> 01:00:17,650 We were just looking... 541 01:00:17,740 --> 01:00:19,050 I know who you're looking for. 542 01:00:22,980 --> 01:00:24,200 Let's go. 543 01:00:32,220 --> 01:00:34,130 - What did you find? - Two kids. 544 01:00:34,940 --> 01:00:36,570 Caught them breaking into 294. 545 01:00:36,780 --> 01:00:38,890 Breaking in? 546 01:00:38,980 --> 01:00:40,450 Well, that's new. 547 01:00:40,540 --> 01:00:42,300 You want me to take them down to the Sheriff's Office? 548 01:00:42,380 --> 01:00:44,490 No, no, no, no, no, don't bother the Sheriff. 549 01:00:44,580 --> 01:00:46,090 I can take care of this. 550 01:00:46,660 --> 01:00:48,090 I'm Galen Burke. 551 01:00:49,100 --> 01:00:50,890 I watch over things here. 552 01:00:51,580 --> 01:00:53,010 So to speak. 553 01:00:55,260 --> 01:00:57,290 Please. Come in. 554 01:01:16,260 --> 01:01:17,570 It's not much. 555 01:01:17,780 --> 01:01:20,080 But I wasn't expecting company. 556 01:01:21,940 --> 01:01:24,100 - I can... I can take... - No, no. I'm fine, son. 557 01:01:26,860 --> 01:01:28,610 I know every corner of this house. 558 01:01:36,140 --> 01:01:37,140 So, 559 01:01:38,460 --> 01:01:39,890 you're looking for the girl. 560 01:01:42,460 --> 01:01:44,250 I find it interesting 561 01:01:44,340 --> 01:01:47,050 that you managed to find her grave 562 01:01:47,140 --> 01:01:49,410 even after the marker was removed. 563 01:01:55,620 --> 01:01:56,840 I had a vision. 564 01:01:59,740 --> 01:02:02,730 An image of that grave that led me here. 565 01:02:04,700 --> 01:02:06,930 And inside the grave, 566 01:02:08,380 --> 01:02:11,290 I saw a vision of a well. 567 01:02:13,860 --> 01:02:15,130 A vision. 568 01:02:18,180 --> 01:02:22,130 So, you want to know about Samara Morgan. 569 01:02:24,100 --> 01:02:28,960 Our priest was very active with the community back then. 570 01:02:29,060 --> 01:02:32,680 He heard that after all the little girl had been through 571 01:02:32,900 --> 01:02:36,290 that she was being denied a resting place. 572 01:02:37,300 --> 01:02:40,570 Well, who's to say that charity isn't meant for the dead? 573 01:02:41,300 --> 01:02:43,170 So why isn't she there now? 574 01:02:43,780 --> 01:02:47,480 Well, because we paid mightily for this act of charity. 575 01:02:48,900 --> 01:02:53,920 It was as if God and nature itself wanted us to be rid of her. 576 01:02:55,100 --> 01:02:56,240 The flood. 577 01:02:56,340 --> 01:02:57,400 Yes. 578 01:02:58,020 --> 01:03:02,730 But I had let myself believe, 579 01:03:03,380 --> 01:03:04,770 like you, 580 01:03:04,900 --> 01:03:07,280 that she was trying to tell me something. 581 01:03:08,420 --> 01:03:10,290 I was pulled to that grave. 582 01:03:12,300 --> 01:03:14,600 She showed me things. 583 01:03:16,100 --> 01:03:19,770 Things that no one should have to imagine. 584 01:03:22,300 --> 01:03:24,090 And then I went blind. 585 01:03:27,020 --> 01:03:27,980 I'm so sorry. 586 01:03:28,060 --> 01:03:29,570 No, don't be. 587 01:03:31,300 --> 01:03:32,410 It brought me peace. 588 01:03:35,100 --> 01:03:40,120 The priest requested that her body be moved. 589 01:03:40,220 --> 01:03:42,370 He left Sacrament Valley. 590 01:03:43,580 --> 01:03:48,770 She was buried in a potter's field just north of town, 591 01:03:48,860 --> 01:03:50,930 to be forgotten by all. 592 01:03:53,420 --> 01:03:56,090 I think we should get out of here. 593 01:03:56,260 --> 01:03:57,450 Listen to me. 594 01:03:58,940 --> 01:04:00,290 There is nothing about that girl 595 01:04:00,380 --> 01:04:02,250 that's worth being curious about. 596 01:04:02,940 --> 01:04:04,690 I need to see this through. 597 01:04:04,780 --> 01:04:06,050 Why? 598 01:04:07,660 --> 01:04:09,540 Because you think you were chosen for something? 599 01:04:12,500 --> 01:04:13,610 Having a vision 600 01:04:14,540 --> 01:04:17,370 doesn't mean you know what that vision means. 601 01:04:27,860 --> 01:04:29,210 Thank you. 602 01:04:36,700 --> 01:04:38,450 What's this on your hand? 603 01:04:40,460 --> 01:04:41,980 Why did you put this mark on your hand? 604 01:04:42,540 --> 01:04:43,850 What do you mean? 605 01:04:46,820 --> 01:04:47,880 Be careful. 606 01:04:49,940 --> 01:04:51,000 You hear me? 607 01:04:55,220 --> 01:04:56,440 So, what now? 608 01:04:56,540 --> 01:04:57,810 We gotta find the body. 609 01:05:09,620 --> 01:05:10,650 What? 610 01:05:10,740 --> 01:05:12,210 Hey, stay right there. 611 01:05:17,500 --> 01:05:19,650 This road's closed. There's been an accident. 612 01:05:19,900 --> 01:05:21,690 - Need you to turn it around. - Okay, sir. 613 01:05:26,020 --> 01:05:27,330 - Julia! - It's that girl. 614 01:05:27,460 --> 01:05:28,730 From the picture. 615 01:05:30,780 --> 01:05:33,140 Hey! Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going, sir? 616 01:05:33,700 --> 01:05:35,610 Excuse me. Turn around. 617 01:05:37,620 --> 01:05:38,650 Stop! 618 01:05:40,220 --> 01:05:41,360 Evelyn! 619 01:05:42,140 --> 01:05:43,280 Stop! 620 01:05:56,940 --> 01:05:58,080 Gabriel? 621 01:06:05,740 --> 01:06:06,740 Oh, Gabriel. 622 01:06:12,020 --> 01:06:13,080 Over here! 623 01:06:13,180 --> 01:06:14,420 - He needs help! - Hey! 624 01:06:17,420 --> 01:06:18,420 Gabriel. 625 01:06:19,060 --> 01:06:20,170 What is it? 626 01:06:21,460 --> 01:06:22,730 Hey, sir! Please! 627 01:06:27,380 --> 01:06:29,250 Gabriel, tell me. 628 01:06:31,380 --> 01:06:32,770 You can't be down there! 629 01:06:32,900 --> 01:06:34,460 Julia! 630 01:07:16,660 --> 01:07:17,930 He was coming for a reason. 631 01:07:24,380 --> 01:07:26,210 He wanted to tell us something. 632 01:07:27,780 --> 01:07:29,890 No, she wanted to tell us something. 633 01:07:31,340 --> 01:07:33,690 This girl has something to do with Samara. 634 01:07:35,180 --> 01:07:36,490 We need to go back. 635 01:07:49,180 --> 01:07:52,450 I can feel her pain, her suffering. 636 01:07:54,260 --> 01:07:56,820 I'm sick with it and it's getting worse. 637 01:08:00,180 --> 01:08:01,810 I'm so tired. 638 01:08:06,900 --> 01:08:08,250 Then you sleep. 639 01:08:09,540 --> 01:08:11,490 I'm gonna get us something to eat. 640 01:08:11,580 --> 01:08:12,720 Okay. 641 01:08:29,100 --> 01:08:30,240 Look. 642 01:08:31,380 --> 01:08:33,170 We'll figure this out. 643 01:09:46,420 --> 01:09:47,730 I was right there. 644 01:10:07,500 --> 01:10:08,720 There you go, Karen. 645 01:10:08,820 --> 01:10:11,730 Chicken fried steak and coffee. 646 01:10:11,820 --> 01:10:12,960 Hey. Menu? 647 01:10:13,060 --> 01:10:14,570 Yeah. Sure. 648 01:10:21,660 --> 01:10:24,970 So, what is that? Chicken or steak? 649 01:10:25,820 --> 01:10:27,130 You're funny. 650 01:10:30,180 --> 01:10:31,490 Look, I... 651 01:10:31,780 --> 01:10:34,650 I don't mean to be rude, but, uh... 652 01:10:36,620 --> 01:10:40,610 The girl who's friends with your niece, the one who disappeared... 653 01:10:42,500 --> 01:10:45,570 Can you tell me a little bit more about what happened? 654 01:12:56,300 --> 01:12:58,370 My niece and she 655 01:12:58,460 --> 01:13:00,890 knew each other through the church music program. 656 01:13:02,820 --> 01:13:04,970 But she was the most gifted. 657 01:13:05,700 --> 01:13:08,530 People used to kid her, "You're too good for this place. 658 01:13:09,220 --> 01:13:13,490 "We're gonna wake up one day and you'll be gone, and that'll be that." 659 01:13:14,820 --> 01:13:17,170 I guess there's certain jokes you shouldn't make 660 01:13:17,260 --> 01:13:18,650 because it happened. 661 01:13:19,340 --> 01:13:20,890 She disappeared. 662 01:13:21,820 --> 01:13:24,650 No clothes gone. No note. 663 01:13:24,740 --> 01:13:27,300 Just vanished. 664 01:14:10,100 --> 01:14:11,100 Ah! 665 01:14:33,860 --> 01:14:34,970 The priest. 666 01:14:37,300 --> 01:14:38,930 He kept you down here. 667 01:16:19,980 --> 01:16:21,370 The child! 668 01:17:15,380 --> 01:17:17,410 Thirty-four weeks. 669 01:17:22,860 --> 01:17:24,690 Eight and a half months. 670 01:17:28,620 --> 01:17:30,250 You were pregnant. 671 01:17:49,820 --> 01:17:51,610 You were Samara's mother. 672 01:17:55,140 --> 01:17:57,330 The police investigated for six months, 673 01:17:57,460 --> 01:18:00,170 and then we stopped hearing from them. 674 01:18:01,260 --> 01:18:04,010 Town never felt quite the same after that. 675 01:18:05,620 --> 01:18:06,930 The priest. 676 01:18:08,460 --> 01:18:09,740 Do you know what happened to him? 677 01:18:10,140 --> 01:18:11,490 He still lives in town. 678 01:18:12,300 --> 01:18:15,010 Although he isn't a priest anymore. 679 01:18:15,100 --> 01:18:16,770 Not since he went blind. 680 01:18:18,860 --> 01:18:21,010 I have to go. Uh, excuse me. 681 01:18:23,900 --> 01:18:24,960 Mr. Burke! 682 01:18:25,180 --> 01:18:27,690 It's Julia! I have to talk to you! 683 01:18:31,540 --> 01:18:33,130 The boy's not with you. 684 01:18:33,820 --> 01:18:34,960 What's wrong? 685 01:18:35,260 --> 01:18:37,450 I think I understand my visions. 686 01:18:38,260 --> 01:18:40,560 The things she's been showing me. 687 01:18:42,260 --> 01:18:44,370 I need to know about the priest. 688 01:18:48,260 --> 01:18:50,850 I guess, just like most people in the town, 689 01:18:51,220 --> 01:18:54,970 the event sort of took it out of him. 690 01:18:55,660 --> 01:18:57,530 I just don't see why it matters. 691 01:18:58,140 --> 01:19:01,410 There was a girl here 30 years ago who disappeared. 692 01:19:01,780 --> 01:19:03,290 I've seen her. 693 01:19:04,660 --> 01:19:05,880 Evelyn Borden. 694 01:19:08,420 --> 01:19:09,770 You knew her? 695 01:19:10,380 --> 01:19:11,690 Everyone knew Evelyn. 696 01:19:12,260 --> 01:19:14,490 She was kept under the church. 697 01:19:15,420 --> 01:19:18,490 I found a room. It was like a prison. 698 01:19:18,700 --> 01:19:21,080 There were days marked off on the walls. 699 01:19:21,180 --> 01:19:22,450 Nine months. 700 01:19:22,540 --> 01:19:24,250 She's Samara's mother. 701 01:19:25,140 --> 01:19:27,810 She suffered from the day she was born. 702 01:19:28,660 --> 01:19:30,850 And she's still suffering now. 703 01:19:31,860 --> 01:19:33,570 I think I understand it. 704 01:19:34,220 --> 01:19:35,850 This curse. This. 705 01:19:37,180 --> 01:19:40,570 It will never stop until she's free. 706 01:19:45,540 --> 01:19:47,050 What's that sound? 707 01:19:50,620 --> 01:19:51,970 Cicadas. 708 01:20:41,700 --> 01:20:42,760 Burke. 709 01:20:44,180 --> 01:20:45,530 Jules? 710 01:20:46,700 --> 01:20:47,840 Jules! 711 01:20:48,380 --> 01:20:49,520 Julia... 712 01:20:55,940 --> 01:21:00,850 I know what it's like to be guided by visions. 713 01:21:04,020 --> 01:21:05,050 To be certain. 714 01:21:09,140 --> 01:21:11,810 I was certain that I would father 715 01:21:12,900 --> 01:21:16,210 a child that was gonna change the world. 716 01:21:17,540 --> 01:21:19,050 And I was right. 717 01:21:23,900 --> 01:21:25,730 You see, Julia, 718 01:21:26,340 --> 01:21:28,250 she didn't take my sight. 719 01:21:30,500 --> 01:21:31,640 I did. 720 01:21:42,260 --> 01:21:43,730 Good girl. 721 01:21:45,060 --> 01:21:46,250 You're very brave. 722 01:21:46,340 --> 01:21:48,450 You're Samara's father. 723 01:21:48,740 --> 01:21:50,730 You kidnapped Evelyn. 724 01:21:52,020 --> 01:21:54,320 The night that I laid with her, 725 01:21:54,420 --> 01:21:56,010 I heard them. 726 01:21:56,340 --> 01:21:57,340 The cicadas. 727 01:21:57,460 --> 01:22:00,020 You moved her bones and she's still your prisoner. 728 01:22:01,340 --> 01:22:02,970 As are you. 729 01:22:22,540 --> 01:22:23,850 Ah! 730 01:22:57,100 --> 01:22:59,610 You think that you're the first Good Samaritan 731 01:22:59,700 --> 01:23:02,260 that she cried out to, to free her? 732 01:23:04,500 --> 01:23:06,570 You're the 12th, Julia. 733 01:23:07,820 --> 01:23:10,380 Though none of the others got this far. 734 01:23:12,460 --> 01:23:16,050 You think that you're so close to bringing her peace. 735 01:23:16,140 --> 01:23:20,450 But you have no idea the hell that you would unleash on the world. 736 01:23:25,700 --> 01:23:27,010 Julia? 737 01:23:29,940 --> 01:23:33,930 Samara can't hurt me, because I can't see her. 738 01:23:36,180 --> 01:23:37,650 But you, Julia, 739 01:23:38,380 --> 01:23:41,210 I can hear your every breath! 740 01:24:17,700 --> 01:24:19,970 You will 741 01:24:20,860 --> 01:24:24,890 not set her free! 742 01:24:31,180 --> 01:24:32,400 Julia, 743 01:24:34,020 --> 01:24:35,810 you remind me of Evelyn. 744 01:24:37,540 --> 01:24:40,330 I chained Evelyn's hands 745 01:24:40,420 --> 01:24:44,040 because she was trying to kill our child. 746 01:24:46,300 --> 01:24:47,970 I should have let her! 747 01:24:57,380 --> 01:24:58,730 She was your daughter! 748 01:27:03,020 --> 01:27:04,770 What are you trying to show me? 749 01:27:11,980 --> 01:27:12,980 No. 750 01:27:44,180 --> 01:27:45,690 Samara. 751 01:27:51,980 --> 01:27:53,530 You're here. 752 01:28:17,300 --> 01:28:18,300 Julia? 753 01:29:39,540 --> 01:29:40,650 Here she is, Samara! 754 01:29:41,900 --> 01:29:45,090 This is what becomes of your savior! 755 01:29:47,220 --> 01:29:50,450 With the grace of the Holy Spirit, 756 01:29:52,740 --> 01:29:55,410 may the Lord who freed you from sin 757 01:29:56,340 --> 01:29:57,560 save you, 758 01:29:57,980 --> 01:30:00,250 and raise you up! 759 01:30:29,540 --> 01:30:31,130 Julia... 760 01:30:34,700 --> 01:30:36,010 Don't leave me. 761 01:30:37,060 --> 01:30:38,650 from sin! 762 01:30:47,540 --> 01:30:49,890 May the Lord save you! 763 01:30:51,380 --> 01:30:53,810 Through this holy anointing... 764 01:30:56,580 --> 01:30:57,800 Who's there? 765 01:31:03,780 --> 01:31:04,810 Samara. 766 01:31:29,780 --> 01:31:31,570 Hey. It's okay. 767 01:31:32,420 --> 01:31:33,730 It's over. 768 01:31:34,340 --> 01:31:35,560 It's over. 769 01:31:38,940 --> 01:31:40,210 Not yet. 770 01:31:55,220 --> 01:31:57,210 What could that have felt like? 771 01:31:58,180 --> 01:32:00,930 To be feared by everyone who's supposed to love you. 772 01:32:02,940 --> 01:32:04,610 Not everyone. 773 01:32:09,100 --> 01:32:11,090 You were never afraid of her. 774 01:32:22,020 --> 01:32:23,970 You're free, Samara. 775 01:33:13,820 --> 01:33:15,460 Holt. It's Gabriel. 776 01:33:15,540 --> 01:33:16,820 I don't know if you're getting these messages, 777 01:33:16,900 --> 01:33:19,610 but I figured out the mark on Julia's hand. 778 01:33:19,700 --> 01:33:21,730 It's braille. I'm gonna come find you guys. 779 01:34:59,300 --> 01:35:01,170 Our souls are eternal, 780 01:35:01,500 --> 01:35:03,330 and when we die, 781 01:35:03,420 --> 01:35:05,930 the spirit strives to find a new home. 782 01:35:06,340 --> 01:35:08,800 I'm telling you, she's coming back. 783 01:35:08,900 --> 01:35:10,250 This time for real. 784 01:35:10,660 --> 01:35:12,810 You were never afraid of her. 785 01:35:13,420 --> 01:35:14,890 Just because you had a vision 786 01:35:15,100 --> 01:35:17,660 doesn't mean you know what that vision means. 787 01:35:33,620 --> 01:35:34,890 You have no idea 788 01:35:34,980 --> 01:35:38,370 the hell that you would unleash on the world. 789 01:35:39,340 --> 01:35:40,850 And I'm sorry. 790 01:35:44,340 --> 01:35:46,170 It won't stop. 791 01:35:52,860 --> 01:35:53,860 No, no. 792 01:35:53,940 --> 01:35:55,970 What? 793 01:36:02,780 --> 01:36:04,170 No, no, no! 794 01:36:05,820 --> 01:36:06,880 Stop! 795 01:36:10,620 --> 01:36:12,170 Come on! 796 01:36:32,940 --> 01:36:34,250 Julia! 53576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.