All language subtitles for Jeong.Do.Jeon.E03.140111.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,533 --> 00:00:05,533 Jeong Dojeon 2 00:00:15,436 --> 00:00:16,469 Jo Jaehyeon 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,526 Yu Donggeun 4 00:00:17,810 --> 00:00:18,624 Seo Inseok 5 00:00:18,650 --> 00:00:19,462 Park Yeonggyu 6 00:00:19,560 --> 00:00:20,377 Lim Ho 7 00:00:20,928 --> 00:00:22,391 Kim Myeongsu Seon Donghyeok Lee Ilhwa Lee Gwanggi 8 00:00:22,764 --> 00:00:24,127 Lee Deokhui Jeong Hogeun Kim Jintae Lee Ahyeon 9 00:00:24,150 --> 00:00:25,513 Park Jiit Kim Minsang Kim Seunguk Jeong Huitae 10 00:00:25,619 --> 00:00:27,082 Kim Cheotgi Jeon Ikryeong Gwon Taewon Kim Minju 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,272 Jeong Dojeon 12 00:00:37,954 --> 00:00:41,583 Stand down right now!. 13 00:00:42,559 --> 00:00:45,187 Don't stand down. Kill him! 14 00:00:48,965 --> 00:00:50,865 Kill him now! 15 00:00:52,536 --> 00:00:55,004 Ryun, you! 16 00:01:38,915 --> 00:01:41,816 The palace has been taken by traitors. 17 00:01:43,887 --> 00:01:45,655 Are you sure? 18 00:01:45,655 --> 00:01:47,424 Yes, sir. 19 00:01:47,424 --> 00:01:49,221 Traitors? 20 00:01:50,460 --> 00:01:52,451 What are you talking about? 21 00:01:54,664 --> 00:01:58,691 Jajewi started a rebellion. 22 00:02:07,911 --> 00:02:11,281 We have to get out of the capital before daybreak. Hurry! 23 00:02:11,281 --> 00:02:12,407 Yes, sir! 24 00:02:16,820 --> 00:02:18,014 Attack! 25 00:03:29,759 --> 00:03:32,421 What did you do to His Majesty? 26 00:03:33,596 --> 00:03:34,927 Darn. 27 00:03:37,934 --> 00:03:41,335 Tell me. What did you do to His Majesty? 28 00:03:42,706 --> 00:03:44,503 I killed him. 29 00:03:55,085 --> 00:03:56,985 Arrest the traitor. 30 00:03:57,654 --> 00:03:58,678 Yes, sir. 31 00:04:02,659 --> 00:04:05,025 Let go! Let go of me! 32 00:04:07,497 --> 00:04:11,399 Let go! Let go of me! 33 00:04:11,935 --> 00:04:16,306 Your Majesty! Your Majesty! 34 00:04:16,306 --> 00:04:21,277 Let go! Let go! Your Majesty! 35 00:04:21,277 --> 00:04:23,370 Your Majesty! 36 00:04:27,784 --> 00:04:31,242 Episode 3 37 00:04:43,633 --> 00:04:47,670 I'm being generous for the sake of all of your efforts. 38 00:04:47,670 --> 00:04:52,801 If you don't want to drink poison at the marketplace, step down quietly. 39 00:05:04,788 --> 00:05:07,957 Your Majesty... 40 00:05:07,957 --> 00:05:09,424 Your Majesty! 41 00:05:13,596 --> 00:05:18,295 It was the king's face. It was His Majesty. 42 00:05:19,135 --> 00:05:21,365 Your Highness. 43 00:05:24,240 --> 00:05:25,875 What's the commotion about? 44 00:05:25,875 --> 00:05:29,333 The vice-chancellor sent a message. 45 00:05:31,815 --> 00:05:36,149 His Majesty was assassinated. 46 00:05:37,253 --> 00:05:41,087 What? Assassinated? 47 00:06:07,851 --> 00:06:12,889 You wanted to get rid of me and 48 00:06:12,889 --> 00:06:18,350 hold hands with the gentry? 49 00:06:19,796 --> 00:06:22,832 I might have been greedy for power, 50 00:06:22,832 --> 00:06:25,995 but I was your loyal dog. 51 00:06:27,337 --> 00:06:30,898 Wasn't this too extreme? 52 00:06:32,809 --> 00:06:35,004 Why did you do that? 53 00:06:36,145 --> 00:06:38,170 Why! 54 00:06:51,227 --> 00:06:54,628 The queen dowager is headed this way. 55 00:07:02,238 --> 00:07:07,733 I'm going to make the king of 56 00:07:08,144 --> 00:07:11,671 this country my dog. 57 00:07:16,319 --> 00:07:22,224 Watch carefully, Your Majesty. 58 00:07:48,384 --> 00:07:50,286 Let me see His Majesty. 59 00:07:50,286 --> 00:07:53,256 You could be executed as a traitor. 60 00:07:53,256 --> 00:07:55,692 Stop demonstrating bravado and leave. 61 00:07:55,692 --> 00:07:57,023 Sir! 62 00:07:57,860 --> 00:08:02,432 His Majesty was convinced by your slander. 63 00:08:02,432 --> 00:08:05,702 I'm sure you had vain expectations. 64 00:08:05,702 --> 00:08:08,728 Remember this from now on. 65 00:08:10,273 --> 00:08:13,936 The world doesn't change that easily. 66 00:08:15,945 --> 00:08:18,815 Your Majesty. Your Majesty! 67 00:08:18,815 --> 00:08:20,715 Your Majesty. 68 00:08:21,951 --> 00:08:23,612 Your Majesty! 69 00:08:24,687 --> 00:08:26,522 Your Majesty! 70 00:08:26,522 --> 00:08:30,151 Open your eyes. Your mother is here. 71 00:08:31,961 --> 00:08:38,230 Open your eyes. What's wrong with you? 72 00:08:39,335 --> 00:08:42,566 - Open your eyes! - Father! 73 00:08:43,740 --> 00:08:45,503 Father! 74 00:08:46,776 --> 00:08:48,835 Your Majesty! 75 00:08:49,879 --> 00:08:51,813 Father! 76 00:09:24,747 --> 00:09:31,054 Did you find out who sent the letter to me telling me His Majesty ordered me 77 00:09:31,054 --> 00:09:33,089 to be killed? 78 00:09:33,089 --> 00:09:38,152 It has been decided that you made that up 79 00:09:38,661 --> 00:09:40,754 to avoid execution. 80 00:09:42,331 --> 00:09:47,530 I was just a puppet who moved according to that person's plan. 81 00:09:47,870 --> 00:09:50,634 He is the real traitor. 82 00:09:52,275 --> 00:09:53,643 Carry out the execution. 83 00:09:53,643 --> 00:09:54,837 Yes, sir. 84 00:10:06,489 --> 00:10:14,157 Come back, your Majesty. Come back, your Majesty. 85 00:10:14,831 --> 00:10:17,766 Come back, your Majesty. 86 00:10:39,622 --> 00:10:43,524 - Your Majesty! - Your Majesty! 87 00:10:44,327 --> 00:10:49,924 - Your Majesty! - Your Majesty! 88 00:11:36,813 --> 00:11:39,873 Tamna (today's Jeju Istand) 89 00:11:40,016 --> 00:11:41,643 General! 90 00:11:49,125 --> 00:11:50,293 General. 91 00:11:50,293 --> 00:11:51,794 What is it? 92 00:11:51,794 --> 00:11:56,833 The officer who took the enemy leaders' heads to the mainland returned. 93 00:11:56,833 --> 00:12:01,133 He said there was a disaster in Gaegyeong. 94 00:12:04,240 --> 00:12:05,798 A disaster? 95 00:12:10,112 --> 00:12:16,244 His Majesty gave this ax to me as a symbol of commandership. 96 00:12:17,320 --> 00:12:22,587 I told him I wasn't going to Tamna to offer horses to Ming. 97 00:12:23,993 --> 00:12:27,895 I said it was the first step in conquering 98 00:12:28,297 --> 00:12:32,028 the south to restore the glory of Goguryeo. 99 00:12:33,703 --> 00:12:38,265 I just started. 100 00:12:41,844 --> 00:12:47,583 What were his servants doing? 101 00:12:47,583 --> 00:12:48,777 General. 102 00:12:49,452 --> 00:12:51,317 I shouldn't have come. 103 00:12:52,388 --> 00:12:55,221 I should stayed by his side. 104 00:12:56,025 --> 00:13:01,827 What should we do with the soldiers? 105 00:13:03,566 --> 00:13:09,129 Who knows what the evil forces are planning? 106 00:13:10,907 --> 00:13:14,610 Have all the soldiers withdraw. 107 00:13:14,610 --> 00:13:16,305 Yes, sir! 108 00:13:26,088 --> 00:13:29,558 If you didn't suppress the rebellion so soon, 109 00:13:29,558 --> 00:13:33,996 the royal family could have been in greater danger. 110 00:13:33,996 --> 00:13:41,604 I might have achieved a small accomplishment, 111 00:13:41,604 --> 00:13:46,598 but I was not able to prevent the assassination and that puts me at fault. 112 00:13:47,910 --> 00:13:53,816 I am designating you as Lord of Gwangpyeong and rewarding you with land and servants. 113 00:13:53,816 --> 00:13:56,717 This order will be carried out. 114 00:13:57,820 --> 00:14:00,389 Yes, Your Highness. 115 00:14:00,389 --> 00:14:02,653 Thank you, Your Highness. 116 00:14:02,925 --> 00:14:07,157 Thank you, Your Highness. 117 00:14:07,930 --> 00:14:09,898 You can go now. 118 00:14:14,070 --> 00:14:15,901 Your Highness, 119 00:14:16,672 --> 00:14:20,438 you should decide on the successor to the throne. 120 00:14:26,716 --> 00:14:29,879 When people find out His Majesty passed away, 121 00:14:30,152 --> 00:14:34,991 public sentiments will waver and foreign enemies will stir. 122 00:14:34,991 --> 00:14:37,827 The throne must not be left empty. 123 00:14:37,827 --> 00:14:40,563 There isn't a crown prince to take the throne. 124 00:14:40,563 --> 00:14:42,932 How do you expect to fill the seat? 125 00:14:42,932 --> 00:14:46,333 We have Gangnyeonggun. 126 00:14:47,036 --> 00:14:49,772 Not all princes are crown princes. 127 00:14:49,772 --> 00:14:53,367 His Majesty wanted to make him the crown prince! 128 00:14:53,709 --> 00:14:55,945 That was an undecided matter. 129 00:14:55,945 --> 00:14:57,546 His Majesty passed away. 130 00:14:57,546 --> 00:15:02,051 The queen dowager should decide on the successor to the throne. 131 00:15:02,051 --> 00:15:04,918 Quiet, quiet! 132 00:15:05,654 --> 00:15:08,824 Gangnyeonggun is His Majesty's only son, 133 00:15:08,824 --> 00:15:12,194 but he lacks in many ways to succeed the throne. 134 00:15:12,194 --> 00:15:15,564 I will discuss it with the royal relatives and 135 00:15:15,564 --> 00:15:17,900 decide on a successor after 136 00:15:17,900 --> 00:15:19,869 the national funeral. 137 00:15:19,869 --> 00:15:22,360 But, Your Highness... 138 00:15:23,305 --> 00:15:26,433 His Majesty had a strong will. 139 00:15:30,146 --> 00:15:33,783 What are you talking about? 140 00:15:33,783 --> 00:15:37,720 He came to my place a few days before 141 00:15:37,720 --> 00:15:41,178 he passed away. 142 00:15:41,924 --> 00:15:46,028 He said he was going to install Gangnyeonggun as the crown prince and 143 00:15:46,028 --> 00:15:49,122 he asked for my support. 144 00:15:51,667 --> 00:15:53,225 What? 145 00:15:54,203 --> 00:15:58,867 You expect us to believe that without any proof? 146 00:16:03,879 --> 00:16:06,973 The day of the banquet, 147 00:16:07,450 --> 00:16:13,116 His Majesty said he had an important announcement the next day. 148 00:16:13,989 --> 00:16:15,854 Do you remember that? 149 00:16:16,092 --> 00:16:19,495 Yes, but... 150 00:16:19,495 --> 00:16:23,632 Do you also remember he said 151 00:16:23,632 --> 00:16:26,931 he gave me a huge burden? 152 00:16:28,504 --> 00:16:33,203 It must be because I gave you a huge burden. 153 00:16:34,810 --> 00:16:36,412 Burden? 154 00:16:36,412 --> 00:16:41,042 You'll find out soon. 155 00:16:45,754 --> 00:16:49,383 That isn't proof of anything. 156 00:16:50,960 --> 00:16:56,660 I wasn't able to protect His Majesty's life, 157 00:16:57,533 --> 00:17:01,902 but I am going to protect his will 158 00:17:03,072 --> 00:17:06,235 to put Gangnyeonggun on the throne. 159 00:17:22,525 --> 00:17:27,029 Let's go for a cup of tea. 160 00:17:27,029 --> 00:17:29,231 That sounds good. 161 00:17:29,231 --> 00:17:31,461 If you're inviting us... 162 00:17:32,101 --> 00:17:35,971 Just look at them. 163 00:17:35,971 --> 00:17:39,236 Servants should have more loyalty. 164 00:17:42,044 --> 00:17:45,114 Do you think it's true about 165 00:17:45,114 --> 00:17:47,183 His Majesty's will? 166 00:17:47,183 --> 00:17:51,244 I don't want to believe it, but it all makes sense. 167 00:17:52,922 --> 00:17:56,255 What is going to happen to this country? 168 00:18:05,968 --> 00:18:08,630 That hope you talked about. 169 00:18:09,438 --> 00:18:12,498 I'll be deceived by it one more time. 170 00:18:26,555 --> 00:18:30,184 I will trust you, Jeong Dojeon. 171 00:18:56,619 --> 00:18:59,588 Would it have been better to live as a courageous man? 172 00:19:01,156 --> 00:19:04,648 That doesn't sound like something a Sungkyunkwan official should say. 173 00:19:06,061 --> 00:19:08,230 I can't face the Confucian scholars. 174 00:19:08,230 --> 00:19:12,001 How am I to explain a world where the king is assassinated and 175 00:19:12,001 --> 00:19:14,370 someone like Lee Inim gains power? 176 00:19:14,370 --> 00:19:17,306 You can explain by killing Lee Inim and 177 00:19:17,306 --> 00:19:19,331 setting the world straight. 178 00:19:21,310 --> 00:19:24,211 His spirit is soaring high. 179 00:19:25,648 --> 00:19:28,717 It will change when we get a new king. 180 00:19:28,717 --> 00:19:30,480 We will have an opportunity. 181 00:19:31,587 --> 00:19:35,546 Lee Inim is trying to get Gangnyeonggun on the throne. 182 00:19:37,159 --> 00:19:39,328 What authority does he have to do that? 183 00:19:39,328 --> 00:19:41,830 The royal family decides the successor. 184 00:19:41,830 --> 00:19:45,197 He said His Majesty had a will to do that. 185 00:19:45,801 --> 00:19:47,496 His Majesty? 186 00:19:48,270 --> 00:19:51,840 It's suspicious, but it was pretty convincing. 187 00:19:51,840 --> 00:19:54,604 The queen dowager couldn't respond. 188 00:19:58,113 --> 00:19:59,512 What is it? 189 00:20:01,417 --> 00:20:02,611 Sambong. 190 00:20:04,720 --> 00:20:06,881 I have to see the queen dowager. 191 00:20:07,923 --> 00:20:09,720 The queen dowager? 192 00:20:10,092 --> 00:20:11,957 I have something to give her. 193 00:20:21,970 --> 00:20:26,642 This is "Muildo" painted by His Majesty? 194 00:20:26,642 --> 00:20:31,714 Yes, sir. He gave it to me and said 195 00:20:31,714 --> 00:20:35,582 he would return to the beginning and reform national politics. 196 00:20:37,519 --> 00:20:39,288 Reform national politics? 197 00:20:39,288 --> 00:20:41,657 He accepted my appeal. 198 00:20:41,657 --> 00:20:44,159 He said he would discontinue construction 199 00:20:44,159 --> 00:20:46,423 of the shrine and seek reform. 200 00:20:50,099 --> 00:20:57,005 His Majesty couldn't have closed his eyes 201 00:20:57,005 --> 00:20:59,906 in comfort. 202 00:21:02,244 --> 00:21:08,205 And Lee Inim's claim is a lie. 203 00:21:12,421 --> 00:21:14,656 What did you just say? 204 00:21:14,656 --> 00:21:17,626 Lee Inim's claim is false? 205 00:21:17,626 --> 00:21:20,629 His Majesty told me he wasn't going to 206 00:21:20,629 --> 00:21:23,499 pass on the throne to Gangnyeonggun. 207 00:21:23,499 --> 00:21:24,967 Sambong. 208 00:21:24,967 --> 00:21:27,770 He said the fate of a prince who can't take 209 00:21:27,770 --> 00:21:30,672 the throne is like a candle in the wind. 210 00:21:30,672 --> 00:21:32,875 He asked me to protect Gangnyeonggun 211 00:21:32,875 --> 00:21:35,043 when we gained political power. 212 00:21:35,043 --> 00:21:37,534 That was His Majesty's true will. 213 00:21:40,249 --> 00:21:44,777 He really said that? 214 00:21:45,921 --> 00:21:49,658 Can you swear to the absolute truth of that? 215 00:21:49,658 --> 00:21:51,888 Of course, sir. 216 00:22:05,207 --> 00:22:07,476 You only said you would give her "Muildo'". 217 00:22:07,476 --> 00:22:10,502 You never said anything about His Majesty's will. 218 00:22:10,846 --> 00:22:13,248 Why are you so mad? 219 00:22:13,248 --> 00:22:15,117 Do you think the queen dowager and 220 00:22:15,117 --> 00:22:17,486 Lee Inim are merely fighting over the successor to the throne? 221 00:22:17,486 --> 00:22:21,890 The fight between the royal family and the ministers with power has begun. 222 00:22:21,890 --> 00:22:25,027 If there isn't a compromise, there will be a bloody battle. 223 00:22:25,027 --> 00:22:27,196 Why are you volunteering to take blame? 224 00:22:27,196 --> 00:22:31,867 Am I to keep silent when I know the truth? 225 00:22:31,867 --> 00:22:34,199 Do you have plans? 226 00:22:35,037 --> 00:22:36,672 I didn't think about it. 227 00:22:36,672 --> 00:22:39,675 Why are you demonstrating such bravado? 228 00:22:39,675 --> 00:22:40,869 Bravado? 229 00:22:43,779 --> 00:22:45,681 Listen. 230 00:22:45,681 --> 00:22:49,551 When I was taken to the State Tribunal, Lee Inim said 231 00:22:49,551 --> 00:22:53,851 I was demonstrating bravado because I only had low positions and I felt inferior. 232 00:22:55,791 --> 00:22:57,593 He must be right. 233 00:22:57,593 --> 00:22:58,685 Sambong. 234 00:23:05,400 --> 00:23:08,036 If what Jeong Dojeon is saying is true, 235 00:23:08,036 --> 00:23:10,630 Lee Inim is a traitor. 236 00:23:11,507 --> 00:23:14,843 How dare he make up His Majesty's will? 237 00:23:14,843 --> 00:23:17,079 What can we do? 238 00:23:17,079 --> 00:23:20,845 Jeong Dojeon can't present any clear proof either. 239 00:23:24,119 --> 00:23:28,453 There might be a way. 240 00:23:34,930 --> 00:23:37,592 I'm sorry for suddenly calling you. 241 00:23:38,233 --> 00:23:40,969 I'm at your service. What can I... 242 00:23:40,969 --> 00:23:45,007 I thought we could be frank here. 243 00:23:45,007 --> 00:23:47,999 There are too many people listening elsewhere. 244 00:23:50,145 --> 00:23:52,714 You have no intention of giving up 245 00:23:52,714 --> 00:23:54,648 on Gangnyeonggun? 246 00:23:56,385 --> 00:24:00,355 Please understand that I must abide by 247 00:24:00,355 --> 00:24:02,414 His Majesty's will. 248 00:24:05,327 --> 00:24:09,730 There is someone claiming the opposite of what you say. 249 00:24:12,000 --> 00:24:17,005 That His Majesty had no intention of passing on the throne to Gangnyeonggun. 250 00:24:17,005 --> 00:24:19,064 Who said that? 251 00:24:20,642 --> 00:24:22,576 Jeong Dojeon. 252 00:24:25,747 --> 00:24:30,385 You trust a low official more than me? 253 00:24:30,385 --> 00:24:33,589 He had "Muildo" painted by His Majesty. 254 00:24:33,589 --> 00:24:36,615 Do you have any proof? 255 00:24:39,428 --> 00:24:46,163 There will be a breakfast meeting tomorrow with all the servants of the capital. 256 00:24:46,501 --> 00:24:49,629 I'm sure Jeong Dojeon will also attend. 257 00:24:50,539 --> 00:24:55,841 You want a confrontation? 258 00:24:56,878 --> 00:24:59,681 It will be difficult to decide who is telling the truth, 259 00:24:59,681 --> 00:25:02,084 but there will be suspicions 260 00:25:02,084 --> 00:25:04,219 regarding your claim. 261 00:25:04,219 --> 00:25:08,155 Can you guarantee what will happen after that? 262 00:25:10,826 --> 00:25:14,023 Leave this matter to me. 263 00:25:15,964 --> 00:25:20,663 What will you give me in return? 264 00:25:21,336 --> 00:25:24,134 What am I supposed to give you? 265 00:25:24,306 --> 00:25:26,141 That's how politics work. 266 00:25:26,141 --> 00:25:29,269 I don't know about politics. 267 00:25:34,850 --> 00:25:39,150 I will turn down your suggestion. 268 00:25:40,222 --> 00:25:43,020 I will see you at breakfast tomorrow. 269 00:26:02,477 --> 00:26:04,001 Who are you? 270 00:26:06,481 --> 00:26:08,250 I asked you who you are. 271 00:26:08,250 --> 00:26:10,548 There's no need for such surprise. 272 00:26:14,322 --> 00:26:16,058 Chancellor. 273 00:26:16,058 --> 00:26:20,427 The queen dowager sent them for your protection. 274 00:26:21,463 --> 00:26:24,399 There is going to be a breakfast meeting at the palace tomorrow. 275 00:26:24,399 --> 00:26:27,402 Testify as to what His Majesty told you. 276 00:26:27,402 --> 00:26:29,370 Is that understood? 277 00:26:30,205 --> 00:26:31,797 Yes, sir. 278 00:26:33,008 --> 00:26:35,510 Escort him to the palace tomorrow. 279 00:26:35,510 --> 00:26:36,875 Yes, sir. 280 00:26:42,851 --> 00:26:46,309 What is it now? 281 00:26:46,788 --> 00:26:49,757 It's nothing you need to be concerned with. 282 00:26:51,560 --> 00:26:55,330 Am I a ghost or a servant of this house? 283 00:26:55,330 --> 00:26:58,133 I'm your wife. 284 00:26:58,133 --> 00:27:02,437 If anything happens to you, it upsets me very much. 285 00:27:02,437 --> 00:27:05,006 Knowing won't change anything. 286 00:27:05,006 --> 00:27:06,496 Honey! 287 00:27:12,080 --> 00:27:14,216 Why does it have to be you? 288 00:27:14,216 --> 00:27:16,518 There are Poeun, Park Sangchun, 289 00:27:16,518 --> 00:27:19,087 Gwon Geun and Lee Sungin. 290 00:27:19,087 --> 00:27:21,385 Why does it have to be you? 291 00:27:42,344 --> 00:27:43,971 Hurry! 292 00:27:53,655 --> 00:27:56,358 General, it's too much to go any further. 293 00:27:56,358 --> 00:27:58,460 Let the soldiers get rest. 294 00:27:58,460 --> 00:28:00,729 We will rest when we arrive in Gaegyeong. 295 00:28:00,729 --> 00:28:03,899 The soldiers need rest. 296 00:28:03,899 --> 00:28:07,562 The safety of our country is more important. 297 00:28:08,069 --> 00:28:09,559 General! 298 00:28:43,405 --> 00:28:46,704 Who knew Choi Yeong could return so soon? 299 00:28:48,443 --> 00:28:51,003 This is a quandary. 300 00:28:54,816 --> 00:28:58,453 Where are the heads of the enemies that Choi Yeong sent in secret? 301 00:28:58,453 --> 00:29:00,717 They are at the Military Rosters Office. 302 00:29:06,761 --> 00:29:09,798 Don't worry too much, Your Highness. 303 00:29:09,798 --> 00:29:12,767 I am sure Jeong Dojeon should 304 00:29:12,767 --> 00:29:16,471 be able to beat Lee Inim. 305 00:29:16,471 --> 00:29:20,442 I hope so. I really hope so. 306 00:29:20,442 --> 00:29:24,378 Your Highness, the vice-chancellor is here to see you. 307 00:29:26,348 --> 00:29:29,451 He must have come to compromise. 308 00:29:29,451 --> 00:29:31,578 Tell him to come in. 309 00:29:34,789 --> 00:29:36,518 Show him in. 310 00:29:52,207 --> 00:29:55,610 Did you change your mind? 311 00:29:55,610 --> 00:29:57,942 It's not that. 312 00:29:58,580 --> 00:30:02,072 I had an urgent matter to discuss with you. 313 00:30:04,519 --> 00:30:09,190 Choi Yeong's army is passing Namgyeong. 314 00:30:09,190 --> 00:30:11,493 Did you say Namgyeong? 315 00:30:11,493 --> 00:30:15,293 They should arrive in Gaegyeong tomorrow. 316 00:30:16,364 --> 00:30:19,634 What's so urgent about that? 317 00:30:19,634 --> 00:30:22,404 We don't have enough soldiers in the capital. 318 00:30:22,404 --> 00:30:23,905 It's a good thing. 319 00:30:23,905 --> 00:30:27,008 It's urgent because we don't have enough soldiers. 320 00:30:27,008 --> 00:30:31,313 Are you saying he is planning treason? 321 00:30:31,313 --> 00:30:32,974 That's absurd. 322 00:30:33,782 --> 00:30:36,418 Choi Yeong is a loyal servant. 323 00:30:36,418 --> 00:30:40,445 A loyal servant only exists when there is a king to serve. 324 00:30:41,523 --> 00:30:46,654 There isn't a king who can order him to surrender military power. 325 00:30:49,631 --> 00:30:52,065 You must decide on a king before 326 00:30:52,467 --> 00:30:54,901 Choi Yeong arrives. 327 00:30:57,005 --> 00:30:59,974 That's what you want. 328 00:31:00,575 --> 00:31:02,377 Leave. 329 00:31:02,377 --> 00:31:06,973 The country is without an owner since His Majesty passed away. 330 00:31:07,716 --> 00:31:12,787 80% of Goryeo's army is commanded by an aggressive general. 331 00:31:12,787 --> 00:31:14,656 I told you to leave. 332 00:31:14,656 --> 00:31:18,760 If Choi Yeong doesn't give up military power, 333 00:31:18,760 --> 00:31:23,220 Goryeo will be in his hands. 334 00:31:23,898 --> 00:31:29,837 He will decide on the new king. 335 00:31:34,142 --> 00:31:39,808 I will wait for your decision in the main hall. 336 00:31:49,624 --> 00:31:54,527 I will leave Choi Yeong's gift outside. 337 00:32:10,512 --> 00:32:12,412 What is this? 338 00:32:13,615 --> 00:32:15,105 Open it. 339 00:32:32,300 --> 00:32:35,633 It is the heads of the leaders of Tamna. 340 00:32:49,350 --> 00:32:51,716 Did you get some sleep? 341 00:32:56,191 --> 00:32:59,060 You have to take the throne soon. 342 00:32:59,060 --> 00:33:01,324 Take care of yourself. 343 00:33:02,831 --> 00:33:06,597 I do not want to become the king. 344 00:33:07,402 --> 00:33:09,204 Why not? 345 00:33:09,204 --> 00:33:14,232 I'm afraid I'll end up like father. 346 00:33:16,111 --> 00:33:23,313 Please abide by grandmother's wishes. 347 00:33:24,018 --> 00:33:27,078 You will die if you don't become the king. 348 00:33:29,757 --> 00:33:36,526 There is no king who would let the former king's only blood live. 349 00:33:40,268 --> 00:33:42,736 I will protect you. 350 00:33:44,339 --> 00:33:46,170 Trust me. 351 00:34:01,222 --> 00:34:03,558 What Lee Inim said was true. 352 00:34:03,558 --> 00:34:07,495 Choi Yeong's army is passing Haengju now. 353 00:34:07,495 --> 00:34:11,432 Why is he in such a hurry? 354 00:34:11,432 --> 00:34:17,564 He is sleeping on his horse and leaving the soldiers who fall behind. 355 00:34:17,939 --> 00:34:21,910 He should arrive around sunrise. 356 00:34:21,910 --> 00:34:26,609 Is he up to something? 357 00:34:27,815 --> 00:34:31,979 Do you have any measures? 358 00:34:33,121 --> 00:34:37,785 How about calling Lee Seonggye? 359 00:34:39,127 --> 00:34:41,129 Lee Seonggye? 360 00:34:41,129 --> 00:34:44,499 He is the only general who can confront Choi Yeong. 361 00:34:44,499 --> 00:34:47,302 It will take him a few days, 362 00:34:47,302 --> 00:34:49,737 but the fact he is coming should prevent 363 00:34:49,737 --> 00:34:53,374 Choi Yeong from trying anything. 364 00:34:53,374 --> 00:34:55,343 We can't do that. 365 00:34:55,343 --> 00:34:58,746 He is the descendant of Yuan collaborationists. 366 00:34:58,746 --> 00:35:00,615 He can't be trusted. 367 00:35:00,615 --> 00:35:03,885 His family was loyal to Goryeo since 368 00:35:03,885 --> 00:35:06,321 his father, Lee Jachun. 369 00:35:06,321 --> 00:35:09,290 That's only because Yuan became weak. 370 00:35:09,290 --> 00:35:12,487 A family who betrayed once can betray again. 371 00:35:13,127 --> 00:35:15,697 I agree with Her Highness. 372 00:35:15,697 --> 00:35:20,134 He is much more dangerous than Choi Yeong. 373 00:35:21,803 --> 00:35:24,706 Choi Yeong would never commit treason. 374 00:35:24,706 --> 00:35:27,937 We're being played by the vice-chancellor. 375 00:35:28,776 --> 00:35:35,079 How about sending someone to find out his intentions? 376 00:35:51,332 --> 00:35:52,799 Stop. 377 00:35:57,438 --> 00:35:58,700 General. 378 00:35:59,907 --> 00:36:03,638 Oh, hello. It's been a while. 379 00:36:04,345 --> 00:36:07,048 Why are you in such a hurry? 380 00:36:07,048 --> 00:36:09,217 What is the situation in Gaegyeong? 381 00:36:09,217 --> 00:36:10,952 Everything is fine. 382 00:36:10,952 --> 00:36:13,221 There's no need to hurry. 383 00:36:13,221 --> 00:36:14,756 What? 384 00:36:14,756 --> 00:36:17,191 Have the soldiers rest and wait for 385 00:36:17,191 --> 00:36:19,394 the queen dowager's order. 386 00:36:19,394 --> 00:36:21,195 The capital isn't far away. 387 00:36:21,195 --> 00:36:24,432 What is the intention of telling us to rest here? 388 00:36:24,432 --> 00:36:26,701 Well... 389 00:36:26,701 --> 00:36:28,569 Tie him up! 390 00:36:28,569 --> 00:36:29,837 Yes, sir! 391 00:36:29,837 --> 00:36:31,168 General. 392 00:36:34,709 --> 00:36:36,006 General! 393 00:36:36,644 --> 00:36:40,273 What is wrong with Choi Yeong? 394 00:36:43,284 --> 00:36:48,022 Maybe you should put Gangnyeonggun on the throne. 395 00:36:48,022 --> 00:36:49,657 That's out of the question. 396 00:36:49,657 --> 00:36:52,527 He might not be His Majesty's son. 397 00:36:52,527 --> 00:36:56,030 That's just a rumor. 398 00:36:56,030 --> 00:37:00,524 There could be another military uprising. 399 00:37:01,436 --> 00:37:04,005 Jeong Jungbu, Gyeong Daeseung, Choi Chungwon... 400 00:37:04,005 --> 00:37:08,942 Did you forget the generals who showed contempt for the royal family of Goryeo? 401 00:38:04,499 --> 00:38:09,732 He cried for a long time and just fell asleep. 402 00:39:07,295 --> 00:39:09,263 I'll get going now. 403 00:39:12,633 --> 00:39:17,093 You will return safely, won't you? 404 00:39:28,516 --> 00:39:29,813 Let's go. 405 00:39:34,255 --> 00:39:35,490 What are you doing? 406 00:39:35,490 --> 00:39:40,553 There was a strict order to keep you here until the breakfast meeting was over. 407 00:39:41,028 --> 00:39:42,325 What? 408 00:39:53,608 --> 00:39:54,973 Chancellor. 409 00:39:59,046 --> 00:40:02,607 Why is there a breakfast meeting all of a sudden? 410 00:40:07,688 --> 00:40:12,125 Does it have to do with what Sambong said yesterday? 411 00:40:12,493 --> 00:40:17,487 If you want to live, keep that buried forever. 412 00:40:26,173 --> 00:40:29,631 I believe Jeong Dojeon is telling the truth. 413 00:40:31,445 --> 00:40:34,649 You said you have to give something 414 00:40:34,649 --> 00:40:37,118 to gain something in politics. 415 00:40:37,118 --> 00:40:39,120 Yes, Your Highness. 416 00:40:39,120 --> 00:40:42,123 If I put Gangnyeonggun on the throne, 417 00:40:42,123 --> 00:40:44,887 what will you give me? 418 00:40:47,128 --> 00:40:49,961 I will agree to you helping him 419 00:40:50,331 --> 00:40:52,595 carry out national affairs. 420 00:41:04,278 --> 00:41:05,575 Let's go. 421 00:41:35,509 --> 00:41:39,280 With an installed crown prince, the successor 422 00:41:39,280 --> 00:41:43,876 to the throne should be decided after discussion by the royal family. 423 00:41:44,185 --> 00:41:49,680 But the throne can't be left empty for the stability of this country. 424 00:41:50,157 --> 00:41:51,522 So... 425 00:42:33,067 --> 00:42:37,936 Please forgive me for not being able to protect His Majesty. 426 00:42:40,174 --> 00:42:45,612 You were carrying out your duties. 427 00:42:46,814 --> 00:42:50,084 General Choi, you are in royal presence. 428 00:42:50,084 --> 00:42:53,611 Disarm and have your soldiers stand back. 429 00:42:54,221 --> 00:42:57,692 Hong Ryun's group might have been executed, 430 00:42:57,692 --> 00:43:02,763 but there are still people who were behind it. 431 00:43:02,763 --> 00:43:06,500 I am going to eradicate them. 432 00:43:06,500 --> 00:43:08,866 Please don't be afraid. 433 00:43:09,670 --> 00:43:11,806 There is no need. 434 00:43:11,806 --> 00:43:14,875 The Supreme Council already settled the matter. 435 00:43:14,875 --> 00:43:18,612 The servants of the council weren't able to prevent His Majesty's assassination. 436 00:43:18,612 --> 00:43:21,479 They are disloyal and incapable. 437 00:43:24,685 --> 00:43:29,023 I will not accept their decision. 438 00:43:29,023 --> 00:43:31,992 It's done with. 439 00:43:31,992 --> 00:43:36,759 I'm not done yet. 440 00:43:39,233 --> 00:43:42,031 That is a disloyal comment. 441 00:43:43,337 --> 00:43:46,707 Stop being reckless and 442 00:43:46,707 --> 00:43:49,243 show your respect to His Majesty. 443 00:43:49,243 --> 00:43:53,247 His Majesty passed away without a successor to the throne. 444 00:43:53,247 --> 00:43:56,250 Who is the king of Goryeo? 445 00:43:56,250 --> 00:43:59,553 Gangnyeonggun took over the throne. 446 00:43:59,553 --> 00:44:02,523 Do you think I'm a fool? 447 00:44:02,523 --> 00:44:06,015 The royal family would never decide that! 448 00:44:12,433 --> 00:44:14,799 It is true. 449 00:44:17,371 --> 00:44:20,306 Show respect to the new king. 450 00:44:29,216 --> 00:44:30,877 General! 451 00:44:33,120 --> 00:44:36,612 Did you threaten Her Highness? 452 00:44:39,426 --> 00:44:42,129 Show respect to His Majesty and 453 00:44:42,129 --> 00:44:45,656 return the ax along with military power. 454 00:45:11,559 --> 00:45:15,154 You are the king of Goryeo? 455 00:45:20,201 --> 00:45:24,035 Go ahead and give me an order. 456 00:45:27,041 --> 00:45:30,077 Give an order like a king! 457 00:45:30,077 --> 00:45:33,478 Order me to hand over this ax! 458 00:45:43,524 --> 00:45:45,253 Now! 459 00:45:49,630 --> 00:45:51,860 P... Please... 460 00:45:52,566 --> 00:45:54,898 Please spare me. 461 00:46:09,183 --> 00:46:13,449 General Choi, what is wrong with you? 462 00:46:16,423 --> 00:46:19,727 You are a loyal servant. 463 00:46:19,727 --> 00:46:23,060 Are you planning on committing treason? 464 00:46:54,194 --> 00:46:57,965 I am Choi Yeong, the commander of 465 00:46:57,965 --> 00:47:00,866 Gyeongsang, Jeolla and Yanggwang. 466 00:47:02,136 --> 00:47:08,974 I give you this ax of victory. 467 00:47:26,694 --> 00:47:31,529 Hurray for His Majesty! 468 00:47:31,665 --> 00:47:38,571 Hurray! Hurray! Hurray! 469 00:47:38,973 --> 00:47:43,103 Hurray for His Majesty! 470 00:47:43,277 --> 00:47:49,648 Hurray! Hurray! Hurray! 471 00:47:49,817 --> 00:47:53,810 Hurray for His Majesty! 472 00:47:54,288 --> 00:48:01,251 Hurray! Hurray! Hurray! 473 00:48:54,148 --> 00:48:57,845 Do you know what the people are saying? 474 00:48:59,620 --> 00:49:01,884 They said you asked for it. 475 00:49:03,991 --> 00:49:07,518 They said it's good that you died. 476 00:49:15,069 --> 00:49:18,197 Here, have a drink. 477 00:49:19,373 --> 00:49:22,706 This is all I have to offer you. 478 00:49:30,384 --> 00:49:33,182 That's how I am. 479 00:49:33,921 --> 00:49:37,118 I'm just a good-for-nothing. 480 00:49:38,325 --> 00:49:40,623 Goodbye. 481 00:49:41,829 --> 00:49:46,926 Don't have hope because of someone like me 482 00:49:47,835 --> 00:49:51,293 in the next world. 483 00:49:58,345 --> 00:50:00,939 Goodbye! 484 00:50:21,034 --> 00:50:23,127 Your Majesty! 485 00:50:25,472 --> 00:50:27,770 Your Majesty! 486 00:50:30,010 --> 00:50:32,604 Your Majesty! 487 00:50:35,649 --> 00:50:38,243 Your Majesty! 488 00:51:09,383 --> 00:51:10,350 Hi. 489 00:51:12,753 --> 00:51:16,280 I can't accept your resignation. 490 00:51:25,999 --> 00:51:28,001 I'll send word when I settle. 491 00:51:28,001 --> 00:51:29,803 Come and visit. 492 00:51:29,803 --> 00:51:32,406 The children of the village school would like that. 493 00:51:32,406 --> 00:51:34,840 Not anyone can be a teacher. 494 00:51:36,443 --> 00:51:38,879 It is said you shouldn't talk to someone who gives up on himself and 495 00:51:38,879 --> 00:51:41,949 you shouldn't associate with someone who abandons himself. 496 00:51:41,949 --> 00:51:46,053 Do you think you qualify to teach others? 497 00:51:46,053 --> 00:51:50,752 Mencius said a person in despair abandons himself and neglects to take care of himself. 498 00:51:51,525 --> 00:51:53,618 I think I qualify. 499 00:51:54,328 --> 00:51:55,629 Sambong. 500 00:51:55,629 --> 00:52:00,100 Whatever the reason, I tried to prevent His Majesty from taking the throne. 501 00:52:00,100 --> 00:52:02,432 What could I possibly do? 502 00:52:03,470 --> 00:52:05,233 Let me go. 503 00:52:08,909 --> 00:52:10,900 Listen to me first. 504 00:52:13,046 --> 00:52:16,174 The queen dowager appointed you as the supervisor of rites. 505 00:52:17,951 --> 00:52:19,519 What did you say? 506 00:52:19,519 --> 00:52:21,521 It is an important position that 507 00:52:21,521 --> 00:52:24,057 manages the rites of the royal family. 508 00:52:24,057 --> 00:52:26,526 Against Lee Inim and his faction's 509 00:52:26,526 --> 00:52:28,629 strong oppositions, Her Highness 510 00:52:28,629 --> 00:52:31,331 appointed you to that position. 511 00:52:31,331 --> 00:52:34,357 What do you think her intention was? 512 00:52:35,435 --> 00:52:38,404 The fight isn't over yet. 36296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.