Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,618 --> 00:00:36,882
Take him away and lock him up in prison.
2
00:00:38,021 --> 00:00:39,489
Your Majesty.
3
00:00:39,489 --> 00:00:41,725
Take him away right now!
4
00:00:41,725 --> 00:00:42,987
Yes, Your Majesty!
5
00:00:43,527 --> 00:00:44,619
Your Majesty.
6
00:00:46,396 --> 00:00:47,886
Your Majesty!
7
00:00:49,232 --> 00:00:51,223
Punish me instead.
8
00:00:52,002 --> 00:00:54,404
He might have behaved arrogantly,
9
00:00:54,404 --> 00:00:57,040
but as his superior, it is my fault.
10
00:00:57,040 --> 00:01:00,601
Please punish me.
11
00:01:02,679 --> 00:01:03,814
Poeun.
12
00:01:03,814 --> 00:01:05,382
Your Majesty.
13
00:01:05,382 --> 00:01:08,044
Jajewi, what are you doing?
14
00:01:08,719 --> 00:01:09,947
Your Majesty!
15
00:01:11,955 --> 00:01:13,422
Your Majesty!
16
00:01:14,791 --> 00:01:16,258
Your Majesty!
17
00:01:25,268 --> 00:01:25,435
Goryeo revered Buddhism,
18
00:01:25,435 --> 00:01:27,504
Goryeo revered Buddhism,
Episode 2
19
00:01:27,504 --> 00:01:27,938
Goryeo revered Buddhism,
20
00:01:27,938 --> 00:01:31,806
but political principles were based on
Confucian beliefs.
21
00:01:33,043 --> 00:01:37,013
Through a military reign, Confucianism
became stagnant.
22
00:01:37,013 --> 00:01:39,750
In the late 13th century, An Hyang
23
00:01:39,750 --> 00:01:42,352
introduced Neo-Confucianism from China.
24
00:01:42,352 --> 00:01:44,821
With the establishment of Sungkyunkwan,
25
00:01:44,821 --> 00:01:47,551
Confucianism had a basis to rise again.
26
00:01:48,525 --> 00:01:52,329
Mokeun lee Saek's students such as
Park Sangchung, Jeong Mongju,
27
00:01:52,329 --> 00:01:55,699
Jeong Dojeon, lee Sungin and Gwon Geun
28
00:01:55,699 --> 00:01:57,801
were young and reformative Confucian
29
00:01:57,801 --> 00:01:59,436
scholars at Sungkyunkwan.
30
00:01:59,436 --> 00:02:02,234
They created a new wave in Goryeo.
31
00:02:03,073 --> 00:02:05,075
In later generations, historians called them
32
00:02:05,075 --> 00:02:07,644
Neo-Confucian elites.
33
00:02:07,644 --> 00:02:09,446
They were the last hope of Goryeo
34
00:02:09,446 --> 00:02:11,539
which was doomed.
35
00:02:14,851 --> 00:02:17,376
I just want to see him for a moment.
36
00:02:19,189 --> 00:02:20,588
Sir!
37
00:02:23,326 --> 00:02:25,295
What happened?
38
00:02:25,295 --> 00:02:27,998
My husband is in prison?
39
00:02:27,998 --> 00:02:31,058
There was an incident with the Ming envoys.
40
00:02:31,868 --> 00:02:34,137
The Ming envoys?
41
00:02:34,137 --> 00:02:36,973
It wasn't anything serious.
He should be released soon.
42
00:02:36,973 --> 00:02:38,736
Don't worry too much.
43
00:02:40,043 --> 00:02:41,611
Who was behind it?
44
00:02:41,611 --> 00:02:43,146
Nobody was behind it.
45
00:02:43,146 --> 00:02:46,349
You know that it was Sambong's doing.
46
00:02:46,349 --> 00:02:50,376
Just watch the movement of the gentry.
47
00:02:52,622 --> 00:02:54,024
Uncle.
48
00:02:54,024 --> 00:02:56,126
Are you trying to sacrifice Sambong
49
00:02:56,126 --> 00:02:59,062
to purge Gyeong Bokheung and the factions
who are against the installation of
50
00:02:59,062 --> 00:03:01,053
the crown prince?
51
00:03:02,599 --> 00:03:04,801
I thought you cared for Sambong.
52
00:03:04,801 --> 00:03:06,496
Is that what you thought?
53
00:03:08,038 --> 00:03:10,472
He's not your follower, but I didn't think
54
00:03:11,708 --> 00:03:13,977
you considered him an enemy.
55
00:03:13,977 --> 00:03:16,713
He's not an enemy.
56
00:03:16,713 --> 00:03:18,215
So, why...
57
00:03:18,215 --> 00:03:20,617
There are only two types of people
58
00:03:20,617 --> 00:03:22,686
for people in politics.
59
00:03:22,686 --> 00:03:26,884
One is an enemy and the other is
60
00:03:28,625 --> 00:03:30,149
a tool.
61
00:03:31,495 --> 00:03:33,296
Watch carefully.
62
00:03:33,296 --> 00:03:36,823
See how I eliminate enemies with
Sambong as my tool.
63
00:03:43,573 --> 00:03:46,440
let go! let go of me!
64
00:03:46,643 --> 00:03:49,373
let go! let go of me!
65
00:03:50,413 --> 00:03:51,641
let go!
66
00:03:52,215 --> 00:03:54,410
let go!
67
00:03:57,020 --> 00:03:58,088
What are you doing?
68
00:03:58,088 --> 00:03:59,248
Quiet!
69
00:04:01,625 --> 00:04:04,327
You're going to torture me even before
I'm interrogated?
70
00:04:04,327 --> 00:04:05,589
Quiet!
71
00:04:07,931 --> 00:04:09,159
Stop!
72
00:04:09,933 --> 00:04:13,336
Stop! Stop right now!
73
00:04:13,336 --> 00:04:14,997
Stop!
74
00:04:18,141 --> 00:04:22,312
State tribunal has been prepared.
75
00:04:22,312 --> 00:04:26,116
Jeong Dojeon will be interrogated tomorrow.
76
00:04:26,116 --> 00:04:29,608
He will give up Gyeong Bokheung.
77
00:04:31,888 --> 00:04:34,880
I was pointing out what you did wrong.
How is that showing contempt?
78
00:04:35,292 --> 00:04:36,919
What?
79
00:04:37,160 --> 00:04:40,063
Only His Majesty can enter the Daeseongjeon.
80
00:04:40,063 --> 00:04:44,159
You should show respect to His Majesty.
You're the one showing contempt!
81
00:04:48,371 --> 00:04:49,633
Your Majesty.
82
00:04:52,142 --> 00:04:53,837
Do as you wish.
83
00:04:54,544 --> 00:04:57,672
Thank you, Your Majesty.
84
00:05:01,651 --> 00:05:03,380
State tribunal?
85
00:05:05,188 --> 00:05:07,991
His Majesty approved of interrogating
86
00:05:07,991 --> 00:05:10,193
Jeong Dojeon.
87
00:05:10,193 --> 00:05:15,165
He was disrespectful to foreign envoys.
88
00:05:15,165 --> 00:05:18,168
An interrogation is excessive.
89
00:05:18,168 --> 00:05:20,270
He's releasing his anger because
90
00:05:20,270 --> 00:05:22,539
we are against Gangnyeonggun's
91
00:05:22,539 --> 00:05:25,440
installation as the crown prince.
92
00:05:26,309 --> 00:05:28,777
May Buddha have mercy on us.
93
00:05:30,480 --> 00:05:33,472
This is all because of Monino.
94
00:05:36,419 --> 00:05:40,321
If only there was another prince...
95
00:05:41,391 --> 00:05:42,949
Your Highness.
96
00:05:44,394 --> 00:05:49,032
How about suggesting that His Majesty
97
00:05:49,032 --> 00:05:52,229
sleep with the queens?
98
00:05:53,236 --> 00:05:54,897
Really?
99
00:06:00,210 --> 00:06:03,179
With five widows all in one place like this,
100
00:06:03,179 --> 00:06:06,046
time sure flies.
101
00:06:07,183 --> 00:06:09,085
We're not widows.
102
00:06:09,085 --> 00:06:11,918
We have a husband.
103
00:06:13,790 --> 00:06:15,325
What's the use?
104
00:06:15,325 --> 00:06:17,727
You're always sleeping alone.
105
00:06:17,727 --> 00:06:20,287
What makes you different from me?
106
00:06:21,197 --> 00:06:22,755
You're right.
107
00:06:25,235 --> 00:06:29,228
Your Highness, you had quite a bit to drink.
108
00:06:31,441 --> 00:06:37,641
There is a reason I wanted to see you today.
109
00:06:38,581 --> 00:06:42,642
His Majesty's depression got worse.
110
00:06:43,453 --> 00:06:47,424
He needs to turn over a new leaf.
111
00:06:47,424 --> 00:06:52,555
I think a child could do that.
112
00:06:53,997 --> 00:06:57,592
You mean sleep with him?
113
00:06:58,134 --> 00:06:59,294
Yes.
114
00:07:01,304 --> 00:07:05,900
He slept with you once in a while last year.
115
00:07:06,976 --> 00:07:12,182
I think Jeongbi would be good.
116
00:07:12,182 --> 00:07:14,946
What do the others think?
117
00:07:18,354 --> 00:07:19,821
Your Highness.
118
00:07:21,624 --> 00:07:23,727
Why are you so surprised?
119
00:07:23,727 --> 00:07:26,662
Did I say something wrong?
120
00:07:30,967 --> 00:07:34,404
I will find an auspicious day.
121
00:07:34,404 --> 00:07:37,066
Sleep with His Majesty.
122
00:07:40,810 --> 00:07:43,146
Sleep with Jeongbi?
123
00:07:43,146 --> 00:07:44,848
Yes, Your Majesty.
124
00:07:44,848 --> 00:07:48,784
The queen dowager is going to
find an auspicious day.
125
00:08:47,544 --> 00:08:49,379
Your Majesty!
126
00:08:49,379 --> 00:08:51,677
Your Majesty, where are you?
127
00:08:58,421 --> 00:09:02,653
Get away from me right now!
128
00:09:03,626 --> 00:09:07,392
I'm only obeying a royal order.
129
00:09:20,743 --> 00:09:22,802
Don't come near me.
130
00:09:25,281 --> 00:09:28,808
Your Majesty! Your Majesty!
131
00:09:29,619 --> 00:09:34,079
Forget it. He isn't coming.
132
00:09:51,574 --> 00:09:53,064
Your Majesty!
133
00:09:54,077 --> 00:09:55,442
Your Majesty!
134
00:10:00,917 --> 00:10:02,350
Your Majesty.
135
00:10:06,623 --> 00:10:12,789
Did you really give this order?
136
00:10:15,932 --> 00:10:17,331
Why!
137
00:10:22,705 --> 00:10:26,342
I will not hold any other woman.
138
00:10:26,342 --> 00:10:29,212
I told my mother that many times.
139
00:10:29,212 --> 00:10:32,545
She doesn't believe me.
There was no other way.
140
00:10:34,083 --> 00:10:35,518
Your Majesty.
141
00:10:35,518 --> 00:10:39,921
Tell mother exactly what happened.
142
00:10:42,325 --> 00:10:45,395
You can keep quiet like the other queens.
143
00:10:45,395 --> 00:10:49,593
But you'll just get sick.
144
00:11:44,187 --> 00:11:46,589
Sambong is going to be interrogated?
145
00:11:46,589 --> 00:11:48,079
That can't be.
146
00:11:48,591 --> 00:11:51,094
I heard it from
the legal Administration Office.
147
00:11:51,094 --> 00:11:53,324
lee Inim is going to interrogate him.
148
00:11:54,831 --> 00:11:57,266
Sambong hates people who gained power
without taking the civil service exam.
149
00:11:57,266 --> 00:12:00,069
He would bite off his tongue and die
before he is humiliated by lee Inim.
150
00:12:00,069 --> 00:12:03,038
We have to stop this interrogation.
151
00:12:04,607 --> 00:12:07,576
His Majesty approved of it.
152
00:12:09,545 --> 00:12:12,013
Nobody can stop it.
153
00:12:16,152 --> 00:12:19,255
You are respected by all Confucian scholars.
154
00:12:19,255 --> 00:12:23,248
I am honored you came to see me.
155
00:12:23,860 --> 00:12:27,261
I heard a state tribunal will be held
to interrogate Sambong.
156
00:12:28,131 --> 00:12:29,599
That's right.
157
00:12:29,599 --> 00:12:31,801
This is too excessive.
158
00:12:31,801 --> 00:12:34,837
A national interrogation is for people
who commit serious crimes.
159
00:12:34,837 --> 00:12:37,465
Sambong was merely disrespectful.
160
00:12:38,574 --> 00:12:42,908
It's His Majesty's will. What can I do?
161
00:12:43,513 --> 00:12:47,005
You could have advised him that
it was too excessive.
162
00:12:49,218 --> 00:12:53,990
Ask him to cancel the interrogation.
163
00:12:53,990 --> 00:12:57,426
Why should I do that?
164
00:12:57,994 --> 00:12:59,729
You are a leader of the court.
165
00:12:59,729 --> 00:13:01,397
Sambong is a young and loyal servant.
166
00:13:01,397 --> 00:13:02,932
That's reason enough.
167
00:13:02,932 --> 00:13:05,868
I am a servant who follows royal orders.
168
00:13:05,868 --> 00:13:07,927
Sambong is an offender.
169
00:13:09,772 --> 00:13:11,941
That's enough to refuse.
170
00:13:11,941 --> 00:13:13,169
Sir.
171
00:13:13,943 --> 00:13:16,707
leave. It's late.
172
00:13:18,815 --> 00:13:20,407
Please help me.
173
00:13:26,589 --> 00:13:28,056
I'm begging you.
174
00:13:29,826 --> 00:13:32,192
I will try.
175
00:13:39,035 --> 00:13:42,903
Poeun seems to care for you a lot.
176
00:13:43,639 --> 00:13:45,975
What do you want?
177
00:13:45,975 --> 00:13:48,500
I was surprised.
178
00:13:49,145 --> 00:13:54,173
I can't believe the high praised Jeong Mongju
is a friend of a rebel like you.
179
00:13:55,751 --> 00:13:58,121
Did you come to pick a fight?
180
00:13:58,121 --> 00:14:00,022
Who are you calling a rebel?
181
00:14:00,022 --> 00:14:03,659
What else should I call someone
182
00:14:03,659 --> 00:14:05,928
who acted so arrogantly to foreign envoys?
183
00:14:05,928 --> 00:14:07,730
I wasn't being arrogant.
184
00:14:07,730 --> 00:14:09,866
I was only pointing out what was wrong.
185
00:14:09,866 --> 00:14:12,568
Doing that when you only have
186
00:14:12,568 --> 00:14:15,469
a low position is arrogant.
187
00:14:17,306 --> 00:14:18,830
I can understand.
188
00:14:19,842 --> 00:14:22,945
You only had low positions.
189
00:14:22,945 --> 00:14:25,248
I'm sure you feel inferior.
190
00:14:25,248 --> 00:14:30,953
I can understand it made you spiteful.
191
00:14:30,953 --> 00:14:33,022
Stop now.
192
00:14:33,022 --> 00:14:37,220
The problem is you let it show.
193
00:14:38,828 --> 00:14:44,027
Other people keep quiet and endure,
but you had to show off.
194
00:14:48,037 --> 00:14:49,868
like this.
195
00:14:52,275 --> 00:14:56,145
You were arrested for denying
196
00:14:56,145 --> 00:14:59,248
His Majesty's reign and
197
00:14:59,248 --> 00:15:01,584
accusing loyal servants.
198
00:15:01,584 --> 00:15:03,085
What?
199
00:15:03,085 --> 00:15:08,791
You will be interrogated in the morning.
200
00:15:08,791 --> 00:15:09,992
Sir!
201
00:15:09,992 --> 00:15:13,863
I will give you a chance to avoid
202
00:15:13,863 --> 00:15:16,764
the interrogation for Poeun's sake.
203
00:15:23,839 --> 00:15:26,501
Who told you to write this?
204
00:15:28,211 --> 00:15:32,982
Your life will be spared if you confess now.
205
00:15:32,982 --> 00:15:37,248
I can promise you won't be tortured either.
206
00:15:38,554 --> 00:15:41,224
Are you planning to eliminate your
207
00:15:41,224 --> 00:15:43,658
political enemies by using me?
208
00:15:44,660 --> 00:15:46,491
Just answer me.
209
00:15:47,029 --> 00:15:49,224
Nobody was behind that.
210
00:15:49,665 --> 00:15:54,602
Then you will die.
211
00:15:57,940 --> 00:16:00,810
I thought you were smart.
212
00:16:00,810 --> 00:16:03,574
Why are you being so stubborn?
213
00:16:05,815 --> 00:16:08,050
Think about it.
214
00:16:08,050 --> 00:16:11,781
You'll remember something.
215
00:16:14,090 --> 00:16:16,559
If you die in vain like this,
216
00:16:16,559 --> 00:16:19,756
what will happen to your family?
217
00:16:20,596 --> 00:16:25,727
You have to live to make plans for the future.
218
00:16:28,604 --> 00:16:30,231
Vice-chancellor.
219
00:16:31,941 --> 00:16:37,573
Wash my ears
before tomorrow's interrogation.
220
00:16:42,318 --> 00:16:45,855
Such sophistry from a treacherous old man
221
00:16:45,855 --> 00:16:48,653
is making pus flow out of my ears.
222
00:16:51,160 --> 00:16:56,928
I'll pull out that tongue tomorrow.
223
00:17:40,943 --> 00:17:43,969
Your Majesty. Your Majesty.
224
00:17:49,418 --> 00:17:52,221
What's all the commotion about?
225
00:17:52,221 --> 00:17:56,749
Jeongbi tried to take her life.
226
00:17:59,762 --> 00:18:01,059
What?
227
00:18:03,265 --> 00:18:06,602
She was discovered before she died,
228
00:18:06,602 --> 00:18:09,867
but she hasn't gained consciousness yet.
229
00:18:10,673 --> 00:18:13,142
What was the reason?
230
00:18:13,142 --> 00:18:15,610
I'd like to know that, too.
231
00:18:21,417 --> 00:18:23,146
leave us.
232
00:18:27,790 --> 00:18:32,461
There is something between the two of you
that I don't know about.
233
00:18:32,461 --> 00:18:35,998
I told her to sleep with you.
She wasn't happy. She was scared.
234
00:18:35,998 --> 00:18:38,667
She tried to hang herself.
235
00:18:38,667 --> 00:18:42,972
Tell me. Why did she do that?
236
00:18:42,972 --> 00:18:46,275
Ask her when she wakes up.
237
00:18:46,275 --> 00:18:48,911
She's awake and I asked her.
238
00:18:48,911 --> 00:18:52,248
She is just wailing. She won't say anything.
239
00:18:52,248 --> 00:18:56,309
Then let it go.
240
00:18:56,819 --> 00:18:58,286
Your Majesty.
241
00:18:59,121 --> 00:19:05,253
I will not sleep with any of the queens.
242
00:19:06,061 --> 00:19:10,332
You want to pass on the throne to Monino?
243
00:19:10,332 --> 00:19:11,867
Yes.
244
00:19:11,867 --> 00:19:14,427
Are you planning on ruining the country?
245
00:19:15,371 --> 00:19:20,276
There is nothing more to ruin.
246
00:19:20,276 --> 00:19:24,975
I ruined everything trying to seek reform.
247
00:19:26,315 --> 00:19:29,485
The country is doomed.
248
00:19:29,485 --> 00:19:32,147
Why should it matter who becomes the king?
249
00:19:33,656 --> 00:19:35,749
May Buddha have mercy on us.
250
00:19:36,759 --> 00:19:38,386
Bring me more wine!
251
00:19:42,898 --> 00:19:49,305
I know you are upset.
252
00:19:49,305 --> 00:19:53,605
But you can't give up yet.
253
00:19:55,177 --> 00:19:58,481
Purge all the treacherous subjects and
254
00:19:58,481 --> 00:20:01,109
keep loyal servants close.
255
00:20:01,817 --> 00:20:07,016
Are there any in this country?
256
00:20:07,690 --> 00:20:09,992
I killed them all.
257
00:20:09,992 --> 00:20:15,130
One faction said kill them, so I did,
then another faction said kills them, so I did.
258
00:20:15,130 --> 00:20:17,933
I killed them for 23 years.
259
00:20:17,933 --> 00:20:20,569
You have Gyeong Bokheung,
general Choi Yeong,
260
00:20:20,569 --> 00:20:23,163
Mokeun lee Saek and the gentry.
261
00:20:23,772 --> 00:20:29,472
Don't you know there is still hope?
262
00:20:32,581 --> 00:20:38,687
It's too late. I don't have the energy
263
00:20:38,687 --> 00:20:40,951
or the motivation.
264
00:20:41,957 --> 00:20:43,925
Please...
265
00:20:46,729 --> 00:20:48,663
Just leave.
266
00:20:56,105 --> 00:21:00,132
I'm so nervous.
267
00:21:01,343 --> 00:21:05,447
Jeongbi isn't talking.
What are you worried about?
268
00:21:05,447 --> 00:21:10,553
Is everything alright if she keeps quiet?
269
00:21:10,553 --> 00:21:12,885
What do you mean?
270
00:22:03,939 --> 00:22:05,531
Your Majesty.
271
00:22:06,508 --> 00:22:11,647
lee Inim is a loyal servant who would
do anything for me.
272
00:22:11,647 --> 00:22:16,380
Why did you write an appeal to have him
dismissed from his position?
273
00:22:16,852 --> 00:22:20,923
He is just the leader of people who took
power without taking the civil service exam.
274
00:22:20,923 --> 00:22:25,628
You said to purge the eunuchs, too, right?
275
00:22:25,628 --> 00:22:27,162
Yes, Your Majesty.
276
00:22:27,162 --> 00:22:29,465
When Kim Yeong almost killed me
277
00:22:29,465 --> 00:22:31,834
at Heungwangsa, it was eunuch
278
00:22:31,834 --> 00:22:35,237
An Dojeok who took my place and died.
279
00:22:35,237 --> 00:22:38,507
It was eunuch lee Gangdal who
carried me and ran.
280
00:22:38,507 --> 00:22:42,811
When you scholars were
busy forming factions,
281
00:22:42,811 --> 00:22:46,715
the people who protected me with
their lives were all eunuchs.
282
00:22:46,715 --> 00:22:49,952
You want me to get rid of them?
283
00:22:49,952 --> 00:22:52,955
The eunuchs you have today disregard
284
00:22:52,955 --> 00:22:55,583
your sincerity and discuss national affairs.
285
00:22:58,460 --> 00:23:02,665
Why do you want construction of
the shrine to discontinue?
286
00:23:02,665 --> 00:23:05,401
The pain of the people reached its peak.
287
00:23:05,401 --> 00:23:09,505
Queen Noguk was a princess from Yuan,
but she loved me even when
288
00:23:09,505 --> 00:23:12,808
I tried to drive Yuan out of Goryeo.
289
00:23:12,808 --> 00:23:16,712
When traitors tried to kill me
at Heungwangsa,
290
00:23:16,712 --> 00:23:19,314
she stopped them with a sword.
291
00:23:19,314 --> 00:23:23,485
She loved Goryeo and its people
more than me.
292
00:23:23,485 --> 00:23:30,292
She died tragically having my baby.
293
00:23:30,292 --> 00:23:35,559
Is the pain of the people important?
294
00:23:36,598 --> 00:23:38,361
It is, Your Majesty.
295
00:23:40,936 --> 00:23:42,838
The people are the most important.
296
00:23:42,838 --> 00:23:44,940
A government position is next.
297
00:23:44,940 --> 00:23:47,042
A ruler is the least important.
298
00:23:47,042 --> 00:23:50,944
The pain of the people is most important.
299
00:23:58,721 --> 00:24:01,019
That's enough showing off.
300
00:24:02,591 --> 00:24:05,082
Tell me who made you write that appeal.
301
00:24:07,763 --> 00:24:08,764
Your Majesty.
302
00:24:08,764 --> 00:24:10,857
I said tell me.
303
00:24:14,169 --> 00:24:18,765
Will you spare my life if I tell you?
304
00:24:20,776 --> 00:24:22,539
Answer me first.
305
00:24:31,253 --> 00:24:34,017
Have you gone crazy?
306
00:24:37,960 --> 00:24:39,427
Fine.
307
00:24:40,329 --> 00:24:42,763
I will tell you who was behind it.
308
00:24:43,599 --> 00:24:50,061
The people made me write that.
309
00:24:51,473 --> 00:24:52,906
You!
310
00:24:57,813 --> 00:25:00,315
You painted the teachings of
311
00:25:00,315 --> 00:25:02,451
the 'Book of Documents' and
312
00:25:02,451 --> 00:25:06,488
distanced yourself from wine, so I had hope.
313
00:25:06,488 --> 00:25:07,756
What?
314
00:25:07,756 --> 00:25:12,494
You didn't eat when there was a drought
because you felt sorry for the people.
315
00:25:12,494 --> 00:25:16,089
I thought I should give up my life
to serve a king like you.
316
00:25:17,666 --> 00:25:19,968
No matter how dejected you became,
317
00:25:19,968 --> 00:25:23,405
I believed you had some of that left in you.
318
00:25:23,405 --> 00:25:26,175
Where did the king who said he would
319
00:25:26,175 --> 00:25:28,811
recover Goryeo's glory disappear to?
320
00:25:28,811 --> 00:25:30,979
You!
321
00:25:30,979 --> 00:25:33,709
Is that king dead?
322
00:25:34,082 --> 00:25:35,717
Quiet!
323
00:25:35,717 --> 00:25:37,617
Just kill me!
324
00:25:39,321 --> 00:25:43,826
I realized there is no hope for Goryeo.
325
00:25:43,826 --> 00:25:45,987
What's the use of living?
326
00:25:46,795 --> 00:25:49,923
Just kill me. Now!
327
00:26:32,207 --> 00:26:33,572
Your Majesty.
328
00:26:41,450 --> 00:26:46,012
Why did you come out at such an early hour?
329
00:26:47,890 --> 00:26:51,553
I couldn't sleep much.
330
00:26:51,727 --> 00:26:54,630
There was something I wanted to
discuss with you.
331
00:26:54,630 --> 00:26:55,858
Have a seat.
332
00:27:03,138 --> 00:27:06,842
The flower blossomed very pretty.
333
00:27:06,842 --> 00:27:09,344
You must put a lot of care into it.
334
00:27:09,344 --> 00:27:12,114
It wasn't about care.
335
00:27:12,114 --> 00:27:16,919
It is a way of nature for it to wither
and blossom when it's time.
336
00:27:16,919 --> 00:27:22,186
Sure. If it withers, it should blossom again.
337
00:27:23,558 --> 00:27:26,152
Same with Goryeo.
338
00:27:26,561 --> 00:27:30,832
Once you purge the people behind
Jeong Dojeon's appeal,
339
00:27:30,832 --> 00:27:33,995
Goryeo will stand on a firm rock again.
340
00:27:34,503 --> 00:27:36,071
Vice-chancellor.
341
00:27:36,071 --> 00:27:37,504
Yes, Your Majesty.
342
00:27:38,840 --> 00:27:41,109
You are going to have to
343
00:27:41,109 --> 00:27:43,976
retire voluntarily for the sake of Goryeo.
344
00:28:07,402 --> 00:28:09,097
Your Majesty...
345
00:28:26,755 --> 00:28:31,351
Your life is mine now.
346
00:28:33,161 --> 00:28:34,321
Your Majesty.
347
00:28:34,896 --> 00:28:37,763
That hope you talked about.
348
00:28:39,501 --> 00:28:42,299
I'll be deceived by it one more time.
349
00:29:05,527 --> 00:29:07,620
Voluntary retirement?
350
00:29:08,363 --> 00:29:11,526
What is the sudden reason for this?
351
00:29:12,300 --> 00:29:16,327
Someone has to become fertilizer
for a flower to blossom.
352
00:29:18,073 --> 00:29:22,407
You weren't intending on using
Jeong Dojeon as fertilizer?
353
00:29:23,145 --> 00:29:25,170
I changed my life.
354
00:29:28,550 --> 00:29:35,422
I did my best for Goryeo these past 20 years.
355
00:29:36,324 --> 00:29:40,226
A servant speaks with results, not efforts.
356
00:29:45,667 --> 00:29:47,362
What if...
357
00:29:48,703 --> 00:29:50,330
I won't?
358
00:29:52,874 --> 00:29:55,172
Every man has faults.
359
00:30:00,649 --> 00:30:04,653
I'm being generous for the sake of
all of your efforts.
360
00:30:04,653 --> 00:30:08,256
If you don't want to drink poison at
the marketplace,
361
00:30:08,256 --> 00:30:10,451
step down quietly.
362
00:30:19,301 --> 00:30:23,169
I will give you a few days.
363
00:30:36,485 --> 00:30:38,077
Assemble!
364
00:30:39,087 --> 00:30:42,791
This is it?
365
00:30:42,791 --> 00:30:45,360
I told everyone to come.
366
00:30:45,360 --> 00:30:47,920
They probably don't agree with
the reason for assembling.
367
00:30:48,130 --> 00:30:53,625
It's a joint appeal regarding Sambong's
interrogation. Why wouldn't they agree?
368
00:30:53,768 --> 00:30:56,371
A national interrogation is excessive,
369
00:30:56,371 --> 00:31:00,034
but it's also excessive for Confucian
scholars to oppose as a group.
370
00:31:00,375 --> 00:31:03,044
So, why did you come?
371
00:31:03,044 --> 00:31:05,313
To try to stop you.
372
00:31:05,313 --> 00:31:06,905
Just cancel it.
373
00:31:07,649 --> 00:31:09,417
Out of the question.
374
00:31:09,417 --> 00:31:11,553
I'll go by myself if I have to.
375
00:31:11,553 --> 00:31:13,350
Don't go if you don't want to.
376
00:31:14,422 --> 00:31:15,684
Okay, then.
377
00:31:19,327 --> 00:31:22,626
You have no loyalty at all.
378
00:31:24,466 --> 00:31:26,868
You won't have any worries since
379
00:31:26,868 --> 00:31:28,803
you have connections.
380
00:31:28,803 --> 00:31:29,929
let's go.
381
00:31:38,446 --> 00:31:43,251
I'm going to go and see Gyeong Bokheung.
Take good care of her.
382
00:31:43,251 --> 00:31:44,741
Never mind.
383
00:31:49,457 --> 00:31:50,091
Honey.
384
00:31:50,091 --> 00:31:51,649
Sir.
385
00:31:52,460 --> 00:31:53,695
Honey.
386
00:31:53,695 --> 00:31:55,564
What happened?
387
00:31:55,564 --> 00:31:57,259
How did you get out?
388
00:31:58,033 --> 00:32:01,570
Can't you see? I walked out.
389
00:32:01,570 --> 00:32:03,838
Oh, dear Buddha, thank you.
390
00:32:03,838 --> 00:32:08,332
Thank you for saving my husband.
391
00:32:12,047 --> 00:32:14,106
Sambong.
392
00:32:16,251 --> 00:32:20,153
Jeong Dojeon was released?
393
00:32:20,355 --> 00:32:23,950
His Majesty suddenly cancelled
the national interrogation.
394
00:32:25,360 --> 00:32:30,354
What on earth is going on?
395
00:32:31,499 --> 00:32:34,536
Where is the vice-chancellor?
396
00:32:34,536 --> 00:32:39,166
He isn't feeling well.
He said he needed a few days of rest.
397
00:32:40,508 --> 00:32:42,806
Sir! Sir!
398
00:32:46,715 --> 00:32:47,704
What is it?
399
00:32:47,849 --> 00:32:52,047
General Choi Yeong achieved a huge victory.
400
00:32:58,627 --> 00:33:00,929
As soon as the soldiers landed,
401
00:33:00,929 --> 00:33:05,367
3,000 Mongolian horse ranchers
attacked them by surprise.
402
00:33:05,367 --> 00:33:10,532
Choi Yeong led the soldiers and
annihilated them.
403
00:33:11,740 --> 00:33:14,142
What about the leader of the horse ranchers?
404
00:33:14,142 --> 00:33:17,912
He fled to Beomseom and is resisting,
405
00:33:17,912 --> 00:33:23,285
but he doesn't have many soldiers and
they should be rounded up in a few days.
406
00:33:23,285 --> 00:33:26,777
Congratulations, Your Majesty.
407
00:33:27,188 --> 00:33:30,123
Congratulations, Your Majesty.
408
00:33:44,306 --> 00:33:48,009
We will be going now.
409
00:33:48,009 --> 00:33:55,108
Please relay our sincerity to the emperor.
410
00:33:56,051 --> 00:34:00,922
The 2,000 horses have to reach
Yodong within this year.
411
00:34:00,922 --> 00:34:03,015
Of course.
412
00:34:05,827 --> 00:34:10,287
You will escort them well.
413
00:34:12,300 --> 00:34:13,892
let's go!
414
00:34:39,994 --> 00:34:42,986
Even Jeongbi is here.
415
00:34:43,465 --> 00:34:45,867
Where is Ikbi?
416
00:34:45,867 --> 00:34:48,700
She has a cold, Your Highness.
417
00:35:08,223 --> 00:35:10,125
Is it that serious?
418
00:35:10,125 --> 00:35:12,327
Why are you so surprised?
419
00:35:12,327 --> 00:35:16,831
It's not that. You're just too weak.
420
00:35:16,831 --> 00:35:20,323
It's not a serious illness, so don't worry.
421
00:35:21,436 --> 00:35:23,772
It's no wonder I'm weak.
422
00:35:23,772 --> 00:35:25,740
I felt nauseated lately.
423
00:35:25,740 --> 00:35:28,800
I haven't been able to eat.
424
00:35:33,581 --> 00:35:35,383
Jeongbi seems to be recovering slowly.
425
00:35:35,383 --> 00:35:38,253
Have some medicine sent to her.
426
00:35:38,253 --> 00:35:39,743
Yes, Your Majesty.
427
00:35:40,321 --> 00:35:43,057
I hear Ikbi is ill, too.
428
00:35:43,057 --> 00:35:45,958
Find out what's wrong with her.
429
00:35:50,665 --> 00:35:52,400
Your Majesty.
430
00:35:52,400 --> 00:35:54,425
Have you made a decision?
431
00:35:55,570 --> 00:35:57,872
I did have a chance to tell you
432
00:35:57,872 --> 00:36:00,841
what I thought, so...
433
00:36:14,589 --> 00:36:16,224
Starting today,
434
00:36:16,224 --> 00:36:18,784
you don't have to stand guard in here.
435
00:36:20,195 --> 00:36:21,663
Your Majesty...
436
00:36:21,663 --> 00:36:24,325
Have Jajewi return to their lodgings.
437
00:36:38,680 --> 00:36:41,549
You painted the teachings of
the 'Book of Documents' and
438
00:36:41,549 --> 00:36:44,916
distanced yourself from wine, so I had hope.
439
00:36:55,363 --> 00:36:59,234
The vice-chancellor told you to
say who was behind the appeal?
440
00:36:59,234 --> 00:37:03,204
He was planning to eliminate
Gyeong Bokheung using my appeal.
441
00:37:03,204 --> 00:37:07,334
His Majesty overturned that?
442
00:37:08,209 --> 00:37:13,579
You said a day would come for us
to set Goryeo straight.
443
00:37:15,850 --> 00:37:19,547
I think that time is here.
444
00:37:21,289 --> 00:37:24,122
Did His Majesty say something?
445
00:37:26,828 --> 00:37:29,956
Tell me. What did he say?
446
00:37:32,066 --> 00:37:34,369
It's just a feeling I have.
447
00:37:34,369 --> 00:37:37,705
What would His Majesty say to
a low ranking official like me?
448
00:37:37,705 --> 00:37:40,675
What does that have to do with anything?
449
00:37:40,675 --> 00:37:44,270
It's true. I'm just a low ranking official.
450
00:37:59,427 --> 00:38:02,658
Heavens, listen!
451
00:38:03,631 --> 00:38:07,692
There is hope for Goryeo!
452
00:38:08,536 --> 00:38:14,736
Please look over His Majesty and the gentry.
453
00:38:15,276 --> 00:38:21,249
I, low ranking official, Jeong Dojeon,
454
00:38:21,249 --> 00:38:25,811
will not forgive you if you don't!
455
00:38:26,621 --> 00:38:29,249
Do you understand?
456
00:39:05,760 --> 00:39:07,250
Your Majesty!
457
00:39:11,599 --> 00:39:14,535
Was medicine sent to Jeongbi?
458
00:39:14,535 --> 00:39:15,934
Your Majesty.
459
00:39:18,539 --> 00:39:22,176
Is something wrong with her?
460
00:39:22,176 --> 00:39:26,670
Not her. Queen Ikbi...
461
00:39:29,384 --> 00:39:30,681
Ikbi?
462
00:39:34,989 --> 00:39:40,621
The doctor said she was pregnant.
463
00:39:47,402 --> 00:39:48,970
Your Majesty.
464
00:39:48,970 --> 00:39:52,167
Who is the father?
465
00:39:54,575 --> 00:39:56,907
I'm sure it's Hong Ryun.
466
00:39:58,846 --> 00:40:00,507
Hong Ryun?
467
00:40:01,282 --> 00:40:03,718
Please kill me.
468
00:40:03,718 --> 00:40:06,954
I suspected it.
469
00:40:06,954 --> 00:40:11,118
But I couldn't tell you because I was afraid.
470
00:40:36,350 --> 00:40:39,620
Who knows about this?
471
00:40:39,620 --> 00:40:42,054
Only myself.
472
00:40:43,458 --> 00:40:46,828
I'm going to hold a banquet tomorrow.
473
00:40:46,828 --> 00:40:49,363
I will give wine to Jajewi.
474
00:40:49,363 --> 00:40:52,423
When Hong Ryun gets drunk,
475
00:40:53,034 --> 00:40:54,501
kill him.
476
00:40:57,338 --> 00:40:58,703
Your Majesty.
477
00:41:08,249 --> 00:41:11,018
If Hong Ryun is killed,
478
00:41:11,018 --> 00:41:14,889
he's going to try to shut me up, too.
479
00:41:14,889 --> 00:41:18,552
Oh, what will I do?
480
00:41:20,695 --> 00:41:22,663
Is something wrong?
481
00:41:26,234 --> 00:41:29,169
I heard you were ill.
482
00:41:30,037 --> 00:41:32,840
Did you come to see His Majesty?
483
00:41:32,840 --> 00:41:34,671
I was going to,
484
00:41:35,276 --> 00:41:39,313
but it looks like he is already in bed.
485
00:41:39,313 --> 00:41:43,682
Did something happen in the palace?
You don't look well.
486
00:41:50,391 --> 00:41:52,894
Killing Hong Ryun isn't a problem,
487
00:41:52,894 --> 00:41:56,694
but my life can't be guaranteed after that.
488
00:41:59,767 --> 00:42:02,361
What should I do?
489
00:42:04,605 --> 00:42:06,505
Vice-chancellor.
490
00:42:08,442 --> 00:42:10,933
You should obey a royal order.
491
00:42:11,512 --> 00:42:13,844
I'm sure it will be alright.
492
00:42:14,148 --> 00:42:17,140
It should be alright, shouldn't it?
493
00:42:26,861 --> 00:42:29,530
Don't make any mistakes.
494
00:42:29,530 --> 00:42:30,963
Yes, sir.
495
00:42:55,690 --> 00:43:00,218
Someone has to become fertilizer
for a flower to blossom.
496
00:43:15,710 --> 00:43:17,405
Catch it! Catch it!
497
00:43:30,625 --> 00:43:33,321
It sure is persistent.
498
00:43:34,061 --> 00:43:37,030
How did it get in the palace?
499
00:43:39,233 --> 00:43:41,836
Your Majesty,
500
00:43:41,836 --> 00:43:45,602
it's a bad sign when
an animal enters the palace.
501
00:43:47,575 --> 00:43:49,873
That's nonsense.
502
00:44:16,103 --> 00:44:19,240
Is it awkward to eat with your father?
503
00:44:19,240 --> 00:44:21,504
No, father.
504
00:44:34,055 --> 00:44:36,891
Who do you eat with?
505
00:44:36,891 --> 00:44:40,094
With my nanny.
506
00:44:40,094 --> 00:44:43,222
You will be eating with me more often.
507
00:44:45,366 --> 00:44:49,462
We will be entering the palace soon.
508
00:44:50,538 --> 00:44:53,507
Is that true?
509
00:44:53,507 --> 00:44:54,667
Yes.
510
00:45:16,564 --> 00:45:18,065
Who are you?
511
00:45:18,065 --> 00:45:20,465
His Majesty is asking for you.
512
00:45:27,608 --> 00:45:31,669
I painted "Muildo".
513
00:45:33,047 --> 00:45:37,451
I saw the appeal. You have nice writing.
514
00:45:37,451 --> 00:45:40,978
Add '"Muilpyeon'" to it.
515
00:45:41,655 --> 00:45:44,123
Yes, Your Majesty.
516
00:45:48,496 --> 00:45:53,695
Do I have to give that up?
517
00:45:55,703 --> 00:45:57,864
Yes, Your Majesty.
518
00:46:02,977 --> 00:46:05,207
I will do as you requested in your appeal.
519
00:46:06,347 --> 00:46:10,477
I will announce an order tomorrow and
reform this country.
520
00:46:11,018 --> 00:46:12,451
Your Majesty.
521
00:46:14,889 --> 00:46:17,551
I will leave a spot open in Miljiksa.
522
00:46:17,892 --> 00:46:20,383
Support me from close by.
523
00:46:22,430 --> 00:46:26,423
Thank you, Your Majesty.
524
00:46:27,201 --> 00:46:29,437
Don't trust me.
525
00:46:29,437 --> 00:46:35,209
I killed general In Dang who
conquered the land north of Amnokgang.
526
00:46:35,209 --> 00:46:38,212
I killed An Wu, lee Bangsil and Kim Deukbae
527
00:46:38,212 --> 00:46:41,238
who drove out the Red Turbans.
I also killed Shin Don.
528
00:46:42,416 --> 00:46:44,718
Who knows when I'll become suspicious
529
00:46:44,718 --> 00:46:46,887
again and slaughter my servants?
530
00:46:46,887 --> 00:46:50,524
I practically died once already.
531
00:46:50,524 --> 00:46:54,221
I will do my best for you and Goryeo.
532
00:46:56,831 --> 00:46:57,991
Stand up.
533
00:47:05,306 --> 00:47:09,242
Can I ask a favor?
534
00:47:09,777 --> 00:47:12,109
Of course, Your Majesty.
535
00:47:12,313 --> 00:47:17,774
You and the other scholars will be
the core of this country's politics some day.
536
00:47:19,086 --> 00:47:21,646
Can you protect my son?
537
00:47:22,523 --> 00:47:27,324
Are you going to install Gangnyeonggun
as the crown prince?
538
00:47:28,529 --> 00:47:32,226
I wouldn't have to ask you if
he was going to become the king.
539
00:47:34,468 --> 00:47:37,771
The fate of a prince who can't take
540
00:47:37,771 --> 00:47:40,331
the throne is like a candle in the wind.
541
00:47:43,344 --> 00:47:46,046
Can you protect my son?
542
00:47:46,046 --> 00:47:50,574
I will be sure to protect him.
543
00:47:56,090 --> 00:47:59,753
I will trust you, Jeong Dojeon.
544
00:48:07,968 --> 00:48:12,673
How about a drink to His Majesty's
545
00:48:12,673 --> 00:48:15,676
health and longevity?
546
00:48:15,676 --> 00:48:17,610
- Yes.
- Yes.
547
00:48:26,487 --> 00:48:31,254
Vice-chancellor, why the dark expression?
548
00:48:32,793 --> 00:48:35,796
Are you still in bad health?
549
00:48:35,796 --> 00:48:38,098
Of course not.
550
00:48:38,098 --> 00:48:39,861
I recovered fully.
551
00:48:40,367 --> 00:48:45,327
It must be because I gave you a huge burden.
552
00:48:46,974 --> 00:48:48,805
Burden?
553
00:48:49,877 --> 00:48:54,248
You'll find out soon.
554
00:48:54,248 --> 00:48:56,011
let's drink.
555
00:49:31,085 --> 00:49:32,518
Who's there?
556
00:49:40,194 --> 00:49:42,287
let's drink.
557
00:49:45,799 --> 00:49:49,470
There will be an important announcement
558
00:49:49,470 --> 00:49:51,171
in the morning.
559
00:49:51,171 --> 00:49:54,140
Be sure to attend.
560
00:49:54,808 --> 00:49:58,505
Vice-chancellor, accept a drink from me.
561
00:50:06,287 --> 00:50:11,281
This will be our
562
00:50:12,092 --> 00:50:14,720
goodbye drink.
563
00:50:15,262 --> 00:50:18,595
Yes, Your Majesty.
564
00:52:09,543 --> 00:52:12,979
The soldiers have been gathered.
565
00:52:32,800 --> 00:52:36,167
lee Inim, vice-chancellor,
2nd highest ranking minister
566
00:53:09,736 --> 00:53:14,571
Is it true that His Majesty ordered me
to be killed?
567
00:53:14,908 --> 00:53:17,240
Darn.
568
00:53:17,578 --> 00:53:20,948
Will shutting me up solve everything?
569
00:53:20,948 --> 00:53:22,939
All the Jajewi members know.
570
00:53:23,584 --> 00:53:27,315
You'll have to kill them all.
571
00:53:29,223 --> 00:53:31,521
Kill them!
572
00:53:51,578 --> 00:53:54,638
Isn't anyone inside?
573
00:53:55,983 --> 00:53:57,416
Guard!
574
00:54:07,995 --> 00:54:10,156
First minister of Miljiksa,Jeong Dojeon
575
00:54:12,599 --> 00:54:13,998
Your Majesty.
576
00:54:14,801 --> 00:54:16,268
Your Majesty.
577
00:54:18,038 --> 00:54:19,335
Queen.
578
00:54:20,941 --> 00:54:22,203
Queen.
579
00:54:50,571 --> 00:54:52,266
What's all the commotion?
580
00:55:04,785 --> 00:55:08,482
Your Majesty, you must get out of here!
581
00:55:22,169 --> 00:55:24,972
You worked me like a dog.
582
00:55:24,972 --> 00:55:28,175
How could you betray me like this?
583
00:55:28,175 --> 00:55:30,200
Quiet!
584
00:55:34,982 --> 00:55:38,509
Guard! Where are you?
585
00:55:40,821 --> 00:55:44,120
Guard! Where are you?
586
00:56:20,894 --> 00:56:24,523
Stand down right now!
587
00:56:25,632 --> 00:56:28,260
Don't stand down. Kill him!
588
00:56:31,838 --> 00:56:33,806
Kill him now!
589
00:56:35,375 --> 00:56:38,344
Ryun, you!
590
00:57:12,579 --> 00:57:17,676
What is happening in there?
591
00:57:20,787 --> 00:57:23,551
I asked you a question.
40771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.