Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,454 --> 00:00:02,206
L'ultimo colpo,
poi chi s'� visto, s'� visto.
2
00:00:02,338 --> 00:00:03,994
Cosa vorresti fare? Un matrimonio?
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,110
Quello della figlia di V�ctor Ramala.
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,348
Le regaler� una tiara di diamanti.
5
00:00:08,358 --> 00:00:10,012
- Robe da trafficanti.
- Ci serve una squadra.
6
00:00:16,412 --> 00:00:19,592
- Per la festa di domani.
- Evviva!
7
00:00:47,961 --> 00:00:49,047
Questa qui?
8
00:00:50,653 --> 00:00:52,111
� una voglia.
9
00:02:49,436 --> 00:02:51,630
� waterproof, ragazza sveglia.
10
00:02:51,640 --> 00:02:53,525
Lo so, "ragazza sveglia".
11
00:02:54,493 --> 00:02:55,546
Mettitelo.
12
00:03:05,612 --> 00:03:07,222
- Dammi.
- Tieni.
13
00:03:08,414 --> 00:03:10,517
- In cucina va tutto bene.
- Ok.
14
00:03:11,636 --> 00:03:13,567
- Andiamo.
- Va bene.
15
00:03:54,533 --> 00:03:56,512
Non ti preoccupare, faccio io.
16
00:04:38,358 --> 00:04:41,358
SUBTHEKA
17
00:04:47,592 --> 00:04:50,614
Traduzione e revisione: giaval92
18
00:05:01,660 --> 00:05:05,891
Vis a vis: El oasis - 1x02
Il matrimonio
19
00:05:13,292 --> 00:05:15,830
Ci sono tre giocatori di freccette,
20
00:05:15,840 --> 00:05:17,350
una famiglia
21
00:05:18,752 --> 00:05:20,648
e un addio al nubilato.
22
00:05:24,230 --> 00:05:26,197
Sanno che sei arrivata?
23
00:05:29,482 --> 00:05:31,507
- Non ho fretta.
- Ok.
24
00:05:40,711 --> 00:05:43,048
I figli di puttana
nascono cos� o lo diventano?
25
00:05:44,144 --> 00:05:47,774
I figli di puttana,
prima o poi, saranno puniti.
26
00:05:53,300 --> 00:05:54,370
E tu?
27
00:05:56,043 --> 00:05:57,538
Tu sarai punita?
28
00:05:59,906 --> 00:06:01,222
Toglimi una curiosit�.
29
00:06:08,238 --> 00:06:10,539
La curiosit� uccise il gatto.
30
00:06:12,389 --> 00:06:13,445
� vero.
31
00:06:21,932 --> 00:06:24,087
Sai perch� ha scelto lei?
32
00:06:27,240 --> 00:06:29,317
Gli uomini le preferiscono bionde.
33
00:06:48,851 --> 00:06:50,273
Apertura porte.
34
00:07:06,483 --> 00:07:07,717
Hai da accendere?
35
00:07:11,352 --> 00:07:12,973
Non viene nessuno a prenderti?
36
00:07:15,562 --> 00:07:18,416
C'� un pullman che passa ogni 40 minuti
37
00:07:18,426 --> 00:07:20,375
e si ferma proprio qui.
38
00:07:22,283 --> 00:07:23,959
Hai il fogliettino giallo?
39
00:07:25,812 --> 00:07:28,463
Vale da biglietto, cos� non paghi.
40
00:07:30,891 --> 00:07:35,483
Un biglietto? Avreste dovuto pagarmi
un macchinone dopo mezza vita qui dentro.
41
00:07:35,493 --> 00:07:36,934
Sarebbe stato carino.
42
00:07:36,944 --> 00:07:38,772
Le regole sono queste, dolcezza.
43
00:07:40,575 --> 00:07:41,707
E l'accendino?
44
00:07:42,141 --> 00:07:43,735
L'accendino lo tengo io.
45
00:08:47,170 --> 00:08:49,255
Ogni quanto hai detto che passa?
46
00:08:50,486 --> 00:08:52,040
Ogni 40 minuti.
47
00:08:53,360 --> 00:08:55,191
- � passato da tanto l'ultimo?
- No.
48
00:09:39,660 --> 00:09:40,892
Sei dimagrita.
49
00:09:42,756 --> 00:09:44,862
Non sono mai abbastanza magra...
50
00:09:46,784 --> 00:09:48,439
e abbastanza ricca.
51
00:09:48,449 --> 00:09:49,750
Che ci fai qui?
52
00:10:02,140 --> 00:10:03,510
Immaginavo sempre...
53
00:10:04,094 --> 00:10:06,598
che i miei genitori
mi sarebbero venuti a prendere.
54
00:10:06,608 --> 00:10:07,929
Mio fratello...
55
00:10:08,627 --> 00:10:09,826
oppure la Riccia.
56
00:10:13,211 --> 00:10:15,087
Ma quando mi hanno liberata...
57
00:10:16,714 --> 00:10:18,311
o erano morti...
58
00:10:18,977 --> 00:10:21,534
o erano usciti
dalla mia vita ed ero sola.
59
00:10:21,956 --> 00:10:23,041
Molto sola.
60
00:10:24,983 --> 00:10:27,723
Non sai cosa si prova ad essere libera
61
00:10:29,420 --> 00:10:30,783
e non avere nessuno.
62
00:10:33,699 --> 00:10:35,780
Infatti. Non ne ho la minima idea.
63
00:10:41,284 --> 00:10:43,433
Ho sentito che ti sei
comportata molto bene.
64
00:10:45,143 --> 00:10:47,474
Ho collaborato due volte con la Polizia.
65
00:10:49,357 --> 00:10:50,412
S�.
66
00:10:50,422 --> 00:10:52,464
Alla fine, lo facciamo tutti.
67
00:10:56,105 --> 00:10:57,390
Come mai sei venuta?
68
00:11:00,690 --> 00:11:01,818
Non lo so.
69
00:11:03,045 --> 00:11:04,199
Ero curiosa.
70
00:11:06,928 --> 00:11:08,126
Volevo sapere...
71
00:11:09,500 --> 00:11:10,808
cosa avresti fatto.
72
00:11:13,161 --> 00:11:14,351
Cosa farai?
73
00:11:29,166 --> 00:11:30,536
Il pullman non passa.
74
00:11:36,616 --> 00:11:38,125
Se vuoi, ti do un passaggio.
75
00:11:43,379 --> 00:11:44,620
Andiamo al cimitero.
76
00:11:52,118 --> 00:11:53,899
� morta a 20 anni.
77
00:11:58,250 --> 00:11:59,810
Non l'ho conosciuta.
78
00:12:01,642 --> 00:12:03,658
Nemmeno io... ed era mia figlia.
79
00:12:07,998 --> 00:12:09,580
Non ti danno nemmeno...
80
00:12:10,079 --> 00:12:12,822
un pezzo di terra
per farti mangiare dai vermi.
81
00:12:12,832 --> 00:12:13,875
Ti mettono qui.
82
00:12:15,322 --> 00:12:16,918
In mezzo al marmo.
83
00:12:16,928 --> 00:12:18,762
Sembra un magazzino del cazzo.
84
00:12:19,569 --> 00:12:22,451
Sembra un magazzino di merda dell'Ikea.
85
00:12:26,404 --> 00:12:29,108
Mi sono persa molte cose
mentre ero in ospedale.
86
00:12:29,725 --> 00:12:31,257
Non ti sei persa niente.
87
00:12:31,267 --> 00:12:32,813
Mi sembra che non sia cos�.
88
00:12:35,744 --> 00:12:38,701
La Zulema che ho conosciuto io,
sarebbe uscita con la forza,
89
00:12:38,711 --> 00:12:40,463
distruggendo tutto.
90
00:12:40,928 --> 00:12:42,243
Non dalla porta...
91
00:12:42,696 --> 00:12:44,484
con un biglietto del pullman.
92
00:12:45,329 --> 00:12:47,775
Sei arrivata tu, la mia autista.
93
00:12:47,785 --> 00:12:48,968
Ma che fai?
94
00:12:50,394 --> 00:12:52,887
Hai sempre pensato
di essere diversa dalle altre.
95
00:12:52,897 --> 00:12:54,477
Zulema l'indomabile.
96
00:12:54,487 --> 00:12:56,471
Finirai come tutte le altre.
97
00:12:56,481 --> 00:12:58,944
Finirai in una casa controllata.
98
00:12:58,954 --> 00:13:02,138
Dovrai andare a firmare
tutte le settimane in tribunale.
99
00:13:02,778 --> 00:13:06,687
Ti daranno un lavoro di merda,
sarai una scema qualunque.
100
00:13:17,329 --> 00:13:18,657
Hai perso.
101
00:13:21,144 --> 00:13:22,885
Abbiamo perso tutte e due.
102
00:13:31,190 --> 00:13:32,384
Che c'�?
103
00:13:41,240 --> 00:13:43,843
Vaffanculo 'sti fiori del cazzo.
104
00:13:50,847 --> 00:13:52,290
5 � all'ora.
105
00:13:52,300 --> 00:13:55,184
300 lavaggi al giorno,
asciugatura compresa.
106
00:13:55,561 --> 00:13:57,253
Questa � la mia vita in libert�.
107
00:13:57,263 --> 00:13:59,051
La divisa non � gialla,
108
00:13:59,867 --> 00:14:01,792
ma mi sento ancora in carcere.
109
00:14:03,459 --> 00:14:07,456
Pu� sembrare strano,
ma adoro il rumore delle lavatrici.
110
00:14:17,894 --> 00:14:20,610
Sono quasi morta dentro una lavatrice.
111
00:14:20,620 --> 00:14:21,777
Ma, in qualche modo...
112
00:14:21,787 --> 00:14:24,062
� stato come tornare
nella pancia di mia madre,
113
00:14:24,072 --> 00:14:25,666
tra il liquido amniotico.
114
00:14:25,895 --> 00:14:28,891
� come se fossi rinata
in una di queste lavatrici.
115
00:14:29,241 --> 00:14:32,963
Quel rumore � l'unica cosa
che riesce a calmarmi.
116
00:14:32,973 --> 00:14:34,635
Come se fosse una ninna nanna.
117
00:14:53,157 --> 00:14:56,794
Pensavo che dopo essere uscita
dal carcere sarai stata in pace,
118
00:14:56,804 --> 00:14:58,957
- Maca.
- ma la pace non � arrivata.
119
00:14:58,967 --> 00:15:00,805
Maca, Maca.
120
00:15:01,076 --> 00:15:02,399
Come va con l'insonnia?
121
00:15:04,912 --> 00:15:06,435
Come va con l'insonnia?
122
00:15:09,397 --> 00:15:10,433
Bene.
123
00:15:10,881 --> 00:15:13,437
Ho seguito tutte le raccomandazioni.
124
00:15:14,588 --> 00:15:15,606
Ho...
125
00:15:16,204 --> 00:15:18,564
imparato a meditare.
126
00:15:18,574 --> 00:15:21,478
- Ho fatto molto sport.
- E ha funzionato?
127
00:15:23,536 --> 00:15:24,548
S�.
128
00:15:24,820 --> 00:15:26,668
Dormo un paio d'ore al giorno.
129
00:15:26,678 --> 00:15:28,298
Quanto basta per non impazzire.
130
00:15:28,308 --> 00:15:30,787
Dovresti prendere dei farmaci,
non puoi andare avanti cos�.
131
00:15:30,797 --> 00:15:32,545
Non prender� nessun farmaco.
132
00:15:33,447 --> 00:15:35,532
Ho gi� detto
che non voglio prendere niente.
133
00:15:35,542 --> 00:15:37,288
Non voglio diventare una zombie.
134
00:15:39,065 --> 00:15:40,358
� una merda.
135
00:15:40,368 --> 00:15:42,098
Dormivo meglio in carcere.
136
00:15:42,649 --> 00:15:45,389
Anche se ogni notte
era un inferno, dormivo meglio l�.
137
00:15:47,033 --> 00:15:48,036
Adesso...
138
00:15:49,217 --> 00:15:51,206
non riesco a chiudere occhio.
139
00:15:52,515 --> 00:15:53,772
� come...
140
00:15:54,119 --> 00:15:55,314
Come una scossa.
141
00:15:59,184 --> 00:16:00,597
Una scossa interna.
142
00:16:01,280 --> 00:16:03,779
Come se avessi bevuto 50 Red Bull.
143
00:16:03,789 --> 00:16:05,723
Mi fa piacere che tu
sia intervenuta, Laura.
144
00:16:05,733 --> 00:16:07,043
Come ti senti?
145
00:16:07,928 --> 00:16:09,890
Hai bisogno di adrenalina.
146
00:16:10,673 --> 00:16:13,623
Il corpo ti chiede rischi,
non glieli dai e ti fotte.
147
00:16:14,136 --> 00:16:16,993
Non puoi dormire, riposare
e n� fare una vita normale.
148
00:16:18,728 --> 00:16:20,945
Mi � successo quando
sono tornata dall'Afghanistan.
149
00:16:20,955 --> 00:16:23,030
Dicono che sia comune tra i soldati.
150
00:16:23,040 --> 00:16:25,893
Ma in Afghanistan
hai conosciuto il tuo partner, vero?
151
00:16:27,580 --> 00:16:29,697
Solo lui riusciva a capirmi...
152
00:16:30,177 --> 00:16:32,033
perch� ci era passato anche lui.
153
00:16:34,810 --> 00:16:36,692
So come ti senti, Maca.
154
00:16:40,217 --> 00:16:42,416
- Laura?
- S�.
155
00:16:43,306 --> 00:16:44,788
I miei amici mi chiamano Magra.
156
00:16:57,328 --> 00:16:58,829
Ci sono anche dei civili.
157
00:16:59,258 --> 00:17:00,565
Non dimentichiamolo.
158
00:17:01,979 --> 00:17:03,000
Giovane.
159
00:17:03,274 --> 00:17:05,076
Ci porti qualcosa da mangiare?
160
00:17:06,130 --> 00:17:10,387
Non mi occupo della cucina,
avviso chi se ne occupa.
161
00:17:15,393 --> 00:17:16,430
Vado.
162
00:17:17,233 --> 00:17:18,969
- Ciao.
- Ciao.
163
00:17:20,196 --> 00:17:22,181
Se facciamo qualcosa,
164
00:17:23,030 --> 00:17:24,800
Zulema se ne accorger�.
165
00:17:25,781 --> 00:17:29,114
- Calmati.
- Mi calmer� quando finir� questa storia.
166
00:17:29,818 --> 00:17:32,267
Non so cosa cazzo
stiamo aspettando per intervenire.
167
00:17:33,107 --> 00:17:35,408
Sono stato in tutti i gruppi.
168
00:17:35,418 --> 00:17:37,215
Antidroga, Giudiziaria.
169
00:17:37,225 --> 00:17:38,855
Mi sono occupato
anche di violenza di genere.
170
00:17:40,558 --> 00:17:43,101
So riconoscere un Calcutta
quando ce l'ho davanti.
171
00:17:45,750 --> 00:17:47,875
E cosa cazzo sarebbe un Calcutta?
172
00:17:49,005 --> 00:17:51,092
Un poliziotto
che si innamora di una prostituta.
173
00:17:51,102 --> 00:17:53,220
Come il nostro collega
di Tetuan, te lo ricordi?
174
00:17:53,230 --> 00:17:56,523
S�, quello della brasiliana
con le tette rifatte.
175
00:17:56,533 --> 00:17:58,919
Lui ha fatto una capatina al bordello,
176
00:17:58,929 --> 00:18:00,558
lei gli ha fatto un bel pompino.
177
00:18:01,200 --> 00:18:03,556
Quattro risate, un po' di tenerezza...
178
00:18:03,566 --> 00:18:05,220
e alla fine si sono sposati.
179
00:18:05,230 --> 00:18:07,215
Ma una puttana resta una puttana.
180
00:18:08,199 --> 00:18:10,375
Capisco che ti piaccia l'informatrice.
181
00:18:10,867 --> 00:18:14,155
Se succedesse a me,
anche io me la vorrei fare.
182
00:18:17,927 --> 00:18:19,514
Te la faresti?
183
00:18:20,841 --> 00:18:22,522
Ma cosa vuoi fare tu?
184
00:18:23,603 --> 00:18:24,632
P�rez.
185
00:18:26,328 --> 00:18:27,738
Quella donna...
186
00:18:27,748 --> 00:18:29,588
ti user� come un Tampax
187
00:18:30,295 --> 00:18:32,294
e ti butter� nel cestino.
188
00:18:35,126 --> 00:18:37,507
Non fidarti di una donna
che � stata in carcere.
189
00:19:09,212 --> 00:19:12,018
Ciao, sono Goya. Lascia un messaggio.
190
00:19:12,707 --> 00:19:13,732
Cazzo!
191
00:20:05,676 --> 00:20:08,174
Ho visto ferite simili
quando ero nell'esercito.
192
00:20:12,663 --> 00:20:15,735
Non risponde nemmeno Goya.
Non so cosa cazzo sia successo.
193
00:20:17,205 --> 00:20:21,421
Maca, devi iniziare a pensare
che forse siamo le uniche sopravvissute.
194
00:20:29,029 --> 00:20:30,862
- Andiamo.
- E dove?
195
00:20:30,872 --> 00:20:33,294
Andiamo in ospedale
cos� ti estraggono il proiettile.
196
00:20:33,304 --> 00:20:35,114
- Dai, andiamo.
- No, no, no.
197
00:20:37,329 --> 00:20:40,690
- Forza, dai, dai! Andiamo!
- No, no, no, no!
198
00:20:40,700 --> 00:20:42,902
- Non andiamo da nessuna parte.
- Ascoltami.
199
00:20:43,450 --> 00:20:44,878
Ehi, guardami.
200
00:20:46,728 --> 00:20:47,979
Stai morendo.
201
00:20:48,664 --> 00:20:50,397
Dobbiamo andare in ospedale.
202
00:20:55,396 --> 00:20:58,166
Sapevo che rischi stavo correndo.
203
00:21:05,127 --> 00:21:08,212
Se Zulema torna e scopre che siamo
andate in ospedale, ci uccider� entrambe.
204
00:21:08,222 --> 00:21:09,840
Me ne frego di Zulema.
205
00:21:13,883 --> 00:21:15,078
Me ne frego.
206
00:21:15,611 --> 00:21:17,437
Dobbiamo andare in ospedale.
207
00:21:17,447 --> 00:21:18,507
Maca.
208
00:21:19,469 --> 00:21:21,434
Voglio solo vedere mio figlio.
209
00:21:24,413 --> 00:21:27,405
Mio figlio mi sta aspettando
ad Almer�a con suo padre.
210
00:21:30,642 --> 00:21:32,332
Inizieremo di nuovo.
211
00:21:37,482 --> 00:21:40,453
Questa volta non sar� una vita di merda.
212
00:21:43,312 --> 00:21:45,293
Non sbaglier� due volte.
213
00:21:55,164 --> 00:21:57,300
Hai mai pensato di avere figli?
214
00:22:03,119 --> 00:22:05,101
Ho sempre pensato di avere figli.
215
00:22:08,425 --> 00:22:10,498
Le cose si sono complicate un po'.
216
00:22:16,584 --> 00:22:17,666
Adesso�
217
00:22:26,726 --> 00:22:29,033
Adesso sono incinta...
218
00:22:31,143 --> 00:22:32,849
e terr� il bambino.
219
00:23:19,085 --> 00:23:21,095
Pap�, ho fame.
220
00:23:23,598 --> 00:23:24,648
Senti.
221
00:23:25,203 --> 00:23:28,118
Andiamo direttamente
all'hotel in cui c'� mamma.
222
00:23:28,128 --> 00:23:30,821
Cos� la vediamo prima
e le facciamo una sorpresa.
223
00:23:31,294 --> 00:23:33,413
Hai voglia di vedere mamma, piccolino?
224
00:23:33,881 --> 00:23:34,941
Tantissima voglia!
225
00:23:35,521 --> 00:23:36,522
Davvero?
226
00:23:37,004 --> 00:23:38,007
S�.
227
00:23:49,584 --> 00:23:51,167
Qual � il programma, Vivi?
228
00:23:51,697 --> 00:23:53,705
Passare il fine settimana
con il cellulare
229
00:23:53,715 --> 00:23:55,266
e postare foto su Instagram?
230
00:23:55,276 --> 00:23:57,872
- Lasciala stare, siamo in vacanza.
- No.
231
00:23:57,882 --> 00:24:00,702
Ci facciamo il culo a lavorare per farle
passare la vacanza col cellulare in mano?
232
00:24:00,712 --> 00:24:03,613
- � normale a quell'et�.
- Quando parlo con lei,
233
00:24:03,623 --> 00:24:05,060
- non devi contraddirmi.
- Ma dai!
234
00:24:05,070 --> 00:24:06,994
Dobbiamo educarla!
235
00:24:17,463 --> 00:24:19,506
Lascia quel cazzo di telefono!
236
00:24:19,968 --> 00:24:21,361
Lasciami in pace.
237
00:24:23,929 --> 00:24:25,097
Ti vuoi calmare?
238
00:24:25,107 --> 00:24:27,918
- Quando parlo con Vivi, devi stare zitta.
- Basta, se ne � andata.
239
00:24:27,928 --> 00:24:31,878
- � cos� che vuoi educare tua figlia?
- Stai calmo, siamo in vacanza.
240
00:25:09,473 --> 00:25:10,987
Li sento anche io.
241
00:25:16,691 --> 00:25:20,056
Credi che spariscano
se ti metti le cuffie?
242
00:25:21,466 --> 00:25:22,516
No.
243
00:25:26,935 --> 00:25:28,098
Dai, ascoltali.
244
00:25:30,133 --> 00:25:31,168
Ascoltami.
245
00:25:32,096 --> 00:25:33,174
Ascoltali.
246
00:25:49,314 --> 00:25:50,338
Sono stufa.
247
00:25:51,508 --> 00:25:53,515
Voglio sono una famiglia normale.
248
00:25:53,525 --> 00:25:56,140
- Cos'� che vuoi?
- Una famiglia normale.
249
00:25:56,784 --> 00:25:58,186
E cos'� normale?
250
00:26:34,415 --> 00:26:36,082
Mi brucia lo stomaco.
251
00:26:37,181 --> 00:26:40,765
Mi succede quando devo fare
gli esami, � il nervosismo.
252
00:26:40,775 --> 00:26:41,823
Ma dai!
253
00:26:42,105 --> 00:26:46,055
Mi succede quando sta per accadere
qualcosa di brutto, � come...
254
00:26:46,065 --> 00:26:47,505
un presentimento.
255
00:26:48,051 --> 00:26:50,347
Per questo non hai voluto
rispondere a Maca?
256
00:26:53,420 --> 00:26:55,464
Perch� non mandiamo tutto a puttane?
257
00:26:55,951 --> 00:26:58,447
Non andiamo all'hotel
e scappiamo con la macchina.
258
00:26:58,901 --> 00:27:00,492
Stai scherzando, vero?
259
00:27:00,921 --> 00:27:02,465
Non sto scherzando.
260
00:27:02,475 --> 00:27:05,014
Non conosci Zulema, lei � pericolosa.
261
00:27:05,024 --> 00:27:06,855
Non voglio che ti succeda qualcosa.
262
00:27:08,098 --> 00:27:10,780
Senti, Goya. Sai perch� ho smesso
di frequentare gli uomini?
263
00:27:11,838 --> 00:27:14,998
Non sopportavo che il maschio alfa
prendesse decisioni per me.
264
00:27:15,657 --> 00:27:17,147
Non � ci� che fai tu?
265
00:27:17,157 --> 00:27:18,785
Non erano questi gli accordi.
266
00:27:20,722 --> 00:27:24,884
Avevamo detto che alla mia sorellastra
non sarebbe dovuto succede niente.
267
00:27:24,894 --> 00:27:26,661
� un po' tardi, non trovi?
268
00:27:27,398 --> 00:27:28,855
Se le volevi cos� tanto bene,
269
00:27:28,865 --> 00:27:30,401
non avresti dovuto
rovinarle in matrimonio.
270
00:27:30,411 --> 00:27:31,551
Ragazze.
271
00:27:31,561 --> 00:27:32,862
Forza e coraggio.
272
00:27:32,872 --> 00:27:35,711
Domani finisce tutto,
dobbiamo solo dividerci i diamanti.
273
00:27:35,721 --> 00:27:37,754
Dai, M�nica, non preoccuparti.
274
00:28:11,595 --> 00:28:13,281
Ama, ama.
275
00:28:14,012 --> 00:28:17,799
I signori che lanciano le frecce
vogliono un aperitivo.
276
00:28:17,809 --> 00:28:18,932
Qualcosa...
277
00:28:19,701 --> 00:28:20,968
da mangiare.
278
00:28:22,413 --> 00:28:24,004
Qualcosa da mangiare.
279
00:28:24,014 --> 00:28:25,027
Mangiare.
280
00:28:40,856 --> 00:28:43,457
Tesoro, sai cosa pi� mi piace di te?
281
00:28:44,901 --> 00:28:46,808
Non porti rancore.
282
00:28:47,601 --> 00:28:49,250
A volte, ti ferisco
283
00:28:49,260 --> 00:28:50,879
dicendoti cose...
284
00:28:50,889 --> 00:28:51,918
brutte.
285
00:28:53,223 --> 00:28:54,558
Non mi ascolti.
286
00:28:56,039 --> 00:28:57,406
Ti punisco...
287
00:28:57,416 --> 00:28:58,445
e tu...
288
00:28:59,287 --> 00:29:00,700
mi dai un bacio
289
00:29:00,710 --> 00:29:02,586
e un minuto dopo vai via.
290
00:29:03,694 --> 00:29:05,308
Dai, dai, dai.
291
00:29:09,844 --> 00:29:13,347
Ci sono delle cose che bisogna fare.
292
00:29:16,103 --> 00:29:19,103
Ci sono persone molto cattive al mondo.
293
00:29:19,113 --> 00:29:22,659
Fanno delle cose orribili,
ma davvero orribili.
294
00:29:28,053 --> 00:29:29,744
Come la ragazza bionda.
295
00:29:32,631 --> 00:29:34,610
Ti piace la ragazza bionda?
296
00:29:38,065 --> 00:29:40,028
Anche a tuo fratello piaceva.
297
00:29:42,933 --> 00:29:44,435
Sei debole.
298
00:29:45,697 --> 00:29:47,488
Per questo ci sono io.
299
00:29:48,556 --> 00:29:49,988
Per prendermi cura di te.
300
00:29:50,790 --> 00:29:52,047
Per proteggerti.
301
00:29:53,792 --> 00:29:54,838
Che fai?
302
00:29:55,577 --> 00:29:57,841
No, no, no, no.
303
00:29:58,387 --> 00:29:59,841
Prendi gli asciugamani
304
00:29:59,851 --> 00:30:01,104
e vai via.
305
00:30:18,758 --> 00:30:20,390
Figlia di puttana!
306
00:30:35,186 --> 00:30:36,242
Respira.
307
00:30:37,417 --> 00:30:40,515
Anche se ti fa male,
devi fare dei respiri profondi.
308
00:30:48,715 --> 00:30:50,395
Dove cazzo ti eri cacciata?
309
00:30:51,405 --> 00:30:54,076
Ho forato e ho dovuto fare autostop.
310
00:30:55,661 --> 00:30:56,883
E al matrimonio?
311
00:30:57,385 --> 00:30:58,467
Cosa � successo?
312
00:30:59,070 --> 00:31:01,266
Cosa cazzo ti � successo?
Avevamo i diamanti.
313
00:31:01,276 --> 00:31:03,028
Cosa cazzo ti � passato per la testa?
314
00:31:03,636 --> 00:31:05,194
Mi � venuta voglia di ballare.
315
00:31:06,694 --> 00:31:09,689
Beh, dillo alla Magra,
ha una pallottola nello stomaco.
316
00:31:20,820 --> 00:31:21,860
Fa male?
317
00:31:23,442 --> 00:31:27,240
Vabb�, le macchie di sangue
vanno via con il dentifricio.
318
00:31:28,542 --> 00:31:30,506
Avrei dovuto spararti.
319
00:31:36,754 --> 00:31:38,594
Dai, dai, dai.
320
00:31:49,549 --> 00:31:50,811
Cazzo, cazzo!
321
00:31:51,390 --> 00:31:54,247
La cassaforte della foto
di M�nica era diversa.
322
00:31:54,819 --> 00:31:57,394
- E quindi?
- Non posso aprire un cazzo di niente.
323
00:31:57,404 --> 00:31:59,719
Si apre con l'occhio della sposa.
324
00:31:59,729 --> 00:32:01,481
Riconoscimento oculare.
325
00:32:07,209 --> 00:32:08,220
Ok.
326
00:32:08,681 --> 00:32:10,677
Abbiamo 12 minuti...
327
00:32:10,687 --> 00:32:12,865
prima che vengano qui.
328
00:32:13,931 --> 00:32:15,071
Forza.
329
00:32:19,846 --> 00:32:22,002
Che fine ha fatto la ragazza
330
00:32:22,012 --> 00:32:25,178
con le ginocchia sbucciate?
331
00:32:25,617 --> 00:32:27,346
Chi l'avrebbe detto!
332
00:32:28,346 --> 00:32:30,355
Sei bellissima, M�nica.
333
00:32:33,320 --> 00:32:34,437
Qualcosa non va?
334
00:32:35,483 --> 00:32:36,492
No.
335
00:32:37,170 --> 00:32:40,986
Far� un viaggio tra poco
e non ci vedremo per un po'.
336
00:32:43,123 --> 00:32:45,506
Ti conosco, Diego. Che succede?
337
00:32:56,498 --> 00:32:58,339
Vuoi scappare con Kati?
338
00:33:02,589 --> 00:33:04,621
Si sposa tra mezz'ora, siete pazzi?
339
00:33:04,631 --> 00:33:08,066
Kati � controllata 24 ore al giorno.
340
00:33:08,076 --> 00:33:10,163
� l'unica possibilit� che abbiamo.
341
00:33:10,173 --> 00:33:11,185
E poi...
342
00:33:11,562 --> 00:33:12,918
ci sono tante persone.
343
00:33:13,901 --> 00:33:16,675
Ci metteranno tanto
ad accorgersene, ho organizzato tutto.
344
00:33:19,588 --> 00:33:22,037
Sai cosa succeder�
se Ramala dovesse trovarti?
345
00:33:26,065 --> 00:33:29,348
Ti ricordi cosa hai fatto la prima volta
che Ramala si � avvicinato a te?
346
00:33:33,399 --> 00:33:34,630
L'ho morso.
347
00:33:36,354 --> 00:33:37,435
E quanto avevi?
348
00:33:37,445 --> 00:33:39,420
Sei, sette anni?
349
00:33:40,200 --> 00:33:41,595
Gli hai morso la mano.
350
00:33:42,182 --> 00:33:44,020
Sei sempre stata una ribelle.
351
00:33:46,172 --> 00:33:48,005
� arrivato il momento del mio morso.
352
00:34:09,193 --> 00:34:10,962
M�nica, volevo dirti...
353
00:34:12,891 --> 00:34:15,383
che sei stata tu
a darmi la forza di farlo.
354
00:34:17,436 --> 00:34:21,348
Se non fossi stata mia sorella,
con quella forza...
355
00:34:22,496 --> 00:34:23,825
voglia di vivere...
356
00:34:24,543 --> 00:34:25,761
e di essere felice...
357
00:34:26,888 --> 00:34:27,965
io...
358
00:34:29,037 --> 00:34:30,674
non ce l'avrei fatta.
359
00:34:58,993 --> 00:35:00,860
Sono auricolari di ultima generazione.
360
00:35:00,870 --> 00:35:02,318
Smettila con le cazzate!
361
00:35:02,856 --> 00:35:04,110
Ci serve la sposa.
362
00:35:04,953 --> 00:35:07,004
La cassaforte si apre con il suo occhio.
363
00:35:09,306 --> 00:35:10,714
Me la vedo io.
364
00:35:42,545 --> 00:35:43,696
E tua sorella?
365
00:35:47,538 --> 00:35:49,227
Dov'� tua sorella?
366
00:35:50,614 --> 00:35:51,781
Non lo so.
367
00:36:03,185 --> 00:36:04,658
Sta andando via.
368
00:36:08,442 --> 00:36:10,761
- Non verr� al matrimonio.
- Cosa?
369
00:36:14,135 --> 00:36:16,459
Scapper� dalla porta,
quella del parcheggio.
370
00:36:26,012 --> 00:36:27,303
Ma... Zulema...
371
00:36:28,029 --> 00:36:29,417
Ma stai zitta.
372
00:36:44,968 --> 00:36:46,044
Kati.
373
00:36:47,457 --> 00:36:48,513
Stai zitta.
374
00:36:48,794 --> 00:36:50,244
Non fiatare.
375
00:36:50,707 --> 00:36:52,428
Non ti sposi oggi?
376
00:36:54,889 --> 00:36:56,731
E allora dove vai?
377
00:36:59,843 --> 00:37:00,953
Sposa in fuga.
378
00:37:03,335 --> 00:37:04,475
Non piangere.
379
00:37:05,855 --> 00:37:07,003
Non piangere.
380
00:37:07,594 --> 00:37:11,166
Al minimo rumore,
ti faccio saltare in aria. Ascoltami.
381
00:37:12,478 --> 00:37:13,606
Respira.
382
00:37:20,582 --> 00:37:23,320
Andiamo nella tua stanza
senza farci vedere da nessuno.
383
00:37:28,047 --> 00:37:30,129
S�, bravissima.
384
00:37:31,787 --> 00:37:32,851
Stai zitta.
385
00:37:34,780 --> 00:37:37,199
Tranquilla, ti aiuto con il vestito.
386
00:37:39,244 --> 00:37:40,504
Davvero bello.
387
00:37:43,709 --> 00:37:47,030
- So che non � il momento, signor Ramala.
- Non si preoccupi.
388
00:37:47,040 --> 00:37:48,806
Mi dica pure, signora...
389
00:37:48,816 --> 00:37:50,641
- Mendoza.
- Mendoza. Mi dica.
390
00:37:50,651 --> 00:37:52,776
Ero al bingo e quella donna
� entrata a rubare.
391
00:37:54,499 --> 00:37:56,374
Non dimenticher� mai i suoi occhi.
392
00:37:56,384 --> 00:37:58,513
Aveva una cosa strana qui,
sembrava una lacrima.
393
00:37:58,523 --> 00:38:01,561
Ho voluto dirglielo quando
l'ho vista a fare la cameriera.
394
00:38:03,010 --> 00:38:04,148
Grazie mille.
395
00:38:04,629 --> 00:38:06,492
- Da questa parte.
- Buonanotte.
396
00:38:12,129 --> 00:38:13,457
Zulema, mi senti?
397
00:38:13,901 --> 00:38:15,082
Zulema.
398
00:38:25,940 --> 00:38:27,059
Cosa volete?
399
00:38:27,715 --> 00:38:29,429
- Cosa volete?
- Vieni qui.
400
00:38:33,091 --> 00:38:34,236
Ecco che vogliamo.
401
00:38:35,457 --> 00:38:39,011
Sentite, non mi interessano
i diamanti, potete prenderli.
402
00:38:39,021 --> 00:38:40,166
Benissimo.
403
00:38:40,363 --> 00:38:41,757
Tocca ai tuoi occhietti.
404
00:38:44,362 --> 00:38:45,935
Chi ha scelto il rosa?
405
00:38:59,412 --> 00:39:00,444
Maca.
406
00:39:01,445 --> 00:39:02,843
Maca, mi senti?
407
00:39:04,086 --> 00:39:05,329
Zulema.
408
00:40:13,201 --> 00:40:14,620
Siamo venute a rilassarci.
409
00:40:16,022 --> 00:40:18,233
Siamo venute a rilassarci?
410
00:40:18,243 --> 00:40:21,351
La Magra si sta dissanguando
e ci cercano i messicani.
411
00:40:21,361 --> 00:40:23,230
Non siamo venute a rilassarci.
412
00:40:25,243 --> 00:40:27,324
Almeno io non ti ho tradita.
413
00:40:28,777 --> 00:40:30,696
Non mi sono alleata con la Polizia.
414
00:40:38,662 --> 00:40:40,403
Questo � il piano: tu aspetti fuori.
415
00:40:40,413 --> 00:40:42,010
Io e P�rez entriamo.
416
00:40:42,452 --> 00:40:45,093
Zulema � la nostra priorit�.
� armata ed � molto pericolosa.
417
00:40:45,103 --> 00:40:46,388
Nel dubbio, spariamo.
418
00:41:03,459 --> 00:41:06,832
Adesso me la dovete leccare!
Siamo ricche, figlie di...
419
00:41:08,082 --> 00:41:09,982
Ehi, che fine avevate fatto?
420
00:41:10,495 --> 00:41:11,678
Stupidone!
421
00:42:25,602 --> 00:42:27,545
Servono gli asciugamani.
422
00:42:37,133 --> 00:42:38,659
Tanti asciugamani.
423
00:43:29,798 --> 00:43:30,980
Che meraviglia!
424
00:43:31,672 --> 00:43:35,416
Se mi aveste tradita,
avremmo la Polizia alle calcagna.
425
00:43:37,822 --> 00:43:39,856
Credi che sia andata male, Bionda?
426
00:43:44,711 --> 00:43:46,456
Che succede, M�nica?
427
00:43:46,466 --> 00:43:48,064
Vuoi sapere che succede?
428
00:43:49,800 --> 00:43:51,267
Dovete vedere una cosa.
429
00:44:02,206 --> 00:44:05,252
Meglio un brutto matrimonio
di un bel funerale, non trovi?
430
00:44:06,972 --> 00:44:08,014
M�nica!
431
00:44:08,339 --> 00:44:10,096
Vuoi sottotitolare con noi?
Scrivi a subtheka@gmail.com
29852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.