All language subtitles for The Devil Within Her (1974)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:14,324 Ladies and gentlemen, 2 00:00:15,132 --> 00:00:17,153 may I ask for your attention, just for a minute. 3 00:00:18,222 --> 00:00:19,723 Soon you will be caught up in the events 4 00:00:20,488 --> 00:00:21,528 taking place on the screen, 5 00:00:21,992 --> 00:00:23,162 and then you may forget all about me, 6 00:00:23,700 --> 00:00:24,438 well, almost, anyway. 7 00:00:25,748 --> 00:00:28,200 You see, I must confess to a certain feeling of 8 00:00:29,132 --> 00:00:31,507 propriety towards the story that's about to begin because, 9 00:00:32,239 --> 00:00:33,271 immodest though it may sound, 10 00:00:33,471 --> 00:00:36,402 I play an extremely important part in the proceedings. 11 00:00:37,313 --> 00:00:39,326 In fact, without me, there really 12 00:00:41,011 --> 00:00:43,212 wouldn't be any story at all. 13 00:00:43,412 --> 00:00:45,401 Of course, you won't actually see me. 14 00:00:46,601 --> 00:00:47,590 Unfortunately, in recent centuries, 15 00:00:47,790 --> 00:00:49,342 that has gone out of fashion, 16 00:00:49,542 --> 00:00:52,120 although there was a time when I was always being 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,698 painted or impersonated in one way or another, 18 00:00:54,898 --> 00:00:58,273 and, as you know, I've always been given the best lines. 19 00:00:58,473 --> 00:00:59,008 However, like all of us, 20 00:00:59,208 --> 00:01:02,552 I've had to learn to adapt to what is absurdly called, 21 00:01:02,752 --> 00:01:04,151 a rational age, 22 00:01:04,351 --> 00:01:06,174 and I've done so by, 23 00:01:06,374 --> 00:01:09,325 well, shall we say, by going underground, 24 00:01:10,216 --> 00:01:14,658 and, no doubt, some of you, the Rationalists, the skeptics, 25 00:01:14,858 --> 00:01:17,088 will say, like the little girl in this picture, 26 00:01:17,288 --> 00:01:20,415 that what you can't see can't exist. 27 00:01:20,615 --> 00:01:23,370 Well, my friends, you go on thinking that 28 00:01:23,570 --> 00:01:24,959 as long as you can, 29 00:01:25,159 --> 00:01:26,673 because, sooner or later, 30 00:01:26,873 --> 00:01:28,435 one way or another, 31 00:01:28,635 --> 00:01:30,210 you will discover your mistake. 32 00:01:31,156 --> 00:01:34,154 Anyway, now I will leave you alone, in the dark, 33 00:01:34,354 --> 00:01:36,167 and let my little story take over. 34 00:01:37,021 --> 00:01:38,975 Enjoy yourselves, but, don't forget, 35 00:01:39,928 --> 00:01:42,909 that that stranger, sitting in the seat next to you, 36 00:01:43,277 --> 00:01:45,489 could be me. 37 00:03:01,911 --> 00:03:02,758 Dimitri. 38 00:03:04,492 --> 00:03:08,144 Dimitri, why have you let her get away? 39 00:03:09,778 --> 00:03:11,280 I could have used her 40 00:03:11,480 --> 00:03:12,983 as my instrument. 41 00:03:14,362 --> 00:03:15,605 But you denied me. 42 00:03:16,845 --> 00:03:17,914 And now, 43 00:03:18,114 --> 00:03:19,183 I deny you. 44 00:03:20,298 --> 00:03:25,272 You pitiful wretch, you crawling, groveling slave. 45 00:03:35,128 --> 00:03:37,415 How long, eh, a year? 46 00:03:37,615 --> 00:03:38,655 10 years? 47 00:03:38,855 --> 00:03:39,695 Forever? 48 00:03:39,895 --> 00:03:44,025 How much longer do you want your miserable life to last? 49 00:03:50,151 --> 00:03:51,456 You want 10 more years? 50 00:03:52,316 --> 00:03:54,058 What is 10 years? 51 00:03:54,258 --> 00:03:57,392 A grain of sand in the immeasurable desert of time. 52 00:04:00,753 --> 00:04:01,956 There you are, you see. 53 00:04:02,156 --> 00:04:04,385 10 years have almost gone by already. 54 00:04:04,585 --> 00:04:07,361 Just a few more days, and they'll be over. 55 00:04:07,561 --> 00:04:09,525 Do you want these few remaining days. 56 00:04:09,725 --> 00:04:11,490 Very well, I'll give them to you. 57 00:04:11,690 --> 00:04:14,021 But you must use them for my purposes. 58 00:04:17,230 --> 00:04:20,882 You must find a house, a woman, that woman. 59 00:04:21,082 --> 00:04:24,498 You must find the child she is carrying in her womb. 60 00:04:24,698 --> 00:04:26,026 You must find me. 61 00:04:30,353 --> 00:04:32,866 If you succeed in bringing the child to birth, 62 00:04:33,920 --> 00:04:36,971 if you succeed in ripping it out of that woman, 63 00:04:37,171 --> 00:04:40,223 maybe I'll let you live for a few more years. 64 00:04:40,423 --> 00:04:41,069 Maybe. 65 00:04:42,276 --> 00:04:46,626 But for now, don't forget, you have only a few days 66 00:04:46,826 --> 00:04:48,852 in which to succeed or fail. 67 00:04:49,052 --> 00:04:50,878 I shall be watching the clock, 68 00:04:51,078 --> 00:04:54,818 and look, the hands are already beginning to move. 69 00:07:16,557 --> 00:07:18,519 Stop. 70 00:07:18,719 --> 00:07:20,157 No, no, no, it's too dead. 71 00:07:20,357 --> 00:07:22,888 It's got about as much balls as a castrated jellyfish. 72 00:07:23,088 --> 00:07:25,317 And Charlie, you're coming in all wrong. 73 00:07:25,517 --> 00:07:26,162 It's too weak, 74 00:07:26,362 --> 00:07:28,415 and you have a quarter note rest in there. 75 00:07:28,615 --> 00:07:29,892 Use it, will ya. 76 00:07:30,092 --> 00:07:32,670 Da, da, da, da, da, rest. 77 00:07:32,870 --> 00:07:35,449 Da, da, da, da, da, da. 78 00:07:35,649 --> 00:07:36,688 Got it? 79 00:07:36,888 --> 00:07:38,387 All right, let's try it again. 80 00:07:38,587 --> 00:07:39,234 Okay. 81 00:07:40,155 --> 00:07:41,375 From the top. 82 00:09:22,671 --> 00:09:23,517 Stop. 83 00:09:24,597 --> 00:09:26,738 What's the matter with you guys? 84 00:09:26,938 --> 00:09:29,265 Sounds like a jerk-off session in the bathroom. 85 00:09:29,465 --> 00:09:30,683 If you could play your instruments 86 00:09:30,883 --> 00:09:32,101 as well as you play with your tools, 87 00:09:32,301 --> 00:09:34,023 you might sound a bit better. 88 00:09:34,223 --> 00:09:35,225 Yeah, baby. 89 00:09:35,425 --> 00:09:38,590 But I never had to play a 36-bass solo on my tool. 90 00:09:55,161 --> 00:09:57,249 Hi Jessica, hi monsters. 91 00:09:57,449 --> 00:09:59,556 What do you say we... 92 00:09:59,756 --> 00:10:01,772 Look at the big shot athlete. 93 00:10:06,658 --> 00:10:08,206 Nice try, Tarzan. 94 00:10:12,482 --> 00:10:14,637 Well, did Mr. Barrett have a good day? 95 00:10:14,837 --> 00:10:15,433 Not bad, we cut a good disc, 96 00:10:15,633 --> 00:10:18,070 and my secretary's convinced she's gonna lose her virginity. 97 00:10:18,270 --> 00:10:19,631 Oh, fantastic. 98 00:10:19,831 --> 00:10:21,590 Now perhaps she'll be a little less hysterical 99 00:10:21,790 --> 00:10:23,252 when she answers the phone. 100 00:10:23,452 --> 00:10:24,613 I doubt it. 101 00:10:24,813 --> 00:10:25,460 What's more important 102 00:10:25,660 --> 00:10:27,231 is I think we've got a big hit coming up. 103 00:10:27,431 --> 00:10:28,007 It's a fabulous number. 104 00:10:28,207 --> 00:10:29,986 It's called Bargain With the Devil. 105 00:10:34,936 --> 00:10:36,562 Did you remember to buy food for my fish? 106 00:10:36,762 --> 00:10:37,109 I sometimes wonder 107 00:10:37,309 --> 00:10:38,824 if you really cared about anything 108 00:10:39,024 --> 00:10:40,545 except your blessed aquarium. 109 00:10:40,745 --> 00:10:42,463 You shouldn't be jealous of my hobby. 110 00:10:42,663 --> 00:10:43,219 It's pretty harmless. 111 00:10:43,419 --> 00:10:43,975 After all, I'm an artist. 112 00:10:44,175 --> 00:10:46,208 I could be screwing every girl in San Francisco. 113 00:10:46,408 --> 00:10:47,197 You're not going to tell me 114 00:10:47,397 --> 00:10:49,754 that you consider yourself so irresistible. 115 00:10:49,954 --> 00:10:52,275 If I'd ever thought a thing like that, 116 00:10:52,475 --> 00:10:54,796 certainly wouldn't have married you. 117 00:10:54,996 --> 00:10:56,519 I could have done a lot better. 118 00:10:56,719 --> 00:10:58,043 Hmm, thanks very much. 119 00:10:58,243 --> 00:11:01,578 Holy shit, Ken, did you get a load of that crap? 120 00:11:01,778 --> 00:11:05,114 When they carry on like that, I swear to God, kiddo, 121 00:11:05,314 --> 00:11:06,785 it makes you wanna puke. 122 00:11:06,985 --> 00:11:08,187 I'll tell you something, man, 123 00:11:08,387 --> 00:11:11,348 there are times when bringing up parents is a real pain. 124 00:11:12,601 --> 00:11:15,279 When dad starts trying to get all sexy and with it, 125 00:11:15,479 --> 00:11:16,888 that's a real bad scene. 126 00:11:17,088 --> 00:11:20,707 Hey, remember that crazy nickname you gave him, what was it? 127 00:11:20,907 --> 00:11:21,554 Asshole. 128 00:11:26,638 --> 00:11:27,485 Whee! 129 00:11:28,451 --> 00:11:30,236 Jessica, has it ever occurred to you 130 00:11:30,436 --> 00:11:32,032 that our kids might need to see a shrink? 131 00:11:32,232 --> 00:11:33,692 Why because Ken occasionally 132 00:11:33,892 --> 00:11:35,352 comes out with words like that? 133 00:11:35,552 --> 00:11:35,699 He picks them up from Gail 134 00:11:35,899 --> 00:11:37,251 who gets them from that ridiculous book. 135 00:11:37,451 --> 00:11:38,603 Why does she always carry 136 00:11:38,803 --> 00:11:40,060 a dozen copies around with her? 137 00:11:40,260 --> 00:11:41,317 Does that seem normal to you? 138 00:11:41,517 --> 00:11:44,485 When I was her age, I had 15 identical dolls, 139 00:11:44,685 --> 00:11:45,729 and I was very old. - And Ken, 140 00:11:45,929 --> 00:11:47,487 sucking on cans of pea soup all day long? 141 00:11:47,687 --> 00:11:49,152 All kids are greedy about something. 142 00:11:49,352 --> 00:11:50,818 God damn it I forgot my book. 143 00:12:08,675 --> 00:12:11,841 Hey, you son-of-a-bitch. 144 00:12:14,304 --> 00:12:16,266 Barbara's coming to Ken's party, too, you know. 145 00:12:16,466 --> 00:12:17,754 She promised to help us out. 146 00:12:17,954 --> 00:12:19,251 Well thank God for that, we'll need her. 147 00:12:19,451 --> 00:12:21,921 With all those kids coming, we could use the Marines, too. 148 00:12:22,121 --> 00:12:23,303 Hey, Jessica, what's next? 149 00:12:23,503 --> 00:12:26,065 Three spoonfuls of sugar now don't overdo it. 150 00:12:26,265 --> 00:12:27,339 I guess you're right. 151 00:12:27,539 --> 00:12:30,782 There'll be Pat and Ruth and Randolph. 152 00:12:30,982 --> 00:12:32,767 Thanks for sparing me the complete list. 153 00:12:32,967 --> 00:12:33,641 It's bad enough to think of them 154 00:12:33,841 --> 00:12:35,602 all crawling around my feet this evening. 155 00:12:35,802 --> 00:12:36,314 It's alright for you. 156 00:12:36,514 --> 00:12:38,334 You grumble, but basically you rather enjoy 157 00:12:38,534 --> 00:12:39,689 this invasion of Martians. 158 00:12:39,889 --> 00:12:41,691 I do my best to be a good parent, 159 00:12:41,891 --> 00:12:43,494 which is more my darling gonna be... 160 00:12:43,694 --> 00:12:45,327 - A pinch of arsenic, - I really can't imagine 161 00:12:45,527 --> 00:12:46,960 how we'd manage without you. - poison banana. 162 00:12:47,160 --> 00:12:49,179 From the moment you set foot in the apartment, 163 00:12:49,379 --> 00:12:51,399 you haven't done a damn thing. - Not true. 164 00:12:51,546 --> 00:12:51,599 Not true. 165 00:12:51,746 --> 00:12:53,555 Contrary I've been extremely busy. 166 00:12:53,755 --> 00:12:55,365 A spoonful of warm spit, 167 00:12:55,565 --> 00:12:57,803 - You don't believe me, huh? - and grated bats feet. 168 00:12:58,003 --> 00:13:00,379 Moment, for example, I'm deeply engrossed 169 00:13:00,579 --> 00:13:02,026 in the incredible existences 170 00:13:02,879 --> 00:13:05,370 of fish, including their methods of reproduction. 171 00:13:07,230 --> 00:13:10,371 Fish you know have remarkable qualities. 172 00:13:10,571 --> 00:13:11,248 They're silent, 173 00:13:12,455 --> 00:13:13,301 clean, 174 00:13:14,335 --> 00:13:15,924 take up very little space, 175 00:13:17,252 --> 00:13:18,618 and 176 00:13:18,818 --> 00:13:21,996 invariably get along very well together. 177 00:13:22,196 --> 00:13:25,174 - You clumsy ape. - Just like you kids. 178 00:13:25,374 --> 00:13:27,427 Ken knocked it over, now there's nothing to bake in. 179 00:13:27,627 --> 00:13:29,267 They get on very well together. 180 00:13:29,467 --> 00:13:30,568 Ah, bullshit. 181 00:13:30,768 --> 00:13:32,646 Ken, pick it up, will you. 182 00:13:32,846 --> 00:13:34,025 Go stuff yourself, Gail. 183 00:13:34,225 --> 00:13:36,238 Pick it up or I'll stuff you in the oven 184 00:13:36,438 --> 00:13:38,139 instead of the cake. 185 00:13:38,339 --> 00:13:38,985 Well, 186 00:13:39,867 --> 00:13:40,998 I've nearly finished. 187 00:13:41,900 --> 00:13:43,153 Next time it's your turn. 188 00:13:43,353 --> 00:13:45,539 You can do the decorating for Gail's party. 189 00:13:47,368 --> 00:13:50,691 I think by then the ladder will be off-limits for me anyway. 190 00:13:50,891 --> 00:13:52,300 What do you mean? 191 00:13:53,348 --> 00:13:56,923 Well, I was planning to make an announcement tonight, but 192 00:13:57,123 --> 00:13:58,397 I might as well tell you now. 193 00:13:59,627 --> 00:14:02,615 I think the time has come to prepare the den 194 00:14:02,815 --> 00:14:04,191 for the third Barrett. 195 00:14:09,149 --> 00:14:09,996 Are you sure? 196 00:14:11,629 --> 00:14:12,781 Yes. 197 00:14:12,981 --> 00:14:15,380 I had them do the test twice. 198 00:14:15,580 --> 00:14:16,298 It's definite. 199 00:14:16,498 --> 00:14:18,480 Hey Jessica, it's ready for the oven. 200 00:14:19,402 --> 00:14:20,249 Coming. 201 00:14:22,536 --> 00:14:23,493 What about the pill? 202 00:14:23,693 --> 00:14:25,472 You must have forgotten to take it a couple times. 203 00:14:25,672 --> 00:14:27,311 No I haven't missed a single night. 204 00:14:27,511 --> 00:14:29,151 I don't understand it either, darling. 205 00:14:30,097 --> 00:14:32,356 Mmm, this is gonna be good. 206 00:14:34,183 --> 00:14:35,494 Robert? - Ow! 207 00:14:35,694 --> 00:14:36,835 Robert! 208 00:14:37,035 --> 00:14:37,950 Are you all right? 209 00:14:39,611 --> 00:14:40,458 I'm fine. 210 00:14:41,651 --> 00:14:44,839 I was just thinking, we are two, and they'll be three. 211 00:14:47,102 --> 00:14:48,424 They'll hack us to pieces. 212 00:14:49,955 --> 00:14:50,805 In that case, 213 00:14:51,005 --> 00:14:52,988 we'll just have to call the neighbors in for help 214 00:14:53,188 --> 00:14:53,856 when they attack. 215 00:15:31,520 --> 00:15:34,689 Jessica? 216 00:15:36,509 --> 00:15:37,644 Barbara? - Hmm? 217 00:15:37,844 --> 00:15:38,953 Barbara where's Jessica? 218 00:15:39,153 --> 00:15:41,286 I don't know, she was here a minute ago. 219 00:15:41,486 --> 00:15:42,133 Jessica? 220 00:15:43,171 --> 00:15:44,496 Jessica? 221 00:15:44,696 --> 00:15:48,338 Jessica. 222 00:15:56,983 --> 00:15:57,830 Jessica! 223 00:16:00,109 --> 00:16:00,956 What's wrong? 224 00:16:02,142 --> 00:16:03,245 Jesus Christ, Jessica. 225 00:16:03,445 --> 00:16:04,548 What's the matter? 226 00:16:05,934 --> 00:16:08,190 What happened, when did it start? 227 00:16:08,390 --> 00:16:09,105 Are you all right? 228 00:16:11,565 --> 00:16:13,174 There take it easy. 229 00:16:15,122 --> 00:16:16,241 You feel a bit better? 230 00:16:18,477 --> 00:16:20,239 It's the baby. 231 00:16:20,439 --> 00:16:21,814 I feel as though it's 232 00:16:22,014 --> 00:16:24,647 suffocating me, trying to kill me. 233 00:16:24,847 --> 00:16:26,283 Sit, come on. 234 00:16:26,483 --> 00:16:27,130 Sit. 235 00:16:29,556 --> 00:16:31,118 Just relax, honey. 236 00:16:31,318 --> 00:16:32,680 It's okay, now. 237 00:16:32,880 --> 00:16:34,893 Everything will be fine. 238 00:16:35,093 --> 00:33:11,669 You'll see. 239 00:16:36,722 --> 00:16:37,996 No. 240 00:16:38,196 --> 00:16:39,111 No it won't. 241 00:16:39,311 --> 00:16:40,227 It won't. 242 00:16:41,599 --> 00:16:43,429 I think it's gonna hurt me terribly. 243 00:16:43,886 --> 00:16:45,564 You're probably just overtired. 244 00:16:47,722 --> 00:16:50,981 I don't want to have this baby, Robert. 245 00:16:51,181 --> 00:16:51,828 I don't. 246 00:16:53,949 --> 00:16:55,373 We'll talk about it later. 247 00:16:56,228 --> 00:16:57,075 Okay? 248 00:17:00,079 --> 00:17:00,926 Okay. 249 00:17:02,762 --> 00:17:04,484 You go back, I'll, 250 00:17:04,684 --> 00:17:06,362 I'll try and put myself together. 251 00:17:08,658 --> 00:17:09,504 Sure. 252 00:17:19,381 --> 00:17:20,228 I love you. 253 00:18:06,117 --> 00:18:08,364 No, I'm sleeping alright, very deeply in fact. 254 00:18:10,486 --> 00:18:11,887 Except that lately, 255 00:18:12,087 --> 00:18:15,136 I've been waking up and suddenly in the middle of the night. 256 00:18:16,035 --> 00:18:17,865 And do you know what's weird? 257 00:18:18,065 --> 00:18:18,934 Almost always when I do, 258 00:18:19,134 --> 00:18:20,811 I don't know where I am at first, 259 00:18:22,441 --> 00:18:23,579 and then when I roll over 260 00:18:23,779 --> 00:18:25,629 and see Robert sleeping peacefully, 261 00:18:25,829 --> 00:18:26,862 I'm perfectly all right again. 262 00:18:27,062 --> 00:18:28,943 Well that's nothing to worry about. 263 00:18:29,784 --> 00:18:30,733 Believe me, 264 00:18:30,933 --> 00:18:33,786 that sort of thing is very common during pregnancy. 265 00:18:33,986 --> 00:18:36,839 What I don't understand are the dates you've given me. 266 00:18:37,039 --> 00:18:38,356 The fact is Jessica, 267 00:18:39,299 --> 00:18:41,192 the results of your tests 268 00:18:41,392 --> 00:18:43,741 show that you're pregnant all right, 269 00:18:43,941 --> 00:18:45,631 not by seven weeks though, 270 00:18:45,831 --> 00:18:46,671 but by three months. 271 00:18:47,164 --> 00:18:48,955 Three months? 272 00:18:49,155 --> 00:18:51,013 But that's impossible. 273 00:18:51,213 --> 00:18:54,239 I was completely regular till seven weeks ago. 274 00:18:54,439 --> 00:18:55,641 I could hardly be wrong about that. 275 00:18:55,841 --> 00:18:57,180 I've already had two children. 276 00:18:57,380 --> 00:18:59,578 But please leave no room for doubt. 277 00:18:59,778 --> 00:19:02,980 I admit that I'm baffled by the whole thing, too. 278 00:19:03,180 --> 00:19:05,089 Anyway, the important thing to do now 279 00:19:05,289 --> 00:19:07,199 is to keep you under close observation. 280 00:19:10,482 --> 00:19:12,284 Tell me the truth George, 281 00:19:13,460 --> 00:19:16,001 there's no possibility that the child will be born 282 00:19:17,455 --> 00:19:19,176 abnormal is there? 283 00:19:19,376 --> 00:19:20,941 Don't you think George would have told you 284 00:19:21,141 --> 00:19:22,161 if there was any danger? 285 00:19:24,651 --> 00:19:26,423 He's a good friend. 286 00:19:26,623 --> 00:19:27,894 He's known you for years. 287 00:19:29,022 --> 00:19:31,251 Why would he want to hide anything from you? 288 00:19:32,244 --> 00:19:33,559 Come on. 289 00:19:33,759 --> 00:19:35,893 How about trying a smile, what do you say? 290 00:19:40,251 --> 00:19:41,370 Everything will be fine. 291 00:19:41,570 --> 00:19:42,217 Relax. 292 00:19:44,084 --> 00:19:46,310 Even if we weren't expecting the little bastard, 293 00:19:46,510 --> 00:19:48,409 when he shows up we'll be glad to see him. 294 00:19:48,609 --> 00:19:50,508 I'm afraid we'll have to cancel the trip 295 00:19:50,708 --> 00:19:52,186 we planned to Europe this summer. 296 00:19:53,161 --> 00:19:54,357 We'll do it next year, 297 00:19:54,557 --> 00:19:55,753 or the year after. 298 00:19:56,658 --> 00:19:58,030 Europe will still be there. 299 00:19:58,915 --> 00:20:00,805 We'll just buy an extra ticket, that's all. 300 00:20:01,005 --> 00:20:02,380 Meanwhile you cut down on the budget, 301 00:20:02,580 --> 00:20:03,756 and I'll try and sell a few more records. 302 00:20:03,956 --> 00:20:06,650 Children are a rather expensive proposition nowadays. 303 00:20:07,920 --> 00:20:09,700 Well, I guess the only real problem 304 00:20:09,900 --> 00:20:11,681 is finding the right name for it. 305 00:20:14,757 --> 00:20:17,351 What do you think about Steve? 306 00:20:17,551 --> 00:20:18,403 Or Mark? 307 00:20:18,603 --> 00:20:19,255 Or Robert? 308 00:20:19,455 --> 00:20:22,162 Or how about Judy if it's a girl? 309 00:20:23,276 --> 00:20:25,334 I think I'll go crazy finding a name for it. 310 00:20:25,534 --> 00:20:28,583 Well, let's not go crazy, we can always 311 00:20:28,783 --> 00:20:30,504 pull a name out of a hat. 312 00:20:30,704 --> 00:20:31,656 Are you kidding? 313 00:20:32,220 --> 00:20:33,999 We've got to choose very carefully. 314 00:20:35,229 --> 00:20:36,398 A name is so important. 315 00:20:37,750 --> 00:20:40,426 It absolutely decides how he'll be. 316 00:20:44,306 --> 00:20:46,048 Take my name for instance. 317 00:20:46,248 --> 00:20:49,022 Don't you realize what my name's given to me? 318 00:20:49,222 --> 00:20:49,369 Oh yes. 319 00:20:50,322 --> 00:20:51,168 Sweetness, 320 00:20:52,212 --> 00:20:53,466 deplorable romanticism, 321 00:20:55,067 --> 00:20:56,302 and one hell of a great ass. 322 00:20:57,302 --> 00:20:58,537 Let's get back to the studio. 323 00:20:58,737 --> 00:20:59,811 Can you drive me? 324 00:21:00,311 --> 00:21:01,036 Oh, I'm sorry I can't. 325 00:21:01,236 --> 00:21:03,032 I want to pick up Ken from school. 326 00:21:03,232 --> 00:21:03,960 Okay. 327 00:21:04,160 --> 00:21:07,027 I think they need company today. 328 00:21:07,227 --> 00:21:08,358 All right baby. 329 00:21:08,558 --> 00:21:09,689 See you tonight. 330 00:23:31,914 --> 00:23:32,608 No. 331 00:23:32,808 --> 00:23:34,597 No it's not that. 332 00:23:34,797 --> 00:23:35,762 I'm alright. 333 00:23:35,962 --> 00:23:37,944 I'm perfectly alright darling. 334 00:23:38,923 --> 00:23:41,028 I'm just upset that's all. 335 00:23:42,133 --> 00:23:45,080 Please Robert, please forgive me. 336 00:23:47,594 --> 00:23:49,424 Well I know it meant so much to you. 337 00:23:52,739 --> 00:23:54,999 I know it's no great tragedy. 338 00:23:56,693 --> 00:23:57,760 No, but... 339 00:24:00,057 --> 00:24:01,328 Well I'm telling you now. 340 00:24:03,076 --> 00:24:04,401 It wasn't an accident. 341 00:24:05,557 --> 00:24:07,094 I wanted to break it. 342 00:24:08,715 --> 00:24:10,457 It wasn't an accident. 343 00:24:10,657 --> 00:24:12,400 I wanted to break it. 344 00:24:13,536 --> 00:24:20,239 I wanted to break it. 345 00:27:45,383 --> 00:27:46,229 Jessica? 346 00:27:47,406 --> 00:27:49,101 Where have you been? 347 00:27:51,331 --> 00:27:53,313 Where the hell have you been out there? 348 00:27:54,271 --> 00:27:56,219 What's happened to you? 349 00:27:58,408 --> 00:27:59,254 Answer me. 350 00:28:01,162 --> 00:28:02,009 Answer me! 351 00:28:09,479 --> 00:28:10,326 Jessica. 352 00:28:12,652 --> 00:28:14,601 What's happening to us? 353 00:28:22,973 --> 00:28:23,978 Let's sit over there. 354 00:28:24,178 --> 00:28:26,363 And the whole floor was covered with mud. 355 00:28:33,156 --> 00:28:35,189 I've never seen Jessica in such a state. 356 00:28:36,366 --> 00:28:39,394 She seemed almost transformed as if 357 00:28:39,594 --> 00:28:42,620 some kind of trance or caught up in a nightmare. 358 00:28:42,820 --> 00:28:44,166 Her hair and her face were soaked. 359 00:28:45,535 --> 00:28:47,212 Her coat was completely drenched. 360 00:28:48,361 --> 00:28:50,102 A person would have to have walked 361 00:28:50,302 --> 00:28:53,177 for hours in a downpour to get as wet as that. 362 00:28:53,377 --> 00:28:54,297 It was pretty strange, huh? 363 00:28:54,497 --> 00:28:55,495 Where's the salt? 364 00:28:55,695 --> 00:28:56,342 Oh. 365 00:28:57,672 --> 00:29:00,264 But I'm afraid the most worrying aspect of it all 366 00:29:00,464 --> 00:29:01,890 is Jessica's physical condition. 367 00:29:02,427 --> 00:29:03,525 What do you mean? 368 00:29:03,725 --> 00:29:05,856 You told her it wasn't serious. 369 00:29:06,056 --> 00:29:08,465 I didn't want to frighten either of you 370 00:29:08,665 --> 00:29:09,139 until I'd had a chance 371 00:29:09,339 --> 00:29:11,599 to study the situation more thoroughly. 372 00:29:11,799 --> 00:29:15,326 The fact is, I've never come across a case like this before. 373 00:29:15,526 --> 00:29:17,399 So I researched other case histories 374 00:29:17,599 --> 00:29:19,273 to see if I could find any precedents. 375 00:29:19,473 --> 00:29:22,566 I consulted every medical journal I could lay my hand. 376 00:29:22,766 --> 00:29:25,238 I wrote to research centers at all universities. 377 00:29:29,505 --> 00:29:32,126 What's happening to Jessica seems to be a 378 00:29:32,326 --> 00:29:33,552 biological absurdity. 379 00:29:34,911 --> 00:29:36,080 Biological absurdity? 380 00:29:37,473 --> 00:29:39,760 By God George, what are you trying to say? 381 00:29:39,960 --> 00:29:41,715 That the development of the fetus 382 00:29:41,915 --> 00:29:45,279 is proceeding with absolutely incredible speed 383 00:29:45,479 --> 00:29:47,800 at a totally absurd rate of growth. 384 00:29:48,000 --> 00:29:48,596 You see Robert, 385 00:29:48,796 --> 00:29:51,825 modern biology attributes to certain psychic phenomena 386 00:29:52,025 --> 00:29:54,278 which it is unable rationally to explain 387 00:29:54,478 --> 00:29:56,836 the power to create severe physical disturbances 388 00:29:57,036 --> 00:29:58,314 in the patient, so violent 389 00:29:58,514 --> 00:30:01,522 that they interfere with the cerebral activity. 390 00:30:01,707 --> 00:30:01,722 It's just a theory, 391 00:30:01,907 --> 00:30:04,256 but Jessica's strange behavior seems to confirm it. 392 00:30:04,456 --> 00:30:06,806 Anyway, I've asked a colleague of mine in Boston 393 00:30:07,006 --> 00:30:07,938 to give me a hand. 394 00:30:08,138 --> 00:30:09,950 I've already sent him Jessica's charts. 395 00:30:10,150 --> 00:30:12,296 But surely something can be done in the meantime? 396 00:30:12,496 --> 00:30:15,021 Just leave it to herself without trying to help her? 397 00:30:15,221 --> 00:30:17,746 The important thing now is not to let on to Jessica 398 00:30:17,946 --> 00:30:20,399 so her emotional stability is not upset. 399 00:30:22,043 --> 00:30:24,689 We've got to find out what's going on in her head, 400 00:30:26,231 --> 00:30:29,077 but we can't risk sending her to a psychiatrist. 401 00:30:29,277 --> 00:30:30,572 She gets suspicious immediately. 402 00:30:30,772 --> 00:30:33,334 We need to get someone who's fairly close to her to help, 403 00:30:33,534 --> 00:30:35,157 someone she'd talked openly to 404 00:30:35,357 --> 00:30:38,619 immediately suspect if they started asking questions. 405 00:30:38,819 --> 00:30:41,108 How about my wife Barbara? 406 00:30:46,334 --> 00:30:48,320 I wish I knew what was the matter. 407 00:30:48,520 --> 00:30:50,028 I'm lonely I guess. 408 00:30:50,228 --> 00:30:51,884 Probably because Robert... 409 00:30:53,082 --> 00:30:53,929 Robert what? 410 00:30:55,908 --> 00:30:57,644 I don't know, he's changed. 411 00:30:57,844 --> 00:30:59,580 He's become strange lately. 412 00:31:00,685 --> 00:31:02,904 Sometimes he stares at me in silence, 413 00:31:03,104 --> 00:31:07,170 and sometimes he talks incessantly for hours at a time. 414 00:31:07,370 --> 00:31:07,895 You know how men are 415 00:31:08,095 --> 00:31:10,118 when they're trying to convince themselves of something, 416 00:31:10,318 --> 00:31:12,832 they have to try and convince you, too. 417 00:31:13,032 --> 00:31:14,052 Of what I'll never know. 418 00:31:16,062 --> 00:31:18,146 But it certainly isn't easy to live with. 419 00:31:19,854 --> 00:31:21,414 I don't know. 420 00:31:21,614 --> 00:31:23,579 Maybe he's just working too hard. 421 00:31:23,779 --> 00:31:25,622 If you had the choice, 422 00:31:25,822 --> 00:31:27,482 what would you like most at this moment? 423 00:31:27,682 --> 00:31:29,617 A boat, a beautiful, graceful boat, 424 00:31:29,817 --> 00:31:31,914 in which I could sail away all by myself. 425 00:31:32,114 --> 00:31:34,696 The classic get-away-from-it-all syndrome. 426 00:31:34,896 --> 00:31:35,787 But that's a cop-out, isn't it? 427 00:31:35,987 --> 00:31:38,280 Maybe, but you asked me and that's what I want. 428 00:31:38,480 --> 00:31:43,346 Just to glide across the waters without a care in the world. 429 00:31:43,546 --> 00:31:45,063 You seem frightened of something. 430 00:31:45,263 --> 00:31:46,780 I wouldn't say frightened, exactly. 431 00:31:46,980 --> 00:31:48,308 It's another sensation. 432 00:31:48,508 --> 00:31:51,137 Sort of, it's a piece of the past that, 433 00:31:51,337 --> 00:31:55,278 that the one thinks is buried forever in one subconscious 434 00:31:55,478 --> 00:31:56,704 suddenly surfaces again. 435 00:31:58,744 --> 00:31:59,801 It's taking over 436 00:32:01,092 --> 00:32:02,640 my mind against my will. 437 00:32:05,072 --> 00:32:07,427 Are you referring to that man you spoke of? 438 00:32:10,138 --> 00:32:12,469 - Yes. - What brought it on? 439 00:32:12,669 --> 00:32:13,087 Have you seen him? 440 00:32:14,233 --> 00:32:15,110 No. 441 00:32:15,310 --> 00:32:18,158 I've never seen nor heard of him again after that night. 442 00:32:18,358 --> 00:32:21,206 I rushed out of the place and left him just standing there 443 00:32:21,406 --> 00:32:22,734 rooted to the spot. 444 00:32:22,934 --> 00:32:23,666 I thought he'd tried to follow me 445 00:32:23,866 --> 00:32:27,104 and make me go with him again, but he never did. 446 00:32:27,304 --> 00:32:30,445 I just went once, and I was only there a few minutes. 447 00:32:30,645 --> 00:32:32,561 I was scared out of my wits. 448 00:32:33,411 --> 00:32:34,787 I was so young. 449 00:32:36,441 --> 00:32:39,463 Oh God I only wish I could forget the whole thing. 450 00:33:20,260 --> 00:33:21,717 Ken, 451 00:33:21,917 --> 00:33:22,681 what's the matter? 452 00:33:22,881 --> 00:33:26,881 You've got to stop that, or it's gonna blow my mind. 453 00:33:27,081 --> 00:33:28,405 Man, if you don't quit crying, 454 00:33:28,605 --> 00:33:29,730 you're gonna have a real bad trip. 455 00:33:29,930 --> 00:33:32,044 For Pete's sake, get under the blankets 456 00:33:32,244 --> 00:33:33,176 and cool it, will ya. 457 00:33:33,376 --> 00:33:35,351 If you can't count on enough sheep, 458 00:33:35,551 --> 00:33:37,526 tell yourself some dumb fairy story. 459 00:33:37,726 --> 00:33:39,621 Kids, open the door. 460 00:33:39,821 --> 00:33:43,040 - Christ, what now? - Come on hurry up. 461 00:33:45,726 --> 00:33:47,525 Gail, I told you never to lock that door. 462 00:33:47,725 --> 00:33:48,951 I didn't lock it. 463 00:33:50,585 --> 00:33:51,777 Ken, what is it? 464 00:33:51,977 --> 00:33:53,170 What's wrong? 465 00:33:55,027 --> 00:33:56,799 Why didn't you call me? 466 00:33:56,999 --> 00:33:59,286 Why must you always waste time, you idiot? 467 00:33:59,486 --> 00:34:00,563 I didn't waste time. 468 00:34:00,763 --> 00:34:01,840 I gave useful advice. 469 00:34:02,821 --> 00:34:04,694 Hey man how's that for a bruise? 470 00:34:06,140 --> 00:34:08,445 My god, Ken, how did you get that? 471 00:34:10,211 --> 00:34:11,727 His forehead's burning, too. 472 00:34:11,927 --> 00:34:13,443 Jessica, Ken's got a high fever. 473 00:34:13,643 --> 00:34:14,561 I'm gonna call George. 474 00:34:15,883 --> 00:34:17,824 Trust Robert to make a whole big scene 475 00:34:18,024 --> 00:34:19,555 over a little lousy fever. 476 00:34:19,755 --> 00:34:23,852 If he just took a suppository, he'd be absolutely fine. 477 00:35:05,695 --> 00:35:06,990 Nice big breath. 478 00:35:14,824 --> 00:35:16,504 Now open your mouth. 479 00:35:17,629 --> 00:35:18,810 Say, ah. 480 00:35:19,010 --> 00:35:19,991 Ah. 481 00:35:20,191 --> 00:35:21,576 Now open wider. 482 00:35:21,776 --> 00:35:22,659 That's it. 483 00:35:22,859 --> 00:35:24,641 Ah. 484 00:35:24,841 --> 00:35:27,463 That's a good boy, keep it up. 485 00:35:27,663 --> 00:35:29,543 Ah. 486 00:35:29,743 --> 00:35:31,278 All right, now let's see. 487 00:35:31,478 --> 00:35:33,036 Open your eyes, open. 488 00:35:33,236 --> 00:35:34,795 That's it, look up. 489 00:35:36,439 --> 00:35:37,185 Uh-huh. 490 00:35:37,385 --> 00:35:38,132 Okay. 491 00:35:39,895 --> 00:35:40,809 Everything's fine. 492 00:35:41,673 --> 00:35:43,401 - What about that bruise? - Oh come on Robert, 493 00:35:43,601 --> 00:35:45,414 haven't you ever seen a bruise before? 494 00:35:45,614 --> 00:35:46,888 He got hit by something. 495 00:35:47,088 --> 00:35:48,162 Maybe Gail knows about it. 496 00:35:48,362 --> 00:35:49,421 You mean I slugged him one, right? 497 00:35:49,621 --> 00:35:51,448 Man, when anything goes wrong around here, 498 00:35:51,648 --> 00:35:53,991 it's always Gail who has to be blamed. 499 00:35:54,191 --> 00:35:55,933 Nobody's blaming you for anything, yet. 500 00:35:56,133 --> 00:35:57,876 He just got a little fever, that's all, 501 00:35:58,076 --> 00:35:59,045 nothing to worry about. 502 00:36:00,568 --> 00:36:04,115 The kid's a little bit on the thin side, though Jessica. 503 00:36:04,315 --> 00:36:06,118 Is his appetite poor? - He'd gobble seaweed 504 00:36:06,318 --> 00:36:06,764 if you gave it to him, 505 00:36:06,964 --> 00:36:08,638 but mama doesn't like her little son to eat. 506 00:36:08,838 --> 00:36:09,655 Shut up! 507 00:36:10,895 --> 00:36:12,331 Jessica, 508 00:36:12,531 --> 00:36:13,653 what's got into you? 509 00:36:15,264 --> 00:36:16,771 I'm fed up with her lies. 510 00:36:17,713 --> 00:36:18,804 She didn't tell you, did she, 511 00:36:19,004 --> 00:36:22,565 that he stuffs himself all day long with candy and garbage. 512 00:36:27,034 --> 00:36:29,408 Your child seems to be in a great hurry to be born. 513 00:36:29,608 --> 00:36:31,384 There's no point in keeping it from you. 514 00:36:31,584 --> 00:36:33,360 I'm sure you realize it yourself already. 515 00:36:37,909 --> 00:36:40,470 It's really no wonder you feel a bit strange. 516 00:36:40,670 --> 00:36:41,856 Not only strange, 517 00:36:43,113 --> 00:36:45,017 completely out of it. 518 00:36:45,217 --> 00:36:47,670 Sometimes for no reason at all I, 519 00:36:47,870 --> 00:36:51,970 I get so hostile and violent, I can hardly contain myself. 520 00:36:57,537 --> 00:36:59,420 George, I want an abortion. 521 00:37:00,413 --> 00:37:02,040 I don't want to have this child. 522 00:37:03,625 --> 00:37:05,153 I'm afraid of it, George. 523 00:37:05,353 --> 00:37:07,170 I'm afraid of what it'll do to me. 524 00:37:07,370 --> 00:37:09,188 I'm afraid it'll drive me mad. 525 00:37:10,121 --> 00:37:11,657 I must be free of it. 526 00:37:11,857 --> 00:37:13,194 Can you understand that? 527 00:37:13,394 --> 00:37:16,626 - Yes Jessica, I can but... - if you don't help me, 528 00:37:16,826 --> 00:37:17,679 I'll do it myself. 529 00:37:17,879 --> 00:37:20,283 I'll do anything to get rid of it. 530 00:37:20,483 --> 00:37:21,683 Listen to me Jessica. 531 00:37:21,883 --> 00:37:25,469 Your symptoms have alarmed me from the very first visit. 532 00:37:25,669 --> 00:37:27,720 I said nothing so as not to worry you. 533 00:37:27,920 --> 00:37:30,614 The fact is, I took the liberty after consulting Robert, 534 00:37:30,814 --> 00:37:33,509 of having your case studied by specialists in Boston. 535 00:37:34,485 --> 00:37:36,772 So far, they've not come up with any answers. 536 00:37:37,809 --> 00:37:39,804 Now regarding an abortion we, 537 00:37:41,823 --> 00:37:45,128 we naturally considered the possibility of using that 538 00:37:45,328 --> 00:37:46,351 as a last resort. 539 00:37:50,245 --> 00:37:51,270 So, you agree? 540 00:37:52,639 --> 00:37:53,261 Yes. 541 00:37:53,461 --> 00:37:55,680 Should we come to the conclusion that your 542 00:37:55,880 --> 00:37:59,214 pregnancy creates a definite hazard to your physical 543 00:37:59,414 --> 00:38:00,193 or mental health. 544 00:38:04,284 --> 00:38:05,863 Just as I thought. 545 00:38:07,405 --> 00:38:08,506 I knew it. 546 00:38:09,834 --> 00:38:11,969 Is that all you're going to do to help me? 547 00:38:13,249 --> 00:38:14,096 Jessica? 548 00:38:15,110 --> 00:38:15,558 What is it? 549 00:38:15,758 --> 00:38:19,235 What's gotten into you? - You filthy murderer. 550 00:38:19,435 --> 00:38:22,190 This is my child, mine, do you hear? 551 00:38:22,390 --> 00:38:23,903 I'll never let you kill it. 552 00:38:24,845 --> 00:38:26,672 It will be born. 553 00:38:26,872 --> 00:38:30,599 I'll kill anyone who tries to take him from me. 554 00:38:30,799 --> 00:38:33,641 I assure you he will be born. 555 00:38:35,152 --> 00:38:36,080 Jessica wait! 556 00:38:43,455 --> 00:38:46,464 Hello, may I speak to Robert Barrett, please? 557 00:38:46,664 --> 00:38:47,531 When will he be back? 558 00:38:48,508 --> 00:38:50,801 Oh, all right, forget it, thank you. 559 00:39:08,807 --> 00:39:11,043 Where are you going? 560 00:39:18,999 --> 00:39:24,081 Look behind you. 561 00:39:33,369 --> 00:39:38,451 Who are you? 562 00:40:33,809 --> 00:40:38,891 What's happening? 563 00:41:02,160 --> 00:41:07,242 Look behind you! 564 00:41:28,765 --> 00:41:30,452 Come in here, come on. 565 00:41:33,336 --> 00:41:37,097 Now we can be alone together just two of us. 566 00:41:37,297 --> 00:41:38,553 You sit in that chair. 567 00:41:43,145 --> 00:41:44,645 It's comfy, huh? 568 00:41:44,845 --> 00:41:46,010 Try rocking it. 569 00:41:46,210 --> 00:41:47,376 It's like a swing. 570 00:41:48,318 --> 00:41:50,125 Swing high, swing low, 571 00:41:50,981 --> 00:41:54,834 back and forward, forward and back. 572 00:41:55,034 --> 00:41:55,833 Higher. 573 00:41:56,877 --> 00:41:57,724 Higher. 574 00:41:59,550 --> 00:42:00,946 It's fun, huh? 575 00:42:02,224 --> 00:42:03,253 Here comes Gail. 576 00:42:06,744 --> 00:42:09,918 Careful, Gail, if you sit down there, you'll crush him. 577 00:42:10,118 --> 00:42:10,725 Crush what? 578 00:42:10,925 --> 00:42:12,714 All right, what have you hidden here? 579 00:42:12,914 --> 00:42:14,595 A mouse, a worm, a spider? 580 00:42:14,795 --> 00:42:15,815 Oh bullshit. 581 00:42:16,015 --> 00:42:17,807 There's nothing here at all, kid. 582 00:42:18,007 --> 00:42:20,294 He's not a mouse, or a worm or a spider. 583 00:42:20,494 --> 00:42:22,315 He's my buddy, 584 00:42:22,515 --> 00:42:24,137 and there. 585 00:42:24,337 --> 00:42:26,444 And right now he's resting. 586 00:42:26,644 --> 00:42:27,606 Sure, sure. 587 00:42:27,806 --> 00:42:29,212 You jerk. - You're the jerk, 588 00:42:29,412 --> 00:42:31,573 'cause when he's not resting he follows me all over 589 00:42:31,773 --> 00:42:34,169 and listens to everything I say. 590 00:42:34,369 --> 00:42:35,078 Sure, schmuck head, sure. 591 00:42:35,278 --> 00:42:37,251 He's invisible, but he really exists, 592 00:42:37,451 --> 00:42:39,812 and the only person who can see him is you. 593 00:42:40,012 --> 00:42:41,753 But to you there's nothing surprising about that. 594 00:42:41,953 --> 00:42:44,475 It's just as normal as can be, right? 595 00:42:44,675 --> 00:42:46,034 I think you're nuts. 596 00:42:46,234 --> 00:42:50,022 I suppose everybody else is supposed to be scared. 597 00:42:50,222 --> 00:42:50,869 Are you? 598 00:42:51,752 --> 00:42:52,802 Scared of what? 599 00:42:53,002 --> 00:42:55,655 How can you be scared of something you can't even see? 600 00:42:55,855 --> 00:42:57,078 No man, if you can't see something, 601 00:42:57,278 --> 00:42:58,791 it means it can't exist. 602 00:42:58,991 --> 00:43:00,504 No way. - Don't say that. 603 00:43:00,704 --> 00:43:01,100 Hey, 604 00:43:01,300 --> 00:43:01,697 Gail, 605 00:43:04,039 --> 00:43:07,112 he might hear you. 606 00:43:08,794 --> 00:43:09,726 Ken, shh. 607 00:43:11,236 --> 00:43:13,976 Mommy'll hear you and then she'll get mad. 608 00:43:14,176 --> 00:43:17,678 You'll wake her up with all the racket you're making. 609 00:43:17,878 --> 00:43:19,297 You know she's not feeling well today, 610 00:43:19,497 --> 00:43:21,383 but she's supposed to be resting. 611 00:43:22,346 --> 00:43:24,097 I think mommy's just fine. 612 00:43:25,190 --> 00:43:29,063 Hey, would a doll drown if you held it down under water? 613 00:43:29,263 --> 00:43:29,818 In a way yes, 614 00:43:30,018 --> 00:43:32,143 'cause it gets so wet and filthy and horrible 615 00:43:32,343 --> 00:43:33,620 that you'd have to throw it away. 616 00:43:33,820 --> 00:43:35,500 But that's the way I like them. 617 00:43:35,700 --> 00:43:38,140 Do they ever talk? - I bet they do, sure, 618 00:43:38,340 --> 00:43:39,653 but they only talk to each other 619 00:43:39,853 --> 00:43:42,473 when they're all alone and no one's around. 620 00:43:44,310 --> 00:43:47,268 I guess that then they get down off their shelves 621 00:43:47,468 --> 00:43:49,905 and go wandering about all over the house. 622 00:43:50,105 --> 00:43:52,543 They probably do exactly the same things 623 00:43:52,743 --> 00:43:54,112 that they see us doing 624 00:43:54,312 --> 00:43:55,748 because I'm absolutely sure 625 00:43:55,948 --> 00:43:58,276 that they're watching us all the time 626 00:43:58,476 --> 00:44:00,736 sitting up there unable to move 627 00:44:00,936 --> 00:44:02,496 but following everything we do. 628 00:44:02,696 --> 00:44:04,851 I'd love to watch them walking about on their own, 629 00:44:05,051 --> 00:44:05,697 wouldn't you? 630 00:44:06,802 --> 00:44:09,231 No, I wouldn't, and I'm hungry. 631 00:44:09,431 --> 00:44:10,759 Hungry, hungry, hungry. 632 00:44:12,210 --> 00:44:13,887 Okay, I'll go get some goodies. 633 00:45:14,029 --> 00:45:15,130 Ken. 634 00:45:16,658 --> 00:45:17,505 Ken. 635 00:45:21,043 --> 00:45:24,824 Come on out, wherever you are. 636 00:45:25,024 --> 00:45:26,512 Man, really scared me. 637 00:45:26,712 --> 00:45:27,358 Come on. 638 00:45:30,822 --> 00:45:32,105 Mmm. 639 00:45:33,048 --> 00:45:34,438 That looks good. 640 00:47:22,477 --> 00:47:23,324 Mommy. 641 00:47:26,624 --> 00:47:27,471 Mommy. 642 00:47:28,346 --> 00:47:29,193 Mommy! 643 00:49:02,896 --> 00:49:03,743 Jessica? 644 00:49:05,234 --> 00:49:06,200 What are you doing? 645 00:49:12,258 --> 00:49:13,447 Seems they had some 646 00:49:14,372 --> 00:49:16,822 kind of a terrible dream. 647 00:49:17,022 --> 00:49:18,784 Terrible dream? 648 00:49:18,984 --> 00:49:22,828 But it's only a little past eight. 649 00:49:23,028 --> 00:49:25,503 Eight? 650 00:49:27,790 --> 00:49:29,569 Don't you know the children sometimes 651 00:49:29,769 --> 00:49:31,622 sleep during the day? 652 00:49:31,822 --> 00:49:34,217 They get tired out from playing, 653 00:49:35,211 --> 00:49:36,961 oh, and driving me crazy. 654 00:49:38,239 --> 00:49:41,085 I don't understand you sometimes, Jessica. 655 00:49:41,285 --> 00:49:42,161 You act as if you just woke up. 656 00:49:44,061 --> 00:49:44,908 What? 657 00:49:46,003 --> 00:49:46,850 Oh. 658 00:49:48,859 --> 00:49:49,706 Yes. 659 00:49:50,658 --> 00:49:51,779 Some afternoons, 660 00:49:52,813 --> 00:49:55,487 I don't much like what I see around here. 661 00:49:57,065 --> 00:49:58,295 I feel suffocated. 662 00:49:59,979 --> 00:50:01,304 I want to escape. 663 00:50:03,202 --> 00:50:04,048 So, 664 00:50:05,631 --> 00:50:06,478 I sleep. 665 00:50:08,079 --> 00:50:08,925 It's like, 666 00:50:10,538 --> 00:50:12,658 it's like going away somewhere. 667 00:50:17,524 --> 00:50:18,370 Jessica, 668 00:50:19,852 --> 00:50:20,970 you're really uptight. 669 00:50:21,669 --> 00:50:22,993 What's bothering you? - I don't want you 670 00:50:23,193 --> 00:50:26,661 sticking your nose into my private affairs, understand? 671 00:50:26,861 --> 00:50:30,329 You want to know everything, my thoughts, everything. 672 00:50:30,529 --> 00:50:32,769 You don't give me room to breathe, never, never! 673 00:51:19,558 --> 00:51:24,132 Papa, don't leave Ken and me alone again with mommy. 674 00:54:29,070 --> 00:54:29,917 Ah, it's you. 675 00:54:34,183 --> 00:54:35,070 So I was right. 676 00:54:37,120 --> 00:54:40,007 You've been following me, spying on me, why? 677 00:54:40,207 --> 00:54:41,583 There's no need to be afraid. 678 00:54:42,996 --> 00:54:44,005 I have been 679 00:54:44,205 --> 00:54:46,780 waiting for an opportunity to speak to you. 680 00:54:47,788 --> 00:54:52,157 I think perhaps you realize now that you need help. 681 00:54:53,577 --> 00:54:55,498 Excuse me, but I don't understand. 682 00:54:56,591 --> 00:54:58,195 I don't know you, 683 00:54:58,395 --> 00:55:00,733 and I don't recall asking for any help either. 684 00:55:01,861 --> 00:55:03,796 But your wife, Jessica. 685 00:55:05,714 --> 00:55:06,832 Doesn't she need help? 686 00:55:09,881 --> 00:55:10,956 How do you know... 687 00:55:13,049 --> 00:55:15,698 How do you know her name? - There are 688 00:55:17,322 --> 00:55:18,778 many things which 689 00:55:18,978 --> 00:55:20,402 you will come to understand. 690 00:55:21,467 --> 00:55:23,696 Jessica's pregnancy, 691 00:55:24,770 --> 00:55:25,617 her behavior, 692 00:55:26,467 --> 00:55:27,772 her absences. 693 00:55:27,972 --> 00:55:29,345 The children's strangeness. 694 00:55:31,855 --> 00:55:33,099 Many things. 695 00:55:33,299 --> 00:55:34,979 But, first it is, 696 00:55:35,179 --> 00:55:38,462 it is essential that you come to trust me. 697 00:55:38,662 --> 00:55:39,936 I don't know what you want, 698 00:55:41,207 --> 00:55:43,690 but from now on you'd better keep your distance. 699 00:55:45,273 --> 00:55:46,187 Stop following me. 700 00:55:47,712 --> 00:55:50,680 Stop listening to my conversations. 701 00:55:50,880 --> 00:55:51,578 No wait, wait. 702 00:55:55,344 --> 00:55:58,383 If you reject my help you will bring upon yourself 703 00:55:58,583 --> 00:55:59,931 the most terrible suffering. 704 00:56:01,961 --> 00:56:04,350 Just listen to what I have to say, and 705 00:56:05,539 --> 00:56:08,161 you, you may be able to save Jessica 706 00:56:09,539 --> 00:56:10,463 and 707 00:56:10,663 --> 00:56:11,387 the one 708 00:56:11,587 --> 00:56:12,871 yet to come. 709 00:56:14,413 --> 00:56:16,547 That's all I ask, just 710 00:56:17,645 --> 00:56:20,393 listen and then make your own decisions. 711 00:56:23,454 --> 00:56:24,301 Come. 712 00:56:28,384 --> 00:56:30,722 Robert, there are certain people 713 00:56:31,708 --> 00:56:33,812 who are the prey 714 00:56:34,012 --> 00:56:34,740 of 715 00:56:34,940 --> 00:56:36,570 negative forces. 716 00:56:38,051 --> 00:56:40,534 Jessica is one of these unfortunates, yes, 717 00:56:41,618 --> 00:56:42,931 it's true. 718 00:56:43,131 --> 00:56:44,140 She is 719 00:56:44,340 --> 00:56:45,349 the victim 720 00:56:46,406 --> 00:56:49,977 of a power whose strength is beyond your comprehension. 721 00:56:51,122 --> 00:56:53,074 Listen to me Robert, carefully. 722 00:56:53,855 --> 00:56:57,934 No doctor can possibly explain her pregnancy. 723 00:56:58,856 --> 00:57:01,796 - What do you mean? - It is not explainable. 724 00:57:03,494 --> 00:57:04,978 It is 725 00:57:05,178 --> 00:57:06,025 a mystery. 726 00:57:09,844 --> 00:57:11,527 There are two things 727 00:57:11,727 --> 00:57:12,711 you must remember. 728 00:57:12,911 --> 00:57:17,242 First, Jessica must not be allowed under any circumstances 729 00:57:17,442 --> 00:57:19,461 to go far from the house. 730 00:57:19,661 --> 00:57:22,286 Secondly, and most importantly, 731 00:57:23,534 --> 00:57:26,085 no one must attempt to interfere with her pregnancy, 732 00:57:26,285 --> 00:57:27,135 you understand? 733 00:57:28,433 --> 00:57:30,489 The child must be born. 734 00:57:38,679 --> 00:57:40,000 I shan't follow you again. 735 00:57:42,155 --> 00:57:44,330 After what's going to happen, 736 00:57:44,530 --> 00:57:45,950 Jessica will seek me. 737 00:58:16,975 --> 00:58:17,822 Jessica, 738 00:58:20,601 --> 00:58:21,563 how do you feel? 739 00:58:22,668 --> 00:58:23,514 Any better 740 00:58:30,830 --> 00:58:32,610 Jessica? 741 00:58:32,810 --> 00:58:35,458 My god, Jessica can you hear me? 742 00:58:37,740 --> 00:58:39,265 What's the matter? 743 00:58:50,346 --> 00:58:51,772 Jessica. 744 00:58:51,972 --> 00:58:53,842 Can you hear me? 745 00:58:54,042 --> 00:58:54,688 Answer me. 746 00:59:00,220 --> 00:59:01,152 Look at me. 747 00:59:02,627 --> 00:59:03,949 It's me, Barbara. 748 00:59:05,136 --> 00:59:06,968 Don't you recognize me? 749 00:59:56,754 --> 00:59:59,404 Oh. - How is she? 750 00:59:59,576 --> 01:00:00,813 It's hard to tell. 751 01:00:01,013 --> 01:00:02,297 She's been moaning a lot. 752 01:00:04,713 --> 01:00:06,340 Now and then she moves her eyes, 753 01:00:07,393 --> 01:00:09,006 but in the strangest way. 754 01:00:10,761 --> 01:00:13,244 She still has a fever, a high one too. 755 01:00:15,762 --> 01:00:19,140 Come on, let me get you something to eat. 756 01:00:48,641 --> 01:00:50,420 Now, you're thinking. 757 01:02:30,953 --> 01:02:32,139 Who are you? 758 01:02:34,018 --> 01:02:35,035 Who 759 01:02:35,235 --> 01:02:36,067 are 760 01:02:36,267 --> 01:02:37,099 you? 761 01:02:42,091 --> 01:02:44,079 George, 762 01:02:44,279 --> 01:02:46,007 help me, 763 01:02:46,207 --> 01:02:47,394 please, 764 01:02:47,594 --> 01:02:48,781 George 765 01:02:50,791 --> 01:02:54,016 Get out of here you piece of shit, get out! 766 01:02:55,520 --> 01:02:56,366 George? 767 01:02:59,487 --> 01:03:04,569 Who are you? 768 01:03:09,206 --> 01:03:13,103 George, George, please help me. 769 01:03:13,303 --> 01:03:13,879 Free me. 770 01:03:14,079 --> 01:03:17,129 Do something for me, George, please. 771 01:03:25,847 --> 01:03:28,215 Come on, you filthy pig, 772 01:03:28,415 --> 01:03:30,784 lick the vile whore's vomit. 773 01:03:48,893 --> 01:03:49,765 George? 774 01:03:49,965 --> 01:03:51,802 You gonna help me George? 775 01:03:52,002 --> 01:03:53,840 Take me away from here. 776 01:03:54,852 --> 01:03:55,699 George. 777 01:03:58,720 --> 01:04:00,319 Get out. 778 01:04:00,519 --> 01:04:03,463 Get out, you fucking whining turd. 779 01:04:03,663 --> 01:04:06,607 Someone else must come here now. 780 01:04:06,807 --> 01:04:09,578 Leave me alone. 781 01:04:22,320 --> 01:04:23,167 I'm cold. 782 01:04:24,322 --> 01:04:25,918 Don't leave me, George. 783 01:04:26,118 --> 01:04:27,524 Stay here, George. 784 01:04:31,486 --> 01:04:32,332 Dimitri. 785 01:04:33,736 --> 01:04:35,190 Dimitri. 786 01:04:35,390 --> 01:04:37,782 Come on Dimitri. 787 01:04:40,251 --> 01:04:44,033 Inside this house swims the worm. 788 01:04:45,756 --> 01:04:49,880 Dimitri, I'm waiting for you, you know I am. 789 01:04:59,281 --> 01:05:00,636 I'm frightened. 790 01:05:05,324 --> 01:05:10,406 I'm so frightened. 791 01:06:26,278 --> 01:06:28,319 You can't keep Jessica here. 792 01:06:28,519 --> 01:06:31,356 After what happened last night, you must realize that. 793 01:06:32,492 --> 01:06:33,342 Try to convince her that 794 01:06:33,542 --> 01:06:35,727 she needs protection against herself. 795 01:06:37,460 --> 01:06:39,391 She's not in control of her faculties. 796 01:06:40,707 --> 01:06:42,525 Robert be reasonable. 797 01:06:42,725 --> 01:06:44,446 She's got to go into a hospital. 798 01:06:46,598 --> 01:06:48,468 I've been thinking about something. 799 01:06:48,668 --> 01:06:48,815 What? 800 01:06:50,215 --> 01:06:51,062 Last night, 801 01:06:52,522 --> 01:06:53,894 when Jessica was screaming, 802 01:06:55,074 --> 01:06:57,301 she called out a name, 803 01:06:57,501 --> 01:06:59,729 remember? - Yes, Dimitri. 804 01:06:59,929 --> 01:07:00,576 Well, 805 01:07:02,758 --> 01:07:06,017 that's the name of the man she loved before she met me. 806 01:07:06,217 --> 01:07:09,477 You don't really think something's going on there do you? 807 01:07:09,677 --> 01:07:12,514 I don't believe it. - No, nothing like that. 808 01:07:12,714 --> 01:07:15,099 But for the last few days, 809 01:07:15,299 --> 01:07:17,685 a man has been following me. 810 01:07:17,885 --> 01:07:19,432 Everywhere I go, 811 01:07:19,632 --> 01:07:20,635 he's there. 812 01:07:21,998 --> 01:07:22,844 Watching. 813 01:07:24,607 --> 01:07:26,653 Yesterday, he stopped me on the street. 814 01:07:27,758 --> 01:07:29,232 He wouldn't tell me his name, 815 01:07:30,129 --> 01:07:32,416 but I'm sure it was him, Dimitri. 816 01:07:33,531 --> 01:07:35,139 How can you be sure? 817 01:07:35,339 --> 01:07:36,747 You never met the man. 818 01:07:36,947 --> 01:07:38,902 Jessica told me about him 819 01:07:39,102 --> 01:07:40,938 when she and I first knew each other, 820 01:07:41,138 --> 01:07:43,030 and from her description I'm convinced 821 01:07:43,230 --> 01:07:45,122 that the man I met yesterday was Dimitri. 822 01:07:45,884 --> 01:07:46,531 At first sight, 823 01:07:46,731 --> 01:07:49,605 he seemed quite an insignificant sort of man, 824 01:07:49,805 --> 01:07:50,818 except perhaps for his odd habit 825 01:07:51,018 --> 01:07:53,295 of always living in little hotels on the port 826 01:07:53,495 --> 01:07:55,200 or in houseboats on the bay, 827 01:07:55,400 --> 01:07:57,953 but when you got to know him better, 828 01:07:58,153 --> 01:08:01,790 you realized that hidden behind that ordinary facade 829 01:08:01,990 --> 01:08:05,627 lay an extraordinarily strong and magnetic personality. 830 01:08:06,661 --> 01:08:08,047 I found myself gradually 831 01:08:08,247 --> 01:08:11,225 coming more and more under his influence, 832 01:08:11,425 --> 01:08:13,271 until I suddenly realized 833 01:08:13,471 --> 01:08:16,104 I couldn't do without the security and strength 834 01:08:16,304 --> 01:08:17,560 which he gave me. 835 01:08:21,489 --> 01:08:23,292 Almost without knowing what I was doing, 836 01:08:23,492 --> 01:08:26,114 I would question him for hours about his travels 837 01:08:26,314 --> 01:08:28,534 which had taken him all over the world, 838 01:08:28,734 --> 01:08:30,172 and his knowledge and wisdom 839 01:08:30,372 --> 01:08:31,810 opened up new horizons to me. 840 01:08:32,884 --> 01:08:34,913 The little world I'd lived until then 841 01:08:35,113 --> 01:08:36,800 seemed hopelessly limited and petty 842 01:08:37,000 --> 01:08:38,488 compared to the fresh discoveries 843 01:08:38,688 --> 01:08:40,721 which his experience seemed to offer me. 844 01:08:41,981 --> 01:08:43,956 How could one fail to believe in him? 845 01:08:44,939 --> 01:08:48,416 How could one fail to fall in love with him? 846 01:08:48,616 --> 01:08:49,369 It's him, I'm sure it is, 847 01:08:49,569 --> 01:08:51,324 and I think he can help Jessica. 848 01:08:51,524 --> 01:08:53,476 Now listen Robert, you're exhausted. 849 01:08:53,676 --> 01:08:55,671 Your nerves are worn to shreds. 850 01:08:55,871 --> 01:08:57,667 God knows it's not surprising, 851 01:08:57,867 --> 01:09:00,225 but we've got to take Jessica into hospital. 852 01:09:00,425 --> 01:09:01,977 Tomorrow, maybe tomorrow. 853 01:09:02,177 --> 01:09:03,661 All right, I'll make the arrangements. 854 01:09:03,861 --> 01:09:04,985 You stay here with her. 855 01:09:05,185 --> 01:09:07,544 Don't go out of the house for any reason whatever. 856 01:09:07,744 --> 01:09:08,746 Don't forget, huh? 857 01:09:08,946 --> 01:09:11,213 You mustn't leave her alone. 858 01:09:11,413 --> 01:09:12,536 I'll call you later. 859 01:09:57,245 --> 01:09:58,211 How'd you get in? 860 01:09:59,131 --> 01:10:01,890 What are you doing here? 861 01:10:02,090 --> 01:10:03,570 Jessica needs me. 862 01:10:04,726 --> 01:10:06,002 She 863 01:10:06,202 --> 01:10:07,413 brought me here. 864 01:10:13,671 --> 01:10:15,094 Does she know you're here? 865 01:10:16,415 --> 01:10:20,403 She knows everything, as you will eventually. 866 01:10:21,488 --> 01:10:22,334 Eventually? 867 01:10:24,131 --> 01:10:26,024 She's got to go to the hospital immediately. 868 01:10:28,247 --> 01:10:29,094 No. 869 01:10:30,329 --> 01:10:31,889 Listen to me Robert, 870 01:10:32,872 --> 01:10:34,601 Jessica needs my help. 871 01:10:34,801 --> 01:10:36,331 My help, you understand? 872 01:10:36,531 --> 01:10:39,459 There's no one else who can help her. 873 01:10:39,659 --> 01:10:41,144 And the child must be born 874 01:10:42,008 --> 01:10:44,126 here in this house. 875 01:10:44,326 --> 01:10:46,145 No one takes her away, you understand that? 876 01:10:46,345 --> 01:10:47,053 No one! 877 01:10:47,253 --> 01:10:48,100 She stays here! 878 01:11:02,124 --> 01:11:03,276 I'm sorry, 879 01:11:03,476 --> 01:11:04,628 Robert. 880 01:11:06,396 --> 01:11:07,391 I'm 881 01:11:07,591 --> 01:11:08,387 sorry. 882 01:11:08,587 --> 01:11:10,383 There's something I must tell you. 883 01:11:12,693 --> 01:11:13,720 Something you, but 884 01:11:14,664 --> 01:11:15,444 something 885 01:11:15,644 --> 01:11:18,340 you've got to know. 886 01:11:18,540 --> 01:11:19,187 Robert, 887 01:11:20,719 --> 01:11:21,566 I 888 01:11:22,902 --> 01:11:23,915 knew Jessica 889 01:11:26,670 --> 01:11:27,730 many years ago. 890 01:11:31,412 --> 01:11:32,846 Yes, I loved her, 891 01:11:33,046 --> 01:11:37,163 and because I loved her, I want to try to save her. 892 01:11:37,913 --> 01:11:38,797 I must try. 893 01:11:40,614 --> 01:11:41,623 Yes, I must, 894 01:11:45,279 --> 01:11:46,746 must try to save her. 895 01:11:50,522 --> 01:11:51,365 She, 896 01:11:51,565 --> 01:11:52,408 she was 897 01:11:53,665 --> 01:11:54,664 always with me. 898 01:11:56,367 --> 01:11:58,146 Now across the years, 899 01:11:58,346 --> 01:11:58,993 she's called me 900 01:12:00,847 --> 01:12:01,693 to this house. 901 01:12:05,495 --> 01:12:07,070 I would like to try 902 01:12:08,247 --> 01:12:10,052 to save her and the child, 903 01:12:12,326 --> 01:12:13,766 to bring her back to you, 904 01:12:15,988 --> 01:12:18,546 to save her, to make her happy. 905 01:12:18,746 --> 01:12:19,461 That's all I want. 906 01:12:21,076 --> 01:12:22,449 I wish I could trust you, 907 01:12:25,276 --> 01:12:27,281 but why can't she go to the hospital? 908 01:12:28,894 --> 01:12:30,218 Because she would die. 909 01:12:32,109 --> 01:12:34,058 It's as simple as that. 910 01:12:37,928 --> 01:12:39,314 You must let her 911 01:12:39,514 --> 01:12:42,950 stay here for a few days along with me. 912 01:12:44,425 --> 01:12:45,403 A few days? 913 01:12:47,666 --> 01:12:48,930 Yes, alone. 914 01:12:49,130 --> 01:12:50,960 Do you realize what you're asking? 915 01:12:55,053 --> 01:12:57,614 Go away, Robert, get out of here. 916 01:12:57,814 --> 01:13:00,878 Leave me alone with Dimitri. 917 01:13:01,078 --> 02:26:03,526 Obey her. 918 01:13:01,946 --> 01:13:03,120 It's the only way. 919 01:13:03,320 --> 01:13:07,140 I am the only one who can help her, believe me. 920 01:13:07,340 --> 01:13:09,251 Please, Robert, go away. 921 01:13:09,451 --> 01:13:11,162 No, no, don't come in here. 922 01:13:11,362 --> 01:13:16,445 Leave me alone with him, please. 923 01:13:17,174 --> 01:13:18,644 Come. 924 01:13:18,844 --> 01:13:21,869 If only for a few hours, leave the house. 925 01:13:22,069 --> 01:13:25,406 When you run into George, don't listen to what he says, 926 01:13:25,606 --> 01:13:26,591 and remember 927 01:13:26,791 --> 01:13:27,777 Jessica's life 928 01:13:28,913 --> 01:13:30,153 is in your hands. 929 01:13:32,111 --> 01:13:34,567 Go. 930 01:13:43,842 --> 01:13:46,898 Dimitri, 931 01:13:48,089 --> 01:13:49,689 stay here in the house. 932 01:13:49,889 --> 01:13:51,434 Your 10 years are not quite up yet. 933 01:13:51,634 --> 01:13:53,596 You have one more day. 934 01:13:56,517 --> 01:13:57,533 Thank you. 935 01:14:02,356 --> 01:14:05,248 I came here, I obeyed your orders. 936 01:14:11,048 --> 01:14:11,948 You want 937 01:14:12,148 --> 01:14:13,625 someone else. 938 01:14:13,825 --> 01:14:16,451 You are someone else. 939 01:14:24,998 --> 01:14:26,462 No, my savior. 940 01:14:26,662 --> 01:14:28,127 Why can't I 941 01:14:30,748 --> 01:14:31,595 live? 942 01:14:37,536 --> 01:14:42,619 Pussycat, Jesse. - I'm not going. 943 01:14:43,200 --> 01:14:44,271 Please, 944 01:14:44,471 --> 01:14:45,544 let me 945 01:14:45,744 --> 02:29:31,361 come in. 946 01:14:45,817 --> 01:14:49,459 Let me come in! 947 01:14:50,372 --> 01:14:51,218 Help me! 948 01:14:52,510 --> 01:14:54,061 Help me! 949 01:14:59,131 --> 01:15:01,881 Like me, you have no name, 950 01:15:02,081 --> 01:15:04,831 a name which cannot be spoken. 951 01:15:16,226 --> 01:15:19,191 Let me die. 952 01:15:19,391 --> 01:15:20,038 Demon, 953 01:15:21,184 --> 01:15:22,757 get out of my 954 01:15:22,957 --> 01:15:23,604 brain. 955 01:15:24,740 --> 01:15:25,587 My memory. 956 01:18:48,131 --> 01:18:48,978 Robert! 957 01:18:52,238 --> 01:18:53,684 What are you doing? 958 01:18:53,884 --> 01:18:55,816 I told you not to leave Jessica alone. 959 01:18:57,249 --> 01:18:58,370 She's not alone. 960 01:19:01,145 --> 01:19:02,934 What do you mean? 961 01:19:03,134 --> 01:19:05,038 Barbara's with the kids, I just left her at home. 962 01:19:06,793 --> 01:19:07,640 I know. 963 01:19:08,715 --> 01:19:09,870 That man's with her. 964 01:19:13,136 --> 01:19:14,407 He came after you'd left. 965 01:19:17,461 --> 01:19:18,811 I talked with him a lot, 966 01:19:21,400 --> 01:19:24,219 and I really think he could help Jessica. 967 01:19:28,647 --> 01:19:31,392 Anyway, I've decided to follow his advice. 968 01:19:31,592 --> 01:19:32,391 What advice? 969 01:19:34,926 --> 01:19:36,660 Not to move her from the house, 970 01:19:38,690 --> 01:19:39,821 at least not for now. 971 01:19:40,694 --> 01:19:42,259 You must be kidding. 972 01:19:43,760 --> 01:19:45,177 Jessica must go to the hospital. 973 01:19:45,377 --> 01:19:47,257 She needs treatment, she needs tests. 974 01:19:49,127 --> 01:19:51,262 These things are impossible to do at home. 975 01:19:52,492 --> 01:19:54,989 I'm convinced medicine can't help her in any way. 976 01:19:55,189 --> 01:19:57,186 And I'm convinced you've gone crazy. 977 01:19:57,386 --> 01:19:58,033 Maybe. 978 01:20:00,764 --> 01:20:02,211 Anyway, 979 01:20:02,411 --> 01:20:03,834 that's how it's going to be. 980 01:20:07,889 --> 01:20:11,142 Robert, how can you trust someone you don't even know, 981 01:20:11,342 --> 01:20:13,012 believe a perfect stranger? 982 01:20:13,212 --> 01:20:14,276 Who is this Dimitri? 983 01:20:14,476 --> 01:20:15,750 Where the hell does he come from? 984 01:20:15,950 --> 01:20:18,596 What right does he have to endanger Jessica's life? 985 01:20:19,873 --> 01:20:22,465 Do you realize the responsibility you're accepting? 986 01:20:23,512 --> 01:20:24,796 It's my duty to stop you 987 01:20:24,996 --> 01:20:26,755 placing Jessica and the child's safety 988 01:20:26,955 --> 01:20:28,296 in the hands of some crazy quack. 989 01:20:28,496 --> 01:20:31,078 You can't stop me from doing anything, George. 990 01:20:34,236 --> 01:20:36,727 I'm absolutely positive Dimitri can save Jessica. 991 01:20:39,282 --> 01:20:40,977 I, 992 01:20:41,177 --> 01:20:42,280 I feel it. 993 01:20:42,480 --> 01:20:43,383 You feel it? 994 01:20:43,583 --> 01:20:45,924 And that's enough to make you defy your doctor? 995 01:20:46,124 --> 01:20:47,340 I'll be seeing you George. 996 01:21:06,525 --> 01:21:09,883 I am sure you made the right decision, Robert. 997 01:21:13,204 --> 01:21:14,088 I'm not sure. 998 01:21:16,243 --> 01:21:17,259 Perhaps I was wrong. 999 01:21:20,175 --> 01:21:23,394 And you haven't done anything for her. 1000 01:21:26,347 --> 01:21:28,952 She's been unconscious for hours and hours now. 1001 01:21:32,151 --> 01:21:33,675 I'm afraid she could be dying. 1002 01:21:35,200 --> 01:21:36,291 No. 1003 01:21:36,491 --> 01:21:38,191 She is not dying. 1004 01:21:42,183 --> 01:21:43,820 She will not die 1005 01:21:47,784 --> 01:21:48,631 as long 1006 01:21:49,654 --> 01:21:50,755 as you'll trust me. 1007 01:21:51,807 --> 01:21:54,494 Inside of her, a new life is struggling 1008 01:21:54,694 --> 01:21:57,784 desperately to compel itself into existence. 1009 01:21:57,984 --> 01:21:59,905 You cannot know the dreadful suffering 1010 01:22:00,105 --> 01:22:01,721 of a spirit which is striving 1011 01:22:01,921 --> 01:22:04,528 to emerge from the world of darkness. 1012 01:22:04,728 --> 01:22:06,143 I'm sure you don't believe 1013 01:22:06,343 --> 01:22:08,368 that spirits come back to this earth, 1014 01:22:09,595 --> 01:22:11,855 but they do you know, Robert. 1015 01:22:19,369 --> 01:22:22,040 And their return can be terrifying. 1016 01:22:40,821 --> 01:22:44,978 I can see that you still don't trust me completely. 1017 01:22:45,178 --> 01:22:46,283 All right then, 1018 01:22:46,483 --> 01:22:48,811 call that doctor friend of yours. 1019 01:22:49,011 --> 01:22:52,927 Let him come over and submit Jessica to one of those tests 1020 01:22:53,127 --> 01:22:54,831 he was trying to sell you. 1021 01:22:55,031 --> 01:22:58,368 After that, you will have no more doubts. 1022 01:23:33,568 --> 01:23:34,585 That's impossible. 1023 01:23:35,459 --> 01:23:36,305 Let's try again. 1024 01:23:48,055 --> 01:23:50,570 Except for that registers no variation at all. 1025 01:23:54,466 --> 01:23:56,177 Robert, it's unbelievable. 1026 01:23:58,075 --> 01:24:00,487 Jessica shows absolutely no cerebral activity. 1027 01:24:02,131 --> 01:24:04,011 Clinically she might as well be dead. 1028 01:24:04,946 --> 01:24:05,793 No, 1029 01:24:07,366 --> 01:24:08,484 it's not unbelievable. 1030 01:24:09,446 --> 01:24:11,343 It's exactly as I thought, 1031 01:24:13,007 --> 01:24:14,548 but I tried to kid myself, 1032 01:24:14,748 --> 01:24:16,290 and she's very much alive. 1033 01:24:18,728 --> 01:24:19,897 She's suffering I know. 1034 01:24:21,848 --> 01:24:23,346 Suffering a lot. 1035 01:24:23,546 --> 01:24:25,121 You didn't believe in that man, 1036 01:24:26,716 --> 01:24:28,987 but it's all happening as he said it would. 1037 01:24:30,096 --> 01:24:32,383 Dimitri, the clairvoyant. 1038 01:24:40,152 --> 01:24:40,999 Dimitri. 1039 01:24:42,920 --> 01:24:45,631 She's under a kind of arcane influence. 1040 01:24:47,332 --> 01:24:48,998 If only that man can save her. 1041 01:24:49,198 --> 01:24:50,804 That man is crazy, 1042 01:24:51,004 --> 01:24:53,372 and he's managed to make you crazy as well. 1043 01:24:56,670 --> 01:24:57,517 Dimitri. 1044 01:24:59,019 --> 01:25:01,807 That man. 1045 01:25:04,557 --> 01:25:06,716 Fools. 1046 01:25:06,916 --> 01:25:11,982 You blind stupid fools, that man is tricking you. 1047 01:25:26,529 --> 01:25:28,478 That man doesn't exist. 1048 01:25:30,935 --> 01:25:32,655 I am in that man. 1049 01:25:33,881 --> 01:25:37,602 The child must be born. 1050 01:25:43,711 --> 01:25:46,245 Yes, I will soon be born. 1051 01:25:47,721 --> 01:25:49,329 I'll kill you first. 1052 01:26:42,525 --> 01:26:45,605 Hey, excuse me, do you know a man called Dmitri? 1053 01:26:45,805 --> 01:26:46,960 Tall guy, beard. 1054 01:27:14,201 --> 01:27:15,810 Robert. 1055 01:27:17,911 --> 01:27:18,758 Robert. 1056 01:27:21,473 --> 01:27:22,659 Where are you? 1057 01:27:26,174 --> 01:27:28,800 Why have you left me all alone. 1058 01:27:31,806 --> 01:27:32,652 Robert. 1059 01:27:38,201 --> 01:27:41,995 Will you help me? 1060 01:27:42,195 --> 01:27:44,058 You come help, Robert? 1061 01:27:45,126 --> 01:27:46,058 I need you. 1062 01:27:47,953 --> 01:27:49,064 Robert? 1063 01:27:49,264 --> 01:27:50,451 Why am I here? 1064 01:27:51,326 --> 01:27:53,443 What have I done to you? 1065 01:27:56,279 --> 01:27:58,044 Start remembering. 1066 01:27:58,244 --> 01:28:00,748 I think my parents were scolding me. 1067 01:28:00,948 --> 01:28:03,452 I was near the lake, and it was raining. 1068 01:28:04,614 --> 01:28:06,129 I got home. 1069 01:28:06,329 --> 01:28:08,665 She was soaking wet. 1070 01:28:08,865 --> 01:28:10,501 They were angry with me. 1071 01:28:10,701 --> 01:28:14,427 I was staring at the things that were happening. 1072 01:28:14,627 --> 01:28:16,560 Ah, it seemed to drown me. 1073 01:28:16,760 --> 01:28:18,693 I can't remember anymore. 1074 01:28:20,797 --> 01:28:21,898 Nothing more. 1075 01:28:24,027 --> 01:28:25,741 Now I feel a pain in my arm. 1076 01:28:27,523 --> 01:28:28,771 My head's exploding. 1077 01:28:30,603 --> 01:28:33,441 Why are you looking at me like that? 1078 01:28:33,641 --> 01:28:34,088 Your eyes, 1079 01:28:34,288 --> 01:28:35,919 your eyes are so, 1080 01:28:36,119 --> 01:28:36,766 so sad, 1081 01:28:38,643 --> 01:28:41,848 and I feel so terrible. - It's almost time. 1082 01:28:44,359 --> 01:28:46,900 You'll soon be getting better. 1083 01:28:47,880 --> 01:28:51,169 Why am I tied up like this, like an animal? 1084 01:28:52,157 --> 01:28:53,542 And the children? 1085 01:28:53,742 --> 01:28:55,652 Where are the children? 1086 01:28:55,852 --> 01:29:00,254 Don't think about the children now. 1087 01:29:00,454 --> 01:29:01,100 They're fine. 1088 01:29:03,162 --> 01:29:05,061 They both sent their love. 1089 01:29:06,089 --> 01:29:08,836 Oh God. 1090 01:29:09,237 --> 01:29:12,496 The pain driving is me crazy. 1091 01:29:12,696 --> 01:29:13,672 Please Robert, 1092 01:29:14,594 --> 01:29:16,458 come near to me. 1093 01:29:16,658 --> 01:29:17,305 Untie me, 1094 01:29:18,202 --> 01:29:18,849 please. 1095 01:29:19,049 --> 01:29:20,554 I can't. - Why not? 1096 01:29:20,754 --> 01:29:23,379 Please Robert, please. - I can't Jessica. 1097 01:29:25,417 --> 01:29:27,565 You'd hurt yourself. - I'm hurting now. 1098 01:29:27,765 --> 01:29:30,830 I'm hurting so much it couldn't be any worse. 1099 01:29:31,030 --> 01:29:32,028 Help me, Robert. 1100 01:29:32,228 --> 01:29:33,949 Please do what I ask you. 1101 01:29:34,149 --> 01:29:36,080 I can't stand the pain any longer. 1102 01:29:36,280 --> 01:29:36,907 I'm gonna go mad. 1103 01:29:37,107 --> 01:29:40,481 For God's sake, untie me. 1104 01:29:40,681 --> 01:29:41,328 Okay. 1105 01:30:24,143 --> 01:30:25,158 This... 1106 01:31:49,850 --> 01:31:50,768 You see, 1107 01:31:52,442 --> 01:31:54,996 when you play with them you get hurt, 1108 01:31:57,199 --> 01:31:59,581 but the game is nearly over now. 1109 01:32:01,224 --> 01:32:04,284 When the evil spirits have had their pleasure, 1110 01:32:04,484 --> 01:32:06,510 when they have caused us enough pain 1111 01:32:06,710 --> 01:32:08,800 to satisfy their needs, 1112 01:32:10,413 --> 01:32:11,453 they will leave. 1113 01:32:16,563 --> 01:32:17,796 Evil 1114 01:32:17,996 --> 01:32:18,843 cannot create. 1115 01:32:20,153 --> 01:32:21,150 It can only repeat, 1116 01:32:22,773 --> 01:32:25,938 but repetition which continues for an eternity. 1117 01:32:27,286 --> 01:32:31,627 Days and months can pass in an instant. 1118 01:32:32,930 --> 01:32:33,862 An instant. 1119 01:32:37,380 --> 01:32:39,972 That is why Jessica's pregnancy 1120 01:32:41,100 --> 01:32:42,953 has gone full term so quickly. 1121 01:32:44,601 --> 01:32:46,634 The evil has penetrated. 1122 01:32:48,447 --> 01:32:50,219 It is within her womb. 1123 01:32:54,170 --> 01:32:55,556 Now is the time. 1124 01:32:55,756 --> 01:32:58,768 The time has come for me to intervene. 1125 01:33:01,367 --> 01:33:02,373 The child 1126 01:33:03,359 --> 01:33:04,694 must be born. 1127 01:33:06,723 --> 01:33:08,628 It must be 1128 01:33:08,828 --> 01:33:11,392 brought out into the light. 1129 01:33:11,946 --> 01:33:12,966 The evil one 1130 01:33:13,166 --> 01:33:16,073 must be prevented from carrying it away 1131 01:33:16,273 --> 01:33:17,702 into the realms of darkness. 1132 01:33:22,375 --> 01:33:23,647 Tomorrow, 1133 01:33:23,847 --> 01:33:25,120 I must act 1134 01:33:26,451 --> 01:33:27,298 alone. 1135 01:33:29,163 --> 01:33:31,824 Essie was a very strange man, 1136 01:33:32,024 --> 01:33:34,485 but with exceptional powers. 1137 01:33:34,685 --> 01:33:36,324 I don't believe in those things. 1138 01:33:36,524 --> 01:33:38,405 Yet you're here for an explanation. 1139 01:33:39,960 --> 01:33:44,371 He was very well thought of in some circles around here. 1140 01:33:45,530 --> 01:33:48,295 They say he succeeded in curing many people 1141 01:33:48,495 --> 01:33:49,667 when doctors had given up 1142 01:33:50,623 --> 01:33:54,966 and made some of them see things that weren't there. 1143 01:33:56,284 --> 01:33:58,534 He talked a lot about things, 1144 01:33:58,734 --> 01:34:02,187 about those things, that you don't believe in. 1145 01:34:02,387 --> 01:34:04,624 Can you tell me anything about a 1146 01:34:04,824 --> 01:34:06,727 girl he had a relationship with? 1147 01:34:06,927 --> 01:34:08,831 She was much younger than he was. 1148 01:34:09,923 --> 01:34:11,858 Oh yes, very very well. 1149 01:34:12,983 --> 01:34:14,082 She was pretty. 1150 01:34:14,282 --> 01:34:16,554 They said that he bewitched her, but 1151 01:34:16,754 --> 01:34:19,552 I'm not at all sure it wasn't the other way around. 1152 01:34:21,855 --> 01:34:22,922 She's a strange girl. 1153 01:34:24,000 --> 01:34:26,764 After the death, I never heard any more of her. 1154 01:34:26,964 --> 01:34:27,611 Whose death? 1155 01:34:28,777 --> 01:34:29,624 His death. 1156 01:34:31,023 --> 01:34:33,160 He died many years ago. 1157 01:34:33,360 --> 01:34:34,824 Died? 1158 01:34:35,024 --> 01:34:35,871 Are you sure? 1159 01:34:36,888 --> 01:34:38,243 Sure of course I'm sure. 1160 01:34:39,488 --> 01:34:40,967 It was a car accident. 1161 01:34:42,072 --> 01:34:43,597 They never recovered the body. 1162 01:34:44,673 --> 01:34:47,561 Strange, there's someone who swears he's saw him. 1163 01:34:47,761 --> 01:34:48,479 Could be. 1164 01:34:48,679 --> 01:34:49,516 Despite what you may think, 1165 01:34:49,716 --> 01:34:51,627 certain spirits do return you know, 1166 01:34:51,827 --> 01:34:52,779 some of them with evil intent, 1167 01:34:52,979 --> 01:34:56,508 and that can be very dangerous, especially to the innocent. 1168 01:34:56,708 --> 01:35:00,237 I know many people who were able to go back into the past, 1169 01:35:00,437 --> 01:35:03,618 and some who were able to come back into the present, 1170 01:35:03,818 --> 01:35:05,651 but you would never believe such things. 1171 01:35:08,145 --> 01:35:11,357 You can't stand the thought of their existing being 1172 01:35:11,557 --> 01:35:15,097 so powerful and strong as to break through 1173 01:35:17,039 --> 01:35:18,943 the barriers of time and space, 1174 01:35:21,488 --> 01:35:24,134 and to take a malignant pleasure in causing suffering 1175 01:35:24,334 --> 01:35:25,970 to the weak and innocent, 1176 01:35:26,170 --> 01:35:29,524 thereby fulfilling some mysterious project of vengeance. 1177 01:35:40,813 --> 01:35:44,037 Dimitri, Dimitri, poor Dimitri. 1178 01:36:00,468 --> 01:36:03,832 So, why, Dimitri. 1179 01:36:07,153 --> 01:36:09,471 What's holding you back? 1180 01:36:22,387 --> 01:36:27,469 Dimitri. 1181 01:36:35,288 --> 01:36:36,135 Dimitri, 1182 01:36:40,270 --> 01:36:41,855 don't be frightened. 1183 01:36:49,885 --> 01:36:50,844 It's time. 1184 01:36:52,841 --> 01:36:55,762 Would you like a little more time? 1185 01:36:57,060 --> 01:36:58,781 The time is coming. 1186 01:37:00,703 --> 01:37:02,858 You're frightened, 1187 01:37:03,058 --> 01:37:03,790 aren't you? 1188 01:37:07,204 --> 01:37:10,689 You only have a few more minutes, minutes, 1189 01:37:10,889 --> 01:37:12,481 a few more minutes. 1190 01:37:16,808 --> 01:37:19,423 Dimitri, 1191 01:37:20,945 --> 01:37:22,076 the time 1192 01:37:22,276 --> 01:37:23,408 has come. 1193 01:37:24,663 --> 01:37:25,510 Come. 1194 01:37:26,750 --> 01:37:27,596 Come. 1195 01:37:29,225 --> 01:37:30,072 Come! 1196 01:37:42,158 --> 01:37:43,005 Dimitri, 1197 01:37:44,212 --> 01:37:47,180 now you are in this house, 1198 01:37:47,380 --> 01:37:49,623 inside this woman. 1199 01:37:49,823 --> 01:37:52,814 Soon you will be in new born child. 1200 01:37:58,614 --> 01:38:01,071 I'm waiting for you, Dimitri. 1201 01:38:04,150 --> 01:38:05,928 I am waiting for you. 1202 01:38:07,956 --> 01:38:10,267 Only you can help me. 1203 01:38:10,467 --> 01:38:13,130 Now your time has come, doesn't that make you happy? 1204 01:38:13,330 --> 01:38:14,170 Come in, come in. 1205 01:38:17,375 --> 01:38:19,400 There's no need to be frightened. 1206 01:38:19,600 --> 01:38:20,470 I'm your friend. 1207 01:38:24,980 --> 01:38:28,317 The moment you've been waiting for has finally arrived. 1208 01:38:31,955 --> 01:38:33,072 Dimitri, 1209 01:38:34,238 --> 01:38:37,982 I am waiting for you inside the guts of this whore. 1210 01:38:39,239 --> 01:38:42,990 Make her spit out this vile creature 1211 01:38:43,190 --> 01:38:45,846 which will renew your life. 1212 01:38:59,896 --> 01:39:04,082 Remember Jessica, how beautiful she was, 1213 01:39:04,282 --> 01:39:06,331 sensitive like a child. 1214 01:39:07,273 --> 01:39:10,879 I chose her to come into the world through her. 1215 01:39:11,728 --> 01:39:15,032 You fool, you let her get away that time, remember? 1216 01:39:16,808 --> 01:39:18,265 Take off this jacket. 1217 01:39:25,008 --> 01:39:26,109 Now, Dimitri, 1218 01:39:27,998 --> 01:39:31,645 now the child must be born. 1219 01:39:31,845 --> 01:39:33,712 For you Dimitri, 1220 01:39:33,912 --> 01:39:34,559 the child 1221 01:39:35,705 --> 01:39:36,806 must be born. 1222 01:40:04,882 --> 01:40:06,068 Come here, 1223 01:40:06,268 --> 01:40:07,184 Dimitri, 1224 01:40:07,384 --> 01:40:08,301 come here. 1225 01:40:16,501 --> 01:40:18,822 Now, do what I tell you. 1226 01:40:20,759 --> 01:40:23,339 Plunge your hands into her. 1227 01:40:24,435 --> 01:40:28,090 Plunge your hands into her so that you may live. 1228 01:40:30,488 --> 01:40:32,725 Do what I tell you. 1229 01:40:32,925 --> 01:40:35,131 Rip the creature out of her. 1230 01:40:35,331 --> 01:40:38,482 Plunge your hands in and rip it out. 1231 01:40:56,426 --> 01:40:57,861 Filthy corpse. 1232 01:40:58,061 --> 01:41:01,933 I smell the stench of your rotting flesh, 1233 01:41:02,133 --> 01:41:03,714 you pitiful idiotic fool. 1234 01:41:03,914 --> 01:41:07,108 Did you really think I would save your miserable life? 1235 01:41:11,252 --> 01:41:14,505 I gave you these illusions, Dimitri, illusions. 1236 01:41:15,499 --> 01:41:18,816 I never intended to let you live. 1237 01:41:19,016 --> 01:41:22,333 I did it for my amusement. 1238 01:41:24,115 --> 01:41:25,831 Let me live! 1239 01:41:26,031 --> 01:41:28,826 I can't stand the pain, the pain! 1240 01:41:30,222 --> 01:41:31,267 Pain? 1241 01:41:31,467 --> 01:41:34,211 What do you know of pain? 1242 01:41:34,411 --> 01:41:37,659 What do you know of the sweet pain of endless hatred, 1243 01:41:39,126 --> 01:41:41,454 the loneliness of living always in another's body, 1244 01:41:41,654 --> 01:41:43,982 the knowledge that you will never be yourself? 1245 01:41:45,097 --> 01:41:49,410 Nobody knows the exquisite suffering of the damned, 1246 01:41:50,830 --> 01:41:54,990 but you will, Dimitri, for you will die in my image! 1247 01:41:57,365 --> 01:41:59,522 You lied, lied. 1248 01:41:59,722 --> 01:42:00,768 You lied, 1249 01:42:00,968 --> 01:42:01,814 you lied. 1250 01:42:02,014 --> 01:42:04,979 And I give you eternal damnation. 1251 01:42:06,340 --> 01:42:09,233 Oh, lied, lied, lied, lied! 1252 01:42:09,433 --> 01:42:09,880 I 1253 01:42:10,080 --> 01:42:11,587 have used you, 1254 01:42:11,787 --> 01:42:12,899 like everyone else, 1255 01:42:13,099 --> 01:42:16,379 for my amusement, even this 1256 01:42:16,579 --> 01:42:17,225 infant! 80560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.