Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,116 --> 00:00:08,366
This way.
2
00:00:14,491 --> 00:00:16,866
One moment, please.
This is it.
3
00:00:21,558 --> 00:00:25,058
To overcome the many challenges
our business operations face,
4
00:00:25,058 --> 00:00:27,933
the staff, under Mr. Jeong's leadership,
5
00:00:27,933 --> 00:00:32,309
got in touch with buyers with close contacts
at leading international brands.
6
00:00:32,309 --> 00:00:36,725
And we were lucky enough
to get one of them to join us.
7
00:00:37,933 --> 00:00:39,516
Standby complete.
8
00:00:42,433 --> 00:00:44,142
We're here, dude.
9
00:00:48,766 --> 00:00:50,225
They're ready for you.
10
00:00:57,641 --> 00:00:59,892
She's just arrived.
11
00:01:07,183 --> 00:01:10,600
She has come all the way from America
to put HK back on track.
12
00:01:10,600 --> 00:01:12,725
I introduce to you, Ms. Jeong Dal-lae.
13
00:01:17,975 --> 00:01:19,808
What?
14
00:01:22,975 --> 00:01:24,683
Isn't she too young?
15
00:02:12,183 --> 00:02:15,142
Nice to meet you.
My name is Yu Jun-su.
16
00:02:15,142 --> 00:02:16,350
Oh, no.
17
00:02:27,558 --> 00:02:30,142
Nice to meet you, Ms. Jang.
18
00:02:31,225 --> 00:02:33,725
Hello, Mr. Jeong.
19
00:02:45,766 --> 00:02:46,892
Happy?
20
00:03:00,516 --> 00:03:04,350
Hello, everyone.
I'm Jang Dal-lae.
21
00:03:04,350 --> 00:03:06,100
What kind of a name is Dal-lae?
22
00:03:06,100 --> 00:03:07,683
Be quiet.
23
00:03:07,683 --> 00:03:09,350
She's gorgeous.
24
00:03:09,350 --> 00:03:12,725
Give me a break.
Our deputy manager's much better.
25
00:03:15,641 --> 00:03:18,433
She's so pretty.
26
00:03:19,100 --> 00:03:21,142
She really is.
27
00:03:21,142 --> 00:03:23,017
She's doe-eyed.
28
00:03:23,017 --> 00:03:26,225
The move has been toward
low-end and mid-range products.
29
00:03:26,225 --> 00:03:27,474
Why?
30
00:03:27,933 --> 00:03:29,433
Because people don't have jobs.
31
00:03:29,433 --> 00:03:31,558
They don't have money to spend.
32
00:03:31,558 --> 00:03:34,100
So what do we do?
33
00:03:34,850 --> 00:03:36,808
We have to find customers.
34
00:03:38,142 --> 00:03:42,391
We have to find customers with cash
35
00:03:42,391 --> 00:03:43,933
and bring them to HK.
36
00:03:45,100 --> 00:03:47,850
That's my goal.
37
00:03:47,850 --> 00:03:51,142
What do you think?
Do you think it will be possible?
38
00:04:04,766 --> 00:04:06,850
I've been with them for years,
39
00:04:06,850 --> 00:04:09,641
yet they still won't share
the recipe for the stuffing.
40
00:04:09,641 --> 00:04:13,808
That's the secret to their success. They
won't let anyone in on it that easily.
41
00:04:37,058 --> 00:04:39,142
Good morning, Great Aunt...
42
00:04:39,142 --> 00:04:41,558
I mean, Jolie.
43
00:04:42,391 --> 00:04:44,933
Is it that hard for you
to call me Jolie?
44
00:04:44,933 --> 00:04:46,474
Yes.
45
00:04:46,933 --> 00:04:49,100
Why aren't you at work?
46
00:04:49,100 --> 00:04:50,933
It's my day off.
47
00:04:50,933 --> 00:04:52,766
Where is everyone?
48
00:04:53,474 --> 00:04:55,808
Probably downstairs.
49
00:04:55,808 --> 00:04:57,058
I'm hungry.
50
00:04:58,766 --> 00:05:00,850
I'm starving.
51
00:05:00,850 --> 00:05:04,183
I'm so hungry, so hungry.
52
00:05:04,641 --> 00:05:06,142
I'm so hungry.
53
00:05:06,142 --> 00:05:07,225
Let's eat.
54
00:05:11,892 --> 00:05:13,600
This is so good.
55
00:05:14,975 --> 00:05:16,850
It's delicious.
56
00:05:20,558 --> 00:05:23,683
But it doesn't taste
like your mom's cooking.
57
00:05:23,683 --> 00:05:24,892
I wonder who made it.
58
00:05:24,892 --> 00:05:26,766
This is Ham-cho's cooking.
59
00:05:26,766 --> 00:05:28,850
Ham-cho?
The girl from last night?
60
00:05:28,850 --> 00:05:30,225
Yes.
61
00:05:30,225 --> 00:05:34,350
Oh, wow. She's just a baby.
How can she make soup like this?
62
00:05:34,350 --> 00:05:36,350
A baby?
63
00:05:36,350 --> 00:05:39,058
Have you seen a baby that big,
Great Aunt...?
64
00:05:39,058 --> 00:05:40,100
Jolie.
65
00:05:41,017 --> 00:05:43,350
- This is so good.
- Delicious.
66
00:05:46,058 --> 00:05:47,600
This is how soup should be.
67
00:06:02,850 --> 00:06:05,350
- I look forward to working with you.
- Likewise.
68
00:06:06,516 --> 00:06:09,058
- We have great expectations for you.
- Thank you.
69
00:06:09,933 --> 00:06:12,516
- Pleasure to meet you.
- Nice to meet you, too.
70
00:06:20,100 --> 00:06:21,558
Are you Jun-su?
71
00:06:22,350 --> 00:06:24,433
Are you the Jun-su I once knew?
72
00:06:36,516 --> 00:06:38,892
You're having lunch
with Mr. Jeong, right?
73
00:06:38,892 --> 00:06:41,225
Yes. That's what I was told.
74
00:06:49,600 --> 00:06:51,975
Why are you looking at me like that?
75
00:06:51,975 --> 00:06:54,225
Who came up with the idea
for the grand entrance?
76
00:06:54,225 --> 00:06:56,058
That was my idea.
77
00:06:56,058 --> 00:06:57,391
Really?
78
00:06:57,391 --> 00:07:00,558
Isn't it common courtesy
to tell me about it in advance?
79
00:07:00,558 --> 00:07:02,641
Oh, common courtesy...
80
00:07:03,641 --> 00:07:06,267
I didn't mean to offend you,
81
00:07:06,267 --> 00:07:07,808
but frankly,
I wanted to test you as well.
82
00:07:07,808 --> 00:07:10,433
A test? What kind of test?
83
00:07:11,017 --> 00:07:12,892
For HK,
84
00:07:12,892 --> 00:07:16,850
we're taking a risk with you, aren't we?
85
00:07:16,850 --> 00:07:20,309
I wanted to see how well
you'd be able to handle yourself
86
00:07:20,309 --> 00:07:22,225
in a situation like this.
87
00:07:22,933 --> 00:07:25,017
So you tested me?
88
00:07:26,933 --> 00:07:28,766
Were you flustered?
89
00:07:28,766 --> 00:07:31,142
Yes. Very much so.
90
00:07:34,516 --> 00:07:38,017
It didn't look like it.
You did great.
91
00:07:38,017 --> 00:07:41,183
I don't think there's any reason
for me to be complimented by you.
92
00:07:42,309 --> 00:07:45,017
All I meant was that you did very well.
93
00:07:45,017 --> 00:07:47,183
I don't need you to evaluate me.
94
00:07:48,350 --> 00:07:50,808
Playing along with this show
you put on
95
00:07:50,808 --> 00:07:53,433
doesn't demonstrate my true worth.
96
00:07:59,933 --> 00:08:01,850
She's testier than she looks.
97
00:08:08,058 --> 00:08:09,100
Okay.
98
00:08:11,350 --> 00:08:13,225
Which floor is Mr. Jeong's office on?
99
00:08:13,225 --> 00:08:15,183
Why don't you head straight to lunch?
100
00:08:16,725 --> 00:08:19,850
I made a reservation at
the restaurant in the department store.
101
00:08:19,850 --> 00:08:22,850
Mr. Jeong should be there by now.
102
00:08:24,225 --> 00:08:25,933
Wait.
103
00:08:30,683 --> 00:08:33,683
Come to the seventh floor after lunch.
104
00:08:33,683 --> 00:08:35,058
I'll show you around.
105
00:08:35,058 --> 00:08:37,350
That's okay.
I'll figure things out on my own.
106
00:08:37,350 --> 00:08:38,309
Excuse me.
107
00:08:42,641 --> 00:08:46,225
She seems angry.
108
00:08:46,225 --> 00:08:47,808
I made her angry.
109
00:08:51,225 --> 00:08:53,516
Are you okay?
110
00:08:53,516 --> 00:08:56,391
- What do you mean?
- She's in the opposite camp.
111
00:08:57,433 --> 00:09:01,058
Warring camps in
this tiny department store?
112
00:09:01,058 --> 00:09:02,600
Give me a break.
113
00:09:02,600 --> 00:09:05,766
She's with the overseas camp.
You're with the local camp.
114
00:09:05,766 --> 00:09:08,933
The better she does,
the worse your standing becomes, right?
115
00:09:10,474 --> 00:09:12,017
What's wrong with you?
116
00:09:12,017 --> 00:09:14,892
I'm experienced enough
not to care about such a thing.
117
00:09:14,892 --> 00:09:18,225
Hey, what was it that she said earlier?
118
00:09:19,017 --> 00:09:20,892
'Oh, shit'?
119
00:09:22,017 --> 00:09:23,808
It's a curse word.
120
00:09:24,808 --> 00:09:27,725
Oh, shit.
121
00:09:27,725 --> 00:09:30,725
I don't know. It just sounded
so cute to me.
122
00:09:30,725 --> 00:09:31,808
Wow.
123
00:09:32,433 --> 00:09:33,725
Oh, shit.
124
00:09:35,808 --> 00:09:37,725
When is he going to wise up?
125
00:09:46,350 --> 00:09:48,100
Yu Jun-su and Park Mu-cheol.
126
00:09:50,433 --> 00:09:52,474
Why are you two here?
127
00:10:16,017 --> 00:10:17,683
Talk about bad luck.
128
00:10:19,683 --> 00:10:21,309
You're buying, right?
129
00:10:21,309 --> 00:10:22,725
Should we head out?
130
00:10:23,474 --> 00:10:25,683
Let's just have lunch here today.
131
00:10:26,558 --> 00:10:27,725
Are you meeting a client later?
132
00:10:27,725 --> 00:10:30,267
Once she's done with lunch
with Mr. Jeong,
133
00:10:30,267 --> 00:10:35,225
I'm going to introduce her to the staff
and give her a tour of the store.
134
00:10:35,225 --> 00:10:37,433
I might as well finish what I started.
135
00:10:37,433 --> 00:10:40,058
She said she'd figure it out on her own.
136
00:10:40,058 --> 00:10:42,058
She was just being polite.
137
00:10:42,058 --> 00:10:46,683
This is her first day. How would she
know where everything is?
138
00:10:46,683 --> 00:10:50,558
I think you're more likely to
get lost in this store.
139
00:10:50,558 --> 00:10:52,641
You really think so?
140
00:10:52,641 --> 00:10:53,641
You bet.
141
00:11:31,850 --> 00:11:33,267
Hello?
142
00:11:33,267 --> 00:11:35,100
When are you coming home?
143
00:11:35,100 --> 00:11:36,350
I'm not.
144
00:11:36,350 --> 00:11:38,309
Why not? I made soup.
145
00:11:38,309 --> 00:11:39,600
Triple drag.
146
00:11:40,309 --> 00:11:41,183
What?
147
00:11:41,183 --> 00:11:44,516
I'm just going to be a double drag
from now on.
148
00:11:44,516 --> 00:11:45,641
Bye.
149
00:11:49,267 --> 00:11:50,516
A double drag?
150
00:11:51,392 --> 00:11:53,225
Oh...
151
00:11:53,225 --> 00:11:56,933
You're so slow. You finally
figured out what it means?
152
00:11:56,933 --> 00:11:58,433
Suit yourself.
153
00:12:15,558 --> 00:12:17,600
Jun-seong.
154
00:12:17,600 --> 00:12:20,516
Jun-seong, it's yours.
Hurry up and answer it.
155
00:12:31,267 --> 00:12:32,516
Hi, mom.
156
00:12:32,516 --> 00:12:33,808
Hi, son.
157
00:12:34,391 --> 00:12:35,892
What's wrong with your voice?
158
00:12:37,058 --> 00:12:38,142
I was sleeping.
159
00:12:39,474 --> 00:12:42,850
Can you come by home?
160
00:12:42,850 --> 00:12:43,933
Is something wrong?
161
00:12:43,933 --> 00:12:48,558
No. I made beef radish soup,
and it turned out great.
162
00:12:48,558 --> 00:12:51,017
I know it's your favorite.
163
00:12:51,017 --> 00:12:53,892
I'm hungry for sleep right now.
164
00:12:53,892 --> 00:12:57,558
Then sleep. Shall I bring you a
packed lunch then?
165
00:12:57,558 --> 00:13:01,017
Lunch? What time is it?
166
00:13:01,017 --> 00:13:02,474
It's almost noon.
167
00:13:04,309 --> 00:13:06,017
Darn it.
168
00:13:06,017 --> 00:13:07,600
I have to go. I'm late.
169
00:13:08,433 --> 00:13:09,683
Oh, man.
170
00:13:18,139 --> 00:13:20,805
Ms. Lee Gyeong-ja slipped and fell
while on a hike
171
00:13:20,805 --> 00:13:23,264
and fractured her arm and leg.
172
00:13:23,264 --> 00:13:25,930
After an emergency operation,
fixation has been performed
173
00:13:25,930 --> 00:13:27,847
as you can see here.
174
00:13:27,847 --> 00:13:29,680
Treatment is expected to take...
175
00:13:33,972 --> 00:13:37,597
I'm sorry. I'm sorry.
176
00:13:57,996 --> 00:13:59,871
Treatment is expected to take...
177
00:14:09,288 --> 00:14:11,288
They're so pricey.
178
00:14:18,663 --> 00:14:19,871
Excuse me.
179
00:14:21,372 --> 00:14:24,663
Are you looking for housing?
180
00:14:24,663 --> 00:14:25,704
Yes.
181
00:14:26,413 --> 00:14:28,288
Come in.
182
00:14:43,038 --> 00:14:45,455
Here. Please sit down.
183
00:14:51,247 --> 00:14:53,080
- Monthly?
- Pardon?
184
00:14:53,080 --> 00:14:55,080
How much deposit money?
185
00:14:55,080 --> 00:14:58,038
Not much.
186
00:14:59,621 --> 00:15:01,288
And the monthly rent?
187
00:15:01,288 --> 00:15:04,455
As cheap as possible.
188
00:15:05,455 --> 00:15:09,497
You don't sound like a local.
Are you from Southeast Asia?
189
00:15:09,497 --> 00:15:10,704
How did you know?
190
00:15:25,955 --> 00:15:27,996
May I help you?
191
00:15:27,996 --> 00:15:30,746
Oh, well...
192
00:15:30,746 --> 00:15:34,372
Would you like to know if
men can use our spa?
193
00:15:35,205 --> 00:15:36,372
Yes.
194
00:15:36,372 --> 00:15:37,788
Why don't we go in first?
195
00:15:43,163 --> 00:15:44,746
Hello, ma'am.
196
00:15:46,788 --> 00:15:48,539
Are you the owner?
197
00:15:48,539 --> 00:15:50,788
Yes. Please take a seat.
198
00:15:56,247 --> 00:15:58,038
Do you offer massages to men?
199
00:15:58,038 --> 00:15:59,580
Of course.
200
00:15:59,580 --> 00:16:01,955
We have rooms for couples,
201
00:16:01,955 --> 00:16:05,830
so we get many male clients who come
with their wife or girlfriend.
202
00:16:06,746 --> 00:16:08,996
It'll just be me though.
203
00:16:10,038 --> 00:16:12,205
That won't be a problem.
204
00:16:13,372 --> 00:16:16,455
Do you want a facial or a body massage?
205
00:16:19,580 --> 00:16:23,163
Your neck must be bothering you.
206
00:16:23,163 --> 00:16:25,372
It must be from the plane ride.
207
00:16:25,372 --> 00:16:27,746
Then try our back program.
208
00:16:29,122 --> 00:16:30,080
Okay.
209
00:16:30,871 --> 00:16:32,497
Please follow me.
210
00:16:50,704 --> 00:16:52,746
Let's see.
211
00:16:55,247 --> 00:16:57,746
- It'll just be you, right?
- Pardon?
212
00:16:58,539 --> 00:17:00,080
Oh, yes.
213
00:17:00,080 --> 00:17:04,539
There is a place around the price you wanted.
Would like you see it?
214
00:17:04,539 --> 00:17:06,247
Sure.
215
00:17:10,372 --> 00:17:11,580
What is this?
216
00:17:16,539 --> 00:17:20,122
How am I supposed to wear this?
217
00:17:21,455 --> 00:17:22,663
What the...
218
00:17:24,372 --> 00:17:25,497
If you're ready...
219
00:17:26,788 --> 00:17:28,330
Oh, my goodness!
220
00:17:29,330 --> 00:17:30,580
Oh, no.
221
00:17:31,455 --> 00:17:33,871
But my pants are on.
222
00:17:33,871 --> 00:17:37,205
What's wrong with her?
223
00:17:40,580 --> 00:17:42,330
So how...
224
00:17:44,539 --> 00:17:46,080
Am I supposed to wear it like this?
225
00:17:46,080 --> 00:17:48,580
Oh, no. Oh, no.
226
00:17:48,580 --> 00:17:49,663
Good heavens.
227
00:17:54,122 --> 00:17:56,621
My dry spell must have lasted too long.
228
00:18:02,497 --> 00:18:04,621
What's the matter with me?
229
00:18:06,871 --> 00:18:08,871
I'm so embarrassed.
230
00:18:10,038 --> 00:18:11,497
I'm so flushed.
231
00:18:13,122 --> 00:18:16,330
Will we be okay?
232
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
What do you mean?
233
00:18:17,330 --> 00:18:22,455
If the overseas brands are a hit,
wouldn't the local brands die out?
234
00:18:23,122 --> 00:18:27,122
Do cabbage kimchi sales ever go down
when radish kimchi sales are up?
235
00:18:27,122 --> 00:18:30,330
They don't go down?
236
00:18:31,122 --> 00:18:33,580
No. They're completely different things.
237
00:18:33,580 --> 00:18:34,830
I see.
238
00:18:36,080 --> 00:18:37,163
She's here.
239
00:18:40,247 --> 00:18:42,580
- Go on.
- Right.
240
00:18:44,913 --> 00:18:46,372
This way please.
241
00:19:01,372 --> 00:19:04,122
This is where I should be sitting.
242
00:19:04,122 --> 00:19:05,663
The desk suits you.
243
00:19:06,830 --> 00:19:07,830
Hello.
244
00:19:07,830 --> 00:19:10,122
Hello, Mr. Yu.
245
00:19:10,122 --> 00:19:12,830
I gather you already know.
I was going to...
246
00:19:12,830 --> 00:19:14,539
I'm Jang Dal-lae.
247
00:19:14,539 --> 00:19:17,247
Hello. Nice to meet you.
248
00:19:19,746 --> 00:19:22,413
Please grab your water or coffee
249
00:19:22,413 --> 00:19:24,080
and come to the meeting room.
250
00:19:24,080 --> 00:19:25,830
We'll do our introductions there.
251
00:19:25,830 --> 00:19:27,455
Oh, okay.
252
00:19:27,455 --> 00:19:28,580
Come on.
253
00:19:30,746 --> 00:19:32,330
Where's the meeting room?
254
00:19:33,247 --> 00:19:36,038
Out the hall and to the left.
255
00:19:46,247 --> 00:19:48,955
What's wrong with her?
256
00:19:48,955 --> 00:19:52,080
What do you mean?
She's taking initiative.
257
00:19:53,122 --> 00:19:56,247
I don't think that's it.
258
00:19:56,871 --> 00:19:58,372
What do you think it is then?
259
00:19:58,372 --> 00:20:00,497
She wants you to buzz off.
260
00:20:03,621 --> 00:20:06,621
Don't blow things out of proportion.
261
00:20:06,621 --> 00:20:08,247
She does seem testy though.
262
00:20:09,372 --> 00:20:11,913
Is she going to
make our lives miserable?
263
00:20:20,539 --> 00:20:24,247
Please sit down. Please.
264
00:20:24,247 --> 00:20:26,996
Are you sure?
Let's sit.
265
00:20:26,996 --> 00:20:31,830
I'm Jang Dal-lae, the new head of
the international brand team.
266
00:20:31,830 --> 00:20:36,205
I need your help for
our team's growth and development.
267
00:20:36,205 --> 00:20:38,871
I ask you for your cooperation,
and I vow to do my best too.
268
00:20:39,539 --> 00:20:41,830
Welcome, Ms. Jang.
269
00:20:43,621 --> 00:20:44,955
Thank you.
270
00:21:00,838 --> 00:21:02,712
Wipe that grin off your face.
271
00:21:02,712 --> 00:21:04,796
Apologize to her.
272
00:21:04,796 --> 00:21:05,754
Sorry.
273
00:21:05,754 --> 00:21:07,629
Apologize to her, not us.
274
00:21:07,629 --> 00:21:11,505
I stayed up 5 nights in a row
thanks to you. You're dead meat.
275
00:21:12,629 --> 00:21:15,255
My arms really hurt.
276
00:21:15,255 --> 00:21:18,296
And so does my back.
I want to go home.
277
00:21:19,171 --> 00:21:20,463
I'm so tired.
278
00:21:20,463 --> 00:21:22,505
Ow, my back. My back.
279
00:21:22,505 --> 00:21:24,046
- Are you okay?
- I'm not okay.
280
00:21:24,046 --> 00:21:25,921
Hang in there.
You can do it.
281
00:21:25,921 --> 00:21:27,380
Call a doctor.
282
00:21:27,380 --> 00:21:29,921
Be quiet.
Do it right!
283
00:21:32,921 --> 00:21:36,338
If either of you have a problem with
joint liability, take it up with him.
284
00:21:37,171 --> 00:21:40,004
Don't you know the first year
of residency is a busy time?
285
00:21:40,671 --> 00:21:42,588
Do you want to watch porn
or go to sleep?
286
00:21:42,588 --> 00:21:45,921
I'll watch porn.
I'll fall asleep while watching porn.
287
00:21:46,463 --> 00:21:48,213
A long way to go.
288
00:21:48,213 --> 00:21:51,421
You'll never want to watch porn
if you are really tired.
289
00:21:52,712 --> 00:21:55,421
Okay, fine.
Let's do it then.
290
00:21:55,421 --> 00:21:59,421
No, please.
I'd rather go to sleep.
291
00:22:02,088 --> 00:22:03,963
Okay. Get up.
292
00:22:07,547 --> 00:22:10,255
Ow, my shoulders. My shoulders.
293
00:22:10,255 --> 00:22:11,588
Be quiet.
294
00:22:12,671 --> 00:22:17,296
If any of one of you comes
late to a conference again,
295
00:22:17,296 --> 00:22:20,046
what shall we do then?
296
00:22:21,130 --> 00:22:23,130
It's too bad.
297
00:22:23,130 --> 00:22:24,088
Hey.
298
00:22:24,588 --> 00:22:26,547
It's too bad?
299
00:22:26,547 --> 00:22:27,505
Yes.
300
00:22:28,296 --> 00:22:31,296
I can't quit medicine for being late.
301
00:22:31,296 --> 00:22:34,338
- You'll just discipline us again.
- Yu Jun-seong.
302
00:22:39,004 --> 00:22:40,588
Why do you want to be a doctor?
303
00:22:42,130 --> 00:22:45,879
Why did you enter this battlefield
with that kind of trashy attitude?
304
00:22:47,505 --> 00:22:49,088
Don't be blunt and...
305
00:22:49,088 --> 00:22:50,463
You two, be quiet!
306
00:22:50,463 --> 00:22:52,463
We're sorry.
307
00:22:52,463 --> 00:22:54,463
Do you enjoy wearing
a white doctor's gown, and...
308
00:22:54,463 --> 00:22:56,296
- Because of you.
- What?
309
00:22:56,296 --> 00:22:58,380
I came to med school because of you.
310
00:22:58,380 --> 00:22:59,588
What do you mean?
311
00:22:59,588 --> 00:23:01,547
And this is the best you can do?
312
00:23:01,547 --> 00:23:04,421
To help you get into med school,
I tutored you for free
313
00:23:04,421 --> 00:23:06,338
and bought you vitamins and meals.
314
00:23:06,338 --> 00:23:09,838
I went out of my way for you,
and you humiliate me?
315
00:23:09,838 --> 00:23:11,754
At a conference, no less?
316
00:23:11,754 --> 00:23:15,046
I wish your words were as kind
as you are beautiful.
317
00:23:16,421 --> 00:23:18,879
That was awesome, Jun-seong.
Very nice.
318
00:23:18,879 --> 00:23:19,921
Hey!
319
00:23:21,213 --> 00:23:22,754
I'm not kidding around.
320
00:23:22,754 --> 00:23:23,754
Yes, Dr. Ju.
321
00:23:27,380 --> 00:23:31,130
If you came here for me, then shouldn't
you try to behave the way I like?
322
00:23:33,088 --> 00:23:34,630
You first-year residents...
323
00:23:34,630 --> 00:23:35,671
Yes?
324
00:23:35,671 --> 00:23:37,588
Yu Jun-seong is
your ticking time bomb.
325
00:23:37,588 --> 00:23:39,505
No. He's your minefield.
326
00:23:39,505 --> 00:23:42,130
If you don't keep him in line
and he goes off,
327
00:23:42,130 --> 00:23:44,421
you two will die too.
Understood?
328
00:23:44,421 --> 00:23:45,505
Yes!
329
00:23:53,171 --> 00:23:54,421
Have a great day.
330
00:23:54,421 --> 00:23:55,796
Have a great day, Dr. Ju.
331
00:23:58,588 --> 00:24:01,547
Wow. You're in love with
your former tutor?
332
00:24:02,046 --> 00:24:04,963
You are my lady.
333
00:24:04,963 --> 00:24:08,547
Because you are my lady!
334
00:24:08,547 --> 00:24:10,463
Be quiet.
335
00:24:10,463 --> 00:24:12,296
I'm starving.
Let's go eat.
336
00:24:12,921 --> 00:24:14,588
Let's go. Let's go.
337
00:24:57,004 --> 00:24:58,255
Hey, Da-hae.
338
00:24:58,255 --> 00:24:59,421
Did you eat lunch?
339
00:24:59,421 --> 00:25:01,547
- Yeah.
- Are you busy?
340
00:25:01,547 --> 00:25:02,463
No.
341
00:25:02,463 --> 00:25:05,671
Then can I ask you for a favor?
342
00:25:06,712 --> 00:25:09,171
A favor? What?
343
00:25:09,171 --> 00:25:10,629
What are you doing this afternoon?
344
00:25:10,629 --> 00:25:12,255
I have to go and see a supplier.
345
00:25:26,547 --> 00:25:29,004
Too pricey.
346
00:25:29,879 --> 00:25:32,088
Wow. Leopard print.
347
00:25:34,463 --> 00:25:37,046
All set, Mr. Yu.
348
00:25:38,629 --> 00:25:40,838
- Perfect.
- Let me bag it for you.
349
00:25:40,838 --> 00:25:42,630
Thank you.
350
00:25:50,380 --> 00:25:51,838
Have a good one.
351
00:26:27,338 --> 00:26:29,046
- Who are you looking for?
- Yikes.
352
00:26:31,754 --> 00:26:34,088
A lady who ordered
a pair of sunglasses.
353
00:26:34,088 --> 00:26:35,838
That would be me, sir.
354
00:26:35,838 --> 00:26:37,296
I'm a busy man.
355
00:26:37,296 --> 00:26:40,380
How else would I get to see you?
You're always busy.
356
00:26:41,838 --> 00:26:42,879
I should go.
357
00:26:43,879 --> 00:26:45,463
Buy me a bubble tea.
358
00:26:45,463 --> 00:26:47,671
Don't you have money? Why are you
always asking me to pay?
359
00:26:47,671 --> 00:26:49,963
That way, I'll owe you a meal.
360
00:26:50,879 --> 00:26:54,296
Okay, fine. But only because
you're footing the bigger bill.
361
00:26:54,296 --> 00:26:55,463
Let's go.
362
00:27:14,547 --> 00:27:15,630
What do you think?
363
00:27:18,046 --> 00:27:20,463
Put them on properly.
Like this.
364
00:27:20,463 --> 00:27:21,754
Ta-da.
365
00:27:21,754 --> 00:27:22,796
These are awesome.
366
00:27:22,796 --> 00:27:24,255
They are.
367
00:27:25,296 --> 00:27:27,213
- You try them on.
- Me?
368
00:27:31,505 --> 00:27:32,796
They look even better on you.
369
00:27:33,629 --> 00:27:34,754
Hang on.
370
00:27:36,921 --> 00:27:38,921
A selfie? Ta-da.
371
00:27:46,796 --> 00:27:49,088
- Hello, Dr. Yu.
- Hello.
372
00:27:54,338 --> 00:27:56,338
Which room is Dr. Ju Da-hae in
right now?
373
00:27:56,338 --> 00:27:57,879
She stepped out.
374
00:27:57,879 --> 00:27:59,130
Oh, really?
375
00:28:00,004 --> 00:28:01,879
Where could she have gone?
376
00:28:05,505 --> 00:28:08,588
Maybe I should've tried
to see Jun-seong.
377
00:28:08,588 --> 00:28:11,921
He's really testing my patience.
378
00:28:11,921 --> 00:28:13,421
What did he do?
379
00:28:13,421 --> 00:28:17,588
He keeps calling me 'Da-hae'
even when he's with co-workers.
380
00:28:17,588 --> 00:28:19,463
He likes you.
381
00:28:19,463 --> 00:28:22,754
I know. That's why I look out for him.
382
00:28:22,754 --> 00:28:24,588
He's still a baby.
383
00:28:24,588 --> 00:28:25,421
A baby?
384
00:28:25,421 --> 00:28:28,712
He'll beat you up
if you told him that.
385
00:28:28,712 --> 00:28:31,421
I don't care.
He's still a baby in my eyes.
386
00:28:36,879 --> 00:28:39,588
You should take them off.
Your patients might see you.
387
00:28:39,588 --> 00:28:42,797
These look good on you, too.
Get a pair, and we'll hit the beach.
388
00:28:42,797 --> 00:28:44,338
I haven't even used my vacation days.
389
00:28:45,171 --> 00:28:48,046
Okay. Let's go with Mu-cheol.
See you.
390
00:28:51,712 --> 00:28:53,963
- Drive safe.
- Will do.
391
00:29:16,505 --> 00:29:19,046
Dr. Ju, Dr. Ju!
392
00:29:20,421 --> 00:29:23,255
- What is it?
- You'll be late for your round.
393
00:29:23,255 --> 00:29:25,921
Oh, no!
Put these on my desk.
394
00:29:44,088 --> 00:29:47,296
- I'm hungry.
- So am I.
395
00:29:47,296 --> 00:29:49,588
You've gotten buff.
396
00:29:55,796 --> 00:29:57,004
Hey.
397
00:29:57,004 --> 00:29:58,380
Hi.
398
00:29:58,380 --> 00:30:00,171
Where are you from?
399
00:30:00,171 --> 00:30:02,838
You don't speak Korean?
400
00:30:02,838 --> 00:30:04,547
Where are you from?
401
00:30:04,547 --> 00:30:06,588
Why don't you answer?
402
00:30:06,588 --> 00:30:08,547
Come here.
403
00:30:08,547 --> 00:30:11,004
Come on. Come.
404
00:30:11,004 --> 00:30:12,463
Come with us, okay?
405
00:30:12,463 --> 00:30:14,838
Come.
It's okay. Come with us.
406
00:30:19,004 --> 00:30:20,255
Hey!
407
00:30:21,004 --> 00:30:22,629
- Hong.
- Dad.
408
00:30:24,796 --> 00:30:26,421
What were you two up to?
409
00:30:26,421 --> 00:30:27,879
Darn it.
410
00:30:27,879 --> 00:30:31,171
I caught you.
What were you doing to my son?
411
00:30:31,171 --> 00:30:34,088
Why are you so worked up?
We didn't do anything to him.
412
00:30:34,088 --> 00:30:35,754
You two listen to me.
413
00:30:35,754 --> 00:30:38,171
If I ever see you around my son again,
414
00:30:38,171 --> 00:30:40,088
I'll beat you like a dirty rug.
415
00:30:40,088 --> 00:30:41,338
What is he saying?
416
00:30:41,338 --> 00:30:43,004
Got it, you scumbags?
417
00:30:48,630 --> 00:30:51,338
Come here, Hong.
418
00:30:51,338 --> 00:30:53,463
Did they hit you?
419
00:30:54,130 --> 00:30:55,921
Let me see.
420
00:30:55,921 --> 00:30:58,213
What happened to the towel?
421
00:30:59,130 --> 00:31:01,130
Were you okay?
422
00:31:01,130 --> 00:31:04,004
Daddy's here now.
423
00:31:04,004 --> 00:31:06,046
Cheol-su. Cheol-su!
424
00:31:13,712 --> 00:31:15,588
- Cheol-su!
- Dad!
425
00:31:15,588 --> 00:31:17,505
Cheol-su...
426
00:31:17,505 --> 00:31:19,463
Cheol-su! Cheol-su!
427
00:31:19,463 --> 00:31:22,380
Mom...
428
00:31:22,380 --> 00:31:23,296
Mom!
429
00:31:23,296 --> 00:31:26,380
No. No. I can't let him go like this.
Da-hae.
430
00:31:27,046 --> 00:31:28,255
Da-hae.
431
00:31:30,463 --> 00:31:31,879
Da-hae.
432
00:31:35,547 --> 00:31:36,796
Da-hae.
433
00:31:41,547 --> 00:31:42,963
Da-hae.
434
00:31:45,130 --> 00:31:46,463
Da-hae.
435
00:31:47,963 --> 00:31:49,838
Da-hae.
436
00:31:49,838 --> 00:31:51,588
Da-hae...
437
00:32:07,921 --> 00:32:11,296
Darn it.
438
00:32:11,296 --> 00:32:14,046
This is so upsetting.
439
00:32:14,046 --> 00:32:15,754
I'm so mad.
440
00:32:18,296 --> 00:32:20,004
Why? Why?
441
00:32:39,921 --> 00:32:41,296
Good morning.
442
00:32:41,296 --> 00:32:43,213
It's not a good morning.
443
00:32:45,421 --> 00:32:47,838
- I had that dream again.
- Dream?
444
00:32:47,838 --> 00:32:50,421
The one where the soccer ball
comes flying at me.
445
00:32:50,421 --> 00:32:52,213
You want to see a psychiatrist?
446
00:32:52,879 --> 00:32:54,004
A psychiatrist?
447
00:32:54,004 --> 00:32:57,963
You've had that dream for
6 or 7 years now.
448
00:32:59,004 --> 00:33:00,879
It's so strange.
449
00:33:00,879 --> 00:33:05,088
Just when I'm about to forget,
it comes back to me.
450
00:33:05,088 --> 00:33:07,338
It could be your subsconciousness.
451
00:33:07,338 --> 00:33:09,421
You should see a psychiatrist.
452
00:33:09,421 --> 00:33:11,547
What about my subconsciousness?
453
00:33:13,338 --> 00:33:15,380
Don't look at me like that.
454
00:33:15,380 --> 00:33:17,921
I got over your father a long time ago.
455
00:33:19,088 --> 00:33:21,004
It's been 12 years.
456
00:33:22,296 --> 00:33:25,296
The more I think about it,
the more absurd it gets.
457
00:33:26,088 --> 00:33:28,963
It's been 12 years, not 12 months.
458
00:33:31,463 --> 00:33:34,088
It really makes me angry.
459
00:33:34,088 --> 00:33:37,588
I should've tracked him down and
made him sign the divorce papers.
460
00:33:37,588 --> 00:33:39,671
How could he run off
461
00:33:39,671 --> 00:33:43,130
with some Vietnamese woman
462
00:33:43,130 --> 00:33:47,671
and not even wonder
how you and I are doing?
463
00:33:47,671 --> 00:33:50,296
So do you really think
464
00:33:50,296 --> 00:33:53,130
I'd allow that worthless man
to make my blood boil?
465
00:33:53,130 --> 00:33:54,921
You're still suffering.
466
00:33:56,171 --> 00:33:57,588
I'm in pain, because...
467
00:33:58,463 --> 00:33:59,588
See a psychiatrist.
468
00:33:59,588 --> 00:34:02,088
This isn't about Ju Cheol-su!
469
00:34:02,088 --> 00:34:03,130
Mom.
470
00:34:06,879 --> 00:34:08,588
I'm sorry.
471
00:34:08,588 --> 00:34:12,171
Regardless, it's clear that
you're suffering.
472
00:34:15,004 --> 00:34:18,963
Okay, fine.
I'll see a psychiatrist.
473
00:34:20,213 --> 00:34:21,547
I have to go.
474
00:34:25,171 --> 00:34:27,046
- Are you working late?
- No.
475
00:34:53,356 --> 00:34:56,523
Nice to meet you.
My name is Yu Jun-su.
476
00:35:20,755 --> 00:35:22,130
Who is it?
477
00:35:23,546 --> 00:35:24,797
Who is it?
478
00:35:26,005 --> 00:35:29,421
Jun-su... Is Yu Jun-su there?
479
00:35:29,421 --> 00:35:33,254
He's not in right now.
He went on a trip with his family.
480
00:35:46,130 --> 00:35:50,713
A trip? With his family?
481
00:35:53,588 --> 00:35:57,713
Bastard.
Bastard.
482
00:35:59,922 --> 00:36:03,296
Jerk. Idiot.
483
00:36:26,213 --> 00:36:27,922
Bastard...
484
00:36:51,838 --> 00:36:53,047
Hello, Ms. Jang.
485
00:37:04,880 --> 00:37:06,755
Thank you for your help yesterday.
486
00:37:08,005 --> 00:37:09,963
It was my honor.
487
00:37:11,713 --> 00:37:13,005
But...
488
00:37:14,130 --> 00:37:15,213
Yes?
489
00:37:15,213 --> 00:37:17,505
You and Mr. Yu Jun-su
seem to be good friends.
490
00:37:17,505 --> 00:37:21,171
You two talk like you've known
each other for a long time.
491
00:37:21,922 --> 00:37:24,672
Yes. We went to the same high school.
492
00:37:27,171 --> 00:37:28,505
Seventh floor, right?
493
00:37:29,421 --> 00:37:31,380
Yes. I forgot.
494
00:37:32,421 --> 00:37:36,171
The same high school?
Which high school?
495
00:37:36,171 --> 00:37:37,672
Daehan High School.
496
00:37:40,130 --> 00:37:42,672
I see. Daehan...
497
00:37:48,421 --> 00:37:49,588
Have a nice day.
498
00:38:04,463 --> 00:38:07,463
I told you I didn't want to be set up
or go on a blind date.
499
00:38:07,463 --> 00:38:09,797
So just have dinner with me.
500
00:38:10,963 --> 00:38:13,213
Little kids don't even fall for that.
501
00:38:13,213 --> 00:38:15,880
Why would I have dinner
with you at a hotel?
502
00:38:15,880 --> 00:38:16,880
Come on.
503
00:38:16,880 --> 00:38:19,296
Even with that face of yours,
you're still single.
504
00:38:19,296 --> 00:38:22,130
Must you force your mother
to do things like this?
505
00:38:22,130 --> 00:38:23,505
Really?
506
00:38:25,755 --> 00:38:27,713
It's not my fault.
507
00:38:27,713 --> 00:38:30,588
If you don't come,
I can't close the deal with her.
508
00:38:31,755 --> 00:38:33,338
That's not fair, mom.
509
00:38:33,338 --> 00:38:36,047
You're going to pimp out your son
to make a sale?
510
00:38:36,047 --> 00:38:38,672
What's the use in having a handsome
son if I can't do that?
511
00:38:38,672 --> 00:38:40,922
Focus for once.
512
00:38:42,047 --> 00:38:46,213
Do we really have to do this?
513
00:38:46,213 --> 00:38:50,296
I swear, this woman isn't like any
of the girls I've ever set you up with.
514
00:38:50,296 --> 00:38:52,963
If I don't keep my promise,
I'll do whatever you ask.
515
00:38:52,963 --> 00:38:55,672
I'll schedule the dinner.
You have to come.
516
00:38:56,380 --> 00:38:57,588
But...
517
00:39:18,005 --> 00:39:19,130
Ms. Jang.
518
00:39:21,005 --> 00:39:22,922
Good morning.
519
00:39:26,546 --> 00:39:28,047
Yu Jun-su...
520
00:39:31,172 --> 00:39:33,089
Not a good morning?
521
00:39:33,089 --> 00:39:35,672
Don't complicate my life again,
Yu Jun-su.
522
00:39:37,380 --> 00:39:39,922
It's all in the past and gone.
523
00:39:44,380 --> 00:39:48,171
What is it?
Do I have something on my face?
524
00:39:51,213 --> 00:39:52,546
No.
525
00:39:52,546 --> 00:39:55,755
Good morning, Mr. Yu.
526
00:39:57,047 --> 00:39:59,963
It's a good morning indeed.
527
00:40:08,713 --> 00:40:12,254
Up close, her eyes look
even prettier.
528
00:40:27,797 --> 00:40:31,338
I shouldn't let him bother me.
Never mind.
529
00:40:34,089 --> 00:40:36,713
- Let's get to work.
- Yes, Ms. Jang.
530
00:40:36,713 --> 00:40:38,755
You have to do this over.
531
00:40:48,505 --> 00:40:50,005
What was that about?
532
00:40:50,005 --> 00:40:51,463
What?
533
00:40:51,463 --> 00:40:54,713
What you and Jun-su were
talking about over the phone.
534
00:40:55,588 --> 00:40:58,672
Seems like you heard everything.
Why ask?
535
00:40:58,672 --> 00:41:00,171
Are you setting him up with someone?
536
00:41:00,171 --> 00:41:03,130
- It's more of a blind date.
- With whom?
537
00:41:03,130 --> 00:41:06,588
Ms. Yun Jeong-hui, the woman
who bought that new apartment unit.
538
00:41:06,588 --> 00:41:08,797
I asked her when she came
to sign the deed.
539
00:41:08,797 --> 00:41:11,047
Turns out, she's single.
540
00:41:11,047 --> 00:41:13,963
How can a young woman
have so much money?
541
00:41:13,963 --> 00:41:18,130
If her parents gave her the money,
it means they're very rich.
542
00:41:18,130 --> 00:41:21,588
If it was her money, all the better.
543
00:41:21,588 --> 00:41:24,171
- But it's not his turn yet.
- Huh?
544
00:41:24,171 --> 00:41:27,047
Su-han's not married yet.
Jun-su can't get married first.
545
00:41:27,047 --> 00:41:27,755
What?
546
00:41:27,755 --> 00:41:30,922
Su-han has to get married before Jun-su.
547
00:41:30,922 --> 00:41:32,797
That's your responsibility.
548
00:41:32,797 --> 00:41:35,213
You're the one who kept him from
marrying the love of his life.
549
00:41:35,213 --> 00:41:37,672
It's not my concern
even if he never gets married.
550
00:41:37,672 --> 00:41:41,254
I'm going to marry off Jun-su this year.
551
00:41:41,254 --> 00:41:42,713
Su-han comes first.
552
00:41:42,713 --> 00:41:45,380
That's not my problem.
You figure it out.
553
00:41:45,380 --> 00:41:49,005
What will happen to our family tree?
554
00:41:49,005 --> 00:41:50,130
Think about it.
555
00:41:50,130 --> 00:41:52,922
If Jun-su has a baby before Su-han,
556
00:41:52,922 --> 00:41:56,089
that would mess everything up.
You don't know anything...
557
00:41:56,089 --> 00:41:57,588
Jeong-han!
558
00:41:57,588 --> 00:41:58,546
You startled me.
559
00:41:58,546 --> 00:42:01,505
You can't compare Su-han to Jun-su.
560
00:42:01,505 --> 00:42:04,005
I'm just going to make sure
561
00:42:04,005 --> 00:42:06,838
Jun-su settles down
before this year is over.
562
00:42:06,838 --> 00:42:10,005
I'm not ready to be a father-in-law.
563
00:42:11,672 --> 00:42:15,338
How much longer do you expect me
to do all this housework?
564
00:42:15,338 --> 00:42:18,171
It's what all Korean women do.
565
00:42:18,171 --> 00:42:20,546
- Give me a break.
- What?
566
00:42:20,546 --> 00:42:25,505
There was a time when I didn't have to
do what all the other Korean woman did.
567
00:42:25,505 --> 00:42:27,713
Why did you have to tender
your resignation?
568
00:42:27,713 --> 00:42:30,089
Why bring that up again?
569
00:42:30,089 --> 00:42:32,296
If you had just stayed put
despite the shame,
570
00:42:32,296 --> 00:42:36,005
your wife, Pyeong Beom-suk,
wouldn't be living like this.
571
00:42:36,005 --> 00:42:39,421
Everyone has it hard.
572
00:42:39,421 --> 00:42:42,713
I have a college degree
in ceramics, okay?
573
00:42:42,713 --> 00:42:44,005
Ceramics?
574
00:42:44,005 --> 00:42:46,630
All you did was sit around
making cups and bowls.
575
00:42:46,630 --> 00:42:49,380
And now you wash cups and bowls.
What's the difference?
576
00:42:49,380 --> 00:42:51,089
You don't know art, blockhead!
577
00:42:51,089 --> 00:42:52,672
What? Blockhead?
578
00:42:53,672 --> 00:42:54,797
Pyeong Beom-suk.
579
00:42:56,922 --> 00:43:00,213
That woman...
580
00:43:00,213 --> 00:43:01,588
Geez.
581
00:43:02,421 --> 00:43:04,296
Art?
582
00:43:04,296 --> 00:43:07,922
I know art.
What's so great about art anyway?
583
00:43:09,672 --> 00:43:13,213
My life is a work of art, okay?
584
00:43:14,171 --> 00:43:16,421
Darn it.
What a morning.
585
00:43:19,130 --> 00:43:20,838
So he knows.
586
00:43:20,838 --> 00:43:24,130
He had to leave school,
all his business ventures flopped,
587
00:43:24,130 --> 00:43:27,630
and now he's just an aging realtor.
588
00:43:28,880 --> 00:43:31,005
That dumpling store family...
589
00:43:31,005 --> 00:43:34,171
It's all because we had the misfortune
of crossing paths with them.
590
00:43:34,171 --> 00:43:38,130
Just the word 'dumpling'
makes my blood boil.
591
00:43:39,171 --> 00:43:40,672
I'm so upset.
592
00:43:41,922 --> 00:43:44,380
Why are we out of this?
593
00:43:56,546 --> 00:43:59,797
Oh, come on.
594
00:44:01,505 --> 00:44:03,630
I'm so upset.
595
00:44:06,838 --> 00:44:11,005
Now that I'm more or less
over my jet lag,
596
00:44:11,005 --> 00:44:14,588
should we go to
a botanical garden or something?
597
00:44:14,588 --> 00:44:16,089
You should.
598
00:44:16,089 --> 00:44:20,130
I read about a tulip festival.
599
00:44:20,130 --> 00:44:24,005
It can be any flower.
Let's please just go somewhere.
600
00:44:24,005 --> 00:44:25,296
Sure.
601
00:44:25,296 --> 00:44:28,047
All we have to do is
hop in the car for that.
602
00:44:29,254 --> 00:44:30,963
Have you given it some thought?
603
00:44:32,755 --> 00:44:34,463
Hey.
604
00:44:34,463 --> 00:44:36,838
Why are you thinking
about that already?
605
00:44:36,838 --> 00:44:38,213
Already?
606
00:44:38,213 --> 00:44:41,922
You never know when life will end.
Who knows how long I have to live?
607
00:44:41,922 --> 00:44:44,880
What are you talking about?
I want to know.
608
00:44:45,755 --> 00:44:47,047
Mom.
609
00:44:47,047 --> 00:44:50,672
You know how hard I worked to get
Dallae Dumplings to where it is today.
610
00:44:50,672 --> 00:44:52,047
An heir?
611
00:44:53,254 --> 00:44:57,463
It's not a family business
worth boasting about,
612
00:44:57,463 --> 00:45:01,546
but if I had to pick an heir,
shouldn't it be either Dal-lae or Hun?
613
00:45:01,546 --> 00:45:02,963
Pass it down to Hun.
614
00:45:04,505 --> 00:45:07,463
Do you think Hun will do a good job?
615
00:45:07,463 --> 00:45:08,713
Then pass it down to Dal-lae.
616
00:45:12,505 --> 00:45:14,463
You don't want to?
Why not?
617
00:45:14,463 --> 00:45:17,213
It's not that I don't want to.
618
00:45:17,213 --> 00:45:20,546
But Dal-lae has chosen
a different path.
619
00:45:20,546 --> 00:45:23,922
She will do well in her career.
620
00:45:23,922 --> 00:45:27,338
So who do you think
should be the heir?
621
00:45:31,421 --> 00:45:32,713
Wait a minute.
622
00:45:32,713 --> 00:45:37,463
Are we discussing who the heir
to Dallae Dumplings should be?
623
00:46:42,421 --> 00:46:43,505
Be careful.
624
00:46:44,963 --> 00:46:46,588
Mr. Yu.
625
00:46:47,172 --> 00:46:49,797
Stop running all the time,
young lady.
626
00:47:03,213 --> 00:47:05,713
- Welcome.
- Have you been well?
627
00:47:05,713 --> 00:47:06,797
This way.
628
00:47:14,047 --> 00:47:16,672
- We'll have the usual.
- Yes, sir.
629
00:47:16,672 --> 00:47:18,380
Have you been well, Ham-cho?
630
00:47:18,880 --> 00:47:20,005
How's your father?
631
00:47:21,922 --> 00:47:23,338
Same as ever.
632
00:47:25,005 --> 00:47:27,338
I'd like to go and see him.
633
00:47:28,963 --> 00:47:30,005
You should.
634
00:47:39,254 --> 00:47:42,380
I'm going to head out now.
My stomach's been bothering me.
635
00:47:42,380 --> 00:47:43,380
Have a good one.
636
00:47:44,047 --> 00:47:45,880
I'm done for the day.
637
00:47:45,880 --> 00:47:48,296
Sir, just 5 more times.
638
00:47:48,296 --> 00:47:50,213
I'll help you with it tomorrow.
639
00:48:02,254 --> 00:48:03,380
Hey.
640
00:48:04,047 --> 00:48:07,047
My sister's back from the States.
641
00:48:07,047 --> 00:48:09,213
Of course it's my...
642
00:48:09,213 --> 00:48:11,797
Of course it's my treat, dude.
643
00:48:12,797 --> 00:48:16,463
Find a place with lots of hot chicks.
I'm on my way.
644
00:48:16,463 --> 00:48:17,463
Later.
645
00:48:26,880 --> 00:48:28,922
Hello sir, where are you coming from?
646
00:48:29,922 --> 00:48:32,421
I'm actually on my way to a function.
647
00:48:32,421 --> 00:48:35,880
You must be going to your club gathering
to hang out with the ladies.
648
00:48:36,838 --> 00:48:41,130
If you have time for your club,
why no time for exercise therapy?
649
00:48:41,130 --> 00:48:42,214
It's too much work.
650
00:48:42,214 --> 00:48:45,380
Your body will grow stiff
if you don't move it.
651
00:48:45,380 --> 00:48:47,880
Understood?
You have to come tomorrow, okay?
652
00:48:47,880 --> 00:48:49,047
Okay, fine.
653
00:48:49,047 --> 00:48:50,880
Hang on. Hang on.
654
00:48:50,880 --> 00:48:54,089
It's the tie that makes a suit.
655
00:48:54,089 --> 00:48:56,296
The ladies will be all over you tonight.
656
00:48:56,296 --> 00:48:57,463
My goodness.
657
00:48:57,463 --> 00:48:59,630
Have a good evening,
and see you tomorrow.
658
00:49:01,505 --> 00:49:03,130
Ma'am.
659
00:49:03,130 --> 00:49:05,130
Are you feeling better?
660
00:49:05,130 --> 00:49:07,546
- A bit.
- You have to come if feel any pain.
661
00:49:10,880 --> 00:49:12,963
Here's your pizza to go.
662
00:49:17,172 --> 00:49:18,838
Why did you get that to go?
663
00:49:22,797 --> 00:49:24,463
Did you get it for your boss' son?
664
00:49:26,380 --> 00:49:29,296
I think he likes pizza.
665
00:49:32,254 --> 00:49:33,838
Ham-cho.
666
00:49:33,838 --> 00:49:36,672
Does he know that you like him?
667
00:49:38,421 --> 00:49:41,922
So he must not know
why you moved in with them.
668
00:49:49,963 --> 00:49:51,713
Ham-cho.
669
00:49:51,713 --> 00:49:55,171
If anything bothers you or worries you,
don't hesitate.
670
00:49:55,171 --> 00:49:56,880
Just ask me for help.
671
00:49:56,880 --> 00:50:00,089
Don't try to take care of everything
on your own, okay?
672
00:50:09,963 --> 00:50:11,296
Yes, sir.
673
00:50:12,463 --> 00:50:14,463
Good job.
674
00:50:16,630 --> 00:50:19,797
Mr. Park will be there tomorrow
to check the quantity.
675
00:50:19,797 --> 00:50:20,880
Okay.
676
00:50:22,630 --> 00:50:24,755
- Mr. Park.
- Yes?
677
00:50:24,755 --> 00:50:26,588
The Pororo collection is ready.
678
00:50:29,130 --> 00:50:30,213
Alright.
679
00:50:30,213 --> 00:50:32,922
Check the quantity tomorrow
and then check the event hall.
680
00:50:32,922 --> 00:50:34,630
Okay.
681
00:50:36,338 --> 00:50:40,089
Hey, how about
an office dinner and some drinks?
682
00:50:40,089 --> 00:50:42,713
That would be great.
683
00:50:42,713 --> 00:50:44,713
With the international brand team.
684
00:50:44,713 --> 00:50:47,338
Pardon? What for?
685
00:50:47,338 --> 00:50:50,171
Ms. Jang doesn't know much
about Korean culture and traditions.
686
00:50:50,171 --> 00:50:53,672
Shouldn't we show her how alcohol
687
00:50:53,672 --> 00:50:55,963
can boost cooperation?
688
00:50:55,963 --> 00:50:58,213
Sounds good.
I'll go and ask.
689
00:50:58,213 --> 00:50:59,254
Be quick.
690
00:51:14,463 --> 00:51:15,880
- What's up?
- Ms. Kang,
691
00:51:15,880 --> 00:51:17,922
our team's getting together for dinner.
692
00:51:17,922 --> 00:51:20,463
Bring Ms. Jang
and the rest of your team.
693
00:51:20,463 --> 00:51:22,381
- All together?
- For a few drinks.
694
00:51:22,381 --> 00:51:25,047
I'm down with that.
Okay. I'll take care of this.
695
00:51:25,047 --> 00:51:26,213
See you later.
696
00:51:26,213 --> 00:51:29,171
Ladies, there might be
an office dinner tonight.
697
00:51:34,130 --> 00:51:35,880
Ms. Jang.
698
00:51:35,880 --> 00:51:36,672
Yes?
699
00:51:36,672 --> 00:51:38,922
What are you doing this evening?
700
00:51:39,672 --> 00:51:41,213
Nothing much.
701
00:51:42,089 --> 00:51:45,296
Then how about a drink?
702
00:51:46,171 --> 00:51:47,296
Alcohol?
703
00:51:47,296 --> 00:51:50,922
Yes. When you start working
at a new place in Korea...
704
00:51:50,922 --> 00:51:55,713
How can I put this?
705
00:51:55,713 --> 00:51:59,922
'We are the world.'
It's sort of like that.
706
00:51:59,922 --> 00:52:02,463
- Office dinner and drinks?
- So you know.
707
00:52:02,463 --> 00:52:03,797
Of course.
708
00:52:06,546 --> 00:52:08,089
Where?
709
00:52:08,089 --> 00:52:10,171
Nice, Ms. Jang.
710
00:52:18,755 --> 00:52:20,130
This is the Jindallae Room.
711
00:52:20,130 --> 00:52:23,880
Oh, my goodness. The head of our team
is Ms. Jang Dal-lae.
712
00:52:23,880 --> 00:52:26,672
Isn't it amazing? It's like they knew
you were coming.
713
00:52:26,672 --> 00:52:27,922
Let's go in.
714
00:52:29,172 --> 00:52:31,588
You're such a liar.
715
00:52:31,588 --> 00:52:33,296
Why don't you believe me?
716
00:52:33,296 --> 00:52:35,213
Hello.
717
00:52:35,213 --> 00:52:36,922
Welcome.
718
00:52:36,922 --> 00:52:39,922
You're all here.
719
00:52:41,588 --> 00:52:44,047
I thought it was going to be just us.
720
00:52:44,047 --> 00:52:47,338
This is way more fun.
721
00:52:47,338 --> 00:52:48,463
Right?
722
00:52:48,463 --> 00:52:50,505
Of course.
Please sit down.
723
00:52:50,505 --> 00:52:52,338
- Right here, Ms. Jang.
- Please.
724
00:52:52,338 --> 00:52:54,047
Please take your seats.
725
00:52:54,047 --> 00:52:56,505
- Well, hello.
- Hello.
726
00:52:56,505 --> 00:52:58,505
It's nice to see everyone
outside the office.
727
00:53:01,171 --> 00:53:03,755
Ms. Jang, this must be your first time.
728
00:53:03,755 --> 00:53:05,380
Mr. Park.
729
00:53:05,380 --> 00:53:09,713
She's worked at other organizations
before HK. How can this be her first?
730
00:53:12,296 --> 00:53:15,797
There are office dinners
in America too, right?
731
00:53:18,130 --> 00:53:22,380
Her first?
You make it sound so sexual.
732
00:53:22,380 --> 00:53:25,838
That's because you have
a perverted mind.
733
00:53:25,838 --> 00:53:27,630
My bad.
I apologize.
734
00:53:27,630 --> 00:53:29,130
Don't mind him.
735
00:53:29,130 --> 00:53:32,880
How about we start off
with cold beer?
736
00:53:32,880 --> 00:53:35,463
And then we can each
have whatever we want.
737
00:53:35,463 --> 00:53:37,213
Here you go.
738
00:53:37,213 --> 00:53:39,463
Let me pour you a glass.
739
00:53:40,922 --> 00:53:42,797
I don't drink.
740
00:53:45,880 --> 00:53:47,254
Actually, I don't want to drink.
741
00:53:49,880 --> 00:53:52,588
There's no need to turn your glass
upside down though.
742
00:53:52,588 --> 00:53:56,963
We drink and pour each other
drinks for the sake of cooperation.
743
00:53:59,672 --> 00:54:01,421
That's right, Ms. Jang.
744
00:54:01,421 --> 00:54:05,630
Just let him pour you some beer.
You don't have to drink it.
745
00:54:24,588 --> 00:54:27,172
Don't be so stern.
746
00:54:27,172 --> 00:54:30,546
You have to pour me a drink too.
747
00:54:30,546 --> 00:54:31,546
Here.
748
00:54:44,421 --> 00:54:47,797
You too, Ms. Kang.
749
00:54:47,797 --> 00:54:50,254
I want soju.
750
00:54:50,880 --> 00:54:52,380
Soju, eh?
751
00:54:52,380 --> 00:54:55,047
I forgot that Ms. Kang
is a serious drinker.
752
00:54:55,047 --> 00:54:58,922
- Soju.
- Beer's not strong enough for me.
753
00:54:58,922 --> 00:55:00,421
Here you go.
754
00:55:00,421 --> 00:55:02,005
It's an honor.
755
00:55:02,005 --> 00:55:03,963
The honor is all mine.
756
00:55:04,797 --> 00:55:05,963
Thank you.
757
00:55:06,880 --> 00:55:09,838
Everyone has a drink, right?
758
00:55:09,838 --> 00:55:11,047
Yes.
759
00:55:11,047 --> 00:55:14,463
Then I'd like to raise a toast
to Ms. Jang,
760
00:55:14,463 --> 00:55:17,047
who will restore HK to its former glory.
761
00:55:17,047 --> 00:55:19,047
Cheers, everyone.
762
00:55:19,047 --> 00:55:20,380
Cheers!
763
00:55:22,213 --> 00:55:23,880
- Welcome, Ms. Jang.
- Thank you.
764
00:55:25,089 --> 00:55:27,172
- Nice to have you, Ms. Jang.
- Thank you.
765
00:55:40,089 --> 00:55:42,546
Why don't you taste it at least?
766
00:55:42,546 --> 00:55:45,338
Beer is just a
carbonated barley beverage.
767
00:55:45,338 --> 00:55:46,630
I don't want to.
768
00:55:46,630 --> 00:55:50,089
But you're the guest of honor.
769
00:55:50,089 --> 00:55:54,172
You should at least pretend to drink
for the sake of courtesy.
770
00:55:59,672 --> 00:56:01,797
Here. Have some.
771
00:56:04,421 --> 00:56:05,713
No.
772
00:56:07,713 --> 00:56:09,880
Come on.
773
00:56:09,880 --> 00:56:11,463
Come on.
774
00:56:11,463 --> 00:56:13,546
I don't want it.
775
00:56:39,047 --> 00:56:41,171
Mr. Yu's going on a blind date.
776
00:56:41,171 --> 00:56:45,005
Mr. Yu's handsome enough.
I bet a lot of girls are into him.
777
00:56:45,005 --> 00:56:47,546
All the handsome guys
must've died off then.
778
00:56:47,546 --> 00:56:48,880
I want a divorce.
779
00:56:48,880 --> 00:56:52,838
I made my daughter into a doctor.
I lived without a man for 12 years...
780
00:56:52,838 --> 00:56:55,213
Let the party begin.
781
00:56:56,880 --> 00:57:01,421
This song, by the great Sim Soo-bong,
was adapted...
782
00:57:05,672 --> 00:57:07,588
You make me feel uncomfortable,
Mr. Yu.
783
00:57:07,588 --> 00:57:09,047
Don't act like we're close.
784
00:57:09,047 --> 00:57:10,672
Don't poke your nose into my business.
785
00:57:10,672 --> 00:57:11,880
Good grief.
786
00:57:14,130 --> 00:57:15,963
I'm telling you not to hit on me.
50152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.