Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,170
-(siren wails in distance)
\h\h-You are gonna sleep.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,570
You hear me?
3
00:00:08,670 --> 00:00:10,110
(sighs)
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,040
Sleep like the damn dead.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,110
♪ ♪
6
00:00:28,200 --> 00:00:31,660
\h\h\h\h\h\h\h\hMARTIN:
\h\hMalcolm, I want you
to remember something.
7
00:00:31,670 --> 00:00:33,500
YOUNG BRIGHT:
\h\h\h\hDad!
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,070
\h\h\h\hMARTIN:
We’re the same.
9
00:00:39,300 --> 00:00:41,300
\h\h\h\h\hJESSICA:
You look exhausted.
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,370
-Not sleeping will do that.
\h\h\h\h\h\h-Night terrors?
11
00:00:43,370 --> 00:00:45,210
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
I’ve been seeing new things.
12
00:00:45,200 --> 00:00:47,290
\h\h\hIt’s like my subconscious
is trying to show me something.
13
00:00:47,300 --> 00:00:49,210
\h-Like what?
-Lost memories.
14
00:00:49,200 --> 00:00:51,530
Your father’s things
\h\hare off-limits!
15
00:00:51,530 --> 00:00:54,360
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
Malcolm, when was the last time
you slept through the night?
16
00:00:54,370 --> 00:00:56,540
\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
\h\h\h\hTell me about
the girl in the box.
17
00:00:56,530 --> 00:00:59,360
\h\h-There wasn’t any girl.
-There was no girl in a box.
18
00:00:59,370 --> 00:01:02,110
\h\h\h\h\h\h\hJESSICA:
Nightmares aren’t real.
\h\h\hNeither was she.
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,800
♪ ♪
20
00:01:12,730 --> 00:01:14,300
(sniffles)
21
00:01:30,170 --> 00:01:32,240
♪ ♪
22
00:01:47,070 --> 00:01:50,110
(woman whimpering faintly)
23
00:01:55,370 --> 00:01:58,110
(faint whimpering continues)
24
00:01:58,100 --> 00:02:00,060
Hello?
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,370
(woman crying)
26
00:02:02,370 --> 00:02:04,370
You okay?
27
00:02:04,370 --> 00:02:06,400
(crying continues)
28
00:02:07,730 --> 00:02:09,670
Hey!
29
00:02:09,670 --> 00:02:12,240
Hey, I need some help! Hey!
30
00:02:12,240 --> 00:02:15,110
(barking)
31
00:02:15,100 --> 00:02:17,060
Hey, bro. Back away from my car.
32
00:02:19,200 --> 00:02:20,490
I said move!
33
00:02:20,500 --> 00:02:23,170
-Sorry. I just, I, uh...
\h\h-(barking continues)
34
00:02:23,170 --> 00:02:25,670
(panting):
I just...
35
00:02:25,670 --> 00:02:29,040
need sleep.
36
00:02:36,040 --> 00:02:37,570
(door opens)
37
00:02:39,070 --> 00:02:42,700
Good morning.
38
00:02:42,700 --> 00:02:44,370
If I have to bring you
\h\h\hto the hospital,
39
00:02:44,370 --> 00:02:45,540
my whole morning will be shot.
40
00:02:45,530 --> 00:02:48,530
\h\h\h(sighs) You don’t
have to worry about me.
41
00:02:48,530 --> 00:02:50,060
(scoffs)
42
00:02:50,070 --> 00:02:52,670
What are you so busy with?
43
00:02:52,670 --> 00:02:55,500
\h\hI am taking meetings
for my charitable work.
44
00:02:55,500 --> 00:02:58,700
\h\h\h\hI’ve been thinking
that maybe you were right.
45
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
-Impossible.
\h-(laughs)
46
00:03:00,700 --> 00:03:03,110
\h\h\hI shouldn’t be so cloak-
and-dagger with my donations.
47
00:03:03,100 --> 00:03:06,060
My family’s foundation was once
a formidable force for good.
48
00:03:06,070 --> 00:03:09,370
\h\h\h\hI have put out calls
to some wonderful nonprofits
49
00:03:09,370 --> 00:03:12,210
who would really benefit
\h\h\h\h\h\h\hfrom my...
50
00:03:12,200 --> 00:03:13,660
\h\h\h-Cash?
-(chuckles)
51
00:03:13,670 --> 00:03:15,110
Precisely. (chuckles)
52
00:03:15,100 --> 00:03:16,200
(sighs)
53
00:03:20,170 --> 00:03:21,700
Talk to me.
54
00:03:24,040 --> 00:03:25,570
About what?
55
00:03:26,800 --> 00:03:28,630
You’ve always listened
\h\h\h\hto my issues.
56
00:03:28,630 --> 00:03:30,240
I want to be here for yours.
57
00:03:31,170 --> 00:03:33,240
These nightmares, your...
58
00:03:34,170 --> 00:03:36,540
...memories,
59
00:03:36,530 --> 00:03:38,530
they’re getting worse?
60
00:03:38,530 --> 00:03:43,200
Yes. They are becoming
\h\h\h\h\hmore vivid.
61
00:03:43,200 --> 00:03:46,030
I haven’t slept in days.
62
00:03:46,040 --> 00:03:50,500
Well... what you clearly need
\h\h\h\h\h\h\his an epic nap.
63
00:03:50,500 --> 00:03:52,040
What’s your take
on barbiturates?
64
00:03:52,040 --> 00:03:53,170
Personally, I’m a fan.
65
00:03:53,170 --> 00:03:55,070
Only one thing seems to help me.
66
00:03:55,070 --> 00:03:56,210
Hmm.
67
00:03:56,200 --> 00:03:57,660
I need a murder.
68
00:03:57,670 --> 00:03:59,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-(sighs)
-GIL: I can’t help you, Bright.
69
00:04:01,470 --> 00:04:06,040
\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on.
There has to be something.Nothing that requires
\h\h\h\h\ha profiler.
70
00:04:06,040 --> 00:04:07,210
This is New York.
71
00:04:07,200 --> 00:04:09,030
You okay?
72
00:04:11,200 --> 00:04:14,160
I’m amazing. Top of the world.Because you look like hell.
73
00:04:14,170 --> 00:04:16,400
-It’s off the charts.
\h\h\h-JT: Hey, boss.
74
00:04:16,400 --> 00:04:18,670
\h-Need a ride?
-I’ll catch up.
75
00:04:18,670 --> 00:04:20,670
Hey. You look horrible.
76
00:04:20,670 --> 00:04:23,070
\h\h\h\hI know, right?
Where are they going?
77
00:04:23,070 --> 00:04:24,340
-It’s not your thing.
-You don’t know that.
78
00:04:24,340 --> 00:04:26,170
I’m into all sorts of things.
79
00:04:26,170 --> 00:04:28,370
It’s a drug hit,
double homicide.
80
00:04:28,370 --> 00:04:31,500
-And I don’t need a profiler.
\h\h\h\h\h\h-I hear you. I do.
81
00:04:31,500 --> 00:04:34,040
But would you believe
\h\h\h\hthat homicide
82
00:04:34,040 --> 00:04:36,700
appears to be the only thing
\h\h\h\h\h\hkeeping me sane?
83
00:04:39,530 --> 00:04:42,390
Solving, not doing.
84
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
I need this.
85
00:04:47,170 --> 00:04:48,540
(car horn blares)
86
00:04:50,570 --> 00:04:55,170
\h\h\h\h\h(indistinct
police radio chatter)What’s he doing here?
87
00:04:55,170 --> 00:04:57,170
-Exciting stuff.
\h\h-Which game?
88
00:04:57,170 --> 00:04:59,630
Oh, you know, the game,
\h\h\hwith the players.
89
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hForget it.
I’ll show myself to the body.
90
00:05:03,200 --> 00:05:04,720
No, you won’t.
91
00:05:06,730 --> 00:05:09,070
What’s the matter?
You don’t see it?
92
00:05:10,040 --> 00:05:11,300
Allow me.
93
00:05:13,300 --> 00:05:15,300
\h\h\h\h\hBRIGHT:
Huh. A speakeasy.
94
00:05:15,300 --> 00:05:16,800
Cool.
95
00:05:16,800 --> 00:05:18,170
What are you doing here?
96
00:05:18,170 --> 00:05:20,500
I was in the neighborhood.
97
00:05:20,500 --> 00:05:22,210
What do we have?
98
00:05:22,200 --> 00:05:24,390
\h\hTwo vics, starting here
with the-- let’s be honest--
99
00:05:24,400 --> 00:05:26,210
crappy bodyguard.
100
00:05:26,200 --> 00:05:29,030
His throat was slashed, and his
boss didn’t get off any easier.
101
00:05:29,040 --> 00:05:32,170
JT: Our human snow globe:
\h\h\h\hJacques Desir, 34,
102
00:05:32,170 --> 00:05:33,540
of Haitian descent,
103
00:05:33,530 --> 00:05:36,230
\h\h\hknown pusher of molly,
other high-end party drugs,
104
00:05:36,240 --> 00:05:38,070
and, yes, cocaine.
105
00:05:38,070 --> 00:05:40,340
\h\h\h\hDANI: He controlled
New York’s Haitian dealers.
106
00:05:40,340 --> 00:05:42,500
Ruthless but respected.
107
00:05:42,500 --> 00:05:44,070
Allow me.
108
00:05:45,340 --> 00:05:47,140
Ruthless.
109
00:05:48,500 --> 00:05:52,040
Someone cut out his tongue.
110
00:05:52,040 --> 00:05:54,210
And you said you didn’t need me.
111
00:05:54,200 --> 00:05:55,530
Talk to me, Powell.
112
00:05:55,530 --> 00:05:57,290
\hDesir controlled
most of Flatbush.
113
00:05:57,300 --> 00:05:59,370
But there is a contested section
of Ditmas Avenue
114
00:05:59,370 --> 00:06:01,070
\h\hthat the Trinitarios
have been trying to get
115
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
for the Dominicans.
116
00:06:02,070 --> 00:06:03,730
It’s an ongoing beef.
117
00:06:03,730 --> 00:06:05,470
And the Trinitarios answer to?
118
00:06:05,470 --> 00:06:06,730
Saulo Reyes.
119
00:06:06,730 --> 00:06:08,070
If the Dominicans
\hare responsible,
120
00:06:08,070 --> 00:06:09,300
Saulo is in the know.
121
00:06:16,200 --> 00:06:18,030
Desir’s guys may be looking
\h\h\h\h\hto hit back hard.
122
00:06:18,040 --> 00:06:19,170
If we’re not quick
\hwith a collar...
123
00:06:19,170 --> 00:06:20,540
We got ourselves a drug war.
124
00:06:20,530 --> 00:06:23,460
Are we sure this is about drugs?
125
00:06:23,470 --> 00:06:26,340
He’s literally covered in drugs.
126
00:06:26,340 --> 00:06:29,070
\hYeah, forget about that for
a second. This happened fast.
127
00:06:29,070 --> 00:06:31,370
Desir didn’t even have enough
time to get out of his chair.
128
00:06:31,370 --> 00:06:33,210
He must have been surprised.
129
00:06:33,200 --> 00:06:35,560
\h\h\h\h\hWell, he paid that guy
good money to not be surprised.
130
00:06:37,240 --> 00:06:39,340
\h\h\h\hWhoever did this,
Desir let them get close.
131
00:06:39,340 --> 00:06:41,170
You think our killer
\h\h\hwas a friend?
132
00:06:41,170 --> 00:06:44,240
Possibly. At the very least,
\h\h\h\hDesir trusted them.
133
00:06:44,240 --> 00:06:46,110
Bro, this was an execution.
134
00:06:48,630 --> 00:06:50,470
Why did they cut out his tongue?
135
00:06:50,470 --> 00:06:53,070
\h\h\h\h\h\h\h\hDANI:
Psychological warfare.
136
00:06:53,070 --> 00:06:54,340
Cartels have been using it
\h\h\h\h\hsince the ’80s.
137
00:06:54,340 --> 00:06:56,210
But this isn’t cartel.
138
00:06:56,200 --> 00:06:58,720
\h\hYou said yourself this is
street level, a turf dispute.
139
00:07:00,170 --> 00:07:02,110
How much cocaine is this?
140
00:07:03,170 --> 00:07:06,670
Maybe a kilo? It looks uncut.
141
00:07:06,670 --> 00:07:10,210
\h\h\h\h\h-20K, give or take.
-You did a stint in Narcotics.
142
00:07:10,200 --> 00:07:11,590
Get to the point.
143
00:07:13,040 --> 00:07:14,500
If this was a drug hit,
\h\h\hstrictly business,
144
00:07:14,500 --> 00:07:17,210
then why did the killer dump
\h\h$20,000 worth of product
145
00:07:17,200 --> 00:07:18,330
on a dead guy?
146
00:07:18,340 --> 00:07:20,370
Seems like bad business.
147
00:07:20,370 --> 00:07:22,370
No, this was driven by anger.
148
00:07:22,370 --> 00:07:24,700
-Like a vengeance killing.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm-mm.
149
00:07:24,700 --> 00:07:27,500
\h\h\hDesir’s crew was tight.
This is about turf or product.
150
00:07:27,500 --> 00:07:30,210
Oh, I’m not the expert
\h\h\hthat you are...
151
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
Oh, look at that.
152
00:07:32,200 --> 00:07:33,530
We finally agree on something.
153
00:07:33,530 --> 00:07:34,690
You’re wrong.
154
00:07:34,700 --> 00:07:38,040
\hWe need a sit-down
with the Dominicans.
155
00:07:38,040 --> 00:07:39,170
I’ll make the call.
156
00:07:39,170 --> 00:07:41,040
Thank you.
157
00:07:43,370 --> 00:07:45,170
What did I say?
158
00:07:45,170 --> 00:07:46,570
(door opens)
159
00:07:46,570 --> 00:07:48,570
Lay off the Dani profile.
160
00:07:48,570 --> 00:07:50,800
\h\hNot everyone’s so keen
on revisiting their past.
161
00:07:50,800 --> 00:07:52,730
(door closes)
162
00:07:57,370 --> 00:07:59,540
\h\h\h\hBRIGHT:
Why are we here?
163
00:07:59,530 --> 00:08:01,530
\h\h\h\h\h\hAfter the ’90s,
gangs and police made a deal
164
00:08:01,530 --> 00:08:03,330
that churches are safe spaces.
165
00:08:03,340 --> 00:08:06,340
Cops like Gil negotiated truces
between them,
166
00:08:06,340 --> 00:08:07,730
saved a lot of lives.
167
00:08:15,530 --> 00:08:18,130
(door opens, closes)
168
00:08:19,670 --> 00:08:21,730
♪ ♪
169
00:08:37,200 --> 00:08:38,390
Saulo.
170
00:08:40,040 --> 00:08:41,500
Lieutenant Arroyo.
171
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
I can only imagine we’re here
172
00:08:43,500 --> 00:08:46,730
to pay our respects
\hto the late Desir.
173
00:08:46,730 --> 00:08:48,300
Did you do it?
174
00:08:50,630 --> 00:08:54,040
If you ordered Desir killed,
\h\h\hthey’ll come for you.
175
00:08:54,040 --> 00:08:57,800
You’ll lose men and product.
\h\h\h\h\hLet me stop them.
176
00:08:57,800 --> 00:09:00,210
I am a legitimate
businessman, Gil.
177
00:09:00,200 --> 00:09:02,060
Off the record, though...
178
00:09:03,670 --> 00:09:05,170
...none of my people
\hwere responsible.
179
00:09:05,170 --> 00:09:07,070
You want Estimé.
180
00:09:08,040 --> 00:09:09,570
He’s lying.
181
00:09:11,070 --> 00:09:12,730
\h\h\hXavier Estimé
was in Desir’s camp.
182
00:09:12,730 --> 00:09:14,500
They were friends.
183
00:09:14,500 --> 00:09:17,210
Friends become enemies overnight
in this business.
184
00:09:17,200 --> 00:09:20,530
\h\hHe’s nonviolent.
You know, like you.
185
00:09:20,530 --> 00:09:22,560
Estimé doesn’t even
\h\h\hmove product.
186
00:09:22,570 --> 00:09:24,070
I don’t know who your girl is,
187
00:09:24,070 --> 00:09:26,300
but she’s working
\hoff stale intel.
188
00:09:26,300 --> 00:09:28,800
Estimé was Desir’s number two.
189
00:09:28,800 --> 00:09:30,730
\h-With a bullet.
-(chain rattling)
190
00:09:30,730 --> 00:09:33,500
Now, he’s number one.
191
00:09:33,500 --> 00:09:35,210
\h\h\h\h\hDANI:
That’s not true.
192
00:09:35,200 --> 00:09:36,690
If you didn’t order the hit,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho did?
193
00:09:36,700 --> 00:09:39,040
-Just give us a name.
\h\h\h\h-GIL: Powell.
194
00:09:39,040 --> 00:09:41,340
\h\h\h\h\h\hSAULO:
Insubordination is
a dangerous thing.
195
00:09:41,340 --> 00:09:43,470
(woman crying)
196
00:09:43,470 --> 00:09:45,630
\h\h...one person has something
to say, then all the other guys
197
00:09:45,630 --> 00:09:47,170
\h\h\h\h\h\hstart thinking
they can have an opinion.
198
00:09:47,170 --> 00:09:48,470
-(quietly): Ignore it.
\h\h\h-(wood creaking)
199
00:09:48,470 --> 00:09:50,700
-Undermine you.
\h\h-Ignore it.
200
00:09:50,700 --> 00:09:52,630
Sabotage the whole project.
201
00:09:52,630 --> 00:09:55,040
\h\h\h\h\h\h\hYou and I have
different leadership styles.
202
00:09:56,170 --> 00:09:58,170
(chain rattling)
203
00:09:58,170 --> 00:10:00,730
(echoing): I wish I could help,
’cause you’re right.
204
00:10:02,370 --> 00:10:04,300
This is war.
205
00:10:04,300 --> 00:10:05,670
But it’s not my war.
206
00:10:05,670 --> 00:10:07,170
(woman crying faintly)
207
00:10:07,170 --> 00:10:09,210
\hThis was between
Desir and Estimé.
208
00:10:10,140 --> 00:10:11,210
(panting)
209
00:10:12,630 --> 00:10:16,210
Sorry. Sorry.
210
00:10:17,500 --> 00:10:19,210
I-I thought I saw a bug.
211
00:10:19,200 --> 00:10:20,620
I hate bugs.
212
00:10:22,040 --> 00:10:23,340
Who is this?
213
00:10:23,340 --> 00:10:26,210
Mr. Bright is our profiler.
214
00:10:28,040 --> 00:10:30,210
Desir had his tongue cut out.
215
00:10:31,340 --> 00:10:33,070
Why would someone do that?
216
00:10:33,070 --> 00:10:34,300
People are superstitious.
217
00:10:34,300 --> 00:10:36,630
\h\h\h\h\h\hBut not you.
You’re a religious man.
218
00:10:36,630 --> 00:10:40,070
Catholic. You blessed yourself
\h\h\h\h\hbefore you sat down.
219
00:10:40,070 --> 00:10:43,210
Some cultures believe you remove
a part of the body after death,
220
00:10:45,670 --> 00:10:50,500
you trap the soul
inside it forever.Damning them to walk the Earth.
221
00:10:50,500 --> 00:10:53,570
I don’t need a bunch of ghosts
\h\h\h\h\hfollowing me around.
222
00:10:59,100 --> 00:11:01,060
You and me both.
223
00:11:06,500 --> 00:11:08,240
-(phones ringing)
\h\h\h\h\h-(sighs)
224
00:11:16,100 --> 00:11:17,530
What are you working on?
225
00:11:17,530 --> 00:11:19,330
My profile.
226
00:11:19,340 --> 00:11:22,670
\hSaulo’s a killer.
You see that, right?
227
00:11:22,670 --> 00:11:24,070
Of course he is.
228
00:11:24,070 --> 00:11:26,170
But he’s not Desir’s killer.
229
00:11:26,170 --> 00:11:28,240
Neither is Estimé.
230
00:11:29,170 --> 00:11:31,210
So...
231
00:11:31,200 --> 00:11:33,160
\h\h\h\hif you’re thinking
that he fits your profile,
232
00:11:33,170 --> 00:11:34,630
back off.
233
00:11:34,630 --> 00:11:36,210
Tell me why.
234
00:11:36,200 --> 00:11:40,330
Profiles are built
\hon information.
235
00:11:40,340 --> 00:11:44,370
And right now, our information
\h\h\h\h\h\hpoints to Estimé.
236
00:11:44,370 --> 00:11:47,370
But I don’t know him
\h\h\h\hlike you do.
237
00:11:47,370 --> 00:11:49,040
Or did.
238
00:11:49,040 --> 00:11:51,040
Don’t do that.
239
00:11:51,040 --> 00:11:52,170
What?
240
00:11:52,170 --> 00:11:53,500
Profile me.
241
00:11:53,500 --> 00:11:56,400
(sighs)
242
00:11:56,400 --> 00:11:59,040
I want to help you,
243
00:11:59,040 --> 00:12:03,040
\h\h\h\h\hbut I can’t do that
until you help me understand.
244
00:12:03,040 --> 00:12:05,500
I don’t know Estimé.
245
00:12:05,500 --> 00:12:07,110
You do.
246
00:12:09,040 --> 00:12:11,110
\h\h\h\h\h\h\h\h\hGIL:
Edrisa’s report is in.
247
00:12:11,100 --> 00:12:13,660
The powder on the body
\h\h\h\h\hwasn’t coke.
248
00:12:13,670 --> 00:12:16,040
Mix of psilocybin and MDMA.
249
00:12:16,040 --> 00:12:18,670
Huh. Mushrooms and ecstasy.
250
00:12:18,670 --> 00:12:21,340
Sounds like a particularly
\h\h\hrousing combination.
251
00:12:21,340 --> 00:12:23,210
Is there anything in there
that will actually help us
252
00:12:23,200 --> 00:12:24,690
catch our killer?
253
00:12:24,700 --> 00:12:28,040
Desir and the bodyguard were
killed with the same blade.
254
00:12:30,070 --> 00:12:33,070
But the spatter pattern
\h\h\h\h\hwas irregular.The bodyguard was
covered in blood,
255
00:12:33,070 --> 00:12:36,170
some kind of outer layer.
256
00:12:41,170 --> 00:12:42,300
Okay.
257
00:12:42,300 --> 00:12:43,570
There’s something else.
258
00:12:45,200 --> 00:12:47,060
The bodyguard was killed second.
259
00:12:49,040 --> 00:12:51,540
Uh, the DNA transfer
\h\h\h\h\hproves it.
260
00:12:51,530 --> 00:12:54,620
Our killer never went
\h\hthrough security.
261
00:12:54,630 --> 00:12:56,040
Desir knew him.
262
00:12:58,170 --> 00:13:01,070
Like a friend. I think.
263
00:13:02,670 --> 00:13:04,210
We got to talk to Estimé.
264
00:13:07,200 --> 00:13:08,490
Okay.
265
00:13:08,500 --> 00:13:10,040
Let me do it.
266
00:13:10,040 --> 00:13:11,370
No. You’re too close to this.
267
00:13:11,370 --> 00:13:14,170
See, I-I think that that,
\h\hthat is a good thing.
268
00:13:14,170 --> 00:13:15,540
Dani, you’re wrong.
269
00:13:17,300 --> 00:13:19,140
Work up a warrant.
270
00:13:19,140 --> 00:13:21,040
When the judge says we’re good,
271
00:13:21,040 --> 00:13:23,800
\hwe go in together;
no moves until then.
272
00:13:23,800 --> 00:13:25,070
Everybody got it?
273
00:13:26,170 --> 00:13:27,570
Got it.
274
00:13:31,200 --> 00:13:33,260
(classical music playing)
275
00:13:36,070 --> 00:13:37,630
(calls out):
\hKimberly.
276
00:13:41,100 --> 00:13:43,230
Have Louisa clean all this up.
277
00:13:43,240 --> 00:13:45,670
All of it? There’s still time,
\h\hif someone’s running late.
278
00:13:45,670 --> 00:13:47,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(sighs)
Let’s not fool ourselves.
279
00:13:47,670 --> 00:13:51,170
Four guests, four no-shows.
\hWe all know what this is.
280
00:13:51,170 --> 00:13:54,170
No one wants anything to do
\h\h\h\h\hwith The Surgeon.
281
00:13:54,170 --> 00:13:56,170
Even though it’s my money,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hnot his.
282
00:13:56,170 --> 00:13:57,630
I can follow up.
283
00:13:57,630 --> 00:14:00,040
That won’t be necessary.
284
00:14:00,040 --> 00:14:02,070
I’m sorry, Mrs. Whitly.
285
00:14:08,630 --> 00:14:10,670
\h\h\h\h\h\hWOMAN:
\h\hI’ll have one,
if you’re pouring.
286
00:14:10,670 --> 00:14:12,300
\h\hJESSICA:
And you are?
287
00:14:12,300 --> 00:14:14,400
\h\h\h\h\hEve Blanchard.
I’m here for your money.
288
00:14:14,400 --> 00:14:16,570
\h\h\h\h(laughs)
Ms. Blanchard...
289
00:14:16,570 --> 00:14:18,370
Oh, you won’t find me
\h\h\h\hon that list.
290
00:14:18,370 --> 00:14:20,070
I slipped past your housekeeper.
291
00:14:20,070 --> 00:14:21,500
Not the best security.
292
00:14:21,500 --> 00:14:23,040
I’m an attorney.
293
00:14:23,040 --> 00:14:24,400
I heard your foundation
\h\h\h\h\his looking for
294
00:14:24,400 --> 00:14:26,140
a good cause to invest in.
295
00:14:26,140 --> 00:14:27,540
\hI hope you don’t
mind me crashing.
296
00:14:27,530 --> 00:14:29,130
I prefer a personal approach.
297
00:14:29,140 --> 00:14:31,500
You’re an attorney?
298
00:14:31,500 --> 00:14:35,140
\hI have a rather
particular focus.
299
00:14:35,140 --> 00:14:36,470
I fight human trafficking.
300
00:14:36,470 --> 00:14:39,040
Finding funding isn’t easy.
301
00:14:39,040 --> 00:14:40,800
\hDo you know who
my ex-husband is?
302
00:14:40,800 --> 00:14:42,500
I do.
303
00:14:42,500 --> 00:14:46,210
Hopefully you won’t judge me
\h\h\h\h\hby my exes either.
304
00:14:46,200 --> 00:14:49,720
I’m looking for a smart partner
with deep pockets.
305
00:14:51,340 --> 00:14:55,040
And if you really are interested
in making a tangible impact
306
00:14:55,040 --> 00:14:59,040
\h\hon a global scale,
I’ll take that drink.
307
00:14:59,040 --> 00:15:00,700
Rocks?
308
00:15:00,700 --> 00:15:02,140
Neat.
309
00:15:02,140 --> 00:15:04,040
(exhales)
310
00:15:04,040 --> 00:15:06,340
\h\h\h\h("Old Friend"
by Elderbrook playing)
311
00:15:06,340 --> 00:15:09,040
-(lively chatter)
\hAnd it’s just like
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
312
00:15:09,040 --> 00:15:11,040
Coming up, yeah,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
313
00:15:11,040 --> 00:15:12,800
♪
314
00:15:12,800 --> 00:15:14,670
Locked up ’cause
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
315
00:15:14,670 --> 00:15:16,140
I’ve been looking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
316
00:15:18,370 --> 00:15:22,110
♪♪
317
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
♪ ♪
318
00:15:24,100 --> 00:15:25,560
-Come here often?
-Listen, I’m not--
319
00:15:26,800 --> 00:15:29,670
\h\h\h\hDamn it, Bright,
what are you doing here?
320
00:15:29,670 --> 00:15:32,040
\h\h\h\hCan’t sleep.
What’s your excuse?
321
00:15:32,040 --> 00:15:34,070
This is Estimé’s club.
322
00:15:34,070 --> 00:15:35,570
I’m gonna get a lot more
\h\h\h\h\hout of Estimé
323
00:15:35,570 --> 00:15:38,300
than 12 dudes with guns
\h\h\h\hpointed at him.
324
00:15:38,300 --> 00:15:41,170
Well, you wouldn’t disobey Gil
\h\h\h\h\h\hunless you had to,
325
00:15:41,170 --> 00:15:43,140
so why do you have to?
326
00:15:45,100 --> 00:15:48,660
\h\hThe answer is "yes,"
to your bad pickup line.
327
00:15:48,670 --> 00:15:51,170
Yes, I come here often.
328
00:15:51,170 --> 00:15:52,500
At least I-I used to.
329
00:15:52,500 --> 00:15:55,170
You weren’t just in Narcotics.
\h\h\h\h\hYou were undercover.
330
00:15:55,170 --> 00:15:57,170
Two years.
331
00:15:57,170 --> 00:15:59,040
\h\h\hMAN:
Excuse me.
332
00:15:59,040 --> 00:16:02,170
\h\h\hMr. Estimé would like to
have a word with both of you.
333
00:16:02,170 --> 00:16:07,040
It’s in my blood
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
334
00:16:10,200 --> 00:16:11,690
\h\h\h\h\h\h\hAre you sure
that guy’s not dangerous?
335
00:16:11,700 --> 00:16:14,040
Because in my experience,
\h\h\h\h\hpeople who lurk
336
00:16:14,040 --> 00:16:16,340
\h\h\hbehind giant windows in
nightclubs are up to no good.
337
00:16:16,340 --> 00:16:18,670
You’re profiling a window?
338
00:16:18,670 --> 00:16:20,730
That’s a bad-guy window.
339
00:16:21,700 --> 00:16:23,240
(door opens)
340
00:16:27,700 --> 00:16:30,240
\h\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ:
Trini, give us the room.
341
00:16:32,470 --> 00:16:33,800
Come on, girls.
342
00:16:37,200 --> 00:16:40,060
-(quietly): There’s a lot
\h\hof drugs in that box.
\h\h\h\h\h\h\h-It’s fine.
343
00:16:46,200 --> 00:16:48,690
-ESTIMÉ: It’s been a minute.
\h\h\h\h\h\h\h-(door closes)
344
00:16:48,700 --> 00:16:50,570
You look...
345
00:16:50,570 --> 00:16:53,110
better than the last time
\h\h\h\h\h\h\h\hI saw you.
346
00:16:54,170 --> 00:16:55,670
He a cop, too?
347
00:16:55,670 --> 00:16:58,470
We’re here about Desir.
348
00:16:58,470 --> 00:17:01,170
Who killed him?
349
00:17:01,170 --> 00:17:03,470
Does it matter?
350
00:17:03,470 --> 00:17:05,040
Everyone thinks it was me.
351
00:17:05,040 --> 00:17:06,140
\h\h\h\h\h\hDANI:
Is everyone right?
352
00:17:06,140 --> 00:17:08,340
I heard you were
his right hand.
353
00:17:08,340 --> 00:17:11,540
Moving product, women.
354
00:17:11,530 --> 00:17:13,690
\hI told them that’s not
the Estimé that I knew.
355
00:17:13,700 --> 00:17:16,040
Come on. Where’s my sweet girl?
356
00:17:16,040 --> 00:17:18,110
The one who used to party down.
357
00:17:21,340 --> 00:17:23,070
I had nothing to do with it.
358
00:17:25,500 --> 00:17:30,210
\h\h\h\h\h\hPeople change,
for better and for worse.
359
00:17:30,200 --> 00:17:31,490
You forget what I did for you?
360
00:17:31,500 --> 00:17:33,140
Why do you think I’m here?
361
00:17:34,500 --> 00:17:36,500
I’m trying to help you.
362
00:17:36,500 --> 00:17:38,170
\hBut if you don’t
tell me the truth,
363
00:17:38,170 --> 00:17:40,110
the cops are gonna be
\h\h\h\hall over you.
364
00:17:46,170 --> 00:17:47,670
You got hard.
365
00:17:47,670 --> 00:17:49,500
I grew up.
366
00:17:49,500 --> 00:17:51,340
I had to.
367
00:17:51,340 --> 00:17:52,670
I have so many questions.
368
00:17:52,670 --> 00:17:54,540
-And I am answering them.
\h\h-They’re all for Dani.
369
00:17:54,530 --> 00:17:57,130
\h\hHow do you know this guy,
and what happened between you?
370
00:17:57,140 --> 00:17:59,070
-What are you doing?
-Agreeing with you.
371
00:17:59,070 --> 00:18:00,470
He’s exhibiting stress reactions
372
00:18:00,470 --> 00:18:02,630
a profiler could spot
\h\h\h\h\hfrom space.
373
00:18:02,630 --> 00:18:04,140
\h\h\h\hYo, I don’t care
who you’re rolling with,
374
00:18:04,140 --> 00:18:05,400
\h\hI’m not scared,
and I didn’t kill...
375
00:18:05,400 --> 00:18:07,340
Desir? I know.
376
00:18:07,340 --> 00:18:10,340
\h\hYou’re posturing,
pretending to be hard.
377
00:18:10,340 --> 00:18:11,700
’Cause drug dealers are scary.
378
00:18:11,700 --> 00:18:14,500
Problem is you’re not a killer.
379
00:18:14,500 --> 00:18:18,700
Dani’s been telling me that
\hall day, and now I see it.
380
00:18:18,700 --> 00:18:20,630
\h\h\h\h\h\h\hDANI:
What really happened
381
00:18:20,630 --> 00:18:22,700
with you and Desir?
382
00:18:22,700 --> 00:18:25,340
\h\h\h\h\h\h\h\hI can’t help you
if you don’t tell me the truth.
383
00:18:25,340 --> 00:18:27,470
Desir was my friend.
384
00:18:29,140 --> 00:18:31,140
I loved him like a brother.
385
00:18:33,140 --> 00:18:35,570
\hTell your people
I didn’t do this.
386
00:18:36,570 --> 00:18:37,570
(woman screams)
387
00:18:37,570 --> 00:18:39,340
-(rapid gunfire)
\h\h\h-Get down!
388
00:18:39,340 --> 00:18:41,040
(people screaming, clamoring)
389
00:18:41,040 --> 00:18:43,140
Let’s go! Keep your head down!
390
00:18:48,200 --> 00:18:49,260
(coughing)
391
00:18:51,140 --> 00:18:52,170
(coughing continues)
392
00:18:52,170 --> 00:18:54,240
\h\h\h\h\h\hDANI:
Bright, you good?
393
00:19:01,500 --> 00:19:03,730
\h\h\h-(sirens wailing)
-(police radio chatter)
394
00:19:03,730 --> 00:19:05,240
What the hell were you thinking?
395
00:19:05,240 --> 00:19:06,630
I knew that Estimé
would talk to me.
396
00:19:08,200 --> 00:19:11,160
\h\h\h\h\h-I made a call.
-Before we had a warrant.That’s not a call.
397
00:19:11,170 --> 00:19:13,540
And Estimé’s now... where?
398
00:19:13,530 --> 00:19:16,160
\hI know what this looks like,
but Estimé did not kill Desir.
399
00:19:16,170 --> 00:19:18,040
He is in way over his head.
400
00:19:18,040 --> 00:19:20,630
\h\hDani’s right.
He didn’t do this.
401
00:19:20,630 --> 00:19:23,400
But I have a question.
402
00:19:23,400 --> 00:19:26,110
\h\h\hWhy is everyone
moving in slow motion?
403
00:19:29,370 --> 00:19:30,770
You okay, Bright?
404
00:19:33,500 --> 00:19:38,040
\hWhen my father was arrested,
you helped to fill that void.
405
00:19:40,170 --> 00:19:44,070
\h\h\h\h\h\h\hYou showed me
what a good man looks like.
406
00:19:44,070 --> 00:19:46,140
What a good man is.
407
00:19:49,170 --> 00:19:50,700
He’s high as a kite.
408
00:19:52,140 --> 00:19:54,040
I’m higher than a kite.
409
00:19:54,040 --> 00:19:57,500
Estimé’s stash exploded on him
\h\h\h\h\h\h\hduring gunfire.
410
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
Oh.
411
00:19:59,300 --> 00:20:01,730
What about you?
412
00:20:01,730 --> 00:20:03,540
I’m fine.
413
00:20:03,530 --> 00:20:06,330
\h\h\h-Yeah?
-I promise.
414
00:20:06,340 --> 00:20:08,400
Good.
415
00:20:10,500 --> 00:20:11,670
(Gil sighs)
416
00:20:11,670 --> 00:20:13,670
Take him home.
417
00:20:13,670 --> 00:20:15,300
What? We are in the...
418
00:20:15,300 --> 00:20:17,240
If you can’t behave like a cop,
try babysitting
419
00:20:17,240 --> 00:20:18,730
till he comes down.
420
00:20:20,370 --> 00:20:22,110
JT and I have work to do.
421
00:20:24,200 --> 00:20:25,690
(lock clicks, door opens)
422
00:20:25,700 --> 00:20:27,570
\h\h\h\h(sighs) All right,
the best thing you can do
423
00:20:27,570 --> 00:20:29,210
for the next seven hours or so,
424
00:20:29,200 --> 00:20:31,060
\h\h\h\h\hjust stay calm
and drink lots of water.
425
00:20:31,070 --> 00:20:33,540
Or... we throw axes!
426
00:20:33,530 --> 00:20:35,330
\h\h\h-What?
-You and me.
427
00:20:35,340 --> 00:20:37,040
Broad-bladed axes.
428
00:20:37,040 --> 00:20:39,470
I have five.
429
00:20:39,470 --> 00:20:42,170
No, six.
430
00:20:42,170 --> 00:20:43,500
Doesn’t matter.
We have plenty.
431
00:20:43,500 --> 00:20:44,670
No.
432
00:20:44,670 --> 00:20:46,210
\h\h\h("Mack the Knife"
by Bobby Darin playing)
433
00:20:46,200 --> 00:20:47,660
Wow! God, this feeling!
434
00:20:47,670 --> 00:20:49,500
My-my neurons are on fire.
435
00:20:49,500 --> 00:20:53,340
\h\h\h\h\h\hYou know, people say
that dopamine triggers pleasure.
436
00:20:53,340 --> 00:20:57,500
But really, it’s about desire.
437
00:20:57,500 --> 00:20:59,070
Want to dance?
438
00:20:59,070 --> 00:21:00,570
Bright, I’m two seconds away
439
00:21:00,570 --> 00:21:02,110
from kicking you
in the business.
440
00:21:02,100 --> 00:21:04,100
And business is good.
441
00:21:04,100 --> 00:21:06,490
Answer me this, though.
442
00:21:06,500 --> 00:21:08,670
You know when
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
443
00:21:08,670 --> 00:21:11,370
No. No, lost it.
444
00:21:11,370 --> 00:21:13,040
Ah, my short-term memory
\h\h\h\h\h\h\his just...
445
00:21:13,040 --> 00:21:15,210
Okay. Why don’t you go throw
\h\hsome water on your face,
446
00:21:15,200 --> 00:21:17,100
and I’m gonna make you
\h\hsomething to eat.
447
00:21:17,100 --> 00:21:18,200
Right.
448
00:21:18,200 --> 00:21:22,030
Right. Let’s make...
449
00:21:22,040 --> 00:21:23,540
crumble.
450
00:21:23,530 --> 00:21:24,690
Grilled cheese?
451
00:21:26,140 --> 00:21:29,500
\h\h\h\h\h\hYou know what?
I will never forget this.
452
00:21:29,500 --> 00:21:32,670
-I’m pretty sure you will.
\h\h\h\h\h\h\h-Thank you.
453
00:21:32,670 --> 00:21:35,140
For taking care of me.
454
00:21:36,040 --> 00:21:38,170
What are friends for?
455
00:21:38,170 --> 00:21:41,210
Wait. We’re friends?
456
00:21:41,200 --> 00:21:42,290
Really?
457
00:21:43,400 --> 00:21:46,140
N-No. Not--
458
00:21:46,140 --> 00:21:49,070
I mean, not really,
\h\hbut not-not yet.
459
00:21:49,070 --> 00:21:51,630
I’m out of practice
\h\h\hwith friends.
460
00:21:51,630 --> 00:21:54,170
With companionship.
461
00:21:54,170 --> 00:21:56,040
-That’s all right.
\h\h\h\h\h-(sighs)
462
00:21:56,040 --> 00:21:59,630
\h\h\h\hI... I don’t have
a lot of friends, either.
463
00:21:59,630 --> 00:22:03,140
I got... issues with trust.
464
00:22:03,140 --> 00:22:05,700
I can’t really go there anymore.
465
00:22:05,700 --> 00:22:07,630
You can trust me.
466
00:22:10,340 --> 00:22:13,300
(gasps) I have Jarlsberg!
467
00:22:13,300 --> 00:22:18,170
And a particularly stinky
\h\h\h\h\h\hBrie de Meaux.
468
00:22:20,240 --> 00:22:22,070
Let’s do grilled cheese!
469
00:22:22,070 --> 00:22:24,140
Oh. ’Kay.
470
00:22:24,140 --> 00:22:25,630
Go wash up. I’m on it.
471
00:22:25,630 --> 00:22:28,470
-With the...?
\h-I am on it.
472
00:22:28,470 --> 00:22:29,570
Okay.
473
00:22:31,170 --> 00:22:33,470
(door opens, closes)
474
00:22:34,470 --> 00:22:36,210
(water splashes)
475
00:22:36,200 --> 00:22:38,560
(breathes deeply)
476
00:22:38,570 --> 00:22:40,170
(chuckles)
477
00:22:42,240 --> 00:22:44,210
(chain clinking)
478
00:22:44,200 --> 00:22:45,390
Hmm?
479
00:22:53,340 --> 00:22:56,340
♪
480
00:22:56,340 --> 00:22:58,800
♪
481
00:22:58,800 --> 00:23:01,540
♪
482
00:23:01,530 --> 00:23:04,490
♪
483
00:23:04,500 --> 00:23:07,340
♪
484
00:23:07,340 --> 00:23:10,500
-(panting)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
485
00:23:10,500 --> 00:23:13,670
(slowing, distorting):
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
486
00:23:13,670 --> 00:23:16,470
-Bright, you good?
On the right, babe ♪
487
00:23:16,470 --> 00:23:21,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
-(scratching)
488
00:23:23,140 --> 00:23:26,700
(whispers):
\h\hNo. No.
489
00:23:26,700 --> 00:23:28,770
(music slows, stops)
490
00:23:31,340 --> 00:23:35,040
(chain clinking)
491
00:23:35,040 --> 00:23:37,400
(woman whimpering)
492
00:23:39,040 --> 00:23:41,110
\h\h(quietly):
It’s not real.
493
00:23:45,530 --> 00:23:47,560
(panting)
494
00:23:49,170 --> 00:23:50,210
\h\h\h\h\h\hDANI:
Bright, you good?
495
00:23:50,200 --> 00:23:51,390
\h\h\h-(rattling)
-(woman screaming)
496
00:23:54,730 --> 00:23:56,110
(whispers):
\h\h\h\hNo.
497
00:23:58,070 --> 00:24:00,210
\h\h-(eerie scream)
-(muffled grunting)
498
00:24:00,200 --> 00:24:02,060
Bright?
499
00:24:03,200 --> 00:24:05,060
(panting)
500
00:24:11,530 --> 00:24:13,590
♪ ♪
501
00:24:17,200 --> 00:24:18,620
Dad?
502
00:24:18,630 --> 00:24:20,400
(sighs)
503
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
Not exactly.
504
00:24:23,670 --> 00:24:27,210
This isn’t real.
You’re not real.
505
00:24:27,200 --> 00:24:28,660
Yet, and here I am.
506
00:24:28,670 --> 00:24:31,040
Nestled nicely between
\h\hyour basal ganglia
507
00:24:31,040 --> 00:24:33,370
-and your cerebellum.
\h\h-Malcolm, my boy.
508
00:24:33,370 --> 00:24:35,140
Wearing your dad’s cardigan.
509
00:24:35,140 --> 00:24:37,040
\h\h\h\h\h\hNobody ever said
the subconscious was subtle.
510
00:24:37,040 --> 00:24:39,140
I’m high. I haven’t slept.
511
00:24:39,140 --> 00:24:41,040
\h\h\h\h\h\h(whispers):
Sweet dreams, my love.
512
00:24:41,040 --> 00:24:42,670
-That’s why this is happening.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sure.
513
00:24:42,670 --> 00:24:45,070
\h\hWould you like
some flannel PJs?
514
00:24:45,070 --> 00:24:46,540
Perhaps a glass of warm milk?
515
00:24:46,530 --> 00:24:48,490
Let me out of here!
516
00:24:48,500 --> 00:24:50,210
-(cell door rattles)
\h-Don’t you get it?
517
00:24:50,200 --> 00:24:52,790
We’re all in here together.
518
00:24:52,800 --> 00:24:54,500
I’m only trying to show you
\hthe truth about yourself.
519
00:24:54,500 --> 00:24:56,040
They call you a monster.
520
00:24:56,040 --> 00:24:57,210
You’re a hallucination.
521
00:24:57,200 --> 00:25:00,490
I’m your subconscious.
\h\hYour ego. Your id.
522
00:25:00,500 --> 00:25:02,210
The Ghost of Christmas Past.
523
00:25:02,200 --> 00:25:04,530
Call me whatever you want.
524
00:25:04,530 --> 00:25:05,690
Just stop ignoring me!
525
00:25:05,700 --> 00:25:07,040
(screams)
526
00:25:07,040 --> 00:25:10,040
Buddy, I get it.
527
00:25:10,040 --> 00:25:11,210
These nightmares
you’re having...
528
00:25:11,200 --> 00:25:13,200
nightmares you’re having
\h\h\h\h\h\h\hare rough.
529
00:25:13,200 --> 00:25:15,060
-YOUNG BRIGHT: What’s in here?
\h\h\h\h\h\h-Fragments of this,
530
00:25:15,070 --> 00:25:16,800
bits of that... bits of that.
531
00:25:16,800 --> 00:25:18,470
That station wagon.
532
00:25:18,470 --> 00:25:19,730
What did Dad do?
533
00:25:21,070 --> 00:25:23,670
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdo?
-(screams)
534
00:25:23,670 --> 00:25:26,300
What you need is context.
\h\h\h\h\h\h\hAm I right?
535
00:25:26,300 --> 00:25:29,540
Something to help you stitch
\h\hall this crazy together.
536
00:25:29,530 --> 00:25:31,100
\hDANI:
Bright?
537
00:25:32,500 --> 00:25:34,170
I remember that.
538
00:25:34,170 --> 00:25:37,570
\h\h\hAfter he was arrested,
Mom burned all of the photos
539
00:25:37,570 --> 00:25:40,340
-and mementos of Dad. Whoosh.
\h\h\h\h-Get him out of here.
540
00:25:43,200 --> 00:25:47,200
Proof of his existence,
\h\h\h\h\h\hup in smoke.(knocking on door)
541
00:25:47,200 --> 00:25:49,690
Under your childhood bed.
542
00:25:51,340 --> 00:25:53,170
-Find it. It’ll help.
\h\h\h\h\h-(knocking)
543
00:25:53,170 --> 00:25:55,040
-DANI: Bright?
\h\h\h\h-Here.
544
00:25:55,040 --> 00:25:56,140
So you don’t forget.
545
00:25:57,040 --> 00:25:59,340
\h\h\h\h\hDANI:
Bright? Bright?
546
00:25:59,340 --> 00:26:01,500
-(screaming)
\h\h-Relax.
547
00:26:01,500 --> 00:26:03,170
-Relax. Bright, calm down.
\h\h\h-(hyperventilating)
548
00:26:03,170 --> 00:26:04,630
Calm-- Hey, hey. Bright!
549
00:26:04,630 --> 00:26:06,400
(Bright screaming)
550
00:26:07,500 --> 00:26:09,110
(exhales)
551
00:26:17,470 --> 00:26:20,110
\h\h("Here Comes That Rainy Day
Feeling Again" by The Fortunes)
552
00:26:20,100 --> 00:26:22,490
\h\h\h\hBRIGHT:
Morning! Coffee?
553
00:26:22,500 --> 00:26:26,040
-I’m good. (clears throat)
\h\h\h-How did you sleep?
554
00:26:26,040 --> 00:26:28,240
On a counter.
555
00:26:30,040 --> 00:26:33,140
(groans softly)
556
00:26:35,170 --> 00:26:36,500
I punched you.
557
00:26:36,500 --> 00:26:39,170
(laughs) It worked.
558
00:26:39,170 --> 00:26:41,170
I slept five hours.
559
00:26:41,170 --> 00:26:43,240
I should have you slug me
\h\h\h\h\h\h\hevery night.
560
00:26:46,170 --> 00:26:49,210
And soon my tears, they will
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪
561
00:26:49,200 --> 00:26:51,200
\h\h\h\hI could tell
last night was hard.
562
00:26:51,200 --> 00:26:54,060
Seeing Estimé.
563
00:26:54,070 --> 00:26:57,140
\h\hWhat was he like
when you first met?
564
00:26:57,140 --> 00:27:00,500
\h\h\hWhen I was undercover,
I infiltrated Desir’s crew.
565
00:27:00,500 --> 00:27:01,800
A hostess girl?
566
00:27:02,800 --> 00:27:06,470
We sold drinks, drugs.
567
00:27:06,470 --> 00:27:10,470
\h\hMost of the girls, they came
from Haiti after the earthquake.
568
00:27:10,470 --> 00:27:13,210
I managed to get close to him,
\h\h\h\h\h\h\hgather evidence.
569
00:27:14,340 --> 00:27:16,670
But everything went sideways.
570
00:27:16,670 --> 00:27:18,270
Estimé made you.
571
00:27:19,800 --> 00:27:21,700
We got too close.
572
00:27:23,140 --> 00:27:24,700
He kept it a secret.
573
00:27:24,700 --> 00:27:27,140
Never told anyone else
\h\h\h\h\hI was a cop.
574
00:27:28,570 --> 00:27:30,140
And then he saved me.
575
00:27:32,670 --> 00:27:34,340
(gasping)
576
00:27:34,340 --> 00:27:35,670
\hBRIGHT:
You OD’d.
577
00:27:35,670 --> 00:27:39,370
That’s why Gil was worried
\habout you around drugs.
578
00:27:39,370 --> 00:27:40,800
Did you get hooked undercover?
579
00:27:40,800 --> 00:27:43,500
I thought that it made me
\h\h\h\h\hextra qualified,
580
00:27:43,500 --> 00:27:46,400
but it just... it just
made me extra stupid.
581
00:27:48,040 --> 00:27:50,340
\h\h\hWhen I hit bottom,
Estimé was the only one
582
00:27:50,340 --> 00:27:52,170
in Desir’s crew who cared.
583
00:27:52,170 --> 00:27:54,210
He took me to the hospital.
584
00:27:54,200 --> 00:27:56,530
If it wasn’t for him, I...
585
00:27:59,400 --> 00:28:01,630
That’s how I know
he didn’t do this.
586
00:28:05,170 --> 00:28:06,240
(knocking on door)
587
00:28:08,370 --> 00:28:10,440
-Morning.
-Morning.
588
00:28:12,040 --> 00:28:13,540
Our boy back to normal?
589
00:28:13,530 --> 00:28:15,620
Ah, yeah, his version of it.
590
00:28:17,070 --> 00:28:20,370
\h\h\h\h\h\h\h\h-Look, Gil, I...
-I know what Estimé did for you.
591
00:28:20,370 --> 00:28:22,500
And I understand you wanting
\h\h\hto protect him, but...
592
00:28:22,500 --> 00:28:25,670
\h\h\hHe’s a suspect, and I
shouldn’t have broken rank.
593
00:28:25,670 --> 00:28:28,110
\h\h\h\h\h\hI’m sorry.
It won’t happen again.
594
00:28:28,100 --> 00:28:29,660
Make it up to me.
595
00:28:29,670 --> 00:28:32,340
We think Saulo was behind
the shooting at the club.
596
00:28:32,340 --> 00:28:34,040
JT is running down his crew.
597
00:28:34,040 --> 00:28:35,700
How do you know it’s Saulo?
598
00:28:35,700 --> 00:28:38,340
We caught one of Estimé’s
hostesses leaving the club
599
00:28:38,340 --> 00:28:41,140
with a semiautomatic; traced it
back to the Dominicans.
600
00:28:41,140 --> 00:28:43,240
Okay. Let me talk to her.
601
00:28:50,200 --> 00:28:53,130
\h\hThank you, Mrs. Whitly.
You are incredibly generous.
602
00:28:53,140 --> 00:28:56,400
\h\h\h\h\h\h(chuckles)
Please. It’s Jessica.
603
00:28:56,400 --> 00:28:59,170
\h\h\h\h\h\h\h\hMaybe it’s best
if I do contribute anonymously.
604
00:28:59,170 --> 00:29:01,730
The Whitly name doesn’t exactly
scream victims’ rights.
605
00:29:02,700 --> 00:29:04,300
We can accommodate that.
606
00:29:05,670 --> 00:29:08,040
I just... I have to ask.
607
00:29:08,040 --> 00:29:10,040
\hYou were a Milton
before you married.
608
00:29:10,040 --> 00:29:13,170
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm.
-That’s practically royalty
\h\h\h\h\h\h\hin this city.
609
00:29:13,170 --> 00:29:16,800
Why did you keep it "Whitly"?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hname?
610
00:29:19,470 --> 00:29:23,540
\hWell, I... had been a Whitly
longer than I’d been a Milton.
611
00:29:23,530 --> 00:29:26,360
And I’d done a lot of good
\h\h\h\h\h\h\has a Whitly.
612
00:29:26,370 --> 00:29:29,540
\h\h\h\hI let that man
take so much from me.
613
00:29:29,530 --> 00:29:31,330
I wasn’t gonna give him that.
614
00:29:31,340 --> 00:29:33,370
That is amazing.
\h\hI love you.
615
00:29:33,370 --> 00:29:36,630
\h\h(laughs):
Yes. Oh, well.
616
00:29:36,630 --> 00:29:38,630
If only we were sophomores
\h\h\h\h\h\hat Wellesley.
617
00:29:38,630 --> 00:29:40,670
\h\h\h-Oh. Okay.
-(both laughing)
618
00:29:40,670 --> 00:29:42,210
BRIGHT (in distance):
\h\hMother! I’m back.
619
00:29:42,200 --> 00:29:45,290
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon’t worry.
I’m not after your barbiturates.
620
00:29:45,300 --> 00:29:47,040
I have company, dear.
621
00:29:47,040 --> 00:29:48,340
Oh.
622
00:29:48,340 --> 00:29:50,210
Uh...
623
00:29:50,200 --> 00:29:52,720
-Uh, hi.
\h\h-Hi.
624
00:29:54,700 --> 00:29:58,070
I just need to grab something
\h\h\h\h\h\h\h\hfrom upstairs.
625
00:29:58,070 --> 00:29:59,500
Um, box of old stuff
626
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
-I kept under my bed.
\h\h\h-What old stuff?
627
00:30:01,500 --> 00:30:04,500
\h\h\h\h\hUh, pictures.
Maybe a two-dollar bill.
628
00:30:04,500 --> 00:30:06,040
You know, memories.
629
00:30:06,040 --> 00:30:08,210
That we want to remember?
630
00:30:08,200 --> 00:30:11,160
\h\h\h\h\hA good amount of drugs
exploded in my face last night.
631
00:30:11,170 --> 00:30:13,800
Long story, work related.
632
00:30:13,800 --> 00:30:15,730
But it led to a breakthrough
\h\h\h\h\h\h\h\h\hof sorts.
633
00:30:17,700 --> 00:30:20,300
If there were a secret shoebox
634
00:30:20,300 --> 00:30:23,040
where you stored memories
\h\h\h\hof your father...
635
00:30:23,040 --> 00:30:24,730
I never said it was a shoebox.
636
00:30:26,200 --> 00:30:29,100
Whatever kind of box it was,
637
00:30:29,100 --> 00:30:31,720
\h\h\hit went up the chimney
with the rest of his things.
638
00:30:34,140 --> 00:30:37,070
Sorry for the interruption.
639
00:30:37,070 --> 00:30:38,700
(sighs)
640
00:30:38,700 --> 00:30:41,340
Eve, this is Malcolm.
641
00:30:41,340 --> 00:30:42,800
My son.
642
00:30:42,800 --> 00:30:45,070
Pleasure to meet you, Malcolm.
643
00:30:45,070 --> 00:30:47,300
\h\h\h\h\h\h\h\h\hJESSICA:
\h\h\h\h\h\h\h\hEve fights
global human trafficking.
644
00:30:47,300 --> 00:30:50,040
I’m giving her all of our money.
645
00:30:50,040 --> 00:30:51,400
Thank God.
646
00:30:51,400 --> 00:30:52,730
And what do you do?
647
00:30:52,730 --> 00:30:55,670
\h-I’m in law enforcement.
-Let’s not dwell on that.
648
00:30:55,670 --> 00:30:58,370
\hYeah, it’s mostly
boring office work.
649
00:30:58,370 --> 00:31:01,630
With exploding drugs?
650
00:31:01,630 --> 00:31:04,700
That doesn’t sound...
\h\h\h\hboring to me.
651
00:31:04,700 --> 00:31:07,040
Yeah. Well... (chuckles)
652
00:31:07,040 --> 00:31:09,170
It’s not always... boring.
653
00:31:09,170 --> 00:31:10,240
(chuckles)
654
00:31:18,070 --> 00:31:21,040
\h\h\h\h\h-Hey.
-I remember you.
655
00:31:21,040 --> 00:31:23,170
-From the club.
\h\h\h\h-Mm-hmm.
656
00:31:23,170 --> 00:31:25,040
So you’re a cop now?
657
00:31:25,040 --> 00:31:26,470
I was a cop then.
658
00:31:26,470 --> 00:31:28,340
Had me fooled.
659
00:31:28,340 --> 00:31:30,170
What happened to Estimé
\h\h\h\h\hafter I left?
660
00:31:30,170 --> 00:31:32,110
\hH-How did he get
dragged into this?
661
00:31:32,100 --> 00:31:33,490
Desir got to him.
662
00:31:33,500 --> 00:31:35,670
Then Estimé started
\hmaking real money,
663
00:31:35,670 --> 00:31:37,040
but his heart wasn’t in it.
664
00:31:37,040 --> 00:31:40,170
Then why did he stay?
665
00:31:40,170 --> 00:31:43,670
\hFabiola. A hostess
who worked with us.
666
00:31:43,670 --> 00:31:46,040
She was amazing.
667
00:31:46,040 --> 00:31:47,670
Pretty.
668
00:31:47,670 --> 00:31:50,540
That girl could do hair
\h\h\h\hlike it was art.
669
00:31:53,170 --> 00:31:55,110
He fell for her hard.
670
00:31:57,500 --> 00:31:59,070
What happened to her?
671
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
What did you find out?
672
00:32:13,500 --> 00:32:17,670
\h\h\hEstimé-- he fell for
one of Desir’s hostesses.
673
00:32:17,670 --> 00:32:19,470
Fabiola Cadichon.
674
00:32:19,470 --> 00:32:21,670
Let me guess.
675
00:32:21,670 --> 00:32:23,730
Desir didn’t want
\hto give her up.
676
00:32:25,670 --> 00:32:28,340
Estimé begged him.
677
00:32:28,340 --> 00:32:31,570
\h\hDesir, he-he didn’t
take the rejection well,
678
00:32:31,570 --> 00:32:34,800
so he sent Fabiola
\hto mule heroin.
679
00:32:34,800 --> 00:32:39,240
Balloon burst and she died.
680
00:32:42,730 --> 00:32:44,140
(sighs)
681
00:32:46,070 --> 00:32:47,570
I’m sorry.
682
00:32:47,570 --> 00:32:50,210
I was right.
683
00:32:50,200 --> 00:32:52,560
Estimé wouldn’t kill
for turf or product.
684
00:32:52,570 --> 00:32:55,210
This was about love.
685
00:32:55,200 --> 00:32:57,430
Check the awning.
686
00:32:59,100 --> 00:33:01,130
Fabiola had a gift for hair.
687
00:33:01,140 --> 00:33:03,210
He bought it for her.
688
00:33:04,630 --> 00:33:06,140
Solid profile.
689
00:33:06,140 --> 00:33:09,070
I learned from the best.
690
00:33:09,070 --> 00:33:11,040
Thanks.
691
00:33:11,040 --> 00:33:13,240
I meant Gil.
692
00:33:13,240 --> 00:33:14,630
(chuckles)
693
00:33:16,240 --> 00:33:20,140
\h\h\h\h\hHe used to say,
"Police work is patience."
694
00:33:21,370 --> 00:33:24,110
\h\h\h\h\h\hHim and JT
are pulling a warrant.
695
00:33:24,100 --> 00:33:26,160
(chuckles)
696
00:33:26,170 --> 00:33:28,500
What?
697
00:33:28,500 --> 00:33:31,670
\h\h\h\h\h\h\hHe used to tell me
the same thing when I was a kid,
698
00:33:31,670 --> 00:33:33,670
bored on some stakeout.
699
00:33:33,670 --> 00:33:37,070
"Police work is patience."
700
00:33:37,070 --> 00:33:39,630
He used to take you
\h\h\hon stakeouts?
701
00:33:39,630 --> 00:33:43,040
\h\hMm, people have said
my childhood was weird.
702
00:33:43,040 --> 00:33:44,730
I don’t see it.
703
00:33:48,300 --> 00:33:49,570
What?
704
00:33:49,570 --> 00:33:51,400
I...
705
00:33:53,340 --> 00:33:55,670
I just always thought
we were so different.
706
00:33:55,670 --> 00:33:58,110
Turns out Gil saved us both.
707
00:34:03,400 --> 00:34:06,540
Hold on. I got a mark.
708
00:34:06,530 --> 00:34:09,360
That’s Trini. She takes care
\h\h\h\h\hof the hostesses.
709
00:34:09,370 --> 00:34:12,500
Looks like she’s about to
take care of someone else.
710
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
Gil, it’s Powell.
711
00:34:14,400 --> 00:34:18,210
I think I got Estimé.
\h\h624 Glenwood Road.
712
00:34:18,200 --> 00:34:19,720
Wait for backup.
713
00:34:19,730 --> 00:34:22,700
Estimé won’t hurt me.
\h\h\h\h\hI know that.
714
00:34:22,700 --> 00:34:25,070
Still...
715
00:34:25,070 --> 00:34:27,400
you don’t have to
\hface him alone.
716
00:34:27,400 --> 00:34:29,140
I think I do.
717
00:34:35,170 --> 00:34:38,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Estimé.
-We don’t take walk-ins, Dani.
718
00:34:38,700 --> 00:34:40,570
We know about Fabiola.
719
00:34:40,570 --> 00:34:42,730
Fabiola is dead.
720
00:34:45,340 --> 00:34:47,170
I bought this whole thing
\h\h\h\h\h\h\h\h\hfor her.
721
00:34:47,170 --> 00:34:49,040
It was her dream.
722
00:34:49,040 --> 00:34:53,110
\h\hTo have a shop,
cut hair, have kids.
723
00:34:54,570 --> 00:34:57,340
I used to have big dreams.
724
00:34:57,340 --> 00:34:59,570
Then I met Fabiola,
725
00:34:59,570 --> 00:35:02,800
and all I wanted to do was make
her little dreams come true.
726
00:35:02,800 --> 00:35:05,140
But Desir wouldn’t let her go.
727
00:35:06,340 --> 00:35:08,340
\h\hHe killed her,
so you killed him.
728
00:35:08,340 --> 00:35:12,110
\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ:
No. He made a mistake.
729
00:35:12,100 --> 00:35:14,160
But he was like a brother.
\h\h\h\hI didn’t kill him.
730
00:35:14,170 --> 00:35:15,540
I couldn’t kill anyone.
731
00:35:15,530 --> 00:35:19,130
You think I want this, Xavier?
\h\h\h\h\h\h\hTo bring you in?
732
00:35:20,100 --> 00:35:22,460
I don’t.
733
00:35:22,470 --> 00:35:24,470
But you made your choice.
734
00:35:26,070 --> 00:35:27,730
\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
These are waterproof.
735
00:35:27,730 --> 00:35:29,730
What?
736
00:35:29,730 --> 00:35:32,730
Desir-- his chest
was clean of blood
737
00:35:32,730 --> 00:35:34,110
because he was wearing
738
00:35:34,100 --> 00:35:37,030
\h\h\h\h\han outer layer
when his throat was cut.
739
00:35:37,040 --> 00:35:39,240
He was wearing one of these.
740
00:35:42,070 --> 00:35:44,140
Where did Fabiola
learn to cut hair?
741
00:35:45,670 --> 00:35:47,240
It’s a skill.
742
00:35:49,670 --> 00:35:51,070
Who taught her?
743
00:35:51,070 --> 00:35:53,470
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ:
Her mother, back in the islands.
744
00:35:53,470 --> 00:35:55,110
I never met her.
745
00:35:59,670 --> 00:36:01,300
\h\h\hBRIGHT:
Yes, you did.
746
00:36:03,170 --> 00:36:04,670
(grunting)
747
00:36:04,670 --> 00:36:05,770
\h\h\h\h\h-Drop it!
-ESTIMÉ: What the...
748
00:36:07,400 --> 00:36:08,730
\h\h\h\h\h\hBRIGHT:
Don’t move, Estimé.
749
00:36:08,730 --> 00:36:10,770
Meet Trini Cadichon.
750
00:36:12,500 --> 00:36:14,140
Fabiola’s mother.
751
00:36:15,500 --> 00:36:18,070
\h-Don’t do it, Trini.
-What’d you do, Trini?
752
00:36:18,070 --> 00:36:19,040
(Trini gasps)
753
00:36:19,040 --> 00:36:22,210
You cut Desir’s hair, too.
754
00:36:22,200 --> 00:36:24,760
He was wearing one of these
\hwhen you slit his throat.
755
00:36:26,170 --> 00:36:28,070
\h\h\h\hCaught the blood
as you took his tongue.
756
00:36:30,070 --> 00:36:34,110
Desir put Fabiola
\hon that plane...
757
00:36:35,730 --> 00:36:38,240
...my baby,
758
00:36:38,240 --> 00:36:41,170
with his poison inside her.
759
00:36:41,170 --> 00:36:43,340
It wasn’t my fault.
760
00:36:43,340 --> 00:36:46,400
You didn’t stop Desir.
761
00:36:48,070 --> 00:36:51,700
Now I have nothing,
\h\hnot even a grave
762
00:36:51,700 --> 00:36:54,400
\h\h\h\h\h\h\h-for my love.
-Where is Fabiola? Her body?
763
00:36:54,400 --> 00:36:56,700
\h\h\hDesir left her
in the Meadowlands.
764
00:36:56,700 --> 00:37:00,040
\hTrini, he knows
where Fabiola is.
765
00:37:00,040 --> 00:37:02,570
You kill him, that goes, too.
766
00:37:02,570 --> 00:37:06,040
But if you let him go,
\h\h\h\hI promise you,
767
00:37:06,040 --> 00:37:07,340
we will find your little girl.
768
00:37:07,340 --> 00:37:09,170
(breath trembling)
769
00:37:09,170 --> 00:37:11,240
And she can finally rest...
770
00:37:13,200 --> 00:37:15,130
...in peace.
771
00:37:17,040 --> 00:37:18,110
Trini.
772
00:37:19,370 --> 00:37:21,630
(tires screeching)
773
00:37:21,630 --> 00:37:23,300
Who is that? Backup?
774
00:37:23,300 --> 00:37:27,170
-No. It has to be Saulo.
\h\h\h\h-They found me.
775
00:37:27,170 --> 00:37:30,070
-They’re here to kill me, too.
You might as well do it, Trini.
-(Trini grunts)
776
00:37:30,070 --> 00:37:31,210
Shut up, Estimé!
777
00:37:31,200 --> 00:37:32,130
(grunts)
778
00:37:32,140 --> 00:37:34,540
Trini, what do you think?
779
00:37:34,530 --> 00:37:36,660
\h\h\h\h\hDANI:
It’s up to you.
780
00:37:36,670 --> 00:37:40,770
What’s more important, revenge
\h\hor burying your daughter?
781
00:37:43,500 --> 00:37:45,370
(groans)
782
00:37:50,800 --> 00:37:52,600
\h\h\h\h\h\hFirst person
to walk out that door...
783
00:37:57,700 --> 00:37:59,110
Wait.
784
00:37:59,100 --> 00:38:01,160
She’s a cop.
785
00:38:05,170 --> 00:38:06,670
Detective Powell, is it?
786
00:38:06,670 --> 00:38:08,670
What are you doing here, Saulo?
787
00:38:08,670 --> 00:38:11,070
Making a social call.
788
00:38:11,070 --> 00:38:14,300
\h\h\h\hAnd what brings you out
to this fine corner of Flatbush?
789
00:38:15,630 --> 00:38:18,110
Here to see Estimé, I assume.
790
00:38:21,730 --> 00:38:25,730
-What’s all this blood?
\h\h\h\h\h\h-He’s dead.
791
00:38:25,730 --> 00:38:28,470
Killed by the hairdresser
\h\h\hwho took out Desir.
792
00:38:28,470 --> 00:38:30,500
\h\h\h\h\hDaughter died
moving product for them.
793
00:38:30,500 --> 00:38:32,800
I guess it was revenge.
794
00:38:32,800 --> 00:38:34,140
(sirens wailing)
795
00:38:38,670 --> 00:38:40,570
\h\h\h\h\hCare to stay
and make a statement?
796
00:38:40,570 --> 00:38:43,340
No, I think we’ll be going,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hDetective.
797
00:38:43,340 --> 00:38:44,730
It’s getting late.
798
00:38:46,140 --> 00:38:47,370
-See you around.
-(engine starts)
799
00:38:47,370 --> 00:38:49,730
Better hope not.
800
00:38:51,070 --> 00:38:52,570
Let’s roll.
801
00:39:01,170 --> 00:39:04,400
She’s really buried
in the Meadowlands?
802
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
Yup.
803
00:39:06,400 --> 00:39:09,210
You’ll find Fabiola...
804
00:39:09,200 --> 00:39:11,460
here.
805
00:39:11,470 --> 00:39:13,730
\h\h\hYou really gonna
get her buried right?
806
00:39:13,730 --> 00:39:18,340
Trini may be going to jail,
\h\h\hbut I made a promise.
807
00:39:18,340 --> 00:39:20,070
Her daughter will get
\h\h\ha proper burial.
808
00:39:23,530 --> 00:39:24,590
(knocks)
809
00:39:30,370 --> 00:39:33,240
Okay, you got to go.
810
00:39:35,200 --> 00:39:38,230
Saulo thinks you’re dead.
You need to stay that way.
811
00:39:38,240 --> 00:39:41,210
This is your chance to get out,
812
00:39:41,200 --> 00:39:42,690
away from that life.
813
00:39:42,700 --> 00:39:46,770
\h\h\h\hYou really found a way
to put it all behind you, huh?
814
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
Yeah, I did.
815
00:39:50,300 --> 00:39:51,800
Now it’s your turn.
816
00:39:53,300 --> 00:39:55,140
Thank you.
817
00:40:00,700 --> 00:40:02,110
(sighs softly)
818
00:40:08,200 --> 00:40:11,130
(Bright clears throat)
819
00:40:11,140 --> 00:40:13,070
Peace offering.
820
00:40:13,070 --> 00:40:15,140
Freshly brewed Earl Grey tea.
821
00:40:17,200 --> 00:40:19,460
I love Earl Grey.
822
00:40:19,470 --> 00:40:21,540
(chuckles)
823
00:40:21,530 --> 00:40:23,390
I know.
824
00:40:23,400 --> 00:40:25,240
It’s the aroma, isn’t it?
825
00:40:27,370 --> 00:40:29,570
\h\h\h\h\h\hThink you mentioned
your grandma used to make it...
826
00:40:31,500 --> 00:40:34,540
Damn, I’m doing it again,
\h\h\h\h\h\h\h\haren’t I?
827
00:40:34,530 --> 00:40:37,490
You could always just ask.
828
00:40:37,500 --> 00:40:40,210
Okay. Friend.
829
00:40:40,200 --> 00:40:41,720
What is it?
830
00:40:41,730 --> 00:40:45,170
You’ve saved Estimé,
\hcaught the killer.
831
00:40:46,400 --> 00:40:48,110
Why no celebration?
832
00:40:48,100 --> 00:40:51,660
They pulled me out August 2016.
833
00:40:51,670 --> 00:40:54,110
Fabiola arrived that October.
834
00:40:55,730 --> 00:40:59,170
You were Narcotics,
not a social worker.
835
00:40:59,170 --> 00:41:02,110
You couldn’t have helped
\h\h\hTrini or Fabiola.
836
00:41:04,040 --> 00:41:05,730
I guess we’ll never know, right?
837
00:41:10,370 --> 00:41:12,700
(sighs) That’s the part
\h\h\h\h\hthat kills me.
838
00:41:14,140 --> 00:41:16,140
What would Freud say to that?
839
00:41:16,140 --> 00:41:19,040
\h\hThat unresolved
emotional conflicts
840
00:41:19,040 --> 00:41:21,210
often manifest in dreams,
841
00:41:21,200 --> 00:41:24,200
because a representation of the
true problem in our subconscious
842
00:41:24,200 --> 00:41:25,560
is far less damaging to the ego
843
00:41:25,570 --> 00:41:28,070
than processing the actual
object in the conscious...
844
00:41:31,200 --> 00:41:35,030
He’d also say, "Drink more tea.
845
00:41:35,040 --> 00:41:36,400
With friends."
846
00:41:55,140 --> 00:41:56,300
JESSICA (over voice mail):
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMalcolm,
847
00:41:56,300 --> 00:41:58,070
I sent Adolpho over with...
848
00:41:58,070 --> 00:42:00,210
(sighs) Well...
849
00:42:00,200 --> 00:42:01,620
\h\h\h\h\hI don’t know
what you’re looking for
850
00:42:01,630 --> 00:42:04,210
or why you insist
\hon doing this,
851
00:42:04,200 --> 00:42:06,060
but it is yours.
852
00:42:06,070 --> 00:42:08,240
\h-Good night.
-(line clicks)
853
00:42:08,240 --> 00:42:10,300
♪ ♪
854
00:42:17,670 --> 00:42:18,800
It’ll help.
855
00:42:23,700 --> 00:42:25,270
(chuckles softly)
856
00:42:37,040 --> 00:42:39,110
♪ ♪
857
00:43:01,730 --> 00:43:04,170
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMARTIN:
During this missing time...
858
00:43:05,300 --> 00:43:06,730
...what did you do?
859
00:43:09,530 --> 00:43:13,200
And why can’t you remember?
860
00:43:14,340 --> 00:43:16,400
\hBRIGHT:
It’s real.
861
00:43:54,500 --> 00:43:56,040
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMAN:
Greg, move your head.
62348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.