All language subtitles for Prodigal Son S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,170 -(siren wails in distance) \h\h-You are gonna sleep. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,570 You hear me? 3 00:00:08,670 --> 00:00:10,110 (sighs) 4 00:00:13,500 --> 00:00:16,040 Sleep like the damn dead. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,110 ♪ ♪ 6 00:00:28,200 --> 00:00:31,660 \h\h\h\h\h\h\h\hMARTIN: \h\hMalcolm, I want you to remember something. 7 00:00:31,670 --> 00:00:33,500 YOUNG BRIGHT: \h\h\h\hDad! 8 00:00:33,500 --> 00:00:35,070 \h\h\h\hMARTIN: We’re the same. 9 00:00:39,300 --> 00:00:41,300 \h\h\h\h\hJESSICA: You look exhausted. 10 00:00:41,300 --> 00:00:43,370 -Not sleeping will do that. \h\h\h\h\h\h-Night terrors? 11 00:00:43,370 --> 00:00:45,210 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT: I’ve been seeing new things. 12 00:00:45,200 --> 00:00:47,290 \h\h\hIt’s like my subconscious is trying to show me something. 13 00:00:47,300 --> 00:00:49,210 \h-Like what? -Lost memories. 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,530 Your father’s things \h\hare off-limits! 15 00:00:51,530 --> 00:00:54,360 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBRIGHT: Malcolm, when was the last time you slept through the night? 16 00:00:54,370 --> 00:00:56,540 \h\h\h\h\h\h\hBRIGHT: \h\h\h\hTell me about the girl in the box. 17 00:00:56,530 --> 00:00:59,360 \h\h-There wasn’t any girl. -There was no girl in a box. 18 00:00:59,370 --> 00:01:02,110 \h\h\h\h\h\h\hJESSICA: Nightmares aren’t real. \h\h\hNeither was she. 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,800 ♪ ♪ 20 00:01:12,730 --> 00:01:14,300 (sniffles) 21 00:01:30,170 --> 00:01:32,240 ♪ ♪ 22 00:01:47,070 --> 00:01:50,110 (woman whimpering faintly) 23 00:01:55,370 --> 00:01:58,110 (faint whimpering continues) 24 00:01:58,100 --> 00:02:00,060 Hello? 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,370 (woman crying) 26 00:02:02,370 --> 00:02:04,370 You okay? 27 00:02:04,370 --> 00:02:06,400 (crying continues) 28 00:02:07,730 --> 00:02:09,670 Hey! 29 00:02:09,670 --> 00:02:12,240 Hey, I need some help! Hey! 30 00:02:12,240 --> 00:02:15,110 (barking) 31 00:02:15,100 --> 00:02:17,060 Hey, bro. Back away from my car. 32 00:02:19,200 --> 00:02:20,490 I said move! 33 00:02:20,500 --> 00:02:23,170 -Sorry. I just, I, uh... \h\h-(barking continues) 34 00:02:23,170 --> 00:02:25,670 (panting): I just... 35 00:02:25,670 --> 00:02:29,040 need sleep. 36 00:02:36,040 --> 00:02:37,570 (door opens) 37 00:02:39,070 --> 00:02:42,700 Good morning. 38 00:02:42,700 --> 00:02:44,370 If I have to bring you \h\h\hto the hospital, 39 00:02:44,370 --> 00:02:45,540 my whole morning will be shot. 40 00:02:45,530 --> 00:02:48,530 \h\h\h(sighs) You don’t have to worry about me. 41 00:02:48,530 --> 00:02:50,060 (scoffs) 42 00:02:50,070 --> 00:02:52,670 What are you so busy with? 43 00:02:52,670 --> 00:02:55,500 \h\hI am taking meetings for my charitable work. 44 00:02:55,500 --> 00:02:58,700 \h\h\h\hI’ve been thinking that maybe you were right. 45 00:02:58,700 --> 00:03:00,700 -Impossible. \h-(laughs) 46 00:03:00,700 --> 00:03:03,110 \h\h\hI shouldn’t be so cloak- and-dagger with my donations. 47 00:03:03,100 --> 00:03:06,060 My family’s foundation was once a formidable force for good. 48 00:03:06,070 --> 00:03:09,370 \h\h\h\hI have put out calls to some wonderful nonprofits 49 00:03:09,370 --> 00:03:12,210 who would really benefit \h\h\h\h\h\h\hfrom my... 50 00:03:12,200 --> 00:03:13,660 \h\h\h-Cash? -(chuckles) 51 00:03:13,670 --> 00:03:15,110 Precisely. (chuckles) 52 00:03:15,100 --> 00:03:16,200 (sighs) 53 00:03:20,170 --> 00:03:21,700 Talk to me. 54 00:03:24,040 --> 00:03:25,570 About what? 55 00:03:26,800 --> 00:03:28,630 You’ve always listened \h\h\h\hto my issues. 56 00:03:28,630 --> 00:03:30,240 I want to be here for yours. 57 00:03:31,170 --> 00:03:33,240 These nightmares, your... 58 00:03:34,170 --> 00:03:36,540 ...memories, 59 00:03:36,530 --> 00:03:38,530 they’re getting worse? 60 00:03:38,530 --> 00:03:43,200 Yes. They are becoming \h\h\h\h\hmore vivid. 61 00:03:43,200 --> 00:03:46,030 I haven’t slept in days. 62 00:03:46,040 --> 00:03:50,500 Well... what you clearly need \h\h\h\h\h\h\his an epic nap. 63 00:03:50,500 --> 00:03:52,040 What’s your take on barbiturates? 64 00:03:52,040 --> 00:03:53,170 Personally, I’m a fan. 65 00:03:53,170 --> 00:03:55,070 Only one thing seems to help me. 66 00:03:55,070 --> 00:03:56,210 Hmm. 67 00:03:56,200 --> 00:03:57,660 I need a murder. 68 00:03:57,670 --> 00:03:59,700 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-(sighs) -GIL: I can’t help you, Bright. 69 00:04:01,470 --> 00:04:06,040 \h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on. There has to be something.Nothing that requires \h\h\h\h\ha profiler. 70 00:04:06,040 --> 00:04:07,210 This is New York. 71 00:04:07,200 --> 00:04:09,030 You okay? 72 00:04:11,200 --> 00:04:14,160 I’m amazing. Top of the world.Because you look like hell. 73 00:04:14,170 --> 00:04:16,400 -It’s off the charts. \h\h\h-JT: Hey, boss. 74 00:04:16,400 --> 00:04:18,670 \h-Need a ride? -I’ll catch up. 75 00:04:18,670 --> 00:04:20,670 Hey. You look horrible. 76 00:04:20,670 --> 00:04:23,070 \h\h\h\hI know, right? Where are they going? 77 00:04:23,070 --> 00:04:24,340 -It’s not your thing. -You don’t know that. 78 00:04:24,340 --> 00:04:26,170 I’m into all sorts of things. 79 00:04:26,170 --> 00:04:28,370 It’s a drug hit, double homicide. 80 00:04:28,370 --> 00:04:31,500 -And I don’t need a profiler. \h\h\h\h\h\h-I hear you. I do. 81 00:04:31,500 --> 00:04:34,040 But would you believe \h\h\h\hthat homicide 82 00:04:34,040 --> 00:04:36,700 appears to be the only thing \h\h\h\h\h\hkeeping me sane? 83 00:04:39,530 --> 00:04:42,390 Solving, not doing. 84 00:04:42,400 --> 00:04:44,300 I need this. 85 00:04:47,170 --> 00:04:48,540 (car horn blares) 86 00:04:50,570 --> 00:04:55,170 \h\h\h\h\h(indistinct police radio chatter)What’s he doing here? 87 00:04:55,170 --> 00:04:57,170 -Exciting stuff. \h\h-Which game? 88 00:04:57,170 --> 00:04:59,630 Oh, you know, the game, \h\h\hwith the players. 89 00:05:01,200 --> 00:05:03,200 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hForget it. I’ll show myself to the body. 90 00:05:03,200 --> 00:05:04,720 No, you won’t. 91 00:05:06,730 --> 00:05:09,070 What’s the matter? You don’t see it? 92 00:05:10,040 --> 00:05:11,300 Allow me. 93 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 \h\h\h\h\hBRIGHT: Huh. A speakeasy. 94 00:05:15,300 --> 00:05:16,800 Cool. 95 00:05:16,800 --> 00:05:18,170 What are you doing here? 96 00:05:18,170 --> 00:05:20,500 I was in the neighborhood. 97 00:05:20,500 --> 00:05:22,210 What do we have? 98 00:05:22,200 --> 00:05:24,390 \h\hTwo vics, starting here with the-- let’s be honest-- 99 00:05:24,400 --> 00:05:26,210 crappy bodyguard. 100 00:05:26,200 --> 00:05:29,030 His throat was slashed, and his boss didn’t get off any easier. 101 00:05:29,040 --> 00:05:32,170 JT: Our human snow globe: \h\h\h\hJacques Desir, 34, 102 00:05:32,170 --> 00:05:33,540 of Haitian descent, 103 00:05:33,530 --> 00:05:36,230 \h\h\hknown pusher of molly, other high-end party drugs, 104 00:05:36,240 --> 00:05:38,070 and, yes, cocaine. 105 00:05:38,070 --> 00:05:40,340 \h\h\h\hDANI: He controlled New York’s Haitian dealers. 106 00:05:40,340 --> 00:05:42,500 Ruthless but respected. 107 00:05:42,500 --> 00:05:44,070 Allow me. 108 00:05:45,340 --> 00:05:47,140 Ruthless. 109 00:05:48,500 --> 00:05:52,040 Someone cut out his tongue. 110 00:05:52,040 --> 00:05:54,210 And you said you didn’t need me. 111 00:05:54,200 --> 00:05:55,530 Talk to me, Powell. 112 00:05:55,530 --> 00:05:57,290 \hDesir controlled most of Flatbush. 113 00:05:57,300 --> 00:05:59,370 But there is a contested section of Ditmas Avenue 114 00:05:59,370 --> 00:06:01,070 \h\hthat the Trinitarios have been trying to get 115 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 for the Dominicans. 116 00:06:02,070 --> 00:06:03,730 It’s an ongoing beef. 117 00:06:03,730 --> 00:06:05,470 And the Trinitarios answer to? 118 00:06:05,470 --> 00:06:06,730 Saulo Reyes. 119 00:06:06,730 --> 00:06:08,070 If the Dominicans \hare responsible, 120 00:06:08,070 --> 00:06:09,300 Saulo is in the know. 121 00:06:16,200 --> 00:06:18,030 Desir’s guys may be looking \h\h\h\h\hto hit back hard. 122 00:06:18,040 --> 00:06:19,170 If we’re not quick \hwith a collar... 123 00:06:19,170 --> 00:06:20,540 We got ourselves a drug war. 124 00:06:20,530 --> 00:06:23,460 Are we sure this is about drugs? 125 00:06:23,470 --> 00:06:26,340 He’s literally covered in drugs. 126 00:06:26,340 --> 00:06:29,070 \hYeah, forget about that for a second. This happened fast. 127 00:06:29,070 --> 00:06:31,370 Desir didn’t even have enough time to get out of his chair. 128 00:06:31,370 --> 00:06:33,210 He must have been surprised. 129 00:06:33,200 --> 00:06:35,560 \h\h\h\h\hWell, he paid that guy good money to not be surprised. 130 00:06:37,240 --> 00:06:39,340 \h\h\h\hWhoever did this, Desir let them get close. 131 00:06:39,340 --> 00:06:41,170 You think our killer \h\h\hwas a friend? 132 00:06:41,170 --> 00:06:44,240 Possibly. At the very least, \h\h\h\hDesir trusted them. 133 00:06:44,240 --> 00:06:46,110 Bro, this was an execution. 134 00:06:48,630 --> 00:06:50,470 Why did they cut out his tongue? 135 00:06:50,470 --> 00:06:53,070 \h\h\h\h\h\h\h\hDANI: Psychological warfare. 136 00:06:53,070 --> 00:06:54,340 Cartels have been using it \h\h\h\h\hsince the ’80s. 137 00:06:54,340 --> 00:06:56,210 But this isn’t cartel. 138 00:06:56,200 --> 00:06:58,720 \h\hYou said yourself this is street level, a turf dispute. 139 00:07:00,170 --> 00:07:02,110 How much cocaine is this? 140 00:07:03,170 --> 00:07:06,670 Maybe a kilo? It looks uncut. 141 00:07:06,670 --> 00:07:10,210 \h\h\h\h\h-20K, give or take. -You did a stint in Narcotics. 142 00:07:10,200 --> 00:07:11,590 Get to the point. 143 00:07:13,040 --> 00:07:14,500 If this was a drug hit, \h\h\hstrictly business, 144 00:07:14,500 --> 00:07:17,210 then why did the killer dump \h\h$20,000 worth of product 145 00:07:17,200 --> 00:07:18,330 on a dead guy? 146 00:07:18,340 --> 00:07:20,370 Seems like bad business. 147 00:07:20,370 --> 00:07:22,370 No, this was driven by anger. 148 00:07:22,370 --> 00:07:24,700 -Like a vengeance killing. \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm-mm. 149 00:07:24,700 --> 00:07:27,500 \h\h\hDesir’s crew was tight. This is about turf or product. 150 00:07:27,500 --> 00:07:30,210 Oh, I’m not the expert \h\h\hthat you are... 151 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 Oh, look at that. 152 00:07:32,200 --> 00:07:33,530 We finally agree on something. 153 00:07:33,530 --> 00:07:34,690 You’re wrong. 154 00:07:34,700 --> 00:07:38,040 \hWe need a sit-down with the Dominicans. 155 00:07:38,040 --> 00:07:39,170 I’ll make the call. 156 00:07:39,170 --> 00:07:41,040 Thank you. 157 00:07:43,370 --> 00:07:45,170 What did I say? 158 00:07:45,170 --> 00:07:46,570 (door opens) 159 00:07:46,570 --> 00:07:48,570 Lay off the Dani profile. 160 00:07:48,570 --> 00:07:50,800 \h\hNot everyone’s so keen on revisiting their past. 161 00:07:50,800 --> 00:07:52,730 (door closes) 162 00:07:57,370 --> 00:07:59,540 \h\h\h\hBRIGHT: Why are we here? 163 00:07:59,530 --> 00:08:01,530 \h\h\h\h\h\hAfter the ’90s, gangs and police made a deal 164 00:08:01,530 --> 00:08:03,330 that churches are safe spaces. 165 00:08:03,340 --> 00:08:06,340 Cops like Gil negotiated truces between them, 166 00:08:06,340 --> 00:08:07,730 saved a lot of lives. 167 00:08:15,530 --> 00:08:18,130 (door opens, closes) 168 00:08:19,670 --> 00:08:21,730 ♪ ♪ 169 00:08:37,200 --> 00:08:38,390 Saulo. 170 00:08:40,040 --> 00:08:41,500 Lieutenant Arroyo. 171 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 I can only imagine we’re here 172 00:08:43,500 --> 00:08:46,730 to pay our respects \hto the late Desir. 173 00:08:46,730 --> 00:08:48,300 Did you do it? 174 00:08:50,630 --> 00:08:54,040 If you ordered Desir killed, \h\h\hthey’ll come for you. 175 00:08:54,040 --> 00:08:57,800 You’ll lose men and product. \h\h\h\h\hLet me stop them. 176 00:08:57,800 --> 00:09:00,210 I am a legitimate businessman, Gil. 177 00:09:00,200 --> 00:09:02,060 Off the record, though... 178 00:09:03,670 --> 00:09:05,170 ...none of my people \hwere responsible. 179 00:09:05,170 --> 00:09:07,070 You want Estimé. 180 00:09:08,040 --> 00:09:09,570 He’s lying. 181 00:09:11,070 --> 00:09:12,730 \h\h\hXavier Estimé was in Desir’s camp. 182 00:09:12,730 --> 00:09:14,500 They were friends. 183 00:09:14,500 --> 00:09:17,210 Friends become enemies overnight in this business. 184 00:09:17,200 --> 00:09:20,530 \h\hHe’s nonviolent. You know, like you. 185 00:09:20,530 --> 00:09:22,560 Estimé doesn’t even \h\h\hmove product. 186 00:09:22,570 --> 00:09:24,070 I don’t know who your girl is, 187 00:09:24,070 --> 00:09:26,300 but she’s working \hoff stale intel. 188 00:09:26,300 --> 00:09:28,800 Estimé was Desir’s number two. 189 00:09:28,800 --> 00:09:30,730 \h-With a bullet. -(chain rattling) 190 00:09:30,730 --> 00:09:33,500 Now, he’s number one. 191 00:09:33,500 --> 00:09:35,210 \h\h\h\h\hDANI: That’s not true. 192 00:09:35,200 --> 00:09:36,690 If you didn’t order the hit, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwho did? 193 00:09:36,700 --> 00:09:39,040 -Just give us a name. \h\h\h\h-GIL: Powell. 194 00:09:39,040 --> 00:09:41,340 \h\h\h\h\h\hSAULO: Insubordination is a dangerous thing. 195 00:09:41,340 --> 00:09:43,470 (woman crying) 196 00:09:43,470 --> 00:09:45,630 \h\h...one person has something to say, then all the other guys 197 00:09:45,630 --> 00:09:47,170 \h\h\h\h\h\hstart thinking they can have an opinion. 198 00:09:47,170 --> 00:09:48,470 -(quietly): Ignore it. \h\h\h-(wood creaking) 199 00:09:48,470 --> 00:09:50,700 -Undermine you. \h\h-Ignore it. 200 00:09:50,700 --> 00:09:52,630 Sabotage the whole project. 201 00:09:52,630 --> 00:09:55,040 \h\h\h\h\h\h\hYou and I have different leadership styles. 202 00:09:56,170 --> 00:09:58,170 (chain rattling) 203 00:09:58,170 --> 00:10:00,730 (echoing): I wish I could help, ’cause you’re right. 204 00:10:02,370 --> 00:10:04,300 This is war. 205 00:10:04,300 --> 00:10:05,670 But it’s not my war. 206 00:10:05,670 --> 00:10:07,170 (woman crying faintly) 207 00:10:07,170 --> 00:10:09,210 \hThis was between Desir and Estimé. 208 00:10:10,140 --> 00:10:11,210 (panting) 209 00:10:12,630 --> 00:10:16,210 Sorry. Sorry. 210 00:10:17,500 --> 00:10:19,210 I-I thought I saw a bug. 211 00:10:19,200 --> 00:10:20,620 I hate bugs. 212 00:10:22,040 --> 00:10:23,340 Who is this? 213 00:10:23,340 --> 00:10:26,210 Mr. Bright is our profiler. 214 00:10:28,040 --> 00:10:30,210 Desir had his tongue cut out. 215 00:10:31,340 --> 00:10:33,070 Why would someone do that? 216 00:10:33,070 --> 00:10:34,300 People are superstitious. 217 00:10:34,300 --> 00:10:36,630 \h\h\h\h\h\hBut not you. You’re a religious man. 218 00:10:36,630 --> 00:10:40,070 Catholic. You blessed yourself \h\h\h\h\hbefore you sat down. 219 00:10:40,070 --> 00:10:43,210 Some cultures believe you remove a part of the body after death, 220 00:10:45,670 --> 00:10:50,500 you trap the soul inside it forever.Damning them to walk the Earth. 221 00:10:50,500 --> 00:10:53,570 I don’t need a bunch of ghosts \h\h\h\h\hfollowing me around. 222 00:10:59,100 --> 00:11:01,060 You and me both. 223 00:11:06,500 --> 00:11:08,240 -(phones ringing) \h\h\h\h\h-(sighs) 224 00:11:16,100 --> 00:11:17,530 What are you working on? 225 00:11:17,530 --> 00:11:19,330 My profile. 226 00:11:19,340 --> 00:11:22,670 \hSaulo’s a killer. You see that, right? 227 00:11:22,670 --> 00:11:24,070 Of course he is. 228 00:11:24,070 --> 00:11:26,170 But he’s not Desir’s killer. 229 00:11:26,170 --> 00:11:28,240 Neither is Estimé. 230 00:11:29,170 --> 00:11:31,210 So... 231 00:11:31,200 --> 00:11:33,160 \h\h\h\hif you’re thinking that he fits your profile, 232 00:11:33,170 --> 00:11:34,630 back off. 233 00:11:34,630 --> 00:11:36,210 Tell me why. 234 00:11:36,200 --> 00:11:40,330 Profiles are built \hon information. 235 00:11:40,340 --> 00:11:44,370 And right now, our information \h\h\h\h\h\hpoints to Estimé. 236 00:11:44,370 --> 00:11:47,370 But I don’t know him \h\h\h\hlike you do. 237 00:11:47,370 --> 00:11:49,040 Or did. 238 00:11:49,040 --> 00:11:51,040 Don’t do that. 239 00:11:51,040 --> 00:11:52,170 What? 240 00:11:52,170 --> 00:11:53,500 Profile me. 241 00:11:53,500 --> 00:11:56,400 (sighs) 242 00:11:56,400 --> 00:11:59,040 I want to help you, 243 00:11:59,040 --> 00:12:03,040 \h\h\h\h\hbut I can’t do that until you help me understand. 244 00:12:03,040 --> 00:12:05,500 I don’t know Estimé. 245 00:12:05,500 --> 00:12:07,110 You do. 246 00:12:09,040 --> 00:12:11,110 \h\h\h\h\h\h\h\h\hGIL: Edrisa’s report is in. 247 00:12:11,100 --> 00:12:13,660 The powder on the body \h\h\h\h\hwasn’t coke. 248 00:12:13,670 --> 00:12:16,040 Mix of psilocybin and MDMA. 249 00:12:16,040 --> 00:12:18,670 Huh. Mushrooms and ecstasy. 250 00:12:18,670 --> 00:12:21,340 Sounds like a particularly \h\h\hrousing combination. 251 00:12:21,340 --> 00:12:23,210 Is there anything in there that will actually help us 252 00:12:23,200 --> 00:12:24,690 catch our killer? 253 00:12:24,700 --> 00:12:28,040 Desir and the bodyguard were killed with the same blade. 254 00:12:30,070 --> 00:12:33,070 But the spatter pattern \h\h\h\h\hwas irregular.The bodyguard was covered in blood, 255 00:12:33,070 --> 00:12:36,170 some kind of outer layer. 256 00:12:41,170 --> 00:12:42,300 Okay. 257 00:12:42,300 --> 00:12:43,570 There’s something else. 258 00:12:45,200 --> 00:12:47,060 The bodyguard was killed second. 259 00:12:49,040 --> 00:12:51,540 Uh, the DNA transfer \h\h\h\h\hproves it. 260 00:12:51,530 --> 00:12:54,620 Our killer never went \h\hthrough security. 261 00:12:54,630 --> 00:12:56,040 Desir knew him. 262 00:12:58,170 --> 00:13:01,070 Like a friend. I think. 263 00:13:02,670 --> 00:13:04,210 We got to talk to Estimé. 264 00:13:07,200 --> 00:13:08,490 Okay. 265 00:13:08,500 --> 00:13:10,040 Let me do it. 266 00:13:10,040 --> 00:13:11,370 No. You’re too close to this. 267 00:13:11,370 --> 00:13:14,170 See, I-I think that that, \h\hthat is a good thing. 268 00:13:14,170 --> 00:13:15,540 Dani, you’re wrong. 269 00:13:17,300 --> 00:13:19,140 Work up a warrant. 270 00:13:19,140 --> 00:13:21,040 When the judge says we’re good, 271 00:13:21,040 --> 00:13:23,800 \hwe go in together; no moves until then. 272 00:13:23,800 --> 00:13:25,070 Everybody got it? 273 00:13:26,170 --> 00:13:27,570 Got it. 274 00:13:31,200 --> 00:13:33,260 (classical music playing) 275 00:13:36,070 --> 00:13:37,630 (calls out): \hKimberly. 276 00:13:41,100 --> 00:13:43,230 Have Louisa clean all this up. 277 00:13:43,240 --> 00:13:45,670 All of it? There’s still time, \h\hif someone’s running late. 278 00:13:45,670 --> 00:13:47,670 \h\h\h\h\h\h\h\h\h(sighs) Let’s not fool ourselves. 279 00:13:47,670 --> 00:13:51,170 Four guests, four no-shows. \hWe all know what this is. 280 00:13:51,170 --> 00:13:54,170 No one wants anything to do \h\h\h\h\hwith The Surgeon. 281 00:13:54,170 --> 00:13:56,170 Even though it’s my money, \h\h\h\h\h\h\h\h\hnot his. 282 00:13:56,170 --> 00:13:57,630 I can follow up. 283 00:13:57,630 --> 00:14:00,040 That won’t be necessary. 284 00:14:00,040 --> 00:14:02,070 I’m sorry, Mrs. Whitly. 285 00:14:08,630 --> 00:14:10,670 \h\h\h\h\h\hWOMAN: \h\hI’ll have one, if you’re pouring. 286 00:14:10,670 --> 00:14:12,300 \h\hJESSICA: And you are? 287 00:14:12,300 --> 00:14:14,400 \h\h\h\h\hEve Blanchard. I’m here for your money. 288 00:14:14,400 --> 00:14:16,570 \h\h\h\h(laughs) Ms. Blanchard... 289 00:14:16,570 --> 00:14:18,370 Oh, you won’t find me \h\h\h\hon that list. 290 00:14:18,370 --> 00:14:20,070 I slipped past your housekeeper. 291 00:14:20,070 --> 00:14:21,500 Not the best security. 292 00:14:21,500 --> 00:14:23,040 I’m an attorney. 293 00:14:23,040 --> 00:14:24,400 I heard your foundation \h\h\h\h\his looking for 294 00:14:24,400 --> 00:14:26,140 a good cause to invest in. 295 00:14:26,140 --> 00:14:27,540 \hI hope you don’t mind me crashing. 296 00:14:27,530 --> 00:14:29,130 I prefer a personal approach. 297 00:14:29,140 --> 00:14:31,500 You’re an attorney? 298 00:14:31,500 --> 00:14:35,140 \hI have a rather particular focus. 299 00:14:35,140 --> 00:14:36,470 I fight human trafficking. 300 00:14:36,470 --> 00:14:39,040 Finding funding isn’t easy. 301 00:14:39,040 --> 00:14:40,800 \hDo you know who my ex-husband is? 302 00:14:40,800 --> 00:14:42,500 I do. 303 00:14:42,500 --> 00:14:46,210 Hopefully you won’t judge me \h\h\h\h\hby my exes either. 304 00:14:46,200 --> 00:14:49,720 I’m looking for a smart partner with deep pockets. 305 00:14:51,340 --> 00:14:55,040 And if you really are interested in making a tangible impact 306 00:14:55,040 --> 00:14:59,040 \h\hon a global scale, I’ll take that drink. 307 00:14:59,040 --> 00:15:00,700 Rocks? 308 00:15:00,700 --> 00:15:02,140 Neat. 309 00:15:02,140 --> 00:15:04,040 (exhales) 310 00:15:04,040 --> 00:15:06,340 \h\h\h\h("Old Friend" by Elderbrook playing) 311 00:15:06,340 --> 00:15:09,040 -(lively chatter) \hAnd it’s just like \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 312 00:15:09,040 --> 00:15:11,040 Coming up, yeah, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 313 00:15:11,040 --> 00:15:12,800 ♪ 314 00:15:12,800 --> 00:15:14,670 Locked up ’cause \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 315 00:15:14,670 --> 00:15:16,140 I’ve been looking \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 316 00:15:18,370 --> 00:15:22,110 ♪♪ 317 00:15:22,100 --> 00:15:24,100 ♪ ♪ 318 00:15:24,100 --> 00:15:25,560 -Come here often? -Listen, I’m not-- 319 00:15:26,800 --> 00:15:29,670 \h\h\h\hDamn it, Bright, what are you doing here? 320 00:15:29,670 --> 00:15:32,040 \h\h\h\hCan’t sleep. What’s your excuse? 321 00:15:32,040 --> 00:15:34,070 This is Estimé’s club. 322 00:15:34,070 --> 00:15:35,570 I’m gonna get a lot more \h\h\h\h\hout of Estimé 323 00:15:35,570 --> 00:15:38,300 than 12 dudes with guns \h\h\h\hpointed at him. 324 00:15:38,300 --> 00:15:41,170 Well, you wouldn’t disobey Gil \h\h\h\h\h\hunless you had to, 325 00:15:41,170 --> 00:15:43,140 so why do you have to? 326 00:15:45,100 --> 00:15:48,660 \h\hThe answer is "yes," to your bad pickup line. 327 00:15:48,670 --> 00:15:51,170 Yes, I come here often. 328 00:15:51,170 --> 00:15:52,500 At least I-I used to. 329 00:15:52,500 --> 00:15:55,170 You weren’t just in Narcotics. \h\h\h\h\hYou were undercover. 330 00:15:55,170 --> 00:15:57,170 Two years. 331 00:15:57,170 --> 00:15:59,040 \h\h\hMAN: Excuse me. 332 00:15:59,040 --> 00:16:02,170 \h\h\hMr. Estimé would like to have a word with both of you. 333 00:16:02,170 --> 00:16:07,040 It’s in my blood \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 334 00:16:10,200 --> 00:16:11,690 \h\h\h\h\h\h\hAre you sure that guy’s not dangerous? 335 00:16:11,700 --> 00:16:14,040 Because in my experience, \h\h\h\h\hpeople who lurk 336 00:16:14,040 --> 00:16:16,340 \h\h\hbehind giant windows in nightclubs are up to no good. 337 00:16:16,340 --> 00:16:18,670 You’re profiling a window? 338 00:16:18,670 --> 00:16:20,730 That’s a bad-guy window. 339 00:16:21,700 --> 00:16:23,240 (door opens) 340 00:16:27,700 --> 00:16:30,240 \h\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ: Trini, give us the room. 341 00:16:32,470 --> 00:16:33,800 Come on, girls. 342 00:16:37,200 --> 00:16:40,060 -(quietly): There’s a lot \h\hof drugs in that box. \h\h\h\h\h\h\h-It’s fine. 343 00:16:46,200 --> 00:16:48,690 -ESTIMÉ: It’s been a minute. \h\h\h\h\h\h\h-(door closes) 344 00:16:48,700 --> 00:16:50,570 You look... 345 00:16:50,570 --> 00:16:53,110 better than the last time \h\h\h\h\h\h\h\hI saw you. 346 00:16:54,170 --> 00:16:55,670 He a cop, too? 347 00:16:55,670 --> 00:16:58,470 We’re here about Desir. 348 00:16:58,470 --> 00:17:01,170 Who killed him? 349 00:17:01,170 --> 00:17:03,470 Does it matter? 350 00:17:03,470 --> 00:17:05,040 Everyone thinks it was me. 351 00:17:05,040 --> 00:17:06,140 \h\h\h\h\h\hDANI: Is everyone right? 352 00:17:06,140 --> 00:17:08,340 I heard you were his right hand. 353 00:17:08,340 --> 00:17:11,540 Moving product, women. 354 00:17:11,530 --> 00:17:13,690 \hI told them that’s not the Estimé that I knew. 355 00:17:13,700 --> 00:17:16,040 Come on. Where’s my sweet girl? 356 00:17:16,040 --> 00:17:18,110 The one who used to party down. 357 00:17:21,340 --> 00:17:23,070 I had nothing to do with it. 358 00:17:25,500 --> 00:17:30,210 \h\h\h\h\h\hPeople change, for better and for worse. 359 00:17:30,200 --> 00:17:31,490 You forget what I did for you? 360 00:17:31,500 --> 00:17:33,140 Why do you think I’m here? 361 00:17:34,500 --> 00:17:36,500 I’m trying to help you. 362 00:17:36,500 --> 00:17:38,170 \hBut if you don’t tell me the truth, 363 00:17:38,170 --> 00:17:40,110 the cops are gonna be \h\h\h\hall over you. 364 00:17:46,170 --> 00:17:47,670 You got hard. 365 00:17:47,670 --> 00:17:49,500 I grew up. 366 00:17:49,500 --> 00:17:51,340 I had to. 367 00:17:51,340 --> 00:17:52,670 I have so many questions. 368 00:17:52,670 --> 00:17:54,540 -And I am answering them. \h\h-They’re all for Dani. 369 00:17:54,530 --> 00:17:57,130 \h\hHow do you know this guy, and what happened between you? 370 00:17:57,140 --> 00:17:59,070 -What are you doing? -Agreeing with you. 371 00:17:59,070 --> 00:18:00,470 He’s exhibiting stress reactions 372 00:18:00,470 --> 00:18:02,630 a profiler could spot \h\h\h\h\hfrom space. 373 00:18:02,630 --> 00:18:04,140 \h\h\h\hYo, I don’t care who you’re rolling with, 374 00:18:04,140 --> 00:18:05,400 \h\hI’m not scared, and I didn’t kill... 375 00:18:05,400 --> 00:18:07,340 Desir? I know. 376 00:18:07,340 --> 00:18:10,340 \h\hYou’re posturing, pretending to be hard. 377 00:18:10,340 --> 00:18:11,700 ’Cause drug dealers are scary. 378 00:18:11,700 --> 00:18:14,500 Problem is you’re not a killer. 379 00:18:14,500 --> 00:18:18,700 Dani’s been telling me that \hall day, and now I see it. 380 00:18:18,700 --> 00:18:20,630 \h\h\h\h\h\h\hDANI: What really happened 381 00:18:20,630 --> 00:18:22,700 with you and Desir? 382 00:18:22,700 --> 00:18:25,340 \h\h\h\h\h\h\h\hI can’t help you if you don’t tell me the truth. 383 00:18:25,340 --> 00:18:27,470 Desir was my friend. 384 00:18:29,140 --> 00:18:31,140 I loved him like a brother. 385 00:18:33,140 --> 00:18:35,570 \hTell your people I didn’t do this. 386 00:18:36,570 --> 00:18:37,570 (woman screams) 387 00:18:37,570 --> 00:18:39,340 -(rapid gunfire) \h\h\h-Get down! 388 00:18:39,340 --> 00:18:41,040 (people screaming, clamoring) 389 00:18:41,040 --> 00:18:43,140 Let’s go! Keep your head down! 390 00:18:48,200 --> 00:18:49,260 (coughing) 391 00:18:51,140 --> 00:18:52,170 (coughing continues) 392 00:18:52,170 --> 00:18:54,240 \h\h\h\h\h\hDANI: Bright, you good? 393 00:19:01,500 --> 00:19:03,730 \h\h\h-(sirens wailing) -(police radio chatter) 394 00:19:03,730 --> 00:19:05,240 What the hell were you thinking? 395 00:19:05,240 --> 00:19:06,630 I knew that Estimé would talk to me. 396 00:19:08,200 --> 00:19:11,160 \h\h\h\h\h-I made a call. -Before we had a warrant.That’s not a call. 397 00:19:11,170 --> 00:19:13,540 And Estimé’s now... where? 398 00:19:13,530 --> 00:19:16,160 \hI know what this looks like, but Estimé did not kill Desir. 399 00:19:16,170 --> 00:19:18,040 He is in way over his head. 400 00:19:18,040 --> 00:19:20,630 \h\hDani’s right. He didn’t do this. 401 00:19:20,630 --> 00:19:23,400 But I have a question. 402 00:19:23,400 --> 00:19:26,110 \h\h\hWhy is everyone moving in slow motion? 403 00:19:29,370 --> 00:19:30,770 You okay, Bright? 404 00:19:33,500 --> 00:19:38,040 \hWhen my father was arrested, you helped to fill that void. 405 00:19:40,170 --> 00:19:44,070 \h\h\h\h\h\h\hYou showed me what a good man looks like. 406 00:19:44,070 --> 00:19:46,140 What a good man is. 407 00:19:49,170 --> 00:19:50,700 He’s high as a kite. 408 00:19:52,140 --> 00:19:54,040 I’m higher than a kite. 409 00:19:54,040 --> 00:19:57,500 Estimé’s stash exploded on him \h\h\h\h\h\h\hduring gunfire. 410 00:19:57,500 --> 00:19:59,300 Oh. 411 00:19:59,300 --> 00:20:01,730 What about you? 412 00:20:01,730 --> 00:20:03,540 I’m fine. 413 00:20:03,530 --> 00:20:06,330 \h\h\h-Yeah? -I promise. 414 00:20:06,340 --> 00:20:08,400 Good. 415 00:20:10,500 --> 00:20:11,670 (Gil sighs) 416 00:20:11,670 --> 00:20:13,670 Take him home. 417 00:20:13,670 --> 00:20:15,300 What? We are in the... 418 00:20:15,300 --> 00:20:17,240 If you can’t behave like a cop, try babysitting 419 00:20:17,240 --> 00:20:18,730 till he comes down. 420 00:20:20,370 --> 00:20:22,110 JT and I have work to do. 421 00:20:24,200 --> 00:20:25,690 (lock clicks, door opens) 422 00:20:25,700 --> 00:20:27,570 \h\h\h\h(sighs) All right, the best thing you can do 423 00:20:27,570 --> 00:20:29,210 for the next seven hours or so, 424 00:20:29,200 --> 00:20:31,060 \h\h\h\h\hjust stay calm and drink lots of water. 425 00:20:31,070 --> 00:20:33,540 Or... we throw axes! 426 00:20:33,530 --> 00:20:35,330 \h\h\h-What? -You and me. 427 00:20:35,340 --> 00:20:37,040 Broad-bladed axes. 428 00:20:37,040 --> 00:20:39,470 I have five. 429 00:20:39,470 --> 00:20:42,170 No, six. 430 00:20:42,170 --> 00:20:43,500 Doesn’t matter. We have plenty. 431 00:20:43,500 --> 00:20:44,670 No. 432 00:20:44,670 --> 00:20:46,210 \h\h\h("Mack the Knife" by Bobby Darin playing) 433 00:20:46,200 --> 00:20:47,660 Wow! God, this feeling! 434 00:20:47,670 --> 00:20:49,500 My-my neurons are on fire. 435 00:20:49,500 --> 00:20:53,340 \h\h\h\h\h\hYou know, people say that dopamine triggers pleasure. 436 00:20:53,340 --> 00:20:57,500 But really, it’s about desire. 437 00:20:57,500 --> 00:20:59,070 Want to dance? 438 00:20:59,070 --> 00:21:00,570 Bright, I’m two seconds away 439 00:21:00,570 --> 00:21:02,110 from kicking you in the business. 440 00:21:02,100 --> 00:21:04,100 And business is good. 441 00:21:04,100 --> 00:21:06,490 Answer me this, though. 442 00:21:06,500 --> 00:21:08,670 You know when \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 443 00:21:08,670 --> 00:21:11,370 No. No, lost it. 444 00:21:11,370 --> 00:21:13,040 Ah, my short-term memory \h\h\h\h\h\h\his just... 445 00:21:13,040 --> 00:21:15,210 Okay. Why don’t you go throw \h\hsome water on your face, 446 00:21:15,200 --> 00:21:17,100 and I’m gonna make you \h\hsomething to eat. 447 00:21:17,100 --> 00:21:18,200 Right. 448 00:21:18,200 --> 00:21:22,030 Right. Let’s make... 449 00:21:22,040 --> 00:21:23,540 crumble. 450 00:21:23,530 --> 00:21:24,690 Grilled cheese? 451 00:21:26,140 --> 00:21:29,500 \h\h\h\h\h\hYou know what? I will never forget this. 452 00:21:29,500 --> 00:21:32,670 -I’m pretty sure you will. \h\h\h\h\h\h\h-Thank you. 453 00:21:32,670 --> 00:21:35,140 For taking care of me. 454 00:21:36,040 --> 00:21:38,170 What are friends for? 455 00:21:38,170 --> 00:21:41,210 Wait. We’re friends? 456 00:21:41,200 --> 00:21:42,290 Really? 457 00:21:43,400 --> 00:21:46,140 N-No. Not-- 458 00:21:46,140 --> 00:21:49,070 I mean, not really, \h\hbut not-not yet. 459 00:21:49,070 --> 00:21:51,630 I’m out of practice \h\h\hwith friends. 460 00:21:51,630 --> 00:21:54,170 With companionship. 461 00:21:54,170 --> 00:21:56,040 -That’s all right. \h\h\h\h\h-(sighs) 462 00:21:56,040 --> 00:21:59,630 \h\h\h\hI... I don’t have a lot of friends, either. 463 00:21:59,630 --> 00:22:03,140 I got... issues with trust. 464 00:22:03,140 --> 00:22:05,700 I can’t really go there anymore. 465 00:22:05,700 --> 00:22:07,630 You can trust me. 466 00:22:10,340 --> 00:22:13,300 (gasps) I have Jarlsberg! 467 00:22:13,300 --> 00:22:18,170 And a particularly stinky \h\h\h\h\h\hBrie de Meaux. 468 00:22:20,240 --> 00:22:22,070 Let’s do grilled cheese! 469 00:22:22,070 --> 00:22:24,140 Oh. ’Kay. 470 00:22:24,140 --> 00:22:25,630 Go wash up. I’m on it. 471 00:22:25,630 --> 00:22:28,470 -With the...? \h-I am on it. 472 00:22:28,470 --> 00:22:29,570 Okay. 473 00:22:31,170 --> 00:22:33,470 (door opens, closes) 474 00:22:34,470 --> 00:22:36,210 (water splashes) 475 00:22:36,200 --> 00:22:38,560 (breathes deeply) 476 00:22:38,570 --> 00:22:40,170 (chuckles) 477 00:22:42,240 --> 00:22:44,210 (chain clinking) 478 00:22:44,200 --> 00:22:45,390 Hmm? 479 00:22:53,340 --> 00:22:56,340 ♪ 480 00:22:56,340 --> 00:22:58,800 ♪ 481 00:22:58,800 --> 00:23:01,540 ♪ 482 00:23:01,530 --> 00:23:04,490 ♪ 483 00:23:04,500 --> 00:23:07,340 ♪ 484 00:23:07,340 --> 00:23:10,500 -(panting) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 485 00:23:10,500 --> 00:23:13,670 (slowing, distorting): \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 486 00:23:13,670 --> 00:23:16,470 -Bright, you good? On the right, babe ♪ 487 00:23:16,470 --> 00:23:21,270 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ -(scratching) 488 00:23:23,140 --> 00:23:26,700 (whispers): \h\hNo. No. 489 00:23:26,700 --> 00:23:28,770 (music slows, stops) 490 00:23:31,340 --> 00:23:35,040 (chain clinking) 491 00:23:35,040 --> 00:23:37,400 (woman whimpering) 492 00:23:39,040 --> 00:23:41,110 \h\h(quietly): It’s not real. 493 00:23:45,530 --> 00:23:47,560 (panting) 494 00:23:49,170 --> 00:23:50,210 \h\h\h\h\h\hDANI: Bright, you good? 495 00:23:50,200 --> 00:23:51,390 \h\h\h-(rattling) -(woman screaming) 496 00:23:54,730 --> 00:23:56,110 (whispers): \h\h\h\hNo. 497 00:23:58,070 --> 00:24:00,210 \h\h-(eerie scream) -(muffled grunting) 498 00:24:00,200 --> 00:24:02,060 Bright? 499 00:24:03,200 --> 00:24:05,060 (panting) 500 00:24:11,530 --> 00:24:13,590 ♪ ♪ 501 00:24:17,200 --> 00:24:18,620 Dad? 502 00:24:18,630 --> 00:24:20,400 (sighs) 503 00:24:20,400 --> 00:24:21,800 Not exactly. 504 00:24:23,670 --> 00:24:27,210 This isn’t real. You’re not real. 505 00:24:27,200 --> 00:24:28,660 Yet, and here I am. 506 00:24:28,670 --> 00:24:31,040 Nestled nicely between \h\hyour basal ganglia 507 00:24:31,040 --> 00:24:33,370 -and your cerebellum. \h\h-Malcolm, my boy. 508 00:24:33,370 --> 00:24:35,140 Wearing your dad’s cardigan. 509 00:24:35,140 --> 00:24:37,040 \h\h\h\h\h\hNobody ever said the subconscious was subtle. 510 00:24:37,040 --> 00:24:39,140 I’m high. I haven’t slept. 511 00:24:39,140 --> 00:24:41,040 \h\h\h\h\h\h(whispers): Sweet dreams, my love. 512 00:24:41,040 --> 00:24:42,670 -That’s why this is happening. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sure. 513 00:24:42,670 --> 00:24:45,070 \h\hWould you like some flannel PJs? 514 00:24:45,070 --> 00:24:46,540 Perhaps a glass of warm milk? 515 00:24:46,530 --> 00:24:48,490 Let me out of here! 516 00:24:48,500 --> 00:24:50,210 -(cell door rattles) \h-Don’t you get it? 517 00:24:50,200 --> 00:24:52,790 We’re all in here together. 518 00:24:52,800 --> 00:24:54,500 I’m only trying to show you \hthe truth about yourself. 519 00:24:54,500 --> 00:24:56,040 They call you a monster. 520 00:24:56,040 --> 00:24:57,210 You’re a hallucination. 521 00:24:57,200 --> 00:25:00,490 I’m your subconscious. \h\hYour ego. Your id. 522 00:25:00,500 --> 00:25:02,210 The Ghost of Christmas Past. 523 00:25:02,200 --> 00:25:04,530 Call me whatever you want. 524 00:25:04,530 --> 00:25:05,690 Just stop ignoring me! 525 00:25:05,700 --> 00:25:07,040 (screams) 526 00:25:07,040 --> 00:25:10,040 Buddy, I get it. 527 00:25:10,040 --> 00:25:11,210 These nightmares you’re having... 528 00:25:11,200 --> 00:25:13,200 nightmares you’re having \h\h\h\h\h\h\hare rough. 529 00:25:13,200 --> 00:25:15,060 -YOUNG BRIGHT: What’s in here? \h\h\h\h\h\h-Fragments of this, 530 00:25:15,070 --> 00:25:16,800 bits of that... bits of that. 531 00:25:16,800 --> 00:25:18,470 That station wagon. 532 00:25:18,470 --> 00:25:19,730 What did Dad do? 533 00:25:21,070 --> 00:25:23,670 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdo? -(screams) 534 00:25:23,670 --> 00:25:26,300 What you need is context. \h\h\h\h\h\h\hAm I right? 535 00:25:26,300 --> 00:25:29,540 Something to help you stitch \h\hall this crazy together. 536 00:25:29,530 --> 00:25:31,100 \hDANI: Bright? 537 00:25:32,500 --> 00:25:34,170 I remember that. 538 00:25:34,170 --> 00:25:37,570 \h\h\hAfter he was arrested, Mom burned all of the photos 539 00:25:37,570 --> 00:25:40,340 -and mementos of Dad. Whoosh. \h\h\h\h-Get him out of here. 540 00:25:43,200 --> 00:25:47,200 Proof of his existence, \h\h\h\h\h\hup in smoke.(knocking on door) 541 00:25:47,200 --> 00:25:49,690 Under your childhood bed. 542 00:25:51,340 --> 00:25:53,170 -Find it. It’ll help. \h\h\h\h\h-(knocking) 543 00:25:53,170 --> 00:25:55,040 -DANI: Bright? \h\h\h\h-Here. 544 00:25:55,040 --> 00:25:56,140 So you don’t forget. 545 00:25:57,040 --> 00:25:59,340 \h\h\h\h\hDANI: Bright? Bright? 546 00:25:59,340 --> 00:26:01,500 -(screaming) \h\h-Relax. 547 00:26:01,500 --> 00:26:03,170 -Relax. Bright, calm down. \h\h\h-(hyperventilating) 548 00:26:03,170 --> 00:26:04,630 Calm-- Hey, hey. Bright! 549 00:26:04,630 --> 00:26:06,400 (Bright screaming) 550 00:26:07,500 --> 00:26:09,110 (exhales) 551 00:26:17,470 --> 00:26:20,110 \h\h("Here Comes That Rainy Day Feeling Again" by The Fortunes) 552 00:26:20,100 --> 00:26:22,490 \h\h\h\hBRIGHT: Morning! Coffee? 553 00:26:22,500 --> 00:26:26,040 -I’m good. (clears throat) \h\h\h-How did you sleep? 554 00:26:26,040 --> 00:26:28,240 On a counter. 555 00:26:30,040 --> 00:26:33,140 (groans softly) 556 00:26:35,170 --> 00:26:36,500 I punched you. 557 00:26:36,500 --> 00:26:39,170 (laughs) It worked. 558 00:26:39,170 --> 00:26:41,170 I slept five hours. 559 00:26:41,170 --> 00:26:43,240 I should have you slug me \h\h\h\h\h\h\hevery night. 560 00:26:46,170 --> 00:26:49,210 And soon my tears, they will \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 561 00:26:49,200 --> 00:26:51,200 \h\h\h\hI could tell last night was hard. 562 00:26:51,200 --> 00:26:54,060 Seeing Estimé. 563 00:26:54,070 --> 00:26:57,140 \h\hWhat was he like when you first met? 564 00:26:57,140 --> 00:27:00,500 \h\h\hWhen I was undercover, I infiltrated Desir’s crew. 565 00:27:00,500 --> 00:27:01,800 A hostess girl? 566 00:27:02,800 --> 00:27:06,470 We sold drinks, drugs. 567 00:27:06,470 --> 00:27:10,470 \h\hMost of the girls, they came from Haiti after the earthquake. 568 00:27:10,470 --> 00:27:13,210 I managed to get close to him, \h\h\h\h\h\h\hgather evidence. 569 00:27:14,340 --> 00:27:16,670 But everything went sideways. 570 00:27:16,670 --> 00:27:18,270 Estimé made you. 571 00:27:19,800 --> 00:27:21,700 We got too close. 572 00:27:23,140 --> 00:27:24,700 He kept it a secret. 573 00:27:24,700 --> 00:27:27,140 Never told anyone else \h\h\h\h\hI was a cop. 574 00:27:28,570 --> 00:27:30,140 And then he saved me. 575 00:27:32,670 --> 00:27:34,340 (gasping) 576 00:27:34,340 --> 00:27:35,670 \hBRIGHT: You OD’d. 577 00:27:35,670 --> 00:27:39,370 That’s why Gil was worried \habout you around drugs. 578 00:27:39,370 --> 00:27:40,800 Did you get hooked undercover? 579 00:27:40,800 --> 00:27:43,500 I thought that it made me \h\h\h\h\hextra qualified, 580 00:27:43,500 --> 00:27:46,400 but it just... it just made me extra stupid. 581 00:27:48,040 --> 00:27:50,340 \h\h\hWhen I hit bottom, Estimé was the only one 582 00:27:50,340 --> 00:27:52,170 in Desir’s crew who cared. 583 00:27:52,170 --> 00:27:54,210 He took me to the hospital. 584 00:27:54,200 --> 00:27:56,530 If it wasn’t for him, I... 585 00:27:59,400 --> 00:28:01,630 That’s how I know he didn’t do this. 586 00:28:05,170 --> 00:28:06,240 (knocking on door) 587 00:28:08,370 --> 00:28:10,440 -Morning. -Morning. 588 00:28:12,040 --> 00:28:13,540 Our boy back to normal? 589 00:28:13,530 --> 00:28:15,620 Ah, yeah, his version of it. 590 00:28:17,070 --> 00:28:20,370 \h\h\h\h\h\h\h\h-Look, Gil, I... -I know what Estimé did for you. 591 00:28:20,370 --> 00:28:22,500 And I understand you wanting \h\h\hto protect him, but... 592 00:28:22,500 --> 00:28:25,670 \h\h\hHe’s a suspect, and I shouldn’t have broken rank. 593 00:28:25,670 --> 00:28:28,110 \h\h\h\h\h\hI’m sorry. It won’t happen again. 594 00:28:28,100 --> 00:28:29,660 Make it up to me. 595 00:28:29,670 --> 00:28:32,340 We think Saulo was behind the shooting at the club. 596 00:28:32,340 --> 00:28:34,040 JT is running down his crew. 597 00:28:34,040 --> 00:28:35,700 How do you know it’s Saulo? 598 00:28:35,700 --> 00:28:38,340 We caught one of Estimé’s hostesses leaving the club 599 00:28:38,340 --> 00:28:41,140 with a semiautomatic; traced it back to the Dominicans. 600 00:28:41,140 --> 00:28:43,240 Okay. Let me talk to her. 601 00:28:50,200 --> 00:28:53,130 \h\hThank you, Mrs. Whitly. You are incredibly generous. 602 00:28:53,140 --> 00:28:56,400 \h\h\h\h\h\h(chuckles) Please. It’s Jessica. 603 00:28:56,400 --> 00:28:59,170 \h\h\h\h\h\h\h\hMaybe it’s best if I do contribute anonymously. 604 00:28:59,170 --> 00:29:01,730 The Whitly name doesn’t exactly scream victims’ rights. 605 00:29:02,700 --> 00:29:04,300 We can accommodate that. 606 00:29:05,670 --> 00:29:08,040 I just... I have to ask. 607 00:29:08,040 --> 00:29:10,040 \hYou were a Milton before you married. 608 00:29:10,040 --> 00:29:13,170 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Mm. -That’s practically royalty \h\h\h\h\h\h\hin this city. 609 00:29:13,170 --> 00:29:16,800 Why did you keep it "Whitly"? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hname? 610 00:29:19,470 --> 00:29:23,540 \hWell, I... had been a Whitly longer than I’d been a Milton. 611 00:29:23,530 --> 00:29:26,360 And I’d done a lot of good \h\h\h\h\h\h\has a Whitly. 612 00:29:26,370 --> 00:29:29,540 \h\h\h\hI let that man take so much from me. 613 00:29:29,530 --> 00:29:31,330 I wasn’t gonna give him that. 614 00:29:31,340 --> 00:29:33,370 That is amazing. \h\hI love you. 615 00:29:33,370 --> 00:29:36,630 \h\h(laughs): Yes. Oh, well. 616 00:29:36,630 --> 00:29:38,630 If only we were sophomores \h\h\h\h\h\hat Wellesley. 617 00:29:38,630 --> 00:29:40,670 \h\h\h-Oh. Okay. -(both laughing) 618 00:29:40,670 --> 00:29:42,210 BRIGHT (in distance): \h\hMother! I’m back. 619 00:29:42,200 --> 00:29:45,290 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDon’t worry. I’m not after your barbiturates. 620 00:29:45,300 --> 00:29:47,040 I have company, dear. 621 00:29:47,040 --> 00:29:48,340 Oh. 622 00:29:48,340 --> 00:29:50,210 Uh... 623 00:29:50,200 --> 00:29:52,720 -Uh, hi. \h\h-Hi. 624 00:29:54,700 --> 00:29:58,070 I just need to grab something \h\h\h\h\h\h\h\hfrom upstairs. 625 00:29:58,070 --> 00:29:59,500 Um, box of old stuff 626 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 -I kept under my bed. \h\h\h-What old stuff? 627 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 \h\h\h\h\hUh, pictures. Maybe a two-dollar bill. 628 00:30:04,500 --> 00:30:06,040 You know, memories. 629 00:30:06,040 --> 00:30:08,210 That we want to remember? 630 00:30:08,200 --> 00:30:11,160 \h\h\h\h\hA good amount of drugs exploded in my face last night. 631 00:30:11,170 --> 00:30:13,800 Long story, work related. 632 00:30:13,800 --> 00:30:15,730 But it led to a breakthrough \h\h\h\h\h\h\h\h\hof sorts. 633 00:30:17,700 --> 00:30:20,300 If there were a secret shoebox 634 00:30:20,300 --> 00:30:23,040 where you stored memories \h\h\h\hof your father... 635 00:30:23,040 --> 00:30:24,730 I never said it was a shoebox. 636 00:30:26,200 --> 00:30:29,100 Whatever kind of box it was, 637 00:30:29,100 --> 00:30:31,720 \h\h\hit went up the chimney with the rest of his things. 638 00:30:34,140 --> 00:30:37,070 Sorry for the interruption. 639 00:30:37,070 --> 00:30:38,700 (sighs) 640 00:30:38,700 --> 00:30:41,340 Eve, this is Malcolm. 641 00:30:41,340 --> 00:30:42,800 My son. 642 00:30:42,800 --> 00:30:45,070 Pleasure to meet you, Malcolm. 643 00:30:45,070 --> 00:30:47,300 \h\h\h\h\h\h\h\h\hJESSICA: \h\h\h\h\h\h\h\hEve fights global human trafficking. 644 00:30:47,300 --> 00:30:50,040 I’m giving her all of our money. 645 00:30:50,040 --> 00:30:51,400 Thank God. 646 00:30:51,400 --> 00:30:52,730 And what do you do? 647 00:30:52,730 --> 00:30:55,670 \h-I’m in law enforcement. -Let’s not dwell on that. 648 00:30:55,670 --> 00:30:58,370 \hYeah, it’s mostly boring office work. 649 00:30:58,370 --> 00:31:01,630 With exploding drugs? 650 00:31:01,630 --> 00:31:04,700 That doesn’t sound... \h\h\h\hboring to me. 651 00:31:04,700 --> 00:31:07,040 Yeah. Well... (chuckles) 652 00:31:07,040 --> 00:31:09,170 It’s not always... boring. 653 00:31:09,170 --> 00:31:10,240 (chuckles) 654 00:31:18,070 --> 00:31:21,040 \h\h\h\h\h-Hey. -I remember you. 655 00:31:21,040 --> 00:31:23,170 -From the club. \h\h\h\h-Mm-hmm. 656 00:31:23,170 --> 00:31:25,040 So you’re a cop now? 657 00:31:25,040 --> 00:31:26,470 I was a cop then. 658 00:31:26,470 --> 00:31:28,340 Had me fooled. 659 00:31:28,340 --> 00:31:30,170 What happened to Estimé \h\h\h\h\hafter I left? 660 00:31:30,170 --> 00:31:32,110 \hH-How did he get dragged into this? 661 00:31:32,100 --> 00:31:33,490 Desir got to him. 662 00:31:33,500 --> 00:31:35,670 Then Estimé started \hmaking real money, 663 00:31:35,670 --> 00:31:37,040 but his heart wasn’t in it. 664 00:31:37,040 --> 00:31:40,170 Then why did he stay? 665 00:31:40,170 --> 00:31:43,670 \hFabiola. A hostess who worked with us. 666 00:31:43,670 --> 00:31:46,040 She was amazing. 667 00:31:46,040 --> 00:31:47,670 Pretty. 668 00:31:47,670 --> 00:31:50,540 That girl could do hair \h\h\h\hlike it was art. 669 00:31:53,170 --> 00:31:55,110 He fell for her hard. 670 00:31:57,500 --> 00:31:59,070 What happened to her? 671 00:32:11,500 --> 00:32:13,500 \h\h\h\h\h\h\hBRIGHT: What did you find out? 672 00:32:13,500 --> 00:32:17,670 \h\h\hEstimé-- he fell for one of Desir’s hostesses. 673 00:32:17,670 --> 00:32:19,470 Fabiola Cadichon. 674 00:32:19,470 --> 00:32:21,670 Let me guess. 675 00:32:21,670 --> 00:32:23,730 Desir didn’t want \hto give her up. 676 00:32:25,670 --> 00:32:28,340 Estimé begged him. 677 00:32:28,340 --> 00:32:31,570 \h\hDesir, he-he didn’t take the rejection well, 678 00:32:31,570 --> 00:32:34,800 so he sent Fabiola \hto mule heroin. 679 00:32:34,800 --> 00:32:39,240 Balloon burst and she died. 680 00:32:42,730 --> 00:32:44,140 (sighs) 681 00:32:46,070 --> 00:32:47,570 I’m sorry. 682 00:32:47,570 --> 00:32:50,210 I was right. 683 00:32:50,200 --> 00:32:52,560 Estimé wouldn’t kill for turf or product. 684 00:32:52,570 --> 00:32:55,210 This was about love. 685 00:32:55,200 --> 00:32:57,430 Check the awning. 686 00:32:59,100 --> 00:33:01,130 Fabiola had a gift for hair. 687 00:33:01,140 --> 00:33:03,210 He bought it for her. 688 00:33:04,630 --> 00:33:06,140 Solid profile. 689 00:33:06,140 --> 00:33:09,070 I learned from the best. 690 00:33:09,070 --> 00:33:11,040 Thanks. 691 00:33:11,040 --> 00:33:13,240 I meant Gil. 692 00:33:13,240 --> 00:33:14,630 (chuckles) 693 00:33:16,240 --> 00:33:20,140 \h\h\h\h\hHe used to say, "Police work is patience." 694 00:33:21,370 --> 00:33:24,110 \h\h\h\h\h\hHim and JT are pulling a warrant. 695 00:33:24,100 --> 00:33:26,160 (chuckles) 696 00:33:26,170 --> 00:33:28,500 What? 697 00:33:28,500 --> 00:33:31,670 \h\h\h\h\h\h\hHe used to tell me the same thing when I was a kid, 698 00:33:31,670 --> 00:33:33,670 bored on some stakeout. 699 00:33:33,670 --> 00:33:37,070 "Police work is patience." 700 00:33:37,070 --> 00:33:39,630 He used to take you \h\h\hon stakeouts? 701 00:33:39,630 --> 00:33:43,040 \h\hMm, people have said my childhood was weird. 702 00:33:43,040 --> 00:33:44,730 I don’t see it. 703 00:33:48,300 --> 00:33:49,570 What? 704 00:33:49,570 --> 00:33:51,400 I... 705 00:33:53,340 --> 00:33:55,670 I just always thought we were so different. 706 00:33:55,670 --> 00:33:58,110 Turns out Gil saved us both. 707 00:34:03,400 --> 00:34:06,540 Hold on. I got a mark. 708 00:34:06,530 --> 00:34:09,360 That’s Trini. She takes care \h\h\h\h\hof the hostesses. 709 00:34:09,370 --> 00:34:12,500 Looks like she’s about to take care of someone else. 710 00:34:12,500 --> 00:34:14,400 Gil, it’s Powell. 711 00:34:14,400 --> 00:34:18,210 I think I got Estimé. \h\h624 Glenwood Road. 712 00:34:18,200 --> 00:34:19,720 Wait for backup. 713 00:34:19,730 --> 00:34:22,700 Estimé won’t hurt me. \h\h\h\h\hI know that. 714 00:34:22,700 --> 00:34:25,070 Still... 715 00:34:25,070 --> 00:34:27,400 you don’t have to \hface him alone. 716 00:34:27,400 --> 00:34:29,140 I think I do. 717 00:34:35,170 --> 00:34:38,700 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Estimé. -We don’t take walk-ins, Dani. 718 00:34:38,700 --> 00:34:40,570 We know about Fabiola. 719 00:34:40,570 --> 00:34:42,730 Fabiola is dead. 720 00:34:45,340 --> 00:34:47,170 I bought this whole thing \h\h\h\h\h\h\h\h\hfor her. 721 00:34:47,170 --> 00:34:49,040 It was her dream. 722 00:34:49,040 --> 00:34:53,110 \h\hTo have a shop, cut hair, have kids. 723 00:34:54,570 --> 00:34:57,340 I used to have big dreams. 724 00:34:57,340 --> 00:34:59,570 Then I met Fabiola, 725 00:34:59,570 --> 00:35:02,800 and all I wanted to do was make her little dreams come true. 726 00:35:02,800 --> 00:35:05,140 But Desir wouldn’t let her go. 727 00:35:06,340 --> 00:35:08,340 \h\hHe killed her, so you killed him. 728 00:35:08,340 --> 00:35:12,110 \h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ: No. He made a mistake. 729 00:35:12,100 --> 00:35:14,160 But he was like a brother. \h\h\h\hI didn’t kill him. 730 00:35:14,170 --> 00:35:15,540 I couldn’t kill anyone. 731 00:35:15,530 --> 00:35:19,130 You think I want this, Xavier? \h\h\h\h\h\h\hTo bring you in? 732 00:35:20,100 --> 00:35:22,460 I don’t. 733 00:35:22,470 --> 00:35:24,470 But you made your choice. 734 00:35:26,070 --> 00:35:27,730 \h\h\h\h\h\h\hBRIGHT: These are waterproof. 735 00:35:27,730 --> 00:35:29,730 What? 736 00:35:29,730 --> 00:35:32,730 Desir-- his chest was clean of blood 737 00:35:32,730 --> 00:35:34,110 because he was wearing 738 00:35:34,100 --> 00:35:37,030 \h\h\h\h\han outer layer when his throat was cut. 739 00:35:37,040 --> 00:35:39,240 He was wearing one of these. 740 00:35:42,070 --> 00:35:44,140 Where did Fabiola learn to cut hair? 741 00:35:45,670 --> 00:35:47,240 It’s a skill. 742 00:35:49,670 --> 00:35:51,070 Who taught her? 743 00:35:51,070 --> 00:35:53,470 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hESTIMÉ: Her mother, back in the islands. 744 00:35:53,470 --> 00:35:55,110 I never met her. 745 00:35:59,670 --> 00:36:01,300 \h\h\hBRIGHT: Yes, you did. 746 00:36:03,170 --> 00:36:04,670 (grunting) 747 00:36:04,670 --> 00:36:05,770 \h\h\h\h\h-Drop it! -ESTIMÉ: What the... 748 00:36:07,400 --> 00:36:08,730 \h\h\h\h\h\hBRIGHT: Don’t move, Estimé. 749 00:36:08,730 --> 00:36:10,770 Meet Trini Cadichon. 750 00:36:12,500 --> 00:36:14,140 Fabiola’s mother. 751 00:36:15,500 --> 00:36:18,070 \h-Don’t do it, Trini. -What’d you do, Trini? 752 00:36:18,070 --> 00:36:19,040 (Trini gasps) 753 00:36:19,040 --> 00:36:22,210 You cut Desir’s hair, too. 754 00:36:22,200 --> 00:36:24,760 He was wearing one of these \hwhen you slit his throat. 755 00:36:26,170 --> 00:36:28,070 \h\h\h\hCaught the blood as you took his tongue. 756 00:36:30,070 --> 00:36:34,110 Desir put Fabiola \hon that plane... 757 00:36:35,730 --> 00:36:38,240 ...my baby, 758 00:36:38,240 --> 00:36:41,170 with his poison inside her. 759 00:36:41,170 --> 00:36:43,340 It wasn’t my fault. 760 00:36:43,340 --> 00:36:46,400 You didn’t stop Desir. 761 00:36:48,070 --> 00:36:51,700 Now I have nothing, \h\hnot even a grave 762 00:36:51,700 --> 00:36:54,400 \h\h\h\h\h\h\h-for my love. -Where is Fabiola? Her body? 763 00:36:54,400 --> 00:36:56,700 \h\h\hDesir left her in the Meadowlands. 764 00:36:56,700 --> 00:37:00,040 \hTrini, he knows where Fabiola is. 765 00:37:00,040 --> 00:37:02,570 You kill him, that goes, too. 766 00:37:02,570 --> 00:37:06,040 But if you let him go, \h\h\h\hI promise you, 767 00:37:06,040 --> 00:37:07,340 we will find your little girl. 768 00:37:07,340 --> 00:37:09,170 (breath trembling) 769 00:37:09,170 --> 00:37:11,240 And she can finally rest... 770 00:37:13,200 --> 00:37:15,130 ...in peace. 771 00:37:17,040 --> 00:37:18,110 Trini. 772 00:37:19,370 --> 00:37:21,630 (tires screeching) 773 00:37:21,630 --> 00:37:23,300 Who is that? Backup? 774 00:37:23,300 --> 00:37:27,170 -No. It has to be Saulo. \h\h\h\h-They found me. 775 00:37:27,170 --> 00:37:30,070 -They’re here to kill me, too. You might as well do it, Trini. -(Trini grunts) 776 00:37:30,070 --> 00:37:31,210 Shut up, Estimé! 777 00:37:31,200 --> 00:37:32,130 (grunts) 778 00:37:32,140 --> 00:37:34,540 Trini, what do you think? 779 00:37:34,530 --> 00:37:36,660 \h\h\h\h\hDANI: It’s up to you. 780 00:37:36,670 --> 00:37:40,770 What’s more important, revenge \h\hor burying your daughter? 781 00:37:43,500 --> 00:37:45,370 (groans) 782 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 \h\h\h\h\h\hFirst person to walk out that door... 783 00:37:57,700 --> 00:37:59,110 Wait. 784 00:37:59,100 --> 00:38:01,160 She’s a cop. 785 00:38:05,170 --> 00:38:06,670 Detective Powell, is it? 786 00:38:06,670 --> 00:38:08,670 What are you doing here, Saulo? 787 00:38:08,670 --> 00:38:11,070 Making a social call. 788 00:38:11,070 --> 00:38:14,300 \h\h\h\hAnd what brings you out to this fine corner of Flatbush? 789 00:38:15,630 --> 00:38:18,110 Here to see Estimé, I assume. 790 00:38:21,730 --> 00:38:25,730 -What’s all this blood? \h\h\h\h\h\h-He’s dead. 791 00:38:25,730 --> 00:38:28,470 Killed by the hairdresser \h\h\hwho took out Desir. 792 00:38:28,470 --> 00:38:30,500 \h\h\h\h\hDaughter died moving product for them. 793 00:38:30,500 --> 00:38:32,800 I guess it was revenge. 794 00:38:32,800 --> 00:38:34,140 (sirens wailing) 795 00:38:38,670 --> 00:38:40,570 \h\h\h\h\hCare to stay and make a statement? 796 00:38:40,570 --> 00:38:43,340 No, I think we’ll be going, \h\h\h\h\h\h\h\h\hDetective. 797 00:38:43,340 --> 00:38:44,730 It’s getting late. 798 00:38:46,140 --> 00:38:47,370 -See you around. -(engine starts) 799 00:38:47,370 --> 00:38:49,730 Better hope not. 800 00:38:51,070 --> 00:38:52,570 Let’s roll. 801 00:39:01,170 --> 00:39:04,400 She’s really buried in the Meadowlands? 802 00:39:04,400 --> 00:39:06,400 Yup. 803 00:39:06,400 --> 00:39:09,210 You’ll find Fabiola... 804 00:39:09,200 --> 00:39:11,460 here. 805 00:39:11,470 --> 00:39:13,730 \h\h\hYou really gonna get her buried right? 806 00:39:13,730 --> 00:39:18,340 Trini may be going to jail, \h\h\hbut I made a promise. 807 00:39:18,340 --> 00:39:20,070 Her daughter will get \h\h\ha proper burial. 808 00:39:23,530 --> 00:39:24,590 (knocks) 809 00:39:30,370 --> 00:39:33,240 Okay, you got to go. 810 00:39:35,200 --> 00:39:38,230 Saulo thinks you’re dead. You need to stay that way. 811 00:39:38,240 --> 00:39:41,210 This is your chance to get out, 812 00:39:41,200 --> 00:39:42,690 away from that life. 813 00:39:42,700 --> 00:39:46,770 \h\h\h\hYou really found a way to put it all behind you, huh? 814 00:39:47,800 --> 00:39:50,300 Yeah, I did. 815 00:39:50,300 --> 00:39:51,800 Now it’s your turn. 816 00:39:53,300 --> 00:39:55,140 Thank you. 817 00:40:00,700 --> 00:40:02,110 (sighs softly) 818 00:40:08,200 --> 00:40:11,130 (Bright clears throat) 819 00:40:11,140 --> 00:40:13,070 Peace offering. 820 00:40:13,070 --> 00:40:15,140 Freshly brewed Earl Grey tea. 821 00:40:17,200 --> 00:40:19,460 I love Earl Grey. 822 00:40:19,470 --> 00:40:21,540 (chuckles) 823 00:40:21,530 --> 00:40:23,390 I know. 824 00:40:23,400 --> 00:40:25,240 It’s the aroma, isn’t it? 825 00:40:27,370 --> 00:40:29,570 \h\h\h\h\h\hThink you mentioned your grandma used to make it... 826 00:40:31,500 --> 00:40:34,540 Damn, I’m doing it again, \h\h\h\h\h\h\h\haren’t I? 827 00:40:34,530 --> 00:40:37,490 You could always just ask. 828 00:40:37,500 --> 00:40:40,210 Okay. Friend. 829 00:40:40,200 --> 00:40:41,720 What is it? 830 00:40:41,730 --> 00:40:45,170 You’ve saved Estimé, \hcaught the killer. 831 00:40:46,400 --> 00:40:48,110 Why no celebration? 832 00:40:48,100 --> 00:40:51,660 They pulled me out August 2016. 833 00:40:51,670 --> 00:40:54,110 Fabiola arrived that October. 834 00:40:55,730 --> 00:40:59,170 You were Narcotics, not a social worker. 835 00:40:59,170 --> 00:41:02,110 You couldn’t have helped \h\h\hTrini or Fabiola. 836 00:41:04,040 --> 00:41:05,730 I guess we’ll never know, right? 837 00:41:10,370 --> 00:41:12,700 (sighs) That’s the part \h\h\h\h\hthat kills me. 838 00:41:14,140 --> 00:41:16,140 What would Freud say to that? 839 00:41:16,140 --> 00:41:19,040 \h\hThat unresolved emotional conflicts 840 00:41:19,040 --> 00:41:21,210 often manifest in dreams, 841 00:41:21,200 --> 00:41:24,200 because a representation of the true problem in our subconscious 842 00:41:24,200 --> 00:41:25,560 is far less damaging to the ego 843 00:41:25,570 --> 00:41:28,070 than processing the actual object in the conscious... 844 00:41:31,200 --> 00:41:35,030 He’d also say, "Drink more tea. 845 00:41:35,040 --> 00:41:36,400 With friends." 846 00:41:55,140 --> 00:41:56,300 JESSICA (over voice mail): \h\h\h\h\h\h\h\h\hMalcolm, 847 00:41:56,300 --> 00:41:58,070 I sent Adolpho over with... 848 00:41:58,070 --> 00:42:00,210 (sighs) Well... 849 00:42:00,200 --> 00:42:01,620 \h\h\h\h\hI don’t know what you’re looking for 850 00:42:01,630 --> 00:42:04,210 or why you insist \hon doing this, 851 00:42:04,200 --> 00:42:06,060 but it is yours. 852 00:42:06,070 --> 00:42:08,240 \h-Good night. -(line clicks) 853 00:42:08,240 --> 00:42:10,300 ♪ ♪ 854 00:42:17,670 --> 00:42:18,800 It’ll help. 855 00:42:23,700 --> 00:42:25,270 (chuckles softly) 856 00:42:37,040 --> 00:42:39,110 ♪ ♪ 857 00:43:01,730 --> 00:43:04,170 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMARTIN: During this missing time... 858 00:43:05,300 --> 00:43:06,730 ...what did you do? 859 00:43:09,530 --> 00:43:13,200 And why can’t you remember? 860 00:43:14,340 --> 00:43:16,400 \hBRIGHT: It’s real. 861 00:43:54,500 --> 00:43:56,040 \h\h\h\h\h\h\h\h\hMAN: Greg, move your head. 62348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.