All language subtitles for NinjaGo.Masters s11e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,430 [♪] 2 00:00:03,130 --> 00:00:04,600 ♪ Go ♪ 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,000 ♪ Go ninja, go ♪ 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,240 ♪ Jump up, kick back Whip around ♪ 5 00:00:13,940 --> 00:00:16,550 ♪ Go, go, ninja, go ♪ 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,450 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,680 [ALARM CLOCK BUZZES] 8 00:00:25,620 --> 00:00:27,920 This is it. This is it! 9 00:00:28,860 --> 00:00:30,790 [♪] 10 00:00:47,980 --> 00:00:50,350 Honey! Time to wake up! 11 00:00:50,350 --> 00:00:52,050 NELSON: I’m up, mom. 12 00:00:52,050 --> 00:00:54,380 Nelson? Why are you--? 13 00:00:54,380 --> 00:00:57,920 I’m starting today, remember? As a paperboy. 14 00:00:57,920 --> 00:00:59,890 I gotta run. See ya, Mom. 15 00:00:59,890 --> 00:01:01,890 Wait, wait. I’ll make you a sandwich. 16 00:01:01,890 --> 00:01:03,360 I already did. It’s in my bag. 17 00:01:03,360 --> 00:01:04,730 I gotta get my bike ready. 18 00:01:04,730 --> 00:01:06,660 [PANTING] 19 00:01:09,930 --> 00:01:12,900 Hey. forget something? 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,470 Mom, please. I’m gonna be late. 21 00:01:16,470 --> 00:01:17,740 What do you do 22 00:01:17,740 --> 00:01:19,310 when you get to an intersection? 23 00:01:19,310 --> 00:01:21,310 Look both directions. 24 00:01:21,310 --> 00:01:23,150 I’m not 6 anymore, Mom. 25 00:01:23,150 --> 00:01:25,650 I know, I know. Just be careful. 26 00:01:25,650 --> 00:01:28,120 We don’t want any more boo-boos, right? 27 00:01:28,120 --> 00:01:30,890 I will, I promise. Oh! 28 00:01:39,460 --> 00:01:41,430 [CHUCKLES] Fresh meat, huh? 29 00:01:41,430 --> 00:01:43,470 How long you think he’s gonna last? 30 00:01:43,470 --> 00:01:45,970 Eh, don’t listen, kid. You’ll be fine. 31 00:01:45,970 --> 00:01:47,440 A buck says he doesn’t make it 32 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 to the end of the day. 33 00:01:48,600 --> 00:01:50,110 [GATE LATCH OPENS] 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,680 Hey, listen up. Announcements. 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,310 [CLEARS THROAT] Routes 7 and 9 are closed 36 00:01:56,310 --> 00:01:58,180 due to hostile conditions. 37 00:01:58,180 --> 00:02:00,120 And Route 23 is designated 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 quadruple black diamond. 39 00:02:02,080 --> 00:02:04,090 Avoid with extreme prejudice. 40 00:02:04,090 --> 00:02:06,190 Got it? [CYCLISTS CHATTER INDISTINCTLY] 41 00:02:06,190 --> 00:02:08,290 Ten-Speed and Spokes are out 42 00:02:08,290 --> 00:02:11,430 with injuries, and Knuckles, eh, quit. 43 00:02:11,430 --> 00:02:14,200 [CYCLISTS JEER] GIRL: Man! 44 00:02:14,200 --> 00:02:16,300 [CLEARS THROAT] So that leaves us short, 45 00:02:16,300 --> 00:02:17,700 but we’ll manage, right? 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 Right? Does the news sleep? 47 00:02:21,500 --> 00:02:23,640 ALL: The news never sleeps! 48 00:02:23,640 --> 00:02:25,540 Oh, yeah, one more thing. 49 00:02:25,540 --> 00:02:26,780 We got a new paperboy. 50 00:02:26,780 --> 00:02:28,140 What’s your name again, kid? 51 00:02:28,140 --> 00:02:30,250 N-Nelson? 52 00:02:30,250 --> 00:02:31,950 N-Nelson, you’re with Antonia. 53 00:02:31,950 --> 00:02:33,320 Show him the ropes, Antonia, 54 00:02:33,320 --> 00:02:34,450 bring him back alive. 55 00:02:35,520 --> 00:02:36,720 All right then. 56 00:02:36,720 --> 00:02:38,890 Kick the tires! Light the fires! 57 00:02:38,890 --> 00:02:40,690 Let’s go! 58 00:02:42,290 --> 00:02:44,230 [♪] 59 00:02:48,130 --> 00:02:49,230 Ready, kid? 60 00:02:49,230 --> 00:02:51,030 What-- What did he mean, 61 00:02:51,030 --> 00:02:52,840 bring me back alive? 62 00:02:52,840 --> 00:02:55,600 Hey, relax. Do what I say, when I say, 63 00:02:55,600 --> 00:02:57,410 and you’ll make it. I promise. 64 00:02:57,410 --> 00:02:59,640 Make it? Why wouldn’t I make it? 65 00:02:59,640 --> 00:03:01,380 What do you mean, make it? 66 00:03:01,380 --> 00:03:03,040 It’s Ninjago City. [TOOTS HORN] 67 00:03:03,050 --> 00:03:05,250 What? Wait. Wait for me. 68 00:03:05,250 --> 00:03:06,880 [NELSON PANTING] 69 00:03:06,880 --> 00:03:08,250 [BELL CHIMES] 70 00:03:10,220 --> 00:03:14,090 [CARS HONK] [YELLING] 71 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 [CAR HONKS, SCREECHES] 72 00:03:20,360 --> 00:03:21,760 Wha-- What’s that? 73 00:03:21,760 --> 00:03:24,170 [FIREBALLS WHISTLE] 74 00:03:24,170 --> 00:03:25,700 [NELSON SCREAMS SHAKILY] 75 00:03:27,240 --> 00:03:28,540 [ROARS] 76 00:03:28,540 --> 00:03:29,870 [YELLING] 77 00:03:29,870 --> 00:03:31,840 [GROWLS] 78 00:03:34,010 --> 00:03:37,510 [SNAKES ROAR] 79 00:03:37,510 --> 00:03:39,080 [♪] 80 00:03:41,950 --> 00:03:43,320 NELSON: Wait. 81 00:03:46,960 --> 00:03:49,420 What’s happening? Why are there giant snakes? 82 00:03:49,420 --> 00:03:51,390 And why are they falling out of the sky? 83 00:03:51,390 --> 00:03:53,160 And why are they made of fire? 84 00:03:53,160 --> 00:03:54,930 Who knows? Just keep your head down, 85 00:03:54,930 --> 00:03:56,300 and keep pedaling. 86 00:03:56,300 --> 00:03:58,730 How is that gonna help? 87 00:03:58,730 --> 00:04:00,470 Wait. Wait! 88 00:04:02,040 --> 00:04:04,110 [MAN SCREAMS] 89 00:04:09,980 --> 00:04:11,080 [SNAKE HISSES] 90 00:04:13,120 --> 00:04:15,050 NELSON: That’s Samurai X, 91 00:04:15,050 --> 00:04:16,950 fighting three giant snakes. 92 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Wait for my cue, and when I say, 93 00:04:23,360 --> 00:04:26,230 go as fast as you can. Got it? 94 00:04:28,330 --> 00:04:29,970 Now! Burn rubber! 95 00:04:29,970 --> 00:04:31,000 Burn? 96 00:04:31,000 --> 00:04:33,170 [GASPS] 97 00:04:33,170 --> 00:04:34,970 Excuse me. Coming through. 98 00:04:35,770 --> 00:04:37,010 [SNAKES ROAR] 99 00:04:40,480 --> 00:04:42,140 Hey, come on. 100 00:04:42,140 --> 00:04:44,480 He needs our help. Trust me, kid, 101 00:04:44,480 --> 00:04:45,810 he doesn’t. 102 00:04:45,810 --> 00:04:47,280 He’s got this. 103 00:04:47,280 --> 00:04:49,220 [♪] 104 00:04:57,560 --> 00:04:59,030 Wow. 105 00:04:59,030 --> 00:05:00,300 What’d I tell ya? 106 00:05:00,300 --> 00:05:01,930 Can we go now? 107 00:05:03,730 --> 00:05:05,670 NELSON: Is it always like that out here? 108 00:05:05,670 --> 00:05:06,940 Like what? 109 00:05:06,940 --> 00:05:08,500 Missiles and monsters and snakes 110 00:05:08,500 --> 00:05:10,110 and lava balls and giant robots? 111 00:05:10,110 --> 00:05:11,770 [EXPLOSION] ANTONIA: Pretty much. 112 00:05:11,770 --> 00:05:13,880 Another time, it was a giant stone monster 113 00:05:13,880 --> 00:05:15,710 and a bunch of crazy bikers. 114 00:05:16,880 --> 00:05:18,110 Aw, man. 115 00:05:18,250 --> 00:05:20,780 My lunch got hit by a fireball. 116 00:05:24,120 --> 00:05:25,150 Go on. 117 00:05:25,150 --> 00:05:27,420 Thanks. 118 00:05:27,420 --> 00:05:29,590 We paperboys gotta stick together. 119 00:05:29,590 --> 00:05:31,160 The city’s crazy, 120 00:05:31,160 --> 00:05:33,100 but everyone’s doing their part. 121 00:05:33,100 --> 00:05:34,460 We may not be ninja, 122 00:05:34,460 --> 00:05:36,430 but our job’s important too. 123 00:05:36,430 --> 00:05:38,570 People gotta know what’s going on. 124 00:05:38,570 --> 00:05:42,870 The news never sleeps. 125 00:05:44,970 --> 00:05:46,910 [♪] 126 00:05:54,480 --> 00:05:56,350 [GROWLS] 127 00:05:56,350 --> 00:05:57,650 I’ll go left, 128 00:05:57,650 --> 00:05:58,820 you go right. 129 00:06:00,690 --> 00:06:01,620 [ROARS] 130 00:06:04,390 --> 00:06:06,800 [GROWLS] 131 00:06:09,430 --> 00:06:11,400 [WHISTLE TWEETING] 132 00:06:27,050 --> 00:06:28,050 Thanks, new guy. 133 00:06:28,050 --> 00:06:29,350 Thanks, Antonia. 134 00:06:31,620 --> 00:06:33,190 What’s that? 135 00:06:33,190 --> 00:06:36,690 CLUTCH [SCREAMING]: Help! ANTONIA: I have no clue. 136 00:06:36,690 --> 00:06:38,160 [CLUTCH GROANS] 137 00:06:43,070 --> 00:06:44,500 Gee, Mister. 138 00:06:44,500 --> 00:06:45,800 You okay? 139 00:06:45,800 --> 00:06:46,900 [STAMMERS] 140 00:06:46,900 --> 00:06:49,200 Wh-- Where am I? What day is it? 141 00:06:49,200 --> 00:06:51,110 What? It’s Monday. 142 00:06:51,110 --> 00:06:52,770 You’re in Ninjago City. 143 00:06:52,770 --> 00:06:54,980 You must have hit your head pretty hard. 144 00:06:54,980 --> 00:06:58,580 I gotta warn someone. I gotta tell them. 145 00:06:58,580 --> 00:07:01,020 Tell them what? The ninja. They’re trapped. 146 00:07:01,020 --> 00:07:02,350 They need help! 147 00:07:02,350 --> 00:07:04,550 Trapped? Where? How? 148 00:07:04,550 --> 00:07:06,220 The pyramid. Someone’s gotta-- 149 00:07:06,220 --> 00:07:08,090 [GROANS] Get to the pyramid, 150 00:07:08,090 --> 00:07:09,930 to help them, before... 151 00:07:09,930 --> 00:07:11,230 Before... 152 00:07:11,230 --> 00:07:12,790 [GROANS] 153 00:07:13,430 --> 00:07:14,430 [GASPS] 154 00:07:15,160 --> 00:07:16,730 [SIREN WAILING] 155 00:07:16,730 --> 00:07:19,170 He’ll be okay. Don’t worry. 156 00:07:19,170 --> 00:07:21,500 Hey, what about what he said? 157 00:07:21,500 --> 00:07:22,940 About the ninja? 158 00:07:22,940 --> 00:07:25,040 We’re paperboys, kid. 159 00:07:25,040 --> 00:07:27,380 That’s a little out of our league. 160 00:07:27,380 --> 00:07:29,180 Which way is the monastery? 161 00:07:29,180 --> 00:07:30,510 Forget it. 162 00:07:30,510 --> 00:07:32,110 It’s not our problem. 163 00:07:32,110 --> 00:07:34,380 You said we have a responsibility. 164 00:07:34,380 --> 00:07:36,250 It’s our job to let people know 165 00:07:36,250 --> 00:07:37,250 what’s happening. 166 00:07:37,250 --> 00:07:38,690 The news never sleeps. 167 00:07:38,690 --> 00:07:40,220 Remember? 168 00:07:40,220 --> 00:07:42,320 The monastery is that way. 169 00:07:42,320 --> 00:07:46,200 And the only way there from here is Route 23. 170 00:07:46,200 --> 00:07:48,760 Which you don’t want. Trust me. 171 00:07:49,970 --> 00:07:52,400 "Everyone has to do their part." 172 00:07:52,400 --> 00:07:54,040 Those were your words. 173 00:07:54,040 --> 00:07:55,770 [SIGHS] 174 00:07:55,770 --> 00:07:59,070 Okay, kid. But stick close. 175 00:07:59,070 --> 00:08:01,940 This could get hairy. 176 00:08:01,940 --> 00:08:04,150 [SIREN WAILS, GLASS SHATTERS] 177 00:08:05,980 --> 00:08:07,050 This way! 178 00:08:08,020 --> 00:08:09,990 [♪] 179 00:08:14,690 --> 00:08:15,720 [SNAKE ROARS] 180 00:08:17,860 --> 00:08:20,560 This is it. Route 23. 181 00:08:20,560 --> 00:08:22,560 Still sure you wanna try it? 182 00:08:22,560 --> 00:08:24,270 [EXPLOSION, THEN SNAKE ROARS] 183 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Oh, no. 184 00:08:27,000 --> 00:08:28,440 Come on. 185 00:08:28,440 --> 00:08:29,840 It’s now or never. 186 00:08:29,840 --> 00:08:32,370 Wait. I’m not sure this was a good idea. 187 00:08:32,370 --> 00:08:34,080 Too late! Just do what I do, 188 00:08:34,080 --> 00:08:35,510 and you’ll make it. Come on! 189 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 [♪] 190 00:08:40,520 --> 00:08:42,220 [TIRES SCREECH] [ANTONIA GRUNTS, PANTS] 191 00:08:42,220 --> 00:08:43,690 Your turn. Come on! 192 00:08:43,690 --> 00:08:45,550 No, no, no, wait. No way. 193 00:08:45,550 --> 00:08:48,160 No, no, no, no, no. I can’t do that. 194 00:08:48,160 --> 00:08:50,390 You gotta! You don’t have a choice! 195 00:08:50,390 --> 00:08:51,890 Come on! 196 00:08:51,890 --> 00:08:53,100 [GROWLS] 197 00:08:54,030 --> 00:08:56,100 [♪] 198 00:08:57,770 --> 00:09:00,100 Ninja never quit. 199 00:09:03,740 --> 00:09:05,740 [SNAKE ROARS] 200 00:09:05,740 --> 00:09:07,680 [♪] 201 00:09:11,650 --> 00:09:13,580 [GASPING] 202 00:09:15,920 --> 00:09:17,590 Nothing broken? 203 00:09:17,590 --> 00:09:19,990 I’m alive. I’m alive! 204 00:09:19,990 --> 00:09:21,590 Told ya you could do it. 205 00:09:21,590 --> 00:09:24,030 [SNAKE ROARS] 206 00:09:25,860 --> 00:09:27,800 [♪] 207 00:09:29,430 --> 00:09:31,270 [PANTING] I-- I can’t believe... 208 00:09:31,270 --> 00:09:32,500 We’re here. 209 00:09:32,500 --> 00:09:34,570 We’re actually here. 210 00:09:34,570 --> 00:09:36,470 [KNOCKER CLANGS] 211 00:09:36,470 --> 00:09:38,510 Hope you know what you’re gonna say, kid. 212 00:09:38,510 --> 00:09:40,440 Me? Why me? 213 00:09:40,440 --> 00:09:41,780 This was your idea. 214 00:09:45,350 --> 00:09:47,080 May I help you? 215 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 [STAMMERING] You’re... You’re... 216 00:09:49,280 --> 00:09:51,120 Go on, tell him. 217 00:09:51,120 --> 00:09:53,820 We found a guy in the city who crashed into some bushes 218 00:09:53,820 --> 00:09:56,730 riding a fireball, and he told us the ninja are in trouble. 219 00:09:56,730 --> 00:09:59,290 What? Where? How? 220 00:09:59,290 --> 00:10:01,200 He said they were trapped in a pyramid. 221 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 In the desert. 222 00:10:02,600 --> 00:10:05,730 And you came all this way to tell me? 223 00:10:05,730 --> 00:10:07,540 Just doing our part, sir. 224 00:10:07,540 --> 00:10:09,200 Like everyone else. 225 00:10:09,200 --> 00:10:10,510 Thank you, my son. 226 00:10:10,510 --> 00:10:12,910 You remind me of another young boy 227 00:10:12,910 --> 00:10:15,210 who was once a student of mine. 228 00:10:15,210 --> 00:10:18,150 His name was Lloyd. 229 00:10:18,150 --> 00:10:19,980 I must tell Pixal. 230 00:10:19,980 --> 00:10:22,050 Thank you, both of you. 231 00:10:22,050 --> 00:10:24,190 Straight home now. Go! 232 00:10:24,190 --> 00:10:26,690 And please, be careful. 233 00:10:26,690 --> 00:10:28,860 He just compared me to the Green Ninja. 234 00:10:28,860 --> 00:10:30,360 Did you hear that? 235 00:10:30,360 --> 00:10:31,890 I heard it. 236 00:10:31,890 --> 00:10:33,860 Come on, purple ninja. 237 00:10:33,860 --> 00:10:36,570 The news never sleeps. 238 00:10:36,570 --> 00:10:39,640 [♪] 239 00:10:46,840 --> 00:10:49,040 [♪] 14982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.