Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,430
[♪]
2
00:00:03,130 --> 00:00:04,600
♪ Go ♪
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,000
♪ Go ninja, go ♪
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,240
♪ Jump up, kick back
Whip around ♪
5
00:00:13,940 --> 00:00:16,550
♪ Go, go, ninja, go ♪
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,450
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
7
00:00:20,750 --> 00:00:22,680
[ALARM CLOCK BUZZES]
8
00:00:25,620 --> 00:00:27,920
This is it. This is it!
9
00:00:28,860 --> 00:00:30,790
[♪]
10
00:00:47,980 --> 00:00:50,350
Honey!
Time to wake up!
11
00:00:50,350 --> 00:00:52,050
NELSON:
I’m up, mom.
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,380
Nelson?
Why are you--?
13
00:00:54,380 --> 00:00:57,920
I’m starting today, remember?
As a paperboy.
14
00:00:57,920 --> 00:00:59,890
I gotta run. See ya, Mom.
15
00:00:59,890 --> 00:01:01,890
Wait, wait.
I’ll make you a sandwich.
16
00:01:01,890 --> 00:01:03,360
I already did.
It’s in my bag.
17
00:01:03,360 --> 00:01:04,730
I gotta get
my bike ready.
18
00:01:04,730 --> 00:01:06,660
[PANTING]
19
00:01:09,930 --> 00:01:12,900
Hey.
forget something?
20
00:01:14,400 --> 00:01:16,470
Mom, please.
I’m gonna be late.
21
00:01:16,470 --> 00:01:17,740
What do you do
22
00:01:17,740 --> 00:01:19,310
when you get
to an intersection?
23
00:01:19,310 --> 00:01:21,310
Look both directions.
24
00:01:21,310 --> 00:01:23,150
I’m not 6 anymore, Mom.
25
00:01:23,150 --> 00:01:25,650
I know, I know.
Just be careful.
26
00:01:25,650 --> 00:01:28,120
We don’t want
any more boo-boos, right?
27
00:01:28,120 --> 00:01:30,890
I will, I promise.
Oh!
28
00:01:39,460 --> 00:01:41,430
[CHUCKLES]
Fresh meat, huh?
29
00:01:41,430 --> 00:01:43,470
How long you think
he’s gonna last?
30
00:01:43,470 --> 00:01:45,970
Eh, don’t listen, kid.
You’ll be fine.
31
00:01:45,970 --> 00:01:47,440
A buck says
he doesn’t make it
32
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
to the end
of the day.
33
00:01:48,600 --> 00:01:50,110
[GATE LATCH OPENS]
34
00:01:51,070 --> 00:01:53,680
Hey, listen up.
Announcements.
35
00:01:53,680 --> 00:01:56,310
[CLEARS THROAT]
Routes 7 and 9 are closed
36
00:01:56,310 --> 00:01:58,180
due to hostile conditions.
37
00:01:58,180 --> 00:02:00,120
And Route 23 is
designated
38
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
quadruple
black diamond.
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,090
Avoid with extreme prejudice.
40
00:02:04,090 --> 00:02:06,190
Got it?
[CYCLISTS CHATTER INDISTINCTLY]
41
00:02:06,190 --> 00:02:08,290
Ten-Speed and Spokes
are out
42
00:02:08,290 --> 00:02:11,430
with injuries,
and Knuckles, eh, quit.
43
00:02:11,430 --> 00:02:14,200
[CYCLISTS JEER]
GIRL: Man!
44
00:02:14,200 --> 00:02:16,300
[CLEARS THROAT]
So that leaves us short,
45
00:02:16,300 --> 00:02:17,700
but we’ll manage, right?
46
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Right?
Does the news sleep?
47
00:02:21,500 --> 00:02:23,640
ALL:
The news never sleeps!
48
00:02:23,640 --> 00:02:25,540
Oh, yeah,
one more thing.
49
00:02:25,540 --> 00:02:26,780
We got
a new paperboy.
50
00:02:26,780 --> 00:02:28,140
What’s your name again,
kid?
51
00:02:28,140 --> 00:02:30,250
N-Nelson?
52
00:02:30,250 --> 00:02:31,950
N-Nelson,
you’re with Antonia.
53
00:02:31,950 --> 00:02:33,320
Show him the ropes,
Antonia,
54
00:02:33,320 --> 00:02:34,450
bring him back alive.
55
00:02:35,520 --> 00:02:36,720
All right then.
56
00:02:36,720 --> 00:02:38,890
Kick the tires!
Light the fires!
57
00:02:38,890 --> 00:02:40,690
Let’s go!
58
00:02:42,290 --> 00:02:44,230
[♪]
59
00:02:48,130 --> 00:02:49,230
Ready, kid?
60
00:02:49,230 --> 00:02:51,030
What--
What did he mean,
61
00:02:51,030 --> 00:02:52,840
bring me back alive?
62
00:02:52,840 --> 00:02:55,600
Hey, relax.
Do what I say, when I say,
63
00:02:55,600 --> 00:02:57,410
and you’ll make it.
I promise.
64
00:02:57,410 --> 00:02:59,640
Make it?
Why wouldn’t I make it?
65
00:02:59,640 --> 00:03:01,380
What do you mean,
make it?
66
00:03:01,380 --> 00:03:03,040
It’s Ninjago City.
[TOOTS HORN]
67
00:03:03,050 --> 00:03:05,250
What? Wait.
Wait for me.
68
00:03:05,250 --> 00:03:06,880
[NELSON PANTING]
69
00:03:06,880 --> 00:03:08,250
[BELL CHIMES]
70
00:03:10,220 --> 00:03:14,090
[CARS HONK]
[YELLING]
71
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
[CAR HONKS, SCREECHES]
72
00:03:20,360 --> 00:03:21,760
Wha-- What’s that?
73
00:03:21,760 --> 00:03:24,170
[FIREBALLS WHISTLE]
74
00:03:24,170 --> 00:03:25,700
[NELSON SCREAMS SHAKILY]
75
00:03:27,240 --> 00:03:28,540
[ROARS]
76
00:03:28,540 --> 00:03:29,870
[YELLING]
77
00:03:29,870 --> 00:03:31,840
[GROWLS]
78
00:03:34,010 --> 00:03:37,510
[SNAKES ROAR]
79
00:03:37,510 --> 00:03:39,080
[♪]
80
00:03:41,950 --> 00:03:43,320
NELSON:
Wait.
81
00:03:46,960 --> 00:03:49,420
What’s happening?
Why are there giant snakes?
82
00:03:49,420 --> 00:03:51,390
And why are they
falling out of the sky?
83
00:03:51,390 --> 00:03:53,160
And why are they
made of fire?
84
00:03:53,160 --> 00:03:54,930
Who knows?
Just keep your head down,
85
00:03:54,930 --> 00:03:56,300
and keep pedaling.
86
00:03:56,300 --> 00:03:58,730
How is that gonna help?
87
00:03:58,730 --> 00:04:00,470
Wait. Wait!
88
00:04:02,040 --> 00:04:04,110
[MAN SCREAMS]
89
00:04:09,980 --> 00:04:11,080
[SNAKE HISSES]
90
00:04:13,120 --> 00:04:15,050
NELSON:
That’s Samurai X,
91
00:04:15,050 --> 00:04:16,950
fighting three giant snakes.
92
00:04:21,120 --> 00:04:23,360
Wait for my cue,
and when I say,
93
00:04:23,360 --> 00:04:26,230
go as fast as you can.
Got it?
94
00:04:28,330 --> 00:04:29,970
Now! Burn rubber!
95
00:04:29,970 --> 00:04:31,000
Burn?
96
00:04:31,000 --> 00:04:33,170
[GASPS]
97
00:04:33,170 --> 00:04:34,970
Excuse me.
Coming through.
98
00:04:35,770 --> 00:04:37,010
[SNAKES ROAR]
99
00:04:40,480 --> 00:04:42,140
Hey,
come on.
100
00:04:42,140 --> 00:04:44,480
He needs our help.
Trust me, kid,
101
00:04:44,480 --> 00:04:45,810
he doesn’t.
102
00:04:45,810 --> 00:04:47,280
He’s got this.
103
00:04:47,280 --> 00:04:49,220
[♪]
104
00:04:57,560 --> 00:04:59,030
Wow.
105
00:04:59,030 --> 00:05:00,300
What’d I tell ya?
106
00:05:00,300 --> 00:05:01,930
Can we go now?
107
00:05:03,730 --> 00:05:05,670
NELSON:
Is it always like that
out here?
108
00:05:05,670 --> 00:05:06,940
Like what?
109
00:05:06,940 --> 00:05:08,500
Missiles and monsters
and snakes
110
00:05:08,500 --> 00:05:10,110
and lava balls
and giant robots?
111
00:05:10,110 --> 00:05:11,770
[EXPLOSION]
ANTONIA: Pretty much.
112
00:05:11,770 --> 00:05:13,880
Another time, it was
a giant stone monster
113
00:05:13,880 --> 00:05:15,710
and a bunch
of crazy bikers.
114
00:05:16,880 --> 00:05:18,110
Aw, man.
115
00:05:18,250 --> 00:05:20,780
My lunch got hit
by a fireball.
116
00:05:24,120 --> 00:05:25,150
Go on.
117
00:05:25,150 --> 00:05:27,420
Thanks.
118
00:05:27,420 --> 00:05:29,590
We paperboys
gotta stick together.
119
00:05:29,590 --> 00:05:31,160
The city’s crazy,
120
00:05:31,160 --> 00:05:33,100
but everyone’s
doing their part.
121
00:05:33,100 --> 00:05:34,460
We may not be ninja,
122
00:05:34,460 --> 00:05:36,430
but our job’s
important too.
123
00:05:36,430 --> 00:05:38,570
People gotta know
what’s going on.
124
00:05:38,570 --> 00:05:42,870
The news never sleeps.
125
00:05:44,970 --> 00:05:46,910
[♪]
126
00:05:54,480 --> 00:05:56,350
[GROWLS]
127
00:05:56,350 --> 00:05:57,650
I’ll go left,
128
00:05:57,650 --> 00:05:58,820
you go right.
129
00:06:00,690 --> 00:06:01,620
[ROARS]
130
00:06:04,390 --> 00:06:06,800
[GROWLS]
131
00:06:09,430 --> 00:06:11,400
[WHISTLE TWEETING]
132
00:06:27,050 --> 00:06:28,050
Thanks,
new guy.
133
00:06:28,050 --> 00:06:29,350
Thanks,
Antonia.
134
00:06:31,620 --> 00:06:33,190
What’s that?
135
00:06:33,190 --> 00:06:36,690
CLUTCH [SCREAMING]: Help!
ANTONIA: I have no clue.
136
00:06:36,690 --> 00:06:38,160
[CLUTCH GROANS]
137
00:06:43,070 --> 00:06:44,500
Gee, Mister.
138
00:06:44,500 --> 00:06:45,800
You okay?
139
00:06:45,800 --> 00:06:46,900
[STAMMERS]
140
00:06:46,900 --> 00:06:49,200
Wh-- Where am I?
What day is it?
141
00:06:49,200 --> 00:06:51,110
What? It’s Monday.
142
00:06:51,110 --> 00:06:52,770
You’re in
Ninjago City.
143
00:06:52,770 --> 00:06:54,980
You must have hit your head
pretty hard.
144
00:06:54,980 --> 00:06:58,580
I gotta warn someone.
I gotta tell them.
145
00:06:58,580 --> 00:07:01,020
Tell them what?
The ninja. They’re trapped.
146
00:07:01,020 --> 00:07:02,350
They need help!
147
00:07:02,350 --> 00:07:04,550
Trapped?
Where? How?
148
00:07:04,550 --> 00:07:06,220
The pyramid.
Someone’s gotta--
149
00:07:06,220 --> 00:07:08,090
[GROANS]
Get to
the pyramid,
150
00:07:08,090 --> 00:07:09,930
to help them,
before...
151
00:07:09,930 --> 00:07:11,230
Before...
152
00:07:11,230 --> 00:07:12,790
[GROANS]
153
00:07:13,430 --> 00:07:14,430
[GASPS]
154
00:07:15,160 --> 00:07:16,730
[SIREN WAILING]
155
00:07:16,730 --> 00:07:19,170
He’ll be okay.
Don’t worry.
156
00:07:19,170 --> 00:07:21,500
Hey, what about
what he said?
157
00:07:21,500 --> 00:07:22,940
About the ninja?
158
00:07:22,940 --> 00:07:25,040
We’re paperboys,
kid.
159
00:07:25,040 --> 00:07:27,380
That’s a little
out of our league.
160
00:07:27,380 --> 00:07:29,180
Which way
is the monastery?
161
00:07:29,180 --> 00:07:30,510
Forget it.
162
00:07:30,510 --> 00:07:32,110
It’s not our problem.
163
00:07:32,110 --> 00:07:34,380
You said
we have a responsibility.
164
00:07:34,380 --> 00:07:36,250
It’s our job
to let people know
165
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
what’s happening.
166
00:07:37,250 --> 00:07:38,690
The news never sleeps.
167
00:07:38,690 --> 00:07:40,220
Remember?
168
00:07:40,220 --> 00:07:42,320
The monastery
is that way.
169
00:07:42,320 --> 00:07:46,200
And the only way there
from here is Route 23.
170
00:07:46,200 --> 00:07:48,760
Which you don’t want.
Trust me.
171
00:07:49,970 --> 00:07:52,400
"Everyone has
to do their part."
172
00:07:52,400 --> 00:07:54,040
Those were your words.
173
00:07:54,040 --> 00:07:55,770
[SIGHS]
174
00:07:55,770 --> 00:07:59,070
Okay, kid.
But stick close.
175
00:07:59,070 --> 00:08:01,940
This could get hairy.
176
00:08:01,940 --> 00:08:04,150
[SIREN WAILS,
GLASS SHATTERS]
177
00:08:05,980 --> 00:08:07,050
This way!
178
00:08:08,020 --> 00:08:09,990
[♪]
179
00:08:14,690 --> 00:08:15,720
[SNAKE ROARS]
180
00:08:17,860 --> 00:08:20,560
This is it.
Route 23.
181
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
Still sure
you wanna try it?
182
00:08:22,560 --> 00:08:24,270
[EXPLOSION,
THEN SNAKE ROARS]
183
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Oh, no.
184
00:08:27,000 --> 00:08:28,440
Come on.
185
00:08:28,440 --> 00:08:29,840
It’s now or never.
186
00:08:29,840 --> 00:08:32,370
Wait. I’m not sure
this was a good idea.
187
00:08:32,370 --> 00:08:34,080
Too late!
Just do what I do,
188
00:08:34,080 --> 00:08:35,510
and you’ll make it.
Come on!
189
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
[♪]
190
00:08:40,520 --> 00:08:42,220
[TIRES SCREECH]
[ANTONIA GRUNTS, PANTS]
191
00:08:42,220 --> 00:08:43,690
Your turn. Come on!
192
00:08:43,690 --> 00:08:45,550
No, no, no, wait.
No way.
193
00:08:45,550 --> 00:08:48,160
No, no, no, no, no.
I can’t do that.
194
00:08:48,160 --> 00:08:50,390
You gotta!
You don’t have a choice!
195
00:08:50,390 --> 00:08:51,890
Come on!
196
00:08:51,890 --> 00:08:53,100
[GROWLS]
197
00:08:54,030 --> 00:08:56,100
[♪]
198
00:08:57,770 --> 00:09:00,100
Ninja never quit.
199
00:09:03,740 --> 00:09:05,740
[SNAKE ROARS]
200
00:09:05,740 --> 00:09:07,680
[♪]
201
00:09:11,650 --> 00:09:13,580
[GASPING]
202
00:09:15,920 --> 00:09:17,590
Nothing broken?
203
00:09:17,590 --> 00:09:19,990
I’m alive. I’m alive!
204
00:09:19,990 --> 00:09:21,590
Told ya
you could do it.
205
00:09:21,590 --> 00:09:24,030
[SNAKE ROARS]
206
00:09:25,860 --> 00:09:27,800
[♪]
207
00:09:29,430 --> 00:09:31,270
[PANTING]
I-- I can’t believe...
208
00:09:31,270 --> 00:09:32,500
We’re here.
209
00:09:32,500 --> 00:09:34,570
We’re actually
here.
210
00:09:34,570 --> 00:09:36,470
[KNOCKER CLANGS]
211
00:09:36,470 --> 00:09:38,510
Hope you know
what you’re gonna say, kid.
212
00:09:38,510 --> 00:09:40,440
Me? Why me?
213
00:09:40,440 --> 00:09:41,780
This was
your idea.
214
00:09:45,350 --> 00:09:47,080
May I help you?
215
00:09:47,080 --> 00:09:49,280
[STAMMERING]
You’re... You’re...
216
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
Go on, tell him.
217
00:09:51,120 --> 00:09:53,820
We found a guy in the city
who crashed into some bushes
218
00:09:53,820 --> 00:09:56,730
riding a fireball, and he told
us the ninja are in trouble.
219
00:09:56,730 --> 00:09:59,290
What? Where? How?
220
00:09:59,290 --> 00:10:01,200
He said they were trapped
in a pyramid.
221
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
In the desert.
222
00:10:02,600 --> 00:10:05,730
And you came all this way
to tell me?
223
00:10:05,730 --> 00:10:07,540
Just doing our part,
sir.
224
00:10:07,540 --> 00:10:09,200
Like everyone else.
225
00:10:09,200 --> 00:10:10,510
Thank you, my son.
226
00:10:10,510 --> 00:10:12,910
You remind me
of another young boy
227
00:10:12,910 --> 00:10:15,210
who was once
a student of mine.
228
00:10:15,210 --> 00:10:18,150
His name was Lloyd.
229
00:10:18,150 --> 00:10:19,980
I must
tell Pixal.
230
00:10:19,980 --> 00:10:22,050
Thank you,
both of you.
231
00:10:22,050 --> 00:10:24,190
Straight home now.
Go!
232
00:10:24,190 --> 00:10:26,690
And please,
be careful.
233
00:10:26,690 --> 00:10:28,860
He just compared me to
the Green Ninja.
234
00:10:28,860 --> 00:10:30,360
Did you hear that?
235
00:10:30,360 --> 00:10:31,890
I heard it.
236
00:10:31,890 --> 00:10:33,860
Come on,
purple ninja.
237
00:10:33,860 --> 00:10:36,570
The news
never sleeps.
238
00:10:36,570 --> 00:10:39,640
[♪]
239
00:10:46,840 --> 00:10:49,040
[♪]
14982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.