Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,230
[♪]
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,070
♪ Go, ninja, go ♪
3
00:00:09,070 --> 00:00:12,140
♪ Jump up kick back
Whip around ♪
4
00:00:14,110 --> 00:00:16,880
♪ Hey, go, ninja, go! ♪
5
00:00:16,910 --> 00:00:19,310
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
6
00:00:22,280 --> 00:00:24,290
[♪]
7
00:00:24,290 --> 00:00:26,220
[VULTURES SCREECHING]
8
00:00:33,500 --> 00:00:35,360
[GROANS]
Vultures.
9
00:00:35,360 --> 00:00:36,730
That’s never a good sign.
10
00:00:36,730 --> 00:00:38,800
ZANE [OVER RADIO]:
They are carrion birds.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,100
It is a sign they believe
we are a potential meal.
12
00:00:42,100 --> 00:00:45,040
Oh. Thanks, Zane.
Way to boost morale.
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,580
Can you guys
keep it down?
14
00:00:46,580 --> 00:00:48,680
I’m trying to reach Pixal
on the radio.
15
00:00:48,680 --> 00:00:52,210
Come in?
Pixal, can you hear me?
16
00:00:52,210 --> 00:00:54,080
Mayday, Mayday!
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,580
Come in, Pixal.
18
00:00:55,580 --> 00:00:56,990
Any luck?
[RADIO BEEPS]
19
00:00:56,990 --> 00:00:59,020
Nothing.
There’s something wrong
20
00:00:59,020 --> 00:01:02,690
with the long-range transmitter,
but I can’t figure out what.
21
00:01:02,690 --> 00:01:05,330
Okay, well, don’t give up.
22
00:01:05,330 --> 00:01:07,260
[♪]
23
00:01:08,500 --> 00:01:09,600
[SIGHS]
24
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
That’s the last of it.
25
00:01:11,200 --> 00:01:15,040
That’s not good. Less than
a day’s supply of water.
26
00:01:15,040 --> 00:01:17,810
And the ATV and the Dune Bounty
are wrecked,
27
00:01:17,810 --> 00:01:19,640
and the rock-cycle
isn’t fast enough
28
00:01:19,640 --> 00:01:21,210
to outrun those beetles.
29
00:01:21,210 --> 00:01:23,950
Well, even if it could,
it would only carry one of us.
30
00:01:23,950 --> 00:01:26,650
Maybe Nya can draw
some water out of the air?
31
00:01:29,620 --> 00:01:31,090
In this heat?
32
00:01:31,090 --> 00:01:32,220
Low humidity?
33
00:01:32,220 --> 00:01:33,520
I don’t think so.
34
00:01:33,520 --> 00:01:35,490
[HAMMER CLANGING]
35
00:01:35,490 --> 00:01:37,690
Jay, what are
you doing?
36
00:01:37,690 --> 00:01:39,430
Carving a message
on this rock.
37
00:01:39,430 --> 00:01:42,970
[CRYING]
So people know who we are
when they find our bones.
38
00:01:42,970 --> 00:01:46,000
Can we try to be a little more
optimistic, please?
39
00:01:46,000 --> 00:01:48,970
I’m afraid there is
little cause for optimism.
40
00:01:48,970 --> 00:01:50,870
Our situation is dire.
41
00:01:50,870 --> 00:01:52,610
The Bounty’s engine
will not start
42
00:01:52,610 --> 00:01:54,640
without the Thermolytic
Kinetic Inverter.
43
00:01:54,640 --> 00:01:56,110
The thermo-what?
44
00:01:56,110 --> 00:01:58,510
It is a critical
engine component.
45
00:01:58,510 --> 00:01:59,820
Well, what’s wrong
with it?
46
00:01:59,820 --> 00:02:01,720
It is missing.
I believe
47
00:02:01,720 --> 00:02:03,690
when Beohernie
ripped through the hull--
48
00:02:03,690 --> 00:02:05,120
JAY:
Bernie!
49
00:02:05,120 --> 00:02:07,520
--he tore that component out
and swallowed it.
50
00:02:07,520 --> 00:02:08,920
Ugh. Well,
that’s just great!
51
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
First, a giant beetle
tries to eat us alive,
52
00:02:11,160 --> 00:02:12,930
then we smash into
a pile of rocks,
53
00:02:12,930 --> 00:02:15,460
and now we’re...
Can’t we use the ATV’s Inverter?
54
00:02:15,460 --> 00:02:16,630
It was also damaged.
55
00:02:16,630 --> 00:02:18,530
What about
the rock-cycle’s inverter?
56
00:02:18,530 --> 00:02:22,200
ZANE:
It is inadequate for a vehicle
the size of the Dune Bounty.
57
00:02:22,200 --> 00:02:23,810
Useless pile of--
58
00:02:23,810 --> 00:02:26,110
[GRUNTS]
Aw, this stinks!
59
00:02:26,110 --> 00:02:27,740
[GRUNTING]
60
00:02:30,850 --> 00:02:32,580
[GASPS]
No, no, no!
61
00:02:32,580 --> 00:02:34,720
[PANTING]
62
00:02:35,650 --> 00:02:36,720
[SCREECHES]
63
00:02:36,720 --> 00:02:38,220
[JAY SCREAMS]
64
00:02:38,220 --> 00:02:40,190
Help!
Jay!
65
00:02:40,190 --> 00:02:41,560
Help!
66
00:02:41,560 --> 00:02:43,460
[SCREAMS]
67
00:02:43,460 --> 00:02:44,830
Hang on, Jay!
68
00:02:44,830 --> 00:02:46,630
Pull me in! Pull me in!
69
00:02:46,630 --> 00:02:50,470
I can’t. He’s too strong.
70
00:02:50,470 --> 00:02:52,330
Cole, can you
grab my shirt?
71
00:02:52,330 --> 00:02:53,740
I think so!
72
00:02:53,740 --> 00:02:55,500
[GRUNTS]
73
00:02:55,500 --> 00:02:57,110
Take this!
74
00:02:58,140 --> 00:02:59,640
[SCREECHES]
75
00:03:00,810 --> 00:03:02,380
[GASPING]
76
00:03:02,380 --> 00:03:03,810
Did you see that?
77
00:03:03,810 --> 00:03:05,650
He just tried
to eat me!
78
00:03:07,850 --> 00:03:09,180
We better keep off the sand.
79
00:03:09,180 --> 00:03:09,190
JAY [SARCASTICALLY]:
Oh, really?
We better keep off the sand.
80
00:03:09,190 --> 00:03:10,850
JAY [SARCASTICALLY]:
Oh, really?
81
00:03:10,850 --> 00:03:12,990
[♪]
82
00:03:17,930 --> 00:03:19,900
I see only one option.
83
00:03:19,900 --> 00:03:22,760
The digestive system
of a beetle is very slow.
84
00:03:22,760 --> 00:03:22,770
There is a good chance
the Thermolytic Inverter
The digestive system
of a beetle is very slow.
85
00:03:22,770 --> 00:03:25,030
There is a good chance
the Thermolytic Inverter
86
00:03:25,030 --> 00:03:27,570
is still intact
inside Beohernie’s stomach.
87
00:03:27,570 --> 00:03:28,600
Bernie!
88
00:03:28,600 --> 00:03:29,970
What good does that do?
89
00:03:29,970 --> 00:03:32,110
If one of us
were to be ingested,
90
00:03:32,110 --> 00:03:34,680
we might be able
to retrieve the device.
91
00:03:34,680 --> 00:03:35,840
Ingested?
92
00:03:35,840 --> 00:03:37,480
Uh. Are you kidding?
93
00:03:37,480 --> 00:03:39,880
If we can get inside
Beohernie’s stomach--
94
00:03:39,880 --> 00:03:41,480
JAY: Bernie.
--we should, in theory,
95
00:03:41,480 --> 00:03:44,290
be able to retrieve
the Inverter and exit again,
96
00:03:44,290 --> 00:03:46,320
either through
the creature’s mouth,
97
00:03:46,320 --> 00:03:48,960
or through the other end
of the digestive--
98
00:03:48,960 --> 00:03:51,390
La-la-la-la-la!
I don’t wanna hear this!
99
00:03:51,390 --> 00:03:54,560
Yeah. Of all the bad ideas
I’ve heard,
100
00:03:54,560 --> 00:03:55,930
and I’ve heard a few--
101
00:03:55,930 --> 00:03:57,430
Looking at you, Kai.
102
00:03:57,430 --> 00:03:58,930
--this takes the cake.
103
00:03:58,930 --> 00:04:01,970
I agree.
It sounds nuts.
104
00:04:01,970 --> 00:04:03,840
The facts
are indisputable.
105
00:04:03,840 --> 00:04:05,070
We need the Inverter.
106
00:04:05,070 --> 00:04:06,780
The Inverter
is inside the beetle.
107
00:04:06,780 --> 00:04:10,510
Ergo, one of us must enter
the beetle and retrieve it.
108
00:04:10,510 --> 00:04:11,810
Hmm...
109
00:04:11,810 --> 00:04:14,720
Don’t tell me
you’re considering this?
110
00:04:14,720 --> 00:04:16,620
I’m open to
other suggestions,
111
00:04:16,620 --> 00:04:18,720
if anyone has one...
112
00:04:19,890 --> 00:04:21,760
How do we decide?
113
00:04:21,760 --> 00:04:24,960
Who gets to, you know-- Be...
114
00:04:24,960 --> 00:04:26,600
It was my idea.
115
00:04:26,600 --> 00:04:28,260
The responsibility
is mine.
116
00:04:28,260 --> 00:04:30,570
No. I’m the
responsible one.
117
00:04:30,570 --> 00:04:33,870
Guys, guys. You’re both
too valuable to risk.
118
00:04:33,870 --> 00:04:35,740
It should be someone
expendable.
119
00:04:35,740 --> 00:04:37,940
Like Jay.
What?
120
00:04:37,940 --> 00:04:39,580
COLE:
Look who’s talking.
121
00:04:39,580 --> 00:04:41,110
[ALL ARGUING]
122
00:04:41,110 --> 00:04:42,240
Guys!
123
00:04:42,240 --> 00:04:44,410
We’re going to settle
this like adults.
124
00:04:44,410 --> 00:04:46,350
[♪]
125
00:04:49,720 --> 00:04:51,090
Ha!
126
00:04:54,320 --> 00:04:55,260
[GRUNTS]
127
00:05:04,570 --> 00:05:07,100
I believe
paper beats rock.
128
00:05:07,100 --> 00:05:09,070
Do not worry,
my friends.
129
00:05:09,070 --> 00:05:11,210
Logically,
I am the best choice.
130
00:05:11,210 --> 00:05:14,410
Being a Nindroid,
I am more difficult to digest
131
00:05:14,410 --> 00:05:16,580
and can survive longer
inside a stomach.
132
00:05:16,580 --> 00:05:18,950
[GRUNTS]
So long, buddy.
133
00:05:18,950 --> 00:05:21,650
I have every intention
of surviving, Jay.
134
00:05:21,650 --> 00:05:25,720
[CRYING]
Sure you do, pal.
Sure you do.
135
00:05:25,720 --> 00:05:27,860
[VULTURES SCREECHING]
136
00:05:30,090 --> 00:05:32,030
Let’s run through
the plan again.
137
00:05:32,030 --> 00:05:34,900
I bang the pot, drawing
the creature’s attention.
138
00:05:34,900 --> 00:05:37,500
He eats me. When
I am in his stomach,
139
00:05:37,500 --> 00:05:41,300
I locate the Inverter,
radio back, and you pull me out.
140
00:05:41,300 --> 00:05:42,270
Right.
141
00:05:42,270 --> 00:05:43,840
[VULTURE SCREECHES]
[WHIMPERS]
142
00:05:43,840 --> 00:05:46,480
JAY:
What could possibly go wrong?
143
00:05:46,480 --> 00:05:48,410
[♪]
144
00:05:52,680 --> 00:05:54,550
[CLANGING]
145
00:06:06,330 --> 00:06:07,830
[SCREECHING]
146
00:06:13,870 --> 00:06:15,340
Zane!
Oh, no!
147
00:06:18,340 --> 00:06:21,880
It ate him.
It actually ate him.
148
00:06:22,780 --> 00:06:25,380
Zane! Zane,
can you hear me?
149
00:06:25,380 --> 00:06:26,980
Hang on, Zane!
150
00:06:26,980 --> 00:06:28,720
[STATIC CRACKLING]
151
00:06:28,720 --> 00:06:30,850
Zane, come in!
152
00:06:32,020 --> 00:06:33,920
Maybe the sand
is blocking the signal.
153
00:06:33,920 --> 00:06:36,760
Or he’s being dissolved
in stomach acid.
154
00:06:36,760 --> 00:06:39,230
COLE:
What do we do?
155
00:06:42,460 --> 00:06:44,470
[♪]
156
00:06:44,470 --> 00:06:46,400
[BEEPING]
157
00:06:47,400 --> 00:06:48,540
[SNARLS]
158
00:06:49,640 --> 00:06:51,610
Revenge!
159
00:07:02,280 --> 00:07:03,620
[ROARS]
160
00:07:04,790 --> 00:07:06,920
[ZANE GASPING]
161
00:07:11,030 --> 00:07:12,590
[LIQUID SQUELCHES]
162
00:07:13,900 --> 00:07:15,600
Oh, my.
163
00:07:23,070 --> 00:07:26,140
Perhaps this wasn’t
a good idea.
164
00:07:26,140 --> 00:07:27,910
[♪]
165
00:07:27,910 --> 00:07:29,110
This is crazy.
166
00:07:29,110 --> 00:07:30,880
How long
has he been in there?
167
00:07:30,880 --> 00:07:33,450
Almost
an hour.
168
00:07:36,650 --> 00:07:37,950
We gotta pull him out.
169
00:07:37,950 --> 00:07:39,390
Before it’s too late!
170
00:07:39,390 --> 00:07:41,960
What if he needs more time
to find the Inverter?
171
00:07:41,960 --> 00:07:44,030
Lloyd’s right. We gotta
stick to the plan.
172
00:07:44,030 --> 00:07:45,730
Wait for the signal.
[STATIC CRACKLES]
173
00:07:45,730 --> 00:07:48,160
ZANE [OVER RADIO]:
Hello? Can anyone hear me?
174
00:07:48,160 --> 00:07:49,530
Are you there?
175
00:07:49,530 --> 00:07:52,670
Zane!
He’s alive! He’s alive!
176
00:07:52,670 --> 00:07:54,270
Quiet, everyone!
Quiet!
177
00:07:54,270 --> 00:07:56,270
Zane, we hear you.
178
00:07:56,270 --> 00:07:57,740
What’s your situation?
179
00:07:57,740 --> 00:07:59,810
ZANE:
I have retrieved
the Inverter.
180
00:07:59,810 --> 00:08:01,240
That’s great! Hang tight.
181
00:08:01,240 --> 00:08:02,950
We’ll get you
out of there, Zane!
182
00:08:02,950 --> 00:08:06,480
Okay, guys,
let’s reel him in!
183
00:08:06,480 --> 00:08:09,550
[ENGINE REVVING]
LLOYD: Give it some gas!
184
00:08:09,550 --> 00:08:11,950
Nice
and easy!
185
00:08:13,890 --> 00:08:15,520
It’s working!
186
00:08:15,520 --> 00:08:17,060
[MACHINERY CREAKS]
187
00:08:17,060 --> 00:08:19,330
Keep going! Reel him in!
188
00:08:19,330 --> 00:08:21,960
I’m trying, but Bernie’s
not making it easy!
189
00:08:21,960 --> 00:08:23,770
[ENGINE REVVING]
Come on! Come on!
190
00:08:23,770 --> 00:08:26,940
JAY:
Just like reeling in
a thousand-pound tuna!
191
00:08:26,940 --> 00:08:28,270
There he is!
192
00:08:28,270 --> 00:08:29,710
Look!
193
00:08:32,610 --> 00:08:33,840
[GRUNTING]
194
00:08:33,840 --> 00:08:36,080
Come on. Open up!
195
00:08:36,080 --> 00:08:37,710
[♪]
196
00:08:38,710 --> 00:08:40,250
[SCREECHES]
197
00:08:41,650 --> 00:08:44,220
[ALARM BEEPING]
We’re gonna burn out the engine!
198
00:08:44,220 --> 00:08:45,950
We’re gonna lose him!
Whoa!
199
00:08:45,950 --> 00:08:47,620
[GROANS]
200
00:08:49,220 --> 00:08:50,990
Cole!
[ALL GRUNT]
201
00:08:50,990 --> 00:08:53,060
COLE:
He’s too strong!
202
00:08:53,060 --> 00:08:55,060
Hold on!
203
00:08:56,630 --> 00:08:58,630
[ALL GRUNTING]
204
00:08:58,630 --> 00:09:00,170
[SCREECHES]
205
00:09:00,170 --> 00:09:02,200
[ALL GRUNTING]
206
00:09:02,200 --> 00:09:04,310
He’s gonna pull us in!
207
00:09:07,040 --> 00:09:08,180
[ROARS]
208
00:09:08,180 --> 00:09:10,850
[WAILS, THEN GRUNTS]
209
00:09:10,850 --> 00:09:12,250
Cole!
210
00:09:12,250 --> 00:09:14,750
Look out!
Here come the other two!
211
00:09:15,820 --> 00:09:17,720
[♪]
212
00:09:20,490 --> 00:09:22,160
[SQUEALS]
213
00:09:27,630 --> 00:09:29,260
LLOYD:
Got him!
214
00:09:31,070 --> 00:09:33,740
Ninja go!
215
00:09:33,740 --> 00:09:35,540
[ELECTRICITY CRACKLES]
[SQUEALS]
216
00:09:37,040 --> 00:09:39,170
[WAILING]
217
00:09:40,510 --> 00:09:41,510
[GRUNTS]
218
00:09:41,510 --> 00:09:43,710
Ah, thank you, Nya.
I love you.
219
00:09:43,710 --> 00:09:44,750
[GRUNTS]
220
00:09:45,650 --> 00:09:47,780
Come on, Zane!
221
00:09:51,090 --> 00:09:52,620
[ROARS]
222
00:09:58,990 --> 00:10:01,030
Zane,
are you okay?
223
00:10:01,030 --> 00:10:03,160
Say something!
224
00:10:03,170 --> 00:10:04,430
[ALL CHUCKLE]
COLE: Zane!
225
00:10:04,430 --> 00:10:06,740
I was so worried!
Nice!
226
00:10:06,740 --> 00:10:08,600
[♪]
227
00:10:14,610 --> 00:10:15,810
Everyone ready?
228
00:10:15,810 --> 00:10:17,250
Get us
out of here.
229
00:10:25,790 --> 00:10:27,260
Here they come!
230
00:10:27,260 --> 00:10:28,620
Hold on,
everyone!
231
00:10:28,620 --> 00:10:29,760
Here it goes!
232
00:10:37,000 --> 00:10:38,900
[BEEPS]
233
00:10:38,900 --> 00:10:40,340
We made it!
234
00:10:40,340 --> 00:10:41,370
Yeah!
Good job!
235
00:10:41,370 --> 00:10:42,740
KAI:
Home free!
236
00:10:42,740 --> 00:10:45,170
JAY:
That was one doozy
of a mirage.
237
00:10:46,840 --> 00:10:49,010
[♪]
15410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.