All language subtitles for NinjaGo.Masters s10e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,790 [male narrator] Previously on "Ninjago.." 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,743 [Omega] Soon, there will be nothing but destruction. 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,621 Why aren't they attacking us? 4 00:00:07,703 --> 00:00:09,793 [Garmadon and Lloyd] Armor of the Golden Master. 5 00:00:09,879 --> 00:00:12,969 - We will not reach her in time. - 'Yes, we will.' 6 00:00:13,056 --> 00:00:15,146 Your fire can melt down the armor. 7 00:00:15,232 --> 00:00:17,582 Cole! 8 00:00:17,669 --> 00:00:19,719 [theme music] 9 00:00:38,995 --> 00:00:40,035 [Harumi] Lloyd. 10 00:00:48,265 --> 00:00:52,485 [Faith] The darkness came upon us in the middle of the day. 11 00:00:52,574 --> 00:00:56,274 An unnatural darkness that filled us with fear. 12 00:00:56,360 --> 00:00:59,150 [eerie whispers] 13 00:00:59,233 --> 00:01:01,243 [growling] 14 00:01:02,801 --> 00:01:04,891 [Faith] The Oni had returned. 15 00:01:07,284 --> 00:01:08,424 [screaming] 16 00:01:09,417 --> 00:01:10,367 [dramatic music] 17 00:01:13,812 --> 00:01:16,822 [growling] 18 00:01:16,902 --> 00:01:19,302 [Faith] We tried to fight them with the help of our dragons. 19 00:01:25,041 --> 00:01:28,391 But in the end, darkness prevailed. 20 00:01:28,479 --> 00:01:29,999 One by one, we fell. 21 00:01:30,090 --> 00:01:31,220 [growling] 22 00:01:31,308 --> 00:01:33,958 Until, I was the last. 23 00:01:34,050 --> 00:01:36,100 I saw that we could not defeat it. 24 00:01:36,966 --> 00:01:38,096 So I fled. 25 00:01:41,884 --> 00:01:43,934 [gasping] I came to warn you. 26 00:01:44,800 --> 00:01:46,580 It was wise to flee. 27 00:01:46,671 --> 00:01:49,151 [grunts] Was it? Now I wonder. 28 00:01:49,239 --> 00:01:50,589 Could I have fought harder? 29 00:01:50,675 --> 00:01:52,155 Could I have done something? 30 00:01:52,242 --> 00:01:54,772 If you had stayed, you would have fallen into darkness 31 00:01:54,853 --> 00:01:55,903 just like the others. 32 00:01:55,985 --> 00:01:57,675 But what if I led them here? 33 00:01:57,769 --> 00:02:00,029 Do not think such thoughts. 34 00:02:00,120 --> 00:02:03,560 The evil that has come here has only itself to blame. 35 00:02:03,645 --> 00:02:04,985 - 'The Ninja!' - 'They're back!' 36 00:02:05,081 --> 00:02:08,481 - The Ninja! - They are here! 37 00:02:08,563 --> 00:02:11,043 Let us see, what news the Ninja have brought. 38 00:02:17,224 --> 00:02:19,574 [mellow music] 39 00:02:21,967 --> 00:02:24,267 What is it? 40 00:02:24,361 --> 00:02:26,451 It's Cole. He.. 41 00:02:27,582 --> 00:02:29,112 - He.. - He's gone. 42 00:02:29,192 --> 00:02:30,722 He fell into the darkness. 43 00:02:32,804 --> 00:02:35,024 And the Realm Crystal? 44 00:02:35,111 --> 00:02:38,291 We destroyed it, but it didn't stop them. 45 00:02:38,375 --> 00:02:39,985 What do we do now? 46 00:02:40,072 --> 00:02:43,082 Luckily, you have me. 47 00:02:43,163 --> 00:02:45,903 - Garmadon? - Misako. 48 00:02:45,991 --> 00:02:49,601 The old me would have said something heartfelt and sweet. 49 00:02:49,691 --> 00:02:53,171 But I am no longer that man. 50 00:02:53,260 --> 00:02:56,130 Wu, wipe that gloomy look off your face 51 00:02:56,219 --> 00:02:57,919 and do something with this. 52 00:02:58,003 --> 00:03:00,353 The Armor of the Golden Master? 53 00:03:00,441 --> 00:03:03,621 If we melt it down and reforge the Weapons of Spinjitzu 54 00:03:03,705 --> 00:03:05,615 we might still have a chance. 55 00:03:05,707 --> 00:03:07,967 Prepare the forge. 56 00:03:08,057 --> 00:03:10,017 [sighs] Guess I better get to it, huh? 57 00:03:10,102 --> 00:03:12,802 Kai, you're the master of fire. 58 00:03:12,888 --> 00:03:15,928 - You can do this. - Yeah, right. 59 00:03:16,021 --> 00:03:17,981 How hard can it be? 60 00:03:23,768 --> 00:03:25,638 [music continues] 61 00:03:27,598 --> 00:03:28,508 Cole.. 62 00:03:33,387 --> 00:03:34,557 Let's do this. 63 00:03:36,477 --> 00:03:37,647 [grunts] 64 00:03:37,739 --> 00:03:38,999 [chain clanging] 65 00:03:46,008 --> 00:03:46,968 Whew. 66 00:03:52,101 --> 00:03:53,491 [fire crackling] 67 00:03:54,538 --> 00:03:56,578 [grunts] 68 00:03:56,671 --> 00:03:59,281 - The Sword of Fire. - Hmm. 69 00:03:59,369 --> 00:04:00,889 The Nunchucks of Lightning. 70 00:04:00,979 --> 00:04:02,979 [laughs] Yeah! 71 00:04:03,068 --> 00:04:04,458 The Shurikens of Ice. 72 00:04:04,548 --> 00:04:05,458 Cool. 73 00:04:06,550 --> 00:04:07,770 And the Scythe.. 74 00:04:09,858 --> 00:04:11,248 The Scythe of Quakes. 75 00:04:12,730 --> 00:04:14,120 That was Cole's. 76 00:04:14,210 --> 00:04:16,260 I think he'd want you to have it. 77 00:04:16,343 --> 00:04:17,563 [bells tolling] 78 00:04:17,648 --> 00:04:19,958 [gasps] The darkness. 79 00:04:20,042 --> 00:04:21,962 [tolling continues] 80 00:04:25,003 --> 00:04:26,533 It's here. 81 00:04:26,614 --> 00:04:28,924 [stomping] 82 00:04:29,007 --> 00:04:30,047 [bells tolling] 83 00:04:30,879 --> 00:04:31,969 [gasps] 84 00:04:32,054 --> 00:04:33,234 [pants] 85 00:04:35,057 --> 00:04:36,097 [screams] 86 00:04:36,841 --> 00:04:38,671 Wh.. Uh.. 87 00:04:38,756 --> 00:04:40,016 Where the heck am I? 88 00:04:40,105 --> 00:04:42,235 [growling] 89 00:04:42,325 --> 00:04:44,545 [Cole] Oh, boy, oh, boy. 90 00:04:44,632 --> 00:04:46,592 Hey, guys? Did you forget something? 91 00:04:46,677 --> 00:04:48,197 It's me. Cole. 92 00:04:48,288 --> 00:04:49,718 Guys? 93 00:04:49,811 --> 00:04:51,421 Hello? 94 00:04:51,508 --> 00:04:53,208 Oh, great. 95 00:04:53,293 --> 00:04:54,603 Now what? 96 00:04:54,685 --> 00:04:56,765 Stay calm. Don't panic. 97 00:04:56,861 --> 00:04:58,431 Why panic? I mean, heh.. 98 00:04:58,515 --> 00:05:01,035 I'm all alone surrounded by creepy black tendrils 99 00:05:01,126 --> 00:05:02,906 that are getting closer and closer. Huh? 100 00:05:03,868 --> 00:05:05,698 [grunting] 101 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 Yeah! 102 00:05:12,616 --> 00:05:13,876 [grunting] 103 00:05:15,619 --> 00:05:17,449 Whew. Ah. 104 00:05:17,534 --> 00:05:19,674 Let's see if we can get this working again. 105 00:05:19,754 --> 00:05:21,324 [intense music] 106 00:05:22,670 --> 00:05:23,630 [clanking] 107 00:05:24,280 --> 00:05:25,930 [laughs] 108 00:05:26,021 --> 00:05:28,071 Argh. Oh, come on. 109 00:05:28,153 --> 00:05:29,983 I'm not a microtronics guy. 110 00:05:30,068 --> 00:05:33,378 Where's Nya or Pixal or Zane or Jay when you need them? 111 00:05:33,463 --> 00:05:35,683 Please work, please work, please work, please work 112 00:05:43,908 --> 00:05:45,998 Where is it? Where? 113 00:05:46,955 --> 00:05:49,215 I can't see it. 114 00:05:52,700 --> 00:05:55,530 I can't see anything. 115 00:05:55,616 --> 00:05:56,746 [beeps] 116 00:06:01,839 --> 00:06:02,799 [engine whirring] 117 00:06:05,016 --> 00:06:06,146 [gasps] 118 00:06:06,235 --> 00:06:07,365 It worked. 119 00:06:07,454 --> 00:06:09,374 Wo-ho-ho! 120 00:06:12,937 --> 00:06:15,637 I can make it. Yeah, right. 121 00:06:15,723 --> 00:06:18,163 Soon as you step out there it's gonna freeze you solid. 122 00:06:18,247 --> 00:06:20,637 Quit talking like that! 123 00:06:20,728 --> 00:06:22,118 I'm going for it! 124 00:06:24,209 --> 00:06:27,299 [gasps] Ninjago. 125 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 [coughing] 126 00:06:31,086 --> 00:06:32,386 [grunting] 127 00:06:32,479 --> 00:06:33,959 I can do that. 128 00:06:34,045 --> 00:06:34,995 [grunting] 129 00:06:45,666 --> 00:06:47,616 [growling] 130 00:06:50,671 --> 00:06:52,321 [engine whirring] 131 00:06:53,413 --> 00:06:55,153 [exhales] 132 00:06:55,240 --> 00:06:59,290 Let's...never d-do that again. 133 00:06:59,375 --> 00:07:01,805 [engine revving] 134 00:07:01,899 --> 00:07:03,769 [Cole] 'Wo-ho-ho!' 135 00:07:04,467 --> 00:07:05,817 Whoa! 136 00:07:05,903 --> 00:07:06,953 [tires squealing] 137 00:07:07,035 --> 00:07:08,465 [gnarling] 138 00:07:08,558 --> 00:07:10,298 Okay. You asked for it! 139 00:07:10,386 --> 00:07:11,686 [engine revving] 140 00:07:17,001 --> 00:07:18,611 [bells tolling] 141 00:07:20,265 --> 00:07:23,005 [stomping] 142 00:07:29,231 --> 00:07:30,541 [instrumental music] 143 00:07:33,191 --> 00:07:37,241 So begins the end. 144 00:07:39,110 --> 00:07:40,810 - 'Lloyd!' - Mother. 145 00:07:40,895 --> 00:07:43,285 - You should be inside. - I'm not leaving you. 146 00:07:43,375 --> 00:07:46,675 No matter what happens, those inside need your protection. 147 00:07:46,770 --> 00:07:48,340 Will you do that for me? 148 00:07:49,686 --> 00:07:51,856 I love you. Be careful. 149 00:07:58,390 --> 00:08:00,480 - Ah! Faith! - You should be resting, Faith. 150 00:08:00,567 --> 00:08:01,697 You're not fully healed yet. 151 00:08:01,785 --> 00:08:03,525 If the end is coming 152 00:08:03,613 --> 00:08:05,533 I will face it on my feet. 153 00:08:05,615 --> 00:08:08,225 As will I. 154 00:08:08,313 --> 00:08:11,883 Hmm. I did not expect to fight alongside you again. 155 00:08:11,969 --> 00:08:13,749 Nor I you. 156 00:08:13,841 --> 00:08:17,501 It seems life has a few surprises left for both of us. 157 00:08:19,063 --> 00:08:21,503 Close the doors! Quickly! 158 00:08:21,588 --> 00:08:22,628 thud 159 00:08:22,719 --> 00:08:24,679 [intense music] 160 00:08:28,290 --> 00:08:29,730 [stomping] 161 00:08:40,650 --> 00:08:42,260 [growling] 162 00:08:45,525 --> 00:08:48,915 The time of endings has come. 163 00:08:51,313 --> 00:08:54,143 [instrumental music] 164 00:08:54,229 --> 00:08:56,229 This is it, guys. Pick your targets. 165 00:08:56,318 --> 00:08:57,798 I'll take the big one. 166 00:08:57,885 --> 00:08:59,055 He's all yours. 167 00:08:59,147 --> 00:09:00,837 [roars] 168 00:09:00,931 --> 00:09:01,891 [all growling] 169 00:09:01,976 --> 00:09:03,016 Yeah! 170 00:09:04,674 --> 00:09:05,724 Wo-ha! 171 00:09:09,200 --> 00:09:10,160 Hiyah! 172 00:09:15,206 --> 00:09:16,426 [grunts] 173 00:09:21,299 --> 00:09:22,779 [roars] 174 00:09:26,043 --> 00:09:27,003 [roaring] 175 00:09:31,614 --> 00:09:32,574 Nya! Look out! 176 00:09:38,621 --> 00:09:40,451 - Use the Scythe! - I'm trying. 177 00:09:40,536 --> 00:09:42,486 But I'm not the Master of Earth! 178 00:09:42,582 --> 00:09:44,022 It's not responding! 179 00:09:44,105 --> 00:09:45,585 [yelps] 180 00:09:45,672 --> 00:09:46,762 [grunting] 181 00:09:46,847 --> 00:09:48,197 There are too many! 182 00:09:52,330 --> 00:09:54,160 [rumbling] 183 00:09:57,597 --> 00:09:59,727 [instrumental music] 184 00:09:59,816 --> 00:10:02,426 Hey, guys. Couldn't wait for me, huh? 185 00:10:02,514 --> 00:10:04,134 Cole! 186 00:10:04,212 --> 00:10:06,262 How do.. Where.. 187 00:10:06,344 --> 00:10:08,914 We thought we lost you, you, you jerk! 188 00:10:08,999 --> 00:10:10,699 You can't get rid of me that easily. 189 00:10:10,784 --> 00:10:12,134 [laughing] 190 00:10:12,220 --> 00:10:13,530 Is that my old scythe? 191 00:10:13,613 --> 00:10:15,483 Yes! And you can have it back! 192 00:10:15,571 --> 00:10:16,661 [grunts] 193 00:10:17,704 --> 00:10:19,624 [instrumental music] 194 00:10:25,625 --> 00:10:26,925 Whoo-hoo! 195 00:10:28,802 --> 00:10:29,722 Ha-ha! 196 00:10:33,197 --> 00:10:34,367 [gnarls] 197 00:10:34,459 --> 00:10:35,979 [grunting] 198 00:10:38,942 --> 00:10:42,342 You only delay the inevitable. 199 00:10:42,424 --> 00:10:45,044 We cannot be defeated. 200 00:10:47,255 --> 00:10:49,205 [Garmadon] This grows tiresome! 201 00:10:49,300 --> 00:10:52,300 I think it's time we evened things out a bit. 202 00:10:52,390 --> 00:10:54,040 [grunting] 203 00:10:55,306 --> 00:10:57,126 [roaring] 204 00:11:01,661 --> 00:11:06,621 Now that I have my own stick, let's try this again. 205 00:11:12,889 --> 00:11:14,719 [Jay] 'They just keep coming.' 206 00:11:18,503 --> 00:11:19,593 [roaring] 207 00:11:22,072 --> 00:11:24,122 The weapons, they're not enough. 208 00:11:24,205 --> 00:11:25,505 We can't hold them much longer. 209 00:11:25,597 --> 00:11:27,377 You are Oni.. 210 00:11:27,469 --> 00:11:28,469 [groaning] 211 00:11:28,557 --> 00:11:32,427 ...but only in form. 212 00:11:32,517 --> 00:11:37,697 In your heart, I sense uncertainty and doubt. 213 00:11:40,090 --> 00:11:41,660 [growling] 214 00:11:41,744 --> 00:11:46,274 Part of you, longs to understand these pitiful beings 215 00:11:46,357 --> 00:11:48,487 to be one of them! 216 00:11:48,577 --> 00:11:51,277 Your hopes weaken you. 217 00:11:52,755 --> 00:11:53,705 Father! 218 00:12:00,589 --> 00:12:01,589 thud 219 00:12:03,244 --> 00:12:04,774 [panting] 220 00:12:04,854 --> 00:12:06,734 [gnarling] 221 00:12:08,249 --> 00:12:09,599 [growls] 222 00:12:09,685 --> 00:12:12,165 Fall back! Everyone fall back! 223 00:12:13,341 --> 00:12:14,651 Hiyah! Copy that. 224 00:12:27,181 --> 00:12:28,311 [grunts] 225 00:12:28,399 --> 00:12:30,179 Cole, help me! 226 00:12:31,402 --> 00:12:33,142 [grunting] 227 00:12:39,019 --> 00:12:40,279 That's not gonna last forever. 228 00:12:40,368 --> 00:12:41,978 [echoing] 229 00:12:42,065 --> 00:12:43,975 [instrumental music] 230 00:12:44,067 --> 00:12:46,287 Nya, I have to ask you something important. 231 00:12:46,374 --> 00:12:48,684 - What? Now? - Yes. Now. 232 00:12:51,509 --> 00:12:53,469 Nya, you make me so happy every day. 233 00:12:53,555 --> 00:12:54,985 When we're not together, I miss you so much 234 00:12:55,078 --> 00:12:56,948 that it feels like part of me is missing. 235 00:12:57,037 --> 00:12:58,557 Will you be my Yang? 236 00:12:59,517 --> 00:13:01,167 Now you're asking? 237 00:13:01,258 --> 00:13:03,518 We seriously need to talk about your sense of timing, Jay. 238 00:13:03,608 --> 00:13:05,698 There may not be another time. 239 00:13:07,395 --> 00:13:09,435 Yes! Of course! 240 00:13:09,527 --> 00:13:11,747 Yes, yes, yes! Ha-ha. 241 00:13:12,966 --> 00:13:14,226 I taught him how to do that. 242 00:13:14,315 --> 00:13:15,875 bang 243 00:13:15,969 --> 00:13:18,359 [intense music] 244 00:13:23,411 --> 00:13:24,851 [instrumental music] 245 00:13:34,335 --> 00:13:35,675 Nya? Jay? 246 00:13:35,771 --> 00:13:36,951 It's been fun, guys. 247 00:13:37,033 --> 00:13:38,253 It has been an honor. 248 00:13:38,339 --> 00:13:39,949 Let's go out with a bang. 249 00:13:40,036 --> 00:13:42,906 - Yeah, let's give 'em.. - A tornado! 250 00:13:42,996 --> 00:13:45,346 Yeah, let's give them a tornado. 251 00:13:45,433 --> 00:13:47,043 Uh, wait, what? 252 00:13:47,130 --> 00:13:50,700 What's the opposite of destruction? Creation! 253 00:13:50,786 --> 00:13:52,216 Don't you get it? Creation. 254 00:13:52,309 --> 00:13:54,139 The tornado of creation! 255 00:13:54,224 --> 00:13:56,144 It's the one thing that can defeat the Oni. 256 00:13:56,226 --> 00:13:59,096 The power of creation. But all of us, this time. 257 00:13:59,186 --> 00:14:01,226 - Or it won't work. - How do you know? 258 00:14:01,318 --> 00:14:03,708 Yeah, it was a miracle it worked the first time. 259 00:14:03,799 --> 00:14:06,539 Okay, I'm guessing, but what do we have to lose? 260 00:14:06,628 --> 00:14:08,278 He is right. We have nothing to lose. 261 00:14:08,369 --> 00:14:09,809 What the heck? I'm in. 262 00:14:09,892 --> 00:14:12,162 I love crazy ideas. Let's do it! 263 00:14:12,242 --> 00:14:13,642 We're one now, Nya. 264 00:14:13,722 --> 00:14:15,462 Care to join? 265 00:14:15,550 --> 00:14:18,680 - It has to be all of us. - I am not one of you. 266 00:14:18,770 --> 00:14:21,560 No. But you're as much a part of the history of Ninjago 267 00:14:21,643 --> 00:14:22,913 as the rest of us. 268 00:14:24,646 --> 00:14:25,556 ♪Get up♪♪ 269 00:14:31,131 --> 00:14:33,001 [growling] 270 00:14:37,006 --> 00:14:38,396 Here goes nothing! 271 00:14:38,486 --> 00:14:40,176 Nin-ja-go! 272 00:14:40,270 --> 00:14:42,660 [all] Nin-ja-go! 273 00:14:45,058 --> 00:14:47,538 [instrumental music] 274 00:15:04,033 --> 00:15:05,433 [grunts] 275 00:15:06,731 --> 00:15:08,211 [instrumental music] 276 00:15:14,652 --> 00:15:15,652 [gnarling] 277 00:15:16,567 --> 00:15:18,607 [whirring] 278 00:15:40,374 --> 00:15:41,854 [roaring] 279 00:15:41,941 --> 00:15:43,331 [gasps] 280 00:15:47,120 --> 00:15:48,380 [growling] 281 00:15:48,469 --> 00:15:49,989 [instrumental music] 282 00:16:01,264 --> 00:16:02,964 [First Spinjitzu Master] Hello, Lloyd. 283 00:16:06,226 --> 00:16:08,226 Do you like my dragon? 284 00:16:09,446 --> 00:16:11,136 You.. 285 00:16:11,231 --> 00:16:13,581 You're the First Spinjitzu Master. 286 00:16:13,668 --> 00:16:15,018 No, no, please. 287 00:16:15,104 --> 00:16:16,634 No kneeling. 288 00:16:16,714 --> 00:16:19,074 You have done so much for Ninjago 289 00:16:19,152 --> 00:16:22,112 if anyone should kneel, it should be I. 290 00:16:24,896 --> 00:16:27,676 What is this place? What happened? 291 00:16:27,769 --> 00:16:32,209 You faced destruction with dignity and courage 292 00:16:32,295 --> 00:16:36,645 and you responded with creation and love. 293 00:16:36,734 --> 00:16:38,914 There is no greater response. 294 00:16:40,086 --> 00:16:43,086 But.. Why am I here? 295 00:16:43,176 --> 00:16:44,566 I brought you here. 296 00:16:44,655 --> 00:16:46,215 To say thank you. 297 00:16:46,309 --> 00:16:48,009 For all you have done. 298 00:16:49,269 --> 00:16:51,269 But.. But I.. 299 00:16:51,358 --> 00:16:52,318 Yes? 300 00:16:54,143 --> 00:16:55,623 I don't understand. 301 00:16:57,668 --> 00:16:59,408 [First Spinjitzu Master] 'Life is balance.' 302 00:16:59,496 --> 00:17:02,146 Endings are never really endings. 303 00:17:02,238 --> 00:17:04,368 Only new beginnings. 304 00:17:04,458 --> 00:17:08,108 And you have given us all a new beginning. 305 00:17:08,201 --> 00:17:10,381 The future is what we make of it. 306 00:17:10,464 --> 00:17:13,864 And you refused to let our future end in darkness. 307 00:17:19,777 --> 00:17:23,127 Well done, Lloyd Montgomery Garmadon. 308 00:17:24,130 --> 00:17:25,390 Well done. 309 00:17:28,873 --> 00:17:30,883 Thanks, but.. 310 00:17:30,962 --> 00:17:34,232 Well, I really don't understand any of this. 311 00:17:34,314 --> 00:17:36,194 You will soon 312 00:17:36,272 --> 00:17:38,672 if you choose to come with me. 313 00:17:38,753 --> 00:17:41,323 Come with you where? 314 00:17:41,408 --> 00:17:43,798 That is a secret. 315 00:17:43,888 --> 00:17:46,888 But you will be happy there. 316 00:17:46,978 --> 00:17:49,288 Or you can return to your friends 317 00:17:49,372 --> 00:17:52,682 and take up your duties as the Green Ninja again. 318 00:17:54,682 --> 00:17:57,992 And if I go home, will I remember this? 319 00:17:58,077 --> 00:18:00,427 You will think it was a dream. 320 00:18:00,514 --> 00:18:04,174 In time, you will forget all about it. 321 00:18:04,257 --> 00:18:06,387 [instrumental music] 322 00:18:43,992 --> 00:18:45,122 [groaning] 323 00:18:49,258 --> 00:18:50,298 We're alive! 324 00:18:50,390 --> 00:18:52,830 [laughs] We're alive! 325 00:18:52,914 --> 00:18:54,004 [gasps] 326 00:18:54,089 --> 00:18:55,049 Kai! 327 00:18:55,134 --> 00:18:56,184 [grunting] 328 00:19:01,923 --> 00:19:04,493 - Where is Lloyd? - Huh? 329 00:19:06,971 --> 00:19:08,021 Oh, no. 330 00:19:08,712 --> 00:19:09,932 [grunting] 331 00:19:14,065 --> 00:19:15,015 Lloyd! 332 00:19:16,590 --> 00:19:17,980 Lloyd. 333 00:19:18,069 --> 00:19:20,509 Buddy, wake up. 334 00:19:20,594 --> 00:19:23,124 He.. He's not moving! 335 00:19:23,205 --> 00:19:24,545 Someone find Wu. 336 00:19:24,641 --> 00:19:25,861 Where's Wu? 337 00:19:30,517 --> 00:19:34,037 You can do something, right? Right? 338 00:19:36,131 --> 00:19:37,961 There is nothing to be done. 339 00:19:38,046 --> 00:19:39,216 [gasps] 340 00:19:39,308 --> 00:19:40,268 [crying] 341 00:19:49,188 --> 00:19:50,538 Oh, Lloyd. 342 00:19:57,805 --> 00:19:58,975 Mm. 343 00:20:03,245 --> 00:20:04,195 [bells chiming] 344 00:20:06,292 --> 00:20:07,252 [sighs] 345 00:20:10,034 --> 00:20:11,174 [coughing] 346 00:20:12,080 --> 00:20:13,390 [all cheering] 347 00:20:15,344 --> 00:20:17,484 [indistinct chatter] 348 00:20:18,652 --> 00:20:20,522 [laughing] 349 00:20:22,612 --> 00:20:25,012 - Where am I? - Don't you remember? 350 00:20:25,093 --> 00:20:27,103 Yeah, you had us worried there for a sec. 351 00:20:27,182 --> 00:20:28,532 But.. 352 00:20:28,618 --> 00:20:30,878 - The First Spinjitzu Master.. - Hmm. 353 00:20:30,968 --> 00:20:32,798 You must have hit your head pretty hard, buddy. 354 00:20:32,883 --> 00:20:34,893 Yeah. Let's get you inside, huh? 355 00:20:34,972 --> 00:20:35,932 [all sighing] 356 00:20:39,412 --> 00:20:41,852 [instrumental music] 357 00:20:48,856 --> 00:20:51,026 Goodbye, brother. 358 00:20:55,384 --> 00:20:57,564 [instrumental music] 359 00:21:34,423 --> 00:21:36,433 [all cheering] 360 00:21:36,512 --> 00:21:38,342 [male #1] 'Yeah, yeah!' 361 00:21:47,784 --> 00:21:50,184 [theme music] 22434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.