Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:03,790
[male narrator]
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,873 --> 00:00:05,743
[Omega]
Soon, there will be nothing
but destruction.
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,621
Why aren't they attacking us?
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,793
[Garmadon and Lloyd]
Armor of the Golden Master.
5
00:00:09,879 --> 00:00:12,969
- We will not reach her in time.
- 'Yes, we will.'
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,146
Your fire can melt down
the armor.
7
00:00:15,232 --> 00:00:17,582
Cole!
8
00:00:17,669 --> 00:00:19,719
[theme music]
9
00:00:38,995 --> 00:00:40,035
[Harumi]
Lloyd.
10
00:00:48,265 --> 00:00:52,485
[Faith]
The darkness came upon us
in the middle of the day.
11
00:00:52,574 --> 00:00:56,274
An unnatural darkness
that filled us with fear.
12
00:00:56,360 --> 00:00:59,150
[eerie whispers]
13
00:00:59,233 --> 00:01:01,243
[growling]
14
00:01:02,801 --> 00:01:04,891
[Faith]
The Oni had returned.
15
00:01:07,284 --> 00:01:08,424
[screaming]
16
00:01:09,417 --> 00:01:10,367
[dramatic music]
17
00:01:13,812 --> 00:01:16,822
[growling]
18
00:01:16,902 --> 00:01:19,302
[Faith]
We tried to fight them
with the help of our dragons.
19
00:01:25,041 --> 00:01:28,391
But in the end,
darkness prevailed.
20
00:01:28,479 --> 00:01:29,999
One by one, we fell.
21
00:01:30,090 --> 00:01:31,220
[growling]
22
00:01:31,308 --> 00:01:33,958
Until, I was the last.
23
00:01:34,050 --> 00:01:36,100
I saw
that we could not defeat it.
24
00:01:36,966 --> 00:01:38,096
So I fled.
25
00:01:41,884 --> 00:01:43,934
[gasping]
I came to warn you.
26
00:01:44,800 --> 00:01:46,580
It was wise to flee.
27
00:01:46,671 --> 00:01:49,151
[grunts]
Was it? Now I wonder.
28
00:01:49,239 --> 00:01:50,589
Could I have fought harder?
29
00:01:50,675 --> 00:01:52,155
Could I have done something?
30
00:01:52,242 --> 00:01:54,772
If you had stayed, you would
have fallen into darkness
31
00:01:54,853 --> 00:01:55,903
just like the others.
32
00:01:55,985 --> 00:01:57,675
But what if I led them here?
33
00:01:57,769 --> 00:02:00,029
Do not think such thoughts.
34
00:02:00,120 --> 00:02:03,560
The evil that has come here
has only itself to blame.
35
00:02:03,645 --> 00:02:04,985
- 'The Ninja!'
- 'They're back!'
36
00:02:05,081 --> 00:02:08,481
- The Ninja!
- They are here!
37
00:02:08,563 --> 00:02:11,043
Let us see, what news
the Ninja have brought.
38
00:02:17,224 --> 00:02:19,574
[mellow music]
39
00:02:21,967 --> 00:02:24,267
What is it?
40
00:02:24,361 --> 00:02:26,451
It's Cole. He..
41
00:02:27,582 --> 00:02:29,112
- He..
- He's gone.
42
00:02:29,192 --> 00:02:30,722
He fell into the darkness.
43
00:02:32,804 --> 00:02:35,024
And the Realm Crystal?
44
00:02:35,111 --> 00:02:38,291
We destroyed it,
but it didn't stop them.
45
00:02:38,375 --> 00:02:39,985
What do we do now?
46
00:02:40,072 --> 00:02:43,082
Luckily, you have me.
47
00:02:43,163 --> 00:02:45,903
- Garmadon?
- Misako.
48
00:02:45,991 --> 00:02:49,601
The old me would have said
something heartfelt and sweet.
49
00:02:49,691 --> 00:02:53,171
But I am no longer that man.
50
00:02:53,260 --> 00:02:56,130
Wu, wipe that gloomy look
off your face
51
00:02:56,219 --> 00:02:57,919
and do something with this.
52
00:02:58,003 --> 00:03:00,353
The Armor of the Golden Master?
53
00:03:00,441 --> 00:03:03,621
If we melt it down and reforge
the Weapons of Spinjitzu
54
00:03:03,705 --> 00:03:05,615
we might still have a chance.
55
00:03:05,707 --> 00:03:07,967
Prepare the forge.
56
00:03:08,057 --> 00:03:10,017
[sighs]
Guess I better get to it, huh?
57
00:03:10,102 --> 00:03:12,802
Kai, you're the master of fire.
58
00:03:12,888 --> 00:03:15,928
- You can do this.
- Yeah, right.
59
00:03:16,021 --> 00:03:17,981
How hard can it be?
60
00:03:23,768 --> 00:03:25,638
[music continues]
61
00:03:27,598 --> 00:03:28,508
Cole..
62
00:03:33,387 --> 00:03:34,557
Let's do this.
63
00:03:36,477 --> 00:03:37,647
[grunts]
64
00:03:37,739 --> 00:03:38,999
[chain clanging]
65
00:03:46,008 --> 00:03:46,968
Whew.
66
00:03:52,101 --> 00:03:53,491
[fire crackling]
67
00:03:54,538 --> 00:03:56,578
[grunts]
68
00:03:56,671 --> 00:03:59,281
- The Sword of Fire.
- Hmm.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,889
The Nunchucks of Lightning.
70
00:04:00,979 --> 00:04:02,979
[laughs]
Yeah!
71
00:04:03,068 --> 00:04:04,458
The Shurikens of Ice.
72
00:04:04,548 --> 00:04:05,458
Cool.
73
00:04:06,550 --> 00:04:07,770
And the Scythe..
74
00:04:09,858 --> 00:04:11,248
The Scythe of Quakes.
75
00:04:12,730 --> 00:04:14,120
That was Cole's.
76
00:04:14,210 --> 00:04:16,260
I think he'd want you
to have it.
77
00:04:16,343 --> 00:04:17,563
[bells tolling]
78
00:04:17,648 --> 00:04:19,958
[gasps]
The darkness.
79
00:04:20,042 --> 00:04:21,962
[tolling continues]
80
00:04:25,003 --> 00:04:26,533
It's here.
81
00:04:26,614 --> 00:04:28,924
[stomping]
82
00:04:29,007 --> 00:04:30,047
[bells tolling]
83
00:04:30,879 --> 00:04:31,969
[gasps]
84
00:04:32,054 --> 00:04:33,234
[pants]
85
00:04:35,057 --> 00:04:36,097
[screams]
86
00:04:36,841 --> 00:04:38,671
Wh.. Uh..
87
00:04:38,756 --> 00:04:40,016
Where the heck am I?
88
00:04:40,105 --> 00:04:42,235
[growling]
89
00:04:42,325 --> 00:04:44,545
[Cole]
Oh, boy, oh, boy.
90
00:04:44,632 --> 00:04:46,592
Hey, guys?
Did you forget something?
91
00:04:46,677 --> 00:04:48,197
It's me. Cole.
92
00:04:48,288 --> 00:04:49,718
Guys?
93
00:04:49,811 --> 00:04:51,421
Hello?
94
00:04:51,508 --> 00:04:53,208
Oh, great.
95
00:04:53,293 --> 00:04:54,603
Now what?
96
00:04:54,685 --> 00:04:56,765
Stay calm. Don't panic.
97
00:04:56,861 --> 00:04:58,431
Why panic? I mean, heh..
98
00:04:58,515 --> 00:05:01,035
I'm all alone surrounded
by creepy black tendrils
99
00:05:01,126 --> 00:05:02,906
that are getting
closer and closer. Huh?
100
00:05:03,868 --> 00:05:05,698
[grunting]
101
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Yeah!
102
00:05:12,616 --> 00:05:13,876
[grunting]
103
00:05:15,619 --> 00:05:17,449
Whew. Ah.
104
00:05:17,534 --> 00:05:19,674
Let's see if we can
get this working again.
105
00:05:19,754 --> 00:05:21,324
[intense music]
106
00:05:22,670 --> 00:05:23,630
[clanking]
107
00:05:24,280 --> 00:05:25,930
[laughs]
108
00:05:26,021 --> 00:05:28,071
Argh. Oh, come on.
109
00:05:28,153 --> 00:05:29,983
I'm not a microtronics guy.
110
00:05:30,068 --> 00:05:33,378
Where's Nya or Pixal or Zane
or Jay when you need them?
111
00:05:33,463 --> 00:05:35,683
Please work, please work,
please work, please work
112
00:05:43,908 --> 00:05:45,998
Where is it? Where?
113
00:05:46,955 --> 00:05:49,215
I can't see it.
114
00:05:52,700 --> 00:05:55,530
I can't see anything.
115
00:05:55,616 --> 00:05:56,746
[beeps]
116
00:06:01,839 --> 00:06:02,799
[engine whirring]
117
00:06:05,016 --> 00:06:06,146
[gasps]
118
00:06:06,235 --> 00:06:07,365
It worked.
119
00:06:07,454 --> 00:06:09,374
Wo-ho-ho!
120
00:06:12,937 --> 00:06:15,637
I can make it.
Yeah, right.
121
00:06:15,723 --> 00:06:18,163
Soon as you step out there
it's gonna freeze you solid.
122
00:06:18,247 --> 00:06:20,637
Quit talking like that!
123
00:06:20,728 --> 00:06:22,118
I'm going for it!
124
00:06:24,209 --> 00:06:27,299
[gasps]
Ninjago.
125
00:06:27,387 --> 00:06:28,387
[coughing]
126
00:06:31,086 --> 00:06:32,386
[grunting]
127
00:06:32,479 --> 00:06:33,959
I can do that.
128
00:06:34,045 --> 00:06:34,995
[grunting]
129
00:06:45,666 --> 00:06:47,616
[growling]
130
00:06:50,671 --> 00:06:52,321
[engine whirring]
131
00:06:53,413 --> 00:06:55,153
[exhales]
132
00:06:55,240 --> 00:06:59,290
Let's...never d-do that again.
133
00:06:59,375 --> 00:07:01,805
[engine revving]
134
00:07:01,899 --> 00:07:03,769
[Cole]
'Wo-ho-ho!'
135
00:07:04,467 --> 00:07:05,817
Whoa!
136
00:07:05,903 --> 00:07:06,953
[tires squealing]
137
00:07:07,035 --> 00:07:08,465
[gnarling]
138
00:07:08,558 --> 00:07:10,298
Okay. You asked for it!
139
00:07:10,386 --> 00:07:11,686
[engine revving]
140
00:07:17,001 --> 00:07:18,611
[bells tolling]
141
00:07:20,265 --> 00:07:23,005
[stomping]
142
00:07:29,231 --> 00:07:30,541
[instrumental music]
143
00:07:33,191 --> 00:07:37,241
So begins the end.
144
00:07:39,110 --> 00:07:40,810
- 'Lloyd!'
- Mother.
145
00:07:40,895 --> 00:07:43,285
- You should be inside.
- I'm not leaving you.
146
00:07:43,375 --> 00:07:46,675
No matter what happens, those
inside need your protection.
147
00:07:46,770 --> 00:07:48,340
Will you do that for me?
148
00:07:49,686 --> 00:07:51,856
I love you. Be careful.
149
00:07:58,390 --> 00:08:00,480
- Ah! Faith!
- You should be resting, Faith.
150
00:08:00,567 --> 00:08:01,697
You're not fully healed yet.
151
00:08:01,785 --> 00:08:03,525
If the end is coming
152
00:08:03,613 --> 00:08:05,533
I will face it on my feet.
153
00:08:05,615 --> 00:08:08,225
As will I.
154
00:08:08,313 --> 00:08:11,883
Hmm. I did not expect
to fight alongside you again.
155
00:08:11,969 --> 00:08:13,749
Nor I you.
156
00:08:13,841 --> 00:08:17,501
It seems life has a few
surprises left for both of us.
157
00:08:19,063 --> 00:08:21,503
Close the doors! Quickly!
158
00:08:21,588 --> 00:08:22,628
thud
159
00:08:22,719 --> 00:08:24,679
[intense music]
160
00:08:28,290 --> 00:08:29,730
[stomping]
161
00:08:40,650 --> 00:08:42,260
[growling]
162
00:08:45,525 --> 00:08:48,915
The time of endings has come.
163
00:08:51,313 --> 00:08:54,143
[instrumental music]
164
00:08:54,229 --> 00:08:56,229
This is it, guys.
Pick your targets.
165
00:08:56,318 --> 00:08:57,798
I'll take the big one.
166
00:08:57,885 --> 00:08:59,055
He's all yours.
167
00:08:59,147 --> 00:09:00,837
[roars]
168
00:09:00,931 --> 00:09:01,891
[all growling]
169
00:09:01,976 --> 00:09:03,016
Yeah!
170
00:09:04,674 --> 00:09:05,724
Wo-ha!
171
00:09:09,200 --> 00:09:10,160
Hiyah!
172
00:09:15,206 --> 00:09:16,426
[grunts]
173
00:09:21,299 --> 00:09:22,779
[roars]
174
00:09:26,043 --> 00:09:27,003
[roaring]
175
00:09:31,614 --> 00:09:32,574
Nya! Look out!
176
00:09:38,621 --> 00:09:40,451
- Use the Scythe!
- I'm trying.
177
00:09:40,536 --> 00:09:42,486
But I'm not the Master of Earth!
178
00:09:42,582 --> 00:09:44,022
It's not responding!
179
00:09:44,105 --> 00:09:45,585
[yelps]
180
00:09:45,672 --> 00:09:46,762
[grunting]
181
00:09:46,847 --> 00:09:48,197
There are too many!
182
00:09:52,330 --> 00:09:54,160
[rumbling]
183
00:09:57,597 --> 00:09:59,727
[instrumental music]
184
00:09:59,816 --> 00:10:02,426
Hey, guys.
Couldn't wait for me, huh?
185
00:10:02,514 --> 00:10:04,134
Cole!
186
00:10:04,212 --> 00:10:06,262
How do.. Where..
187
00:10:06,344 --> 00:10:08,914
We thought we lost you,
you, you jerk!
188
00:10:08,999 --> 00:10:10,699
You can't get rid of me
that easily.
189
00:10:10,784 --> 00:10:12,134
[laughing]
190
00:10:12,220 --> 00:10:13,530
Is that my old scythe?
191
00:10:13,613 --> 00:10:15,483
Yes! And you can have it back!
192
00:10:15,571 --> 00:10:16,661
[grunts]
193
00:10:17,704 --> 00:10:19,624
[instrumental music]
194
00:10:25,625 --> 00:10:26,925
Whoo-hoo!
195
00:10:28,802 --> 00:10:29,722
Ha-ha!
196
00:10:33,197 --> 00:10:34,367
[gnarls]
197
00:10:34,459 --> 00:10:35,979
[grunting]
198
00:10:38,942 --> 00:10:42,342
You only delay the inevitable.
199
00:10:42,424 --> 00:10:45,044
We cannot be defeated.
200
00:10:47,255 --> 00:10:49,205
[Garmadon]
This grows tiresome!
201
00:10:49,300 --> 00:10:52,300
I think it's time
we evened things out a bit.
202
00:10:52,390 --> 00:10:54,040
[grunting]
203
00:10:55,306 --> 00:10:57,126
[roaring]
204
00:11:01,661 --> 00:11:06,621
Now that I have my own stick,
let's try this again.
205
00:11:12,889 --> 00:11:14,719
[Jay]
'They just keep coming.'
206
00:11:18,503 --> 00:11:19,593
[roaring]
207
00:11:22,072 --> 00:11:24,122
The weapons, they're not enough.
208
00:11:24,205 --> 00:11:25,505
We can't hold them much longer.
209
00:11:25,597 --> 00:11:27,377
You are Oni..
210
00:11:27,469 --> 00:11:28,469
[groaning]
211
00:11:28,557 --> 00:11:32,427
...but only in form.
212
00:11:32,517 --> 00:11:37,697
In your heart, I sense
uncertainty and doubt.
213
00:11:40,090 --> 00:11:41,660
[growling]
214
00:11:41,744 --> 00:11:46,274
Part of you, longs to understand
these pitiful beings
215
00:11:46,357 --> 00:11:48,487
to be one of them!
216
00:11:48,577 --> 00:11:51,277
Your hopes weaken you.
217
00:11:52,755 --> 00:11:53,705
Father!
218
00:12:00,589 --> 00:12:01,589
thud
219
00:12:03,244 --> 00:12:04,774
[panting]
220
00:12:04,854 --> 00:12:06,734
[gnarling]
221
00:12:08,249 --> 00:12:09,599
[growls]
222
00:12:09,685 --> 00:12:12,165
Fall back!
Everyone fall back!
223
00:12:13,341 --> 00:12:14,651
Hiyah! Copy that.
224
00:12:27,181 --> 00:12:28,311
[grunts]
225
00:12:28,399 --> 00:12:30,179
Cole, help me!
226
00:12:31,402 --> 00:12:33,142
[grunting]
227
00:12:39,019 --> 00:12:40,279
That's not gonna last forever.
228
00:12:40,368 --> 00:12:41,978
[echoing]
229
00:12:42,065 --> 00:12:43,975
[instrumental music]
230
00:12:44,067 --> 00:12:46,287
Nya, I have to ask you
something important.
231
00:12:46,374 --> 00:12:48,684
- What? Now?
- Yes. Now.
232
00:12:51,509 --> 00:12:53,469
Nya, you make me so happy
every day.
233
00:12:53,555 --> 00:12:54,985
When we're not together,
I miss you so much
234
00:12:55,078 --> 00:12:56,948
that it feels like
part of me is missing.
235
00:12:57,037 --> 00:12:58,557
Will you be my Yang?
236
00:12:59,517 --> 00:13:01,167
Now you're asking?
237
00:13:01,258 --> 00:13:03,518
We seriously need to talk
about your sense of timing, Jay.
238
00:13:03,608 --> 00:13:05,698
There may not be another time.
239
00:13:07,395 --> 00:13:09,435
Yes! Of course!
240
00:13:09,527 --> 00:13:11,747
Yes, yes, yes! Ha-ha.
241
00:13:12,966 --> 00:13:14,226
I taught him how to do that.
242
00:13:14,315 --> 00:13:15,875
bang
243
00:13:15,969 --> 00:13:18,359
[intense music]
244
00:13:23,411 --> 00:13:24,851
[instrumental music]
245
00:13:34,335 --> 00:13:35,675
Nya? Jay?
246
00:13:35,771 --> 00:13:36,951
It's been fun, guys.
247
00:13:37,033 --> 00:13:38,253
It has been an honor.
248
00:13:38,339 --> 00:13:39,949
Let's go out with a bang.
249
00:13:40,036 --> 00:13:42,906
- Yeah, let's give 'em..
- A tornado!
250
00:13:42,996 --> 00:13:45,346
Yeah, let's give them a tornado.
251
00:13:45,433 --> 00:13:47,043
Uh, wait, what?
252
00:13:47,130 --> 00:13:50,700
What's the opposite
of destruction? Creation!
253
00:13:50,786 --> 00:13:52,216
Don't you get it? Creation.
254
00:13:52,309 --> 00:13:54,139
The tornado of creation!
255
00:13:54,224 --> 00:13:56,144
It's the one thing
that can defeat the Oni.
256
00:13:56,226 --> 00:13:59,096
The power of creation.
But all of us, this time.
257
00:13:59,186 --> 00:14:01,226
- Or it won't work.
- How do you know?
258
00:14:01,318 --> 00:14:03,708
Yeah, it was a miracle
it worked the first time.
259
00:14:03,799 --> 00:14:06,539
Okay, I'm guessing,
but what do we have to lose?
260
00:14:06,628 --> 00:14:08,278
He is right.
We have nothing to lose.
261
00:14:08,369 --> 00:14:09,809
What the heck? I'm in.
262
00:14:09,892 --> 00:14:12,162
I love crazy ideas.
Let's do it!
263
00:14:12,242 --> 00:14:13,642
We're one now, Nya.
264
00:14:13,722 --> 00:14:15,462
Care to join?
265
00:14:15,550 --> 00:14:18,680
- It has to be all of us.
- I am not one of you.
266
00:14:18,770 --> 00:14:21,560
No. But you're as much a part
of the history of Ninjago
267
00:14:21,643 --> 00:14:22,913
as the rest of us.
268
00:14:24,646 --> 00:14:25,556
♪Get up♪♪
269
00:14:31,131 --> 00:14:33,001
[growling]
270
00:14:37,006 --> 00:14:38,396
Here goes nothing!
271
00:14:38,486 --> 00:14:40,176
Nin-ja-go!
272
00:14:40,270 --> 00:14:42,660
[all]
Nin-ja-go!
273
00:14:45,058 --> 00:14:47,538
[instrumental music]
274
00:15:04,033 --> 00:15:05,433
[grunts]
275
00:15:06,731 --> 00:15:08,211
[instrumental music]
276
00:15:14,652 --> 00:15:15,652
[gnarling]
277
00:15:16,567 --> 00:15:18,607
[whirring]
278
00:15:40,374 --> 00:15:41,854
[roaring]
279
00:15:41,941 --> 00:15:43,331
[gasps]
280
00:15:47,120 --> 00:15:48,380
[growling]
281
00:15:48,469 --> 00:15:49,989
[instrumental music]
282
00:16:01,264 --> 00:16:02,964
[First Spinjitzu Master]
Hello, Lloyd.
283
00:16:06,226 --> 00:16:08,226
Do you like my dragon?
284
00:16:09,446 --> 00:16:11,136
You..
285
00:16:11,231 --> 00:16:13,581
You're the First
Spinjitzu Master.
286
00:16:13,668 --> 00:16:15,018
No, no, please.
287
00:16:15,104 --> 00:16:16,634
No kneeling.
288
00:16:16,714 --> 00:16:19,074
You have done so much
for Ninjago
289
00:16:19,152 --> 00:16:22,112
if anyone should kneel,
it should be I.
290
00:16:24,896 --> 00:16:27,676
What is this place?
What happened?
291
00:16:27,769 --> 00:16:32,209
You faced destruction
with dignity and courage
292
00:16:32,295 --> 00:16:36,645
and you responded
with creation and love.
293
00:16:36,734 --> 00:16:38,914
There is no greater response.
294
00:16:40,086 --> 00:16:43,086
But.. Why am I here?
295
00:16:43,176 --> 00:16:44,566
I brought you here.
296
00:16:44,655 --> 00:16:46,215
To say thank you.
297
00:16:46,309 --> 00:16:48,009
For all you have done.
298
00:16:49,269 --> 00:16:51,269
But.. But I..
299
00:16:51,358 --> 00:16:52,318
Yes?
300
00:16:54,143 --> 00:16:55,623
I don't understand.
301
00:16:57,668 --> 00:16:59,408
[First Spinjitzu Master]
'Life is balance.'
302
00:16:59,496 --> 00:17:02,146
Endings are never really
endings.
303
00:17:02,238 --> 00:17:04,368
Only new beginnings.
304
00:17:04,458 --> 00:17:08,108
And you have given us
all a new beginning.
305
00:17:08,201 --> 00:17:10,381
The future
is what we make of it.
306
00:17:10,464 --> 00:17:13,864
And you refused to let our
future end in darkness.
307
00:17:19,777 --> 00:17:23,127
Well done,
Lloyd Montgomery Garmadon.
308
00:17:24,130 --> 00:17:25,390
Well done.
309
00:17:28,873 --> 00:17:30,883
Thanks, but..
310
00:17:30,962 --> 00:17:34,232
Well, I really don't understand
any of this.
311
00:17:34,314 --> 00:17:36,194
You will soon
312
00:17:36,272 --> 00:17:38,672
if you choose
to come with me.
313
00:17:38,753 --> 00:17:41,323
Come with you where?
314
00:17:41,408 --> 00:17:43,798
That is a secret.
315
00:17:43,888 --> 00:17:46,888
But you will be happy there.
316
00:17:46,978 --> 00:17:49,288
Or you can return
to your friends
317
00:17:49,372 --> 00:17:52,682
and take up your duties
as the Green Ninja again.
318
00:17:54,682 --> 00:17:57,992
And if I go home,
will I remember this?
319
00:17:58,077 --> 00:18:00,427
You will think
it was a dream.
320
00:18:00,514 --> 00:18:04,174
In time, you will forget
all about it.
321
00:18:04,257 --> 00:18:06,387
[instrumental music]
322
00:18:43,992 --> 00:18:45,122
[groaning]
323
00:18:49,258 --> 00:18:50,298
We're alive!
324
00:18:50,390 --> 00:18:52,830
[laughs]
We're alive!
325
00:18:52,914 --> 00:18:54,004
[gasps]
326
00:18:54,089 --> 00:18:55,049
Kai!
327
00:18:55,134 --> 00:18:56,184
[grunting]
328
00:19:01,923 --> 00:19:04,493
- Where is Lloyd?
- Huh?
329
00:19:06,971 --> 00:19:08,021
Oh, no.
330
00:19:08,712 --> 00:19:09,932
[grunting]
331
00:19:14,065 --> 00:19:15,015
Lloyd!
332
00:19:16,590 --> 00:19:17,980
Lloyd.
333
00:19:18,069 --> 00:19:20,509
Buddy, wake up.
334
00:19:20,594 --> 00:19:23,124
He.. He's not moving!
335
00:19:23,205 --> 00:19:24,545
Someone find Wu.
336
00:19:24,641 --> 00:19:25,861
Where's Wu?
337
00:19:30,517 --> 00:19:34,037
You can do something, right?
Right?
338
00:19:36,131 --> 00:19:37,961
There is nothing to be done.
339
00:19:38,046 --> 00:19:39,216
[gasps]
340
00:19:39,308 --> 00:19:40,268
[crying]
341
00:19:49,188 --> 00:19:50,538
Oh, Lloyd.
342
00:19:57,805 --> 00:19:58,975
Mm.
343
00:20:03,245 --> 00:20:04,195
[bells chiming]
344
00:20:06,292 --> 00:20:07,252
[sighs]
345
00:20:10,034 --> 00:20:11,174
[coughing]
346
00:20:12,080 --> 00:20:13,390
[all cheering]
347
00:20:15,344 --> 00:20:17,484
[indistinct chatter]
348
00:20:18,652 --> 00:20:20,522
[laughing]
349
00:20:22,612 --> 00:20:25,012
- Where am I?
- Don't you remember?
350
00:20:25,093 --> 00:20:27,103
Yeah, you had us worried there
for a sec.
351
00:20:27,182 --> 00:20:28,532
But..
352
00:20:28,618 --> 00:20:30,878
- The First Spinjitzu Master..
- Hmm.
353
00:20:30,968 --> 00:20:32,798
You must have hit your head
pretty hard, buddy.
354
00:20:32,883 --> 00:20:34,893
Yeah. Let's get you inside, huh?
355
00:20:34,972 --> 00:20:35,932
[all sighing]
356
00:20:39,412 --> 00:20:41,852
[instrumental music]
357
00:20:48,856 --> 00:20:51,026
Goodbye, brother.
358
00:20:55,384 --> 00:20:57,564
[instrumental music]
359
00:21:34,423 --> 00:21:36,433
[all cheering]
360
00:21:36,512 --> 00:21:38,342
[male #1]
'Yeah, yeah!'
361
00:21:47,784 --> 00:21:50,184
[theme music]
22434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.