All language subtitles for My.Unfortunate.Boyfriend.E04.150418.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,890
What did you eat that
your face became like this?
3
00:00:10,890 --> 00:00:13,810
- Woman's spit.
- Why would you eat that?
4
00:00:13,810 --> 00:00:14,970
Magic kiss.
5
00:00:14,970 --> 00:00:17,690
Don't use that magic
kiss as you wish anymore.
6
00:00:17,690 --> 00:00:19,490
Did you plan that?
7
00:00:19,490 --> 00:00:21,740
What kind of women do you like?
8
00:00:21,740 --> 00:00:23,910
Even better if she can drink.
9
00:00:23,910 --> 00:00:26,730
Hey missus, don't drink
if you can't handle it.
10
00:00:27,240 --> 00:00:31,900
Hey, do you know how much
I wanted to see you when I was little?
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,740
Subtitles by DramaFever
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,580
Episode 4
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,160
Is anybody here?
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,950
Are they inside?
15
00:00:51,250 --> 00:00:53,180
Excuse me.
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,410
Excuse me.
17
00:01:07,180 --> 00:01:09,490
Is anybody here?
18
00:01:10,680 --> 00:01:13,110
What's going on?
19
00:01:13,750 --> 00:01:15,430
I'm so nervous.
20
00:01:16,610 --> 00:01:18,470
Wow.
21
00:01:19,830 --> 00:01:22,210
This place is so cool.
22
00:01:24,150 --> 00:01:26,620
Is anybody here?
23
00:01:27,860 --> 00:01:30,860
Mister, I've never seen
anything like this before.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,850
It's about to come out.
25
00:01:34,910 --> 00:01:38,260
But there are no feathers.
26
00:01:39,050 --> 00:01:42,140
It's bigger than
you thought, right?
27
00:01:42,630 --> 00:01:46,110
Hey, you trash!
28
00:01:50,830 --> 00:01:53,340
- Hey!
- Ms. Ji Na!
29
00:02:04,740 --> 00:02:06,610
Missus, are you a thug?
30
00:02:07,320 --> 00:02:09,440
No, I...
31
00:02:09,440 --> 00:02:11,410
I thought you were
getting attacked.
32
00:02:11,410 --> 00:02:14,270
You should have figured
out the situation first.
33
00:02:14,270 --> 00:02:17,270
Using violence, then claiming
you didn't know anything...
34
00:02:17,270 --> 00:02:21,000
- Are you trying to deny your fault?
- No, not at all.
35
00:02:22,040 --> 00:02:27,590
I'm a peace promoter
that sincerely likes peace.
36
00:02:27,590 --> 00:02:29,410
Peace promoter?
37
00:02:29,410 --> 00:02:33,410
I don't want to hear excuses.
Go and apologize to him.
38
00:02:33,870 --> 00:02:38,950
- Apologize?
- Yes, his eyes are swollen right now.
39
00:02:40,210 --> 00:02:42,970
That's true, but...
40
00:02:42,970 --> 00:02:47,150
As a man, he should have
been quick enough to avoid that.
41
00:02:47,150 --> 00:02:50,150
There was no need for
him to get hit like that.
42
00:02:50,840 --> 00:02:54,180
You've got a problem.
43
00:02:56,050 --> 00:02:59,620
Can you call it even
if I apologize to you?
44
00:03:00,710 --> 00:03:02,040
I'm sorry.
45
00:03:05,020 --> 00:03:06,990
Sorry.
46
00:03:07,070 --> 00:03:11,110
You are the owner of that
untrashy trash, right?
47
00:03:11,840 --> 00:03:14,310
Untrashy trash?
48
00:03:15,720 --> 00:03:17,860
I'll talk to you woman to woman.
49
00:03:18,470 --> 00:03:20,160
Woman to woman?
50
00:03:20,350 --> 00:03:22,820
Let's have fair play.
51
00:03:22,820 --> 00:03:25,060
Fair play?
52
00:03:25,060 --> 00:03:27,770
Let's not fight over Mister.
53
00:03:27,770 --> 00:03:31,190
You and I are fighting over who?
54
00:03:31,560 --> 00:03:33,140
What the heck...
55
00:03:34,240 --> 00:03:38,160
Let's just end it here for today.
56
00:03:44,190 --> 00:03:46,550
This is insane.
57
00:03:46,550 --> 00:03:49,820
Getting lectured by some little girl.
58
00:03:49,820 --> 00:03:52,850
I'm so embarrassed.
59
00:03:53,900 --> 00:03:57,400
Did you wait long?
Here's the flowers.
60
00:04:03,600 --> 00:04:05,090
She left?
61
00:04:21,850 --> 00:04:25,460
But why are you empty-handed?
62
00:04:25,460 --> 00:04:28,190
- What?
- The morning errand.
63
00:04:28,190 --> 00:04:33,590
You said you would continue
to do it from today on, no?
64
00:04:41,350 --> 00:04:43,980
Who knew this would be the errand?
65
00:04:43,990 --> 00:04:48,400
It wasn't just a saying when she said
I shouldn't get involved with him.
66
00:04:48,400 --> 00:04:52,460
How am I supposed to see
his face again right now?
67
00:05:02,560 --> 00:05:04,590
What the heck...
68
00:05:04,590 --> 00:05:06,600
What's wrong with you?
69
00:05:07,290 --> 00:05:09,280
I didn't want to believe it...
70
00:05:09,280 --> 00:05:12,840
She's definitely
enneagram type 3.
71
00:05:12,840 --> 00:05:14,040
Type 3?
72
00:05:14,040 --> 00:05:15,590
Enneagram type 3.
73
00:05:15,590 --> 00:05:17,990
The success-oriented
pragmatic type.
74
00:05:17,990 --> 00:05:20,150
She gauges life's
worth by success.
75
00:05:20,150 --> 00:05:22,170
She cares a lot
about social status...
76
00:05:22,170 --> 00:05:24,930
and how others view her.
77
00:05:24,930 --> 00:05:28,770
She's someone an innocent man like
you should avoid at all costs.
78
00:05:28,770 --> 00:05:31,160
That's the enneagram type 3 woman.
79
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
Type 3?
80
00:05:32,600 --> 00:05:34,570
You little girl...
81
00:05:34,570 --> 00:05:36,310
Talking about nonsense.
82
00:05:36,310 --> 00:05:37,460
Hey!
83
00:05:37,460 --> 00:05:40,250
If I catch you hanging
around strange people...
84
00:05:40,250 --> 00:05:42,300
you'll be in big trouble.
85
00:05:43,770 --> 00:05:45,350
I'm going.
86
00:05:47,210 --> 00:05:48,990
I'm going, too.
87
00:05:52,030 --> 00:05:55,790
How dare they leave
when I'm talking to them...
88
00:05:57,150 --> 00:05:59,730
Just get the flowers,
and leave.
89
00:05:59,730 --> 00:06:02,150
Nothing more,
nothing less...
90
00:06:02,150 --> 00:06:03,510
Just the flowers.
91
00:06:21,280 --> 00:06:24,100
Ms. Ji Na!
Ms. Ji Na!
92
00:06:24,100 --> 00:06:26,600
- What do I say to him there?
- Excuse me!
93
00:06:27,940 --> 00:06:29,700
Ms. Ji Na.
94
00:06:29,700 --> 00:06:31,630
The flowers...
95
00:06:31,630 --> 00:06:33,780
- Ms. Ji Na!
- What's that?
96
00:06:33,780 --> 00:06:35,830
- Ms. Ji Na!
- So pretty...
97
00:06:35,830 --> 00:06:37,680
So pretty.
98
00:06:38,880 --> 00:06:40,760
Over here!
Over here!
99
00:06:40,820 --> 00:06:42,890
Please look over here.
100
00:06:47,260 --> 00:06:48,750
Ms. Ji Na.
101
00:06:48,960 --> 00:06:51,810
Ms. Ji Na, I brought
the flowers.
102
00:06:51,810 --> 00:06:53,770
- Don't come.
- Ms. Ji Na.
103
00:06:54,400 --> 00:06:56,100
Ms. Ji Na.
104
00:06:56,330 --> 00:07:00,160
To celebrate new life today...
105
00:07:00,160 --> 00:07:02,470
I brought red roses.
106
00:07:02,470 --> 00:07:05,820
Just like the red
dress you are wearing.
107
00:07:05,820 --> 00:07:07,180
Oh my God...
108
00:07:07,180 --> 00:07:09,420
He wants to celebrate
a new life with her.
109
00:07:09,420 --> 00:07:11,310
She must be pregnant.
110
00:07:11,310 --> 00:07:13,170
Don't be embarrassed.
111
00:07:13,170 --> 00:07:16,130
These days, a lot of people get
pregnant before marriage.
112
00:07:16,130 --> 00:07:17,840
Ms. Ji Na...
113
00:07:17,840 --> 00:07:21,640
Ms. Ji Na, please accept
these this time.
114
00:07:21,640 --> 00:07:24,010
Accept it.
Accept it.
115
00:07:24,010 --> 00:07:26,030
No, no!
116
00:07:26,030 --> 00:07:30,040
It's really not like that.
You're all mistaken.
117
00:07:30,040 --> 00:07:33,860
The new life is
not a baby...
118
00:07:33,860 --> 00:07:37,640
You know birds, right?
119
00:07:37,640 --> 00:07:41,690
Accept it.
Accept it.
120
00:07:41,690 --> 00:07:43,550
What's wrong with her?
121
00:07:48,820 --> 00:07:50,560
Ms. Ji Na!
122
00:07:50,560 --> 00:07:52,490
Ms. Ji Na, wait up!
123
00:07:52,490 --> 00:07:54,110
Ms. Ji Na!
124
00:08:01,230 --> 00:08:03,360
Ms. Ji Na!
125
00:08:10,260 --> 00:08:13,170
- Why do you keep following me?
- Ms. Ji Na!
126
00:08:31,150 --> 00:08:33,030
No.
127
00:08:33,030 --> 00:08:36,200
Don't take pictures.
Don't take pictures...
128
00:08:36,200 --> 00:08:38,040
No...
129
00:08:38,040 --> 00:08:40,160
What are you doing?
130
00:08:41,000 --> 00:08:42,610
Let's go.
131
00:08:42,610 --> 00:08:47,600
Accept it.
Accept it.
132
00:09:11,580 --> 00:09:15,360
You are in it good.
133
00:09:15,850 --> 00:09:17,810
What do you mean?
134
00:09:17,810 --> 00:09:19,390
Over there.
135
00:09:21,950 --> 00:09:23,120
Good luck.
136
00:09:32,460 --> 00:09:33,600
What?
137
00:09:33,600 --> 00:09:36,190
- This is Mr. Unfortunate, right?
- Yeah, it's him.
138
00:09:36,190 --> 00:09:39,420
I guess it's true that he
gave her flowers in the lobby.
139
00:09:39,420 --> 00:09:41,670
- This is big...
- Really big...
140
00:09:41,670 --> 00:09:45,250
You look great
together, congrats.
141
00:09:45,250 --> 00:09:48,290
- Congrats.
- Let's celebrate soon.
142
00:09:51,860 --> 00:09:53,460
[Bouquet Girl]
143
00:09:58,190 --> 00:10:00,070
You are all mistaken.
144
00:10:00,070 --> 00:10:02,240
Accept it.
Accept it.
145
00:10:02,240 --> 00:10:06,950
- You see what happened was...
- Mr. Unfortunate is capable of that...
146
00:10:06,950 --> 00:10:08,220
Right?
147
00:10:08,220 --> 00:10:09,440
Did you hear?
148
00:10:09,440 --> 00:10:12,440
- I didn't get proposed to, okay?
- Okay.
149
00:10:14,880 --> 00:10:18,340
I never ever got
proposed to, okay?
150
00:10:27,820 --> 00:10:29,460
Look...
151
00:10:29,460 --> 00:10:33,360
You understand, Hye Mi, right?
152
00:10:35,230 --> 00:10:38,510
What a colorful life you have...
153
00:10:42,680 --> 00:10:45,050
Time for an emergency meeting.
154
00:10:45,050 --> 00:10:47,840
Prepare well and
gather in the meeting room.
155
00:10:47,840 --> 00:10:49,880
Yes, sir!
156
00:10:53,860 --> 00:10:55,350
Who is this?
157
00:10:59,190 --> 00:11:01,550
Your mother called me.
158
00:11:01,550 --> 00:11:05,230
She wants to know when
that guy's going to come visit her.
159
00:11:05,230 --> 00:11:06,740
What are you gonna do?
160
00:11:06,740 --> 00:11:08,640
Oh my God...
Hey!
161
00:11:08,640 --> 00:11:11,250
Aren't you going?
You scared me.
162
00:11:11,250 --> 00:11:12,970
I'm sorry.
163
00:11:19,010 --> 00:11:21,500
These are the files
for Noo Ri Park.
164
00:11:21,500 --> 00:11:23,680
It's the biggest
park in the nation.
165
00:11:23,680 --> 00:11:26,440
This will be our biggest project for
the second half of the year.
166
00:11:26,440 --> 00:11:32,120
I will deliver the client's
wish and our goal at a later date.
167
00:11:32,120 --> 00:11:35,220
Please work on a
strong foundation until then.
168
00:11:35,890 --> 00:11:37,680
- Manager Choi.
- Yes, sir.
169
00:11:37,680 --> 00:11:41,350
Please form a team to
work on this project.
170
00:11:41,350 --> 00:11:42,430
Yes, sir.
171
00:11:42,430 --> 00:11:45,560
I'll get going then.
I have an officers' meeting.
172
00:11:46,280 --> 00:11:47,350
Yes, sir.
173
00:11:54,910 --> 00:11:56,810
Sit down.
174
00:11:59,260 --> 00:12:02,680
Okay, to tell you upfront.
175
00:12:02,680 --> 00:12:09,090
The director will be handling the
amusement park project himself.
176
00:12:09,090 --> 00:12:14,000
That's how much importance the
company is putting on this project.
177
00:12:14,000 --> 00:12:18,880
Let me introduce you to the
foreign personnel...
178
00:12:19,300 --> 00:12:22,240
The chairman of the
Japanese Doo Won Institute...
179
00:12:22,240 --> 00:12:27,130
and professor at Jiba University,
Tashiro Yoritaka.
180
00:12:27,130 --> 00:12:31,810
A botanist at the American
National Park, George Degerrick.
181
00:12:31,810 --> 00:12:33,520
They'll be working with us.
182
00:12:33,520 --> 00:12:38,460
We need to form a group
compatible with them.
183
00:12:38,600 --> 00:12:42,210
I will go ahead and
call out your names.
184
00:12:42,540 --> 00:12:43,870
Oh Mi Ran.
185
00:12:43,870 --> 00:12:44,950
Yes.
186
00:12:45,260 --> 00:12:47,280
- Julia Park.
- Yes.
187
00:12:47,280 --> 00:12:49,300
- Hong Jang Pyung.
- Yes.
188
00:12:49,570 --> 00:12:51,990
- Geum Ah Young.
- Yes.
189
00:12:51,990 --> 00:12:58,120
Lastly, the intern to participate
in this project will be...
190
00:13:09,990 --> 00:13:16,330
We'll go with whoever brings the
better idea to the next meeting.
191
00:13:17,900 --> 00:13:20,640
Work hard then.
192
00:13:46,540 --> 00:13:50,610
Should I bring
your mother over?
193
00:13:51,950 --> 00:13:53,130
[Enemy]
194
00:13:56,160 --> 00:13:57,600
Mal Sook.
195
00:13:58,270 --> 00:14:03,930
Yoo Na, you always call first
just when I'm about to call you.
196
00:14:03,930 --> 00:14:05,570
You don't need
to do that.
197
00:14:05,570 --> 00:14:08,960
From now on,
I'll call you first.
198
00:14:09,930 --> 00:14:11,600
What?
199
00:14:11,950 --> 00:14:14,950
Dinner at seven?
200
00:14:16,110 --> 00:14:19,110
It's all good.
201
00:14:19,110 --> 00:14:21,090
Okay.
202
00:14:24,140 --> 00:14:26,460
You want me to believe that?
203
00:14:26,460 --> 00:14:29,800
You don't need to believe me
but it's the truth.
204
00:14:29,800 --> 00:14:30,940
It's a fact!
205
00:14:30,940 --> 00:14:34,870
That man's got
nothing to do with me.
206
00:14:36,540 --> 00:14:40,090
- Yeah, he did seem a bit lacking.
- Yeah.
207
00:14:40,090 --> 00:14:44,080
You would never be
satisfied with a man like that.
208
00:14:44,080 --> 00:14:47,920
Then what are you going
to tell your mom?
209
00:14:49,480 --> 00:14:54,560
Can you take care
of that for me?
210
00:14:54,560 --> 00:14:56,320
Please?
211
00:15:01,460 --> 00:15:03,130
Okay.
212
00:15:03,940 --> 00:15:08,630
- I'll take care of that for you.
- Thank you, Mal Sook!
213
00:15:10,860 --> 00:15:13,120
Yoo Na.
214
00:15:14,200 --> 00:15:15,880
But...
215
00:15:16,240 --> 00:15:17,680
But?
216
00:15:17,680 --> 00:15:20,650
- Let's go make money.
- Make money?
217
00:15:20,650 --> 00:15:23,260
Fake guests...
218
00:15:29,230 --> 00:15:31,800
What should I wear today?
219
00:15:38,440 --> 00:15:41,040
This is nice.
220
00:15:59,280 --> 00:16:01,090
Alpha 16.
221
00:16:14,960 --> 00:16:17,830
That's mine.
222
00:16:21,580 --> 00:16:23,640
You want to eat it?
223
00:16:23,640 --> 00:16:25,960
No, you can have it.
224
00:16:26,660 --> 00:16:28,320
You won't eat it?
225
00:16:33,730 --> 00:16:36,590
Where are you going
all prettied up?
226
00:16:37,170 --> 00:16:39,840
I'm going to a wedding
to deliver flowers.
227
00:16:39,840 --> 00:16:43,740
Why are you so happy going
to someone else's wedding?
228
00:16:44,650 --> 00:16:47,530
Since it's someone
else's wedding.
229
00:16:47,530 --> 00:16:49,490
I'll be back.
230
00:16:49,490 --> 00:16:51,770
Okay, bye.
231
00:16:53,380 --> 00:16:58,460
I guess he wouldn't be that
happy if it were his own wedding.
232
00:16:58,880 --> 00:17:02,340
He's pretty keen...
233
00:17:03,030 --> 00:17:04,390
Wait.
234
00:17:04,390 --> 00:17:06,770
A wedding?
235
00:17:07,840 --> 00:17:11,060
The bride's name is Park Mi Young.
236
00:17:11,060 --> 00:17:13,020
She's 28 years old.
237
00:17:13,020 --> 00:17:15,350
We are the bride's cousins.
238
00:17:15,350 --> 00:17:16,840
Got it?
239
00:17:16,840 --> 00:17:19,600
And you know how to talk
in Jeolla dialect, right?
240
00:17:19,600 --> 00:17:21,750
Jeolla dialect?
241
00:17:22,530 --> 00:17:25,580
The bride's from Gwangju.
242
00:17:25,580 --> 00:17:27,890
Use the dialect as needed.
243
00:17:27,890 --> 00:17:29,540
Let's go in.
244
00:17:32,910 --> 00:17:34,120
Let's go.
245
00:17:34,820 --> 00:17:37,830
We need to take pictures, too?
246
00:17:37,830 --> 00:17:40,940
Of course, that's
why she hired us.
247
00:17:40,940 --> 00:17:42,670
I'm leaving.
248
00:17:43,240 --> 00:17:45,570
Shut up and follow me in.
249
00:17:58,080 --> 00:18:02,030
- Congratulations.
- Thanks.
250
00:18:04,360 --> 00:18:07,460
- Congratulations.
- Thank you.
251
00:18:15,390 --> 00:18:17,320
Congratulations.
252
00:18:17,320 --> 00:18:19,630
Thank you for coming.
253
00:18:19,630 --> 00:18:22,720
But who are you?
254
00:18:22,720 --> 00:18:24,740
I...
255
00:18:25,350 --> 00:18:27,830
I came here to
deliver flowers.
256
00:18:27,830 --> 00:18:29,080
I see.
257
00:18:29,690 --> 00:18:34,810
Your friends ordered
a floral wreath for you.
258
00:18:34,810 --> 00:18:39,240
But rather than flowers
that will soon die...
259
00:18:39,240 --> 00:18:43,950
I thought a tree that you two can grow
together would be more meaningful.
260
00:18:43,950 --> 00:18:48,420
So I brought a potted plant
instead of a floral wreath.
261
00:18:48,420 --> 00:18:52,600
That plant with the white
flower is called a nandina.
262
00:18:52,900 --> 00:18:59,280
Nandinas are sweet smelling flowers
that always bring happiness to people.
263
00:19:00,380 --> 00:19:06,820
The two of you will have happy moments
together like that flower.
264
00:19:06,820 --> 00:19:09,710
Please be happy.
265
00:19:10,120 --> 00:19:11,580
Yes...
266
00:19:13,040 --> 00:19:14,530
Wait.
267
00:19:15,530 --> 00:19:17,340
Thank you.
268
00:19:17,340 --> 00:19:20,880
Most people come to weddings,
and leave right after eating.
269
00:19:20,880 --> 00:19:23,700
You are better
than my friends.
270
00:19:25,500 --> 00:19:28,080
Don't just go.
271
00:19:28,080 --> 00:19:29,980
Please stay for lunch.
272
00:19:29,980 --> 00:19:31,840
- Me?
- Yes.
273
00:19:31,840 --> 00:19:34,890
No, I should get going.
274
00:19:34,890 --> 00:19:38,920
You came to a party.
We can't just let you go.
275
00:19:38,920 --> 00:19:40,630
You should eat and go.
276
00:19:42,920 --> 00:19:44,710
Then...
277
00:19:45,130 --> 00:19:46,950
Thank you.
278
00:19:46,950 --> 00:19:51,450
I'll have lunch after
the wedding ceremony then.
279
00:19:51,450 --> 00:19:53,000
Thank you.
280
00:19:54,120 --> 00:19:58,190
Wow, the wedding hall is so nice.
281
00:19:58,190 --> 00:20:01,610
My cousin Mi Young
is getting married.
282
00:20:01,610 --> 00:20:05,350
I'm so happy I'm
about to cry.
283
00:20:05,350 --> 00:20:07,760
- Right?
- Right.
284
00:20:08,800 --> 00:20:11,160
What about you?
285
00:20:12,930 --> 00:20:14,550
What?
286
00:20:15,280 --> 00:20:17,470
Oh my...
287
00:20:17,470 --> 00:20:20,190
I'm so happy, too.
288
00:20:20,980 --> 00:20:23,440
- Happy?
- Happy.
289
00:20:25,940 --> 00:20:29,110
What's this?
Why is he here?
290
00:20:30,950 --> 00:20:32,300
What's wrong?
291
00:20:32,300 --> 00:20:34,010
Nothing.
292
00:20:36,370 --> 00:20:39,540
This is insane.
293
00:20:46,210 --> 00:20:47,640
Where are you going?
294
00:20:48,190 --> 00:20:51,060
Where are you going?
295
00:20:51,060 --> 00:20:53,020
Sit down before I get mad.
296
00:20:53,020 --> 00:20:55,340
We'll start the wedding ceremony...
297
00:20:55,340 --> 00:20:59,290
for Groom Seol Sang Jin
and Bride Park Mi Young.
298
00:20:59,290 --> 00:21:02,850
First, the two mothers
will light the candles.
299
00:21:22,700 --> 00:21:28,120
At this time,
I promise before you.
300
00:21:28,120 --> 00:21:30,670
- As your husband...
- As your wife...
301
00:21:30,670 --> 00:21:33,010
Living together will bring us joy.
302
00:21:33,010 --> 00:21:36,870
We'll be each other's
biggest support.
303
00:21:39,410 --> 00:21:41,730
Friends, please join!
304
00:21:44,770 --> 00:21:47,060
Mi Young, congrats.
305
00:21:52,500 --> 00:21:54,560
Congratulations.
306
00:21:54,560 --> 00:21:56,620
Thank you.
307
00:21:56,620 --> 00:21:58,210
Wait.
308
00:21:58,210 --> 00:21:59,750
I'll get going.
309
00:21:59,750 --> 00:22:01,940
You should go in the picture.
310
00:22:01,940 --> 00:22:05,850
No, I just came
here to deliver flowers.
311
00:22:05,850 --> 00:22:07,980
You should go in the picture, too.
312
00:22:08,990 --> 00:22:11,750
- Yeah.
- Yes, stay for the pictures.
313
00:22:11,750 --> 00:22:14,130
- I'm really okay...
- Go in the picture.
314
00:22:14,130 --> 00:22:16,530
Please take the photo with us.
315
00:22:16,530 --> 00:22:20,080
My grandmother isn't usually
like this. She must like you a lot.
316
00:22:20,080 --> 00:22:21,470
Come this way.
317
00:22:22,090 --> 00:22:23,700
Please.
318
00:22:26,380 --> 00:22:29,080
Yeah, you should
get in the picture.
319
00:22:29,080 --> 00:22:31,260
You are so handsome.
320
00:22:35,700 --> 00:22:40,570
Okay, here we go.
One, two, three.
321
00:22:42,400 --> 00:22:45,280
The one who will catch
the bouquet, please come out.
322
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
Get ready.
323
00:23:02,520 --> 00:23:06,130
I'm so amazed that I
ran into you at a place like this.
324
00:23:06,130 --> 00:23:07,160
Yeah.
325
00:23:07,160 --> 00:23:09,650
You must be here for
a relative's wedding.
326
00:23:09,650 --> 00:23:11,100
No.
327
00:23:11,100 --> 00:23:15,570
- Oh, she must be your friend, then.
- Yes.
328
00:23:16,510 --> 00:23:20,980
- You're too much.
- Stop, and let's go eat...
329
00:23:20,980 --> 00:23:24,280
What are you doing there?
Aren't you going to eat?
330
00:23:24,280 --> 00:23:25,940
Hurry and come.
331
00:23:28,330 --> 00:23:30,960
But...
332
00:23:30,960 --> 00:23:33,550
Your hometown is...
333
00:23:34,660 --> 00:23:37,160
What is it, Ms. Ji Na?
334
00:23:40,620 --> 00:23:42,780
What is it, Ms. Ji Na?
335
00:23:45,460 --> 00:23:47,790
Ms. Ji Na...
336
00:23:59,940 --> 00:24:03,310
She left this important
thing behind...
337
00:24:19,900 --> 00:24:21,730
Lucky.
338
00:24:21,730 --> 00:24:25,030
That's mine.
339
00:24:31,100 --> 00:24:32,580
Bye.
340
00:25:00,840 --> 00:25:03,760
The bride looked so pretty.
341
00:25:05,510 --> 00:25:07,320
So yummy...
342
00:26:17,260 --> 00:26:19,370
[Bom Man Soo]
343
00:26:20,810 --> 00:26:22,270
I...
344
00:26:22,270 --> 00:26:26,890
I'm her friend's friend's
friend's friend.
345
00:26:26,890 --> 00:26:28,320
That's why I'm here.
346
00:26:28,320 --> 00:26:32,840
Most people who come
here are friends.
347
00:26:32,840 --> 00:26:39,090
But it's okay for a friend's friend's
friend's friend to come here, too.
348
00:26:39,370 --> 00:26:43,020
I'm faithful to every relationship.
349
00:26:44,270 --> 00:26:46,240
Ms. Ji Na...
350
00:26:46,630 --> 00:26:49,080
I can't take it anymore.
351
00:26:49,080 --> 00:26:51,030
It's too hard.
352
00:26:51,030 --> 00:26:53,150
Please end it.
353
00:26:58,320 --> 00:26:59,850
Sorry.
354
00:27:09,180 --> 00:27:11,670
Ms. Ji Na.
355
00:27:37,590 --> 00:27:40,820
Have you ever met
a woman like this?
356
00:27:40,820 --> 00:27:45,530
A woman who does a side
kick when she sees injustice.
357
00:27:45,530 --> 00:27:51,110
A woman who can run like
a marathon runner in high heels.
358
00:27:51,110 --> 00:27:56,930
A woman who can speak up
boldly wherever she may be.
359
00:27:56,930 --> 00:28:06,070
She congratulates even a
friend's friend's friend's friend.
360
00:28:20,420 --> 00:28:24,640
I won't give him a
chance to talk at all.
361
00:28:53,210 --> 00:28:55,830
You came?
362
00:28:56,160 --> 00:28:57,640
Hello.
363
00:28:57,640 --> 00:28:59,140
Give me the flowers.
364
00:28:59,980 --> 00:29:02,900
They are crown of thorns.
365
00:29:04,290 --> 00:29:07,560
They have thorns,
so you should be careful.
366
00:29:07,560 --> 00:29:09,320
It will hurt if
you get stabbed.
367
00:29:09,320 --> 00:29:12,710
But they don't have poison,
so don't worry too much.
368
00:29:12,710 --> 00:29:15,970
Are you telling me
to be careful or not?
369
00:29:15,970 --> 00:29:18,320
What I'm trying to say is that...
370
00:29:18,320 --> 00:29:21,850
it'll be okay even
if you get stabbed.
371
00:29:21,850 --> 00:29:24,900
Although it may hurt a little...
372
00:29:24,900 --> 00:29:27,260
it's not poisonous.
373
00:29:27,700 --> 00:29:29,230
And
374
00:29:29,230 --> 00:29:35,480
only beautiful flowers
have thorns.
375
00:29:51,470 --> 00:29:53,370
What's with him?
376
00:29:54,090 --> 00:29:57,430
The thorns will hurt
only for a bit?
377
00:29:57,430 --> 00:30:00,120
Seriously...
378
00:30:00,120 --> 00:30:02,550
You think you are writing
lyrics for a pop song?
379
00:30:02,550 --> 00:30:04,860
What the heck...
380
00:30:14,560 --> 00:30:17,820
Newbies, any ideas?
381
00:30:21,620 --> 00:30:23,700
Ms. Jung Hye Mi?
382
00:30:32,140 --> 00:30:36,260
Be brave. Hope is on your side.
383
00:30:55,110 --> 00:31:01,200
Only beautiful
flowers have thorns.
384
00:31:01,820 --> 00:31:06,050
The thorns will hurt only for a bit.
385
00:31:06,050 --> 00:31:09,670
You are a beautiful flower.
386
00:31:13,000 --> 00:31:17,660
I heard that only beautiful
flowers have thorns.
387
00:31:17,660 --> 00:31:22,020
So even if you have
painful thorns...
388
00:31:22,470 --> 00:31:25,050
you are beautiful.
389
00:31:25,050 --> 00:31:28,020
Something like this.
390
00:31:29,930 --> 00:31:34,120
Last time, it was fermented
soybeans and now it's thorns...
391
00:31:34,870 --> 00:31:38,340
What's inside that
head of yours?
392
00:31:40,560 --> 00:31:42,390
Good.
393
00:31:42,390 --> 00:31:43,640
Let's go with this.
394
00:31:43,640 --> 00:31:46,900
Think of the details
for our next meeting.
395
00:31:59,240 --> 00:32:01,660
No.
396
00:32:01,660 --> 00:32:03,610
I didn't do anything wrong.
397
00:32:14,290 --> 00:32:19,170
Does that extra
coffee belong to someone?
398
00:32:20,140 --> 00:32:22,640
No.
399
00:32:25,540 --> 00:32:27,530
Two cups of coffee...
400
00:32:27,630 --> 00:32:29,560
This is my specialty.
401
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
I copied you.
402
00:32:32,760 --> 00:32:34,750
Today's meeting...
403
00:32:34,750 --> 00:32:36,210
was nice.
404
00:32:37,520 --> 00:32:39,350
Thank you.
405
00:32:40,090 --> 00:32:43,740
The thorns will hurt
only for a bit...
406
00:32:43,740 --> 00:32:46,080
You are a beautiful flower.
407
00:32:46,790 --> 00:32:48,630
It was a nice idea.
408
00:32:50,500 --> 00:32:53,740
Only beautiful flowers
have thorns.
409
00:32:53,740 --> 00:32:56,180
How did you know that?
410
00:32:56,180 --> 00:32:58,650
I heard that from a friend.
411
00:32:58,650 --> 00:33:02,350
My friend knows
a lot about thorns.
412
00:33:02,350 --> 00:33:05,480
I heard the ones with big
thorns are really pretty.
413
00:33:06,060 --> 00:33:08,600
You are pretty good
for a new employee.
414
00:33:08,600 --> 00:33:14,010
If you continue like this, there's
a high chance you'll stay with us.
415
00:33:16,890 --> 00:33:18,460
Do you have dinner plans?
416
00:33:20,360 --> 00:33:21,690
Huh?
417
00:33:21,690 --> 00:33:24,380
It won't be a group dinner this time.
418
00:33:25,080 --> 00:33:27,030
With me...
419
00:33:33,500 --> 00:33:34,990
Hold on.
420
00:33:38,500 --> 00:33:40,270
Yes, sir.
421
00:33:40,910 --> 00:33:42,370
Yes.
422
00:33:44,180 --> 00:33:46,630
Tonight?
423
00:33:47,840 --> 00:33:49,590
It's fine.
424
00:33:49,590 --> 00:33:51,470
I don't have any plans.
425
00:33:51,470 --> 00:33:55,850
Yes, I'll see you soon.
426
00:34:05,550 --> 00:34:07,600
I'm sorry.
427
00:34:07,600 --> 00:34:09,730
Something just came up.
428
00:34:09,730 --> 00:34:11,250
I won't be able to
eat with you today.
429
00:34:11,250 --> 00:34:12,770
It's okay.
430
00:34:12,770 --> 00:34:15,680
Dinner together
isn't that special.
431
00:34:16,470 --> 00:34:18,040
Not yet.
432
00:34:19,690 --> 00:34:21,450
Okay then.
433
00:34:43,650 --> 00:34:45,210
Excuse me.
434
00:34:45,210 --> 00:34:49,420
That friend I mentioned
before about the thorns...
435
00:34:49,420 --> 00:34:53,200
I wasn't talking about you,
so don't be mistaken.
436
00:34:54,120 --> 00:34:58,450
My friend really likes thorns...
437
00:34:58,450 --> 00:35:02,750
Do you know about thorn fish?
438
00:35:32,970 --> 00:35:37,630
It seems Chairman Yoon will
soon meet with Attorney Hwang.
439
00:35:38,730 --> 00:35:43,360
I think he may be thinking
about early retirement.
440
00:35:43,360 --> 00:35:48,600
Looking at how he's been acting lately,
I wouldn't be surprised if he did.
441
00:35:52,060 --> 00:35:54,420
Don't be too tense.
442
00:35:54,420 --> 00:35:58,690
Let's stop talking about stuff
that hasn't even happened yet.
443
00:35:59,600 --> 00:36:01,910
You like sashimi, right?
444
00:36:01,910 --> 00:36:03,590
Yes.
445
00:36:04,200 --> 00:36:05,990
How do you like
the food here?
446
00:36:05,990 --> 00:36:08,050
- It's good.
- Yeah?
447
00:36:08,050 --> 00:36:09,450
I'm glad.
448
00:36:09,450 --> 00:36:12,980
She doesn't even eat sashimi,
but when I said you'll be here...
449
00:36:12,980 --> 00:36:15,370
she insisted on coming here.
450
00:36:17,330 --> 00:36:19,880
- Come on in.
- Dad.
451
00:36:19,880 --> 00:36:21,960
- You came?
- Director Kang.
452
00:36:21,960 --> 00:36:25,190
Hye Mi is working so hard.
453
00:36:25,190 --> 00:36:27,470
She was raised without
knowing any hardships...
454
00:36:27,470 --> 00:36:30,350
I worry that she may
not adapt well to working...
455
00:36:30,350 --> 00:36:33,440
But she doesn't even
want me to help her.
456
00:36:33,440 --> 00:36:35,200
I'm so proud of her.
457
00:36:37,010 --> 00:36:39,600
I feel that way, too.
458
00:36:40,140 --> 00:36:41,160
Hye Mi.
459
00:36:41,160 --> 00:36:44,270
If there's any favor you want
to ask of the director, go ahead.
460
00:36:44,270 --> 00:36:47,280
I won't say anything today.
461
00:36:47,280 --> 00:36:48,770
No, Dad.
462
00:36:48,770 --> 00:36:51,330
I'm going to make it to
the end on my own.
463
00:36:51,330 --> 00:36:52,990
See?
464
00:36:52,990 --> 00:36:55,540
Hye Mi has changed
these days.
465
00:36:56,550 --> 00:36:58,210
Director Kang.
466
00:36:58,210 --> 00:37:01,200
Don't help her at all.
467
00:37:01,200 --> 00:37:03,400
Let her make it
on her own.
468
00:37:03,400 --> 00:37:06,170
It seems Hye Mi is upset with me.
469
00:37:07,660 --> 00:37:10,320
I'll be better to her.
470
00:37:11,910 --> 00:37:14,170
You're so quick.
471
00:37:14,170 --> 00:37:17,560
This is why I like you.
472
00:37:18,060 --> 00:37:21,530
Hye Mi, what are you doing?
His glass is empty.
473
00:37:21,530 --> 00:37:22,980
Okay.
474
00:37:26,920 --> 00:37:30,540
These days, people get
married late, so it's okay.
475
00:37:30,540 --> 00:37:34,470
If it were the old days, both of you
would have already been married.
476
00:37:34,470 --> 00:37:36,200
No, Director Kang?
477
00:37:36,200 --> 00:37:40,560
Dad, work is more important
to me than marriage.
478
00:37:40,560 --> 00:37:41,770
You know that...
479
00:37:41,770 --> 00:37:42,830
Here.
480
00:38:57,390 --> 00:39:01,790
That friend I mentioned
before about the thorns...
481
00:39:01,790 --> 00:39:05,530
I wasn't talking about you,
so don't be mistaken.
482
00:39:36,600 --> 00:39:38,460
As I mentioned before...
483
00:39:38,460 --> 00:39:40,220
We'll look at today's
presentation results...
484
00:39:40,220 --> 00:39:43,750
to finalize the project's final members.
485
00:39:43,750 --> 00:39:45,220
Ms. Yoo Ji Na.
486
00:39:45,220 --> 00:39:46,670
Yes.
487
00:39:52,980 --> 00:39:55,960
The concept I chose is...
488
00:39:56,810 --> 00:40:01,490
Nature just as it is.
True relaxation.
489
00:40:01,490 --> 00:40:04,570
We think about how
we should work...
490
00:40:04,570 --> 00:40:09,260
but we don't think
about how we should rest.
491
00:40:09,260 --> 00:40:12,750
An area where you can
find true rest.
492
00:40:12,750 --> 00:40:18,810
An area where one can laugh,
talk, and make memories...
493
00:40:18,810 --> 00:40:23,560
An area that will bring
happiness and joy.
494
00:40:23,560 --> 00:40:27,860
A park where human and
nature can interact.
495
00:40:27,860 --> 00:40:29,520
That's all.
496
00:40:30,160 --> 00:40:33,240
Ms. Ji Na, you've
never been to Central Park?
497
00:40:42,450 --> 00:40:45,440
Central Park is more than just a
city park.
498
00:40:45,440 --> 00:40:47,670
It's become a model for
all major city parks.
499
00:40:47,670 --> 00:40:49,790
Why? Let's take a look.
500
00:40:49,790 --> 00:40:53,180
A park is no longer
just a part of nature.
501
00:40:53,180 --> 00:40:57,500
It's becoming an area where one
can enjoy culture and the arts.
502
00:40:57,500 --> 00:41:00,140
In order to compete with
other global parks...
503
00:41:00,140 --> 00:41:02,940
my concept for today...
504
00:41:02,940 --> 00:41:07,950
is a city forest where culture
and arts can flourish.
505
00:41:10,060 --> 00:41:11,980
Good job both of you.
506
00:41:15,470 --> 00:41:16,570
Okay.
507
00:41:17,080 --> 00:41:21,600
Then the intern to join this
project as the last member is...
508
00:41:31,160 --> 00:41:33,000
Ms. Jung Hye Mi.
509
00:41:36,060 --> 00:41:38,010
Okay, okay.
510
00:41:38,010 --> 00:41:40,840
We'll take a thirty minute
break before our meeting.
511
00:41:40,840 --> 00:41:44,560
Only the members of the project
come to the meeting room.
512
00:41:53,390 --> 00:41:55,060
Ms. Jung Hye Mi.
513
00:41:55,060 --> 00:41:56,380
Congrats.
514
00:42:10,160 --> 00:42:12,860
Is the meeting
preparation all finished?
515
00:42:12,860 --> 00:42:14,840
Director Kang...
516
00:42:14,840 --> 00:42:17,220
Yes, it's all finished.
Hurry!
517
00:42:17,220 --> 00:42:19,520
Hurry and move to the meeting room.
518
00:42:19,520 --> 00:42:21,140
Hurry!
519
00:42:22,150 --> 00:42:24,270
I have high expectations.
520
00:42:24,270 --> 00:42:26,850
I'll try my best.
521
00:42:39,400 --> 00:42:41,130
What's this?
Everyone went to the meeting?
522
00:42:41,130 --> 00:42:42,650
Yes.
523
00:42:43,130 --> 00:42:48,190
What do I do? I don't think
I'll have time to go there...
524
00:42:48,190 --> 00:42:50,170
What's going on?
525
00:42:50,170 --> 00:42:55,880
Noo Ri Park complained that all the
collaborative personnel are foreigners.
526
00:42:55,880 --> 00:42:59,270
They asked us to send one
more Korean employee.
527
00:42:59,710 --> 00:43:02,200
Dr. Seed or something...
528
00:43:02,200 --> 00:43:05,670
He can tell the identity
just by looking at the seeds...
529
00:43:05,670 --> 00:43:07,420
so they call him Dr. Seed.
530
00:43:07,420 --> 00:43:09,810
He's got a really
unique working style.
531
00:43:09,810 --> 00:43:13,330
Other than the ones in charge,
no one has seen his face.
532
00:43:13,330 --> 00:43:17,960
I was barely able to get in contact
with him, but he's in the countryside.
533
00:43:17,960 --> 00:43:21,960
I need to see him today
no matter what...
534
00:43:24,940 --> 00:43:27,120
Ms. Yoo Ji Na.
535
00:43:27,120 --> 00:43:29,020
Yes?
536
00:43:29,020 --> 00:43:32,110
You're probably upset
about not getting picked...
537
00:43:32,110 --> 00:43:35,700
would you be more upset
if I make you do this?
538
00:43:36,460 --> 00:43:38,730
No.
539
00:43:38,730 --> 00:43:41,830
It's my pleasure to help you.
540
00:43:41,830 --> 00:43:44,000
I'll go instead.
541
00:43:44,000 --> 00:43:46,030
Bravo, bravo!
542
00:43:46,030 --> 00:43:48,060
I thought you would say no.
543
00:43:48,060 --> 00:43:49,940
You are so optimistic.
544
00:43:49,940 --> 00:43:51,740
Just take this.
545
00:43:51,740 --> 00:43:53,380
Bravo.
546
00:44:29,000 --> 00:44:31,340
Hello.
547
00:44:31,340 --> 00:44:32,600
Yes.
548
00:44:32,600 --> 00:44:36,140
Do you know about
a Dr. Seed around here?
549
00:44:36,140 --> 00:44:38,870
You mean Doctor Yoon?
Yes, he's here.
550
00:44:38,870 --> 00:44:41,180
I think he's working inside.
551
00:44:41,180 --> 00:44:44,310
If you ask the management
office, they'll let you know.
552
00:44:44,310 --> 00:44:46,050
Please go in.
553
00:44:46,050 --> 00:44:48,390
- Dr. Yoon?
- Yes.
554
00:44:48,390 --> 00:44:50,370
Thank you.
555
00:45:24,170 --> 00:45:28,010
I am Yoo Ji Na from IM.
I came to see Dr. Yoon.
556
00:45:28,010 --> 00:45:29,790
Oh, you are the one
who called before, right?
557
00:45:29,790 --> 00:45:31,090
Yes.
558
00:45:31,090 --> 00:45:33,390
Is he inside?
559
00:45:33,390 --> 00:45:36,520
I think he's working
inside somewhere.
560
00:45:36,520 --> 00:45:38,950
He's not picking up his phone.
561
00:45:38,950 --> 00:45:40,910
He left his phone behind.
562
00:45:40,910 --> 00:45:43,070
I see.
563
00:45:43,070 --> 00:45:46,220
Then will you be able to
make an announcement?
564
00:45:46,220 --> 00:45:50,150
I'm so sorry. The machine broke today.
565
00:45:50,670 --> 00:45:53,700
Then what can I do?
566
00:45:53,700 --> 00:45:56,880
I guess you have no other
choice but to look for him yourself.
567
00:45:56,880 --> 00:46:00,580
He said he would be working in the
mandarin orange section today.
568
00:46:00,580 --> 00:46:02,800
It'll be better for
you to go there.
569
00:46:02,800 --> 00:46:04,610
Here's a map.
570
00:46:06,540 --> 00:46:08,410
Thank you.
571
00:46:08,410 --> 00:46:10,330
- Then good luck.
- Thank you.
572
00:46:37,450 --> 00:46:42,100
Why did I wear heels?
573
00:46:59,410 --> 00:47:00,670
Excuse me.
574
00:47:02,610 --> 00:47:03,770
Yes.
575
00:47:05,230 --> 00:47:08,280
Dr. Yoon...
576
00:47:08,590 --> 00:47:10,410
Where is he?
577
00:47:10,410 --> 00:47:13,370
Just turn the corner
all the way over there.
578
00:47:15,090 --> 00:47:17,000
- There?
- Yes.
579
00:47:22,220 --> 00:47:25,260
Dr. Yoon!
580
00:47:27,900 --> 00:47:30,610
Dr. Yoon!
581
00:47:30,790 --> 00:47:33,420
Dr. Yoon!
582
00:47:35,560 --> 00:47:38,120
Dr. Yoon!
583
00:47:38,420 --> 00:47:39,970
Dr. Yoon...
584
00:47:39,970 --> 00:47:42,030
Excuse me.
585
00:47:43,430 --> 00:47:47,360
Do you know where Dr. Yoon is?
586
00:47:47,360 --> 00:47:48,500
Dr. Yoon...
587
00:47:48,500 --> 00:47:50,180
He's over there.
588
00:47:51,060 --> 00:47:52,900
There?
589
00:48:00,290 --> 00:48:03,430
Dr. Yoon!
590
00:48:08,030 --> 00:48:10,560
Dr. Yoon!
591
00:48:13,100 --> 00:48:16,000
Dr. Yoon!
592
00:48:27,460 --> 00:48:30,110
Dr. Yoon.
593
00:48:40,120 --> 00:48:42,290
Ms. Ji Na!
594
00:48:54,360 --> 00:49:01,360
Subtitles By DramaFever
595
00:49:08,470 --> 00:49:11,190
What were you doing where?
596
00:49:11,190 --> 00:49:14,230
The navigation will
guide you. Just follow it.
597
00:49:14,230 --> 00:49:16,900
I didn't go because I
wanted to, she just fell asleep.
598
00:49:16,900 --> 00:49:20,040
What were you doing with
a sleeping woman by the ocean?
599
00:49:20,040 --> 00:49:22,030
- I did it.
- You did it?
600
00:49:22,030 --> 00:49:23,790
- For the first time...
- First time?
601
00:49:25,590 --> 00:49:29,000
Then I'll let you
take me anywhere today.
602
00:49:29,000 --> 00:49:30,410
Take the strawberry you want.
603
00:49:30,410 --> 00:49:34,010
The problem is that
strawberry isn't mine.
604
00:49:34,010 --> 00:49:36,340
Thank you, Ms. Ji Na.
41074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.