All language subtitles for My.Unfortunate.Boyfriend.E04.150418.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,890 What did you eat that your face became like this? 3 00:00:10,890 --> 00:00:13,810 - Woman's spit. - Why would you eat that? 4 00:00:13,810 --> 00:00:14,970 Magic kiss. 5 00:00:14,970 --> 00:00:17,690 Don't use that magic kiss as you wish anymore. 6 00:00:17,690 --> 00:00:19,490 Did you plan that? 7 00:00:19,490 --> 00:00:21,740 What kind of women do you like? 8 00:00:21,740 --> 00:00:23,910 Even better if she can drink. 9 00:00:23,910 --> 00:00:26,730 Hey missus, don't drink if you can't handle it. 10 00:00:27,240 --> 00:00:31,900 Hey, do you know how much I wanted to see you when I was little? 11 00:00:33,170 --> 00:00:35,740 Subtitles by DramaFever 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,580 Episode 4 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,160 Is anybody here? 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,950 Are they inside? 15 00:00:51,250 --> 00:00:53,180 Excuse me. 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,410 Excuse me. 17 00:01:07,180 --> 00:01:09,490 Is anybody here? 18 00:01:10,680 --> 00:01:13,110 What's going on? 19 00:01:13,750 --> 00:01:15,430 I'm so nervous. 20 00:01:16,610 --> 00:01:18,470 Wow. 21 00:01:19,830 --> 00:01:22,210 This place is so cool. 22 00:01:24,150 --> 00:01:26,620 Is anybody here? 23 00:01:27,860 --> 00:01:30,860 Mister, I've never seen anything like this before. 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,850 It's about to come out. 25 00:01:34,910 --> 00:01:38,260 But there are no feathers. 26 00:01:39,050 --> 00:01:42,140 It's bigger than you thought, right? 27 00:01:42,630 --> 00:01:46,110 Hey, you trash! 28 00:01:50,830 --> 00:01:53,340 - Hey! - Ms. Ji Na! 29 00:02:04,740 --> 00:02:06,610 Missus, are you a thug? 30 00:02:07,320 --> 00:02:09,440 No, I... 31 00:02:09,440 --> 00:02:11,410 I thought you were getting attacked. 32 00:02:11,410 --> 00:02:14,270 You should have figured out the situation first. 33 00:02:14,270 --> 00:02:17,270 Using violence, then claiming you didn't know anything... 34 00:02:17,270 --> 00:02:21,000 - Are you trying to deny your fault? - No, not at all. 35 00:02:22,040 --> 00:02:27,590 I'm a peace promoter that sincerely likes peace. 36 00:02:27,590 --> 00:02:29,410 Peace promoter? 37 00:02:29,410 --> 00:02:33,410 I don't want to hear excuses. Go and apologize to him. 38 00:02:33,870 --> 00:02:38,950 - Apologize? - Yes, his eyes are swollen right now. 39 00:02:40,210 --> 00:02:42,970 That's true, but... 40 00:02:42,970 --> 00:02:47,150 As a man, he should have been quick enough to avoid that. 41 00:02:47,150 --> 00:02:50,150 There was no need for him to get hit like that. 42 00:02:50,840 --> 00:02:54,180 You've got a problem. 43 00:02:56,050 --> 00:02:59,620 Can you call it even if I apologize to you? 44 00:03:00,710 --> 00:03:02,040 I'm sorry. 45 00:03:05,020 --> 00:03:06,990 Sorry. 46 00:03:07,070 --> 00:03:11,110 You are the owner of that untrashy trash, right? 47 00:03:11,840 --> 00:03:14,310 Untrashy trash? 48 00:03:15,720 --> 00:03:17,860 I'll talk to you woman to woman. 49 00:03:18,470 --> 00:03:20,160 Woman to woman? 50 00:03:20,350 --> 00:03:22,820 Let's have fair play. 51 00:03:22,820 --> 00:03:25,060 Fair play? 52 00:03:25,060 --> 00:03:27,770 Let's not fight over Mister. 53 00:03:27,770 --> 00:03:31,190 You and I are fighting over who? 54 00:03:31,560 --> 00:03:33,140 What the heck... 55 00:03:34,240 --> 00:03:38,160 Let's just end it here for today. 56 00:03:44,190 --> 00:03:46,550 This is insane. 57 00:03:46,550 --> 00:03:49,820 Getting lectured by some little girl. 58 00:03:49,820 --> 00:03:52,850 I'm so embarrassed. 59 00:03:53,900 --> 00:03:57,400 Did you wait long? Here's the flowers. 60 00:04:03,600 --> 00:04:05,090 She left? 61 00:04:21,850 --> 00:04:25,460 But why are you empty-handed? 62 00:04:25,460 --> 00:04:28,190 - What? - The morning errand. 63 00:04:28,190 --> 00:04:33,590 You said you would continue to do it from today on, no? 64 00:04:41,350 --> 00:04:43,980 Who knew this would be the errand? 65 00:04:43,990 --> 00:04:48,400 It wasn't just a saying when she said I shouldn't get involved with him. 66 00:04:48,400 --> 00:04:52,460 How am I supposed to see his face again right now? 67 00:05:02,560 --> 00:05:04,590 What the heck... 68 00:05:04,590 --> 00:05:06,600 What's wrong with you? 69 00:05:07,290 --> 00:05:09,280 I didn't want to believe it... 70 00:05:09,280 --> 00:05:12,840 She's definitely enneagram type 3. 71 00:05:12,840 --> 00:05:14,040 Type 3? 72 00:05:14,040 --> 00:05:15,590 Enneagram type 3. 73 00:05:15,590 --> 00:05:17,990 The success-oriented pragmatic type. 74 00:05:17,990 --> 00:05:20,150 She gauges life's worth by success. 75 00:05:20,150 --> 00:05:22,170 She cares a lot about social status... 76 00:05:22,170 --> 00:05:24,930 and how others view her. 77 00:05:24,930 --> 00:05:28,770 She's someone an innocent man like you should avoid at all costs. 78 00:05:28,770 --> 00:05:31,160 That's the enneagram type 3 woman. 79 00:05:31,160 --> 00:05:32,600 Type 3? 80 00:05:32,600 --> 00:05:34,570 You little girl... 81 00:05:34,570 --> 00:05:36,310 Talking about nonsense. 82 00:05:36,310 --> 00:05:37,460 Hey! 83 00:05:37,460 --> 00:05:40,250 If I catch you hanging around strange people... 84 00:05:40,250 --> 00:05:42,300 you'll be in big trouble. 85 00:05:43,770 --> 00:05:45,350 I'm going. 86 00:05:47,210 --> 00:05:48,990 I'm going, too. 87 00:05:52,030 --> 00:05:55,790 How dare they leave when I'm talking to them... 88 00:05:57,150 --> 00:05:59,730 Just get the flowers, and leave. 89 00:05:59,730 --> 00:06:02,150 Nothing more, nothing less... 90 00:06:02,150 --> 00:06:03,510 Just the flowers. 91 00:06:21,280 --> 00:06:24,100 Ms. Ji Na! Ms. Ji Na! 92 00:06:24,100 --> 00:06:26,600 - What do I say to him there? - Excuse me! 93 00:06:27,940 --> 00:06:29,700 Ms. Ji Na. 94 00:06:29,700 --> 00:06:31,630 The flowers... 95 00:06:31,630 --> 00:06:33,780 - Ms. Ji Na! - What's that? 96 00:06:33,780 --> 00:06:35,830 - Ms. Ji Na! - So pretty... 97 00:06:35,830 --> 00:06:37,680 So pretty. 98 00:06:38,880 --> 00:06:40,760 Over here! Over here! 99 00:06:40,820 --> 00:06:42,890 Please look over here. 100 00:06:47,260 --> 00:06:48,750 Ms. Ji Na. 101 00:06:48,960 --> 00:06:51,810 Ms. Ji Na, I brought the flowers. 102 00:06:51,810 --> 00:06:53,770 - Don't come. - Ms. Ji Na. 103 00:06:54,400 --> 00:06:56,100 Ms. Ji Na. 104 00:06:56,330 --> 00:07:00,160 To celebrate new life today... 105 00:07:00,160 --> 00:07:02,470 I brought red roses. 106 00:07:02,470 --> 00:07:05,820 Just like the red dress you are wearing. 107 00:07:05,820 --> 00:07:07,180 Oh my God... 108 00:07:07,180 --> 00:07:09,420 He wants to celebrate a new life with her. 109 00:07:09,420 --> 00:07:11,310 She must be pregnant. 110 00:07:11,310 --> 00:07:13,170 Don't be embarrassed. 111 00:07:13,170 --> 00:07:16,130 These days, a lot of people get pregnant before marriage. 112 00:07:16,130 --> 00:07:17,840 Ms. Ji Na... 113 00:07:17,840 --> 00:07:21,640 Ms. Ji Na, please accept these this time. 114 00:07:21,640 --> 00:07:24,010 Accept it. Accept it. 115 00:07:24,010 --> 00:07:26,030 No, no! 116 00:07:26,030 --> 00:07:30,040 It's really not like that. You're all mistaken. 117 00:07:30,040 --> 00:07:33,860 The new life is not a baby... 118 00:07:33,860 --> 00:07:37,640 You know birds, right? 119 00:07:37,640 --> 00:07:41,690 Accept it. Accept it. 120 00:07:41,690 --> 00:07:43,550 What's wrong with her? 121 00:07:48,820 --> 00:07:50,560 Ms. Ji Na! 122 00:07:50,560 --> 00:07:52,490 Ms. Ji Na, wait up! 123 00:07:52,490 --> 00:07:54,110 Ms. Ji Na! 124 00:08:01,230 --> 00:08:03,360 Ms. Ji Na! 125 00:08:10,260 --> 00:08:13,170 - Why do you keep following me? - Ms. Ji Na! 126 00:08:31,150 --> 00:08:33,030 No. 127 00:08:33,030 --> 00:08:36,200 Don't take pictures. Don't take pictures... 128 00:08:36,200 --> 00:08:38,040 No... 129 00:08:38,040 --> 00:08:40,160 What are you doing? 130 00:08:41,000 --> 00:08:42,610 Let's go. 131 00:08:42,610 --> 00:08:47,600 Accept it. Accept it. 132 00:09:11,580 --> 00:09:15,360 You are in it good. 133 00:09:15,850 --> 00:09:17,810 What do you mean? 134 00:09:17,810 --> 00:09:19,390 Over there. 135 00:09:21,950 --> 00:09:23,120 Good luck. 136 00:09:32,460 --> 00:09:33,600 What? 137 00:09:33,600 --> 00:09:36,190 - This is Mr. Unfortunate, right? - Yeah, it's him. 138 00:09:36,190 --> 00:09:39,420 I guess it's true that he gave her flowers in the lobby. 139 00:09:39,420 --> 00:09:41,670 - This is big... - Really big... 140 00:09:41,670 --> 00:09:45,250 You look great together, congrats. 141 00:09:45,250 --> 00:09:48,290 - Congrats. - Let's celebrate soon. 142 00:09:51,860 --> 00:09:53,460 [Bouquet Girl] 143 00:09:58,190 --> 00:10:00,070 You are all mistaken. 144 00:10:00,070 --> 00:10:02,240 Accept it. Accept it. 145 00:10:02,240 --> 00:10:06,950 - You see what happened was... - Mr. Unfortunate is capable of that... 146 00:10:06,950 --> 00:10:08,220 Right? 147 00:10:08,220 --> 00:10:09,440 Did you hear? 148 00:10:09,440 --> 00:10:12,440 - I didn't get proposed to, okay? - Okay. 149 00:10:14,880 --> 00:10:18,340 I never ever got proposed to, okay? 150 00:10:27,820 --> 00:10:29,460 Look... 151 00:10:29,460 --> 00:10:33,360 You understand, Hye Mi, right? 152 00:10:35,230 --> 00:10:38,510 What a colorful life you have... 153 00:10:42,680 --> 00:10:45,050 Time for an emergency meeting. 154 00:10:45,050 --> 00:10:47,840 Prepare well and gather in the meeting room. 155 00:10:47,840 --> 00:10:49,880 Yes, sir! 156 00:10:53,860 --> 00:10:55,350 Who is this? 157 00:10:59,190 --> 00:11:01,550 Your mother called me. 158 00:11:01,550 --> 00:11:05,230 She wants to know when that guy's going to come visit her. 159 00:11:05,230 --> 00:11:06,740 What are you gonna do? 160 00:11:06,740 --> 00:11:08,640 Oh my God... Hey! 161 00:11:08,640 --> 00:11:11,250 Aren't you going? You scared me. 162 00:11:11,250 --> 00:11:12,970 I'm sorry. 163 00:11:19,010 --> 00:11:21,500 These are the files for Noo Ri Park. 164 00:11:21,500 --> 00:11:23,680 It's the biggest park in the nation. 165 00:11:23,680 --> 00:11:26,440 This will be our biggest project for the second half of the year. 166 00:11:26,440 --> 00:11:32,120 I will deliver the client's wish and our goal at a later date. 167 00:11:32,120 --> 00:11:35,220 Please work on a strong foundation until then. 168 00:11:35,890 --> 00:11:37,680 - Manager Choi. - Yes, sir. 169 00:11:37,680 --> 00:11:41,350 Please form a team to work on this project. 170 00:11:41,350 --> 00:11:42,430 Yes, sir. 171 00:11:42,430 --> 00:11:45,560 I'll get going then. I have an officers' meeting. 172 00:11:46,280 --> 00:11:47,350 Yes, sir. 173 00:11:54,910 --> 00:11:56,810 Sit down. 174 00:11:59,260 --> 00:12:02,680 Okay, to tell you upfront. 175 00:12:02,680 --> 00:12:09,090 The director will be handling the amusement park project himself. 176 00:12:09,090 --> 00:12:14,000 That's how much importance the company is putting on this project. 177 00:12:14,000 --> 00:12:18,880 Let me introduce you to the foreign personnel... 178 00:12:19,300 --> 00:12:22,240 The chairman of the Japanese Doo Won Institute... 179 00:12:22,240 --> 00:12:27,130 and professor at Jiba University, Tashiro Yoritaka. 180 00:12:27,130 --> 00:12:31,810 A botanist at the American National Park, George Degerrick. 181 00:12:31,810 --> 00:12:33,520 They'll be working with us. 182 00:12:33,520 --> 00:12:38,460 We need to form a group compatible with them. 183 00:12:38,600 --> 00:12:42,210 I will go ahead and call out your names. 184 00:12:42,540 --> 00:12:43,870 Oh Mi Ran. 185 00:12:43,870 --> 00:12:44,950 Yes. 186 00:12:45,260 --> 00:12:47,280 - Julia Park. - Yes. 187 00:12:47,280 --> 00:12:49,300 - Hong Jang Pyung. - Yes. 188 00:12:49,570 --> 00:12:51,990 - Geum Ah Young. - Yes. 189 00:12:51,990 --> 00:12:58,120 Lastly, the intern to participate in this project will be... 190 00:13:09,990 --> 00:13:16,330 We'll go with whoever brings the better idea to the next meeting. 191 00:13:17,900 --> 00:13:20,640 Work hard then. 192 00:13:46,540 --> 00:13:50,610 Should I bring your mother over? 193 00:13:51,950 --> 00:13:53,130 [Enemy] 194 00:13:56,160 --> 00:13:57,600 Mal Sook. 195 00:13:58,270 --> 00:14:03,930 Yoo Na, you always call first just when I'm about to call you. 196 00:14:03,930 --> 00:14:05,570 You don't need to do that. 197 00:14:05,570 --> 00:14:08,960 From now on, I'll call you first. 198 00:14:09,930 --> 00:14:11,600 What? 199 00:14:11,950 --> 00:14:14,950 Dinner at seven? 200 00:14:16,110 --> 00:14:19,110 It's all good. 201 00:14:19,110 --> 00:14:21,090 Okay. 202 00:14:24,140 --> 00:14:26,460 You want me to believe that? 203 00:14:26,460 --> 00:14:29,800 You don't need to believe me but it's the truth. 204 00:14:29,800 --> 00:14:30,940 It's a fact! 205 00:14:30,940 --> 00:14:34,870 That man's got nothing to do with me. 206 00:14:36,540 --> 00:14:40,090 - Yeah, he did seem a bit lacking. - Yeah. 207 00:14:40,090 --> 00:14:44,080 You would never be satisfied with a man like that. 208 00:14:44,080 --> 00:14:47,920 Then what are you going to tell your mom? 209 00:14:49,480 --> 00:14:54,560 Can you take care of that for me? 210 00:14:54,560 --> 00:14:56,320 Please? 211 00:15:01,460 --> 00:15:03,130 Okay. 212 00:15:03,940 --> 00:15:08,630 - I'll take care of that for you. - Thank you, Mal Sook! 213 00:15:10,860 --> 00:15:13,120 Yoo Na. 214 00:15:14,200 --> 00:15:15,880 But... 215 00:15:16,240 --> 00:15:17,680 But? 216 00:15:17,680 --> 00:15:20,650 - Let's go make money. - Make money? 217 00:15:20,650 --> 00:15:23,260 Fake guests... 218 00:15:29,230 --> 00:15:31,800 What should I wear today? 219 00:15:38,440 --> 00:15:41,040 This is nice. 220 00:15:59,280 --> 00:16:01,090 Alpha 16. 221 00:16:14,960 --> 00:16:17,830 That's mine. 222 00:16:21,580 --> 00:16:23,640 You want to eat it? 223 00:16:23,640 --> 00:16:25,960 No, you can have it. 224 00:16:26,660 --> 00:16:28,320 You won't eat it? 225 00:16:33,730 --> 00:16:36,590 Where are you going all prettied up? 226 00:16:37,170 --> 00:16:39,840 I'm going to a wedding to deliver flowers. 227 00:16:39,840 --> 00:16:43,740 Why are you so happy going to someone else's wedding? 228 00:16:44,650 --> 00:16:47,530 Since it's someone else's wedding. 229 00:16:47,530 --> 00:16:49,490 I'll be back. 230 00:16:49,490 --> 00:16:51,770 Okay, bye. 231 00:16:53,380 --> 00:16:58,460 I guess he wouldn't be that happy if it were his own wedding. 232 00:16:58,880 --> 00:17:02,340 He's pretty keen... 233 00:17:03,030 --> 00:17:04,390 Wait. 234 00:17:04,390 --> 00:17:06,770 A wedding? 235 00:17:07,840 --> 00:17:11,060 The bride's name is Park Mi Young. 236 00:17:11,060 --> 00:17:13,020 She's 28 years old. 237 00:17:13,020 --> 00:17:15,350 We are the bride's cousins. 238 00:17:15,350 --> 00:17:16,840 Got it? 239 00:17:16,840 --> 00:17:19,600 And you know how to talk in Jeolla dialect, right? 240 00:17:19,600 --> 00:17:21,750 Jeolla dialect? 241 00:17:22,530 --> 00:17:25,580 The bride's from Gwangju. 242 00:17:25,580 --> 00:17:27,890 Use the dialect as needed. 243 00:17:27,890 --> 00:17:29,540 Let's go in. 244 00:17:32,910 --> 00:17:34,120 Let's go. 245 00:17:34,820 --> 00:17:37,830 We need to take pictures, too? 246 00:17:37,830 --> 00:17:40,940 Of course, that's why she hired us. 247 00:17:40,940 --> 00:17:42,670 I'm leaving. 248 00:17:43,240 --> 00:17:45,570 Shut up and follow me in. 249 00:17:58,080 --> 00:18:02,030 - Congratulations. - Thanks. 250 00:18:04,360 --> 00:18:07,460 - Congratulations. - Thank you. 251 00:18:15,390 --> 00:18:17,320 Congratulations. 252 00:18:17,320 --> 00:18:19,630 Thank you for coming. 253 00:18:19,630 --> 00:18:22,720 But who are you? 254 00:18:22,720 --> 00:18:24,740 I... 255 00:18:25,350 --> 00:18:27,830 I came here to deliver flowers. 256 00:18:27,830 --> 00:18:29,080 I see. 257 00:18:29,690 --> 00:18:34,810 Your friends ordered a floral wreath for you. 258 00:18:34,810 --> 00:18:39,240 But rather than flowers that will soon die... 259 00:18:39,240 --> 00:18:43,950 I thought a tree that you two can grow together would be more meaningful. 260 00:18:43,950 --> 00:18:48,420 So I brought a potted plant instead of a floral wreath. 261 00:18:48,420 --> 00:18:52,600 That plant with the white flower is called a nandina. 262 00:18:52,900 --> 00:18:59,280 Nandinas are sweet smelling flowers that always bring happiness to people. 263 00:19:00,380 --> 00:19:06,820 The two of you will have happy moments together like that flower. 264 00:19:06,820 --> 00:19:09,710 Please be happy. 265 00:19:10,120 --> 00:19:11,580 Yes... 266 00:19:13,040 --> 00:19:14,530 Wait. 267 00:19:15,530 --> 00:19:17,340 Thank you. 268 00:19:17,340 --> 00:19:20,880 Most people come to weddings, and leave right after eating. 269 00:19:20,880 --> 00:19:23,700 You are better than my friends. 270 00:19:25,500 --> 00:19:28,080 Don't just go. 271 00:19:28,080 --> 00:19:29,980 Please stay for lunch. 272 00:19:29,980 --> 00:19:31,840 - Me? - Yes. 273 00:19:31,840 --> 00:19:34,890 No, I should get going. 274 00:19:34,890 --> 00:19:38,920 You came to a party. We can't just let you go. 275 00:19:38,920 --> 00:19:40,630 You should eat and go. 276 00:19:42,920 --> 00:19:44,710 Then... 277 00:19:45,130 --> 00:19:46,950 Thank you. 278 00:19:46,950 --> 00:19:51,450 I'll have lunch after the wedding ceremony then. 279 00:19:51,450 --> 00:19:53,000 Thank you. 280 00:19:54,120 --> 00:19:58,190 Wow, the wedding hall is so nice. 281 00:19:58,190 --> 00:20:01,610 My cousin Mi Young is getting married. 282 00:20:01,610 --> 00:20:05,350 I'm so happy I'm about to cry. 283 00:20:05,350 --> 00:20:07,760 - Right? - Right. 284 00:20:08,800 --> 00:20:11,160 What about you? 285 00:20:12,930 --> 00:20:14,550 What? 286 00:20:15,280 --> 00:20:17,470 Oh my... 287 00:20:17,470 --> 00:20:20,190 I'm so happy, too. 288 00:20:20,980 --> 00:20:23,440 - Happy? - Happy. 289 00:20:25,940 --> 00:20:29,110 What's this? Why is he here? 290 00:20:30,950 --> 00:20:32,300 What's wrong? 291 00:20:32,300 --> 00:20:34,010 Nothing. 292 00:20:36,370 --> 00:20:39,540 This is insane. 293 00:20:46,210 --> 00:20:47,640 Where are you going? 294 00:20:48,190 --> 00:20:51,060 Where are you going? 295 00:20:51,060 --> 00:20:53,020 Sit down before I get mad. 296 00:20:53,020 --> 00:20:55,340 We'll start the wedding ceremony... 297 00:20:55,340 --> 00:20:59,290 for Groom Seol Sang Jin and Bride Park Mi Young. 298 00:20:59,290 --> 00:21:02,850 First, the two mothers will light the candles. 299 00:21:22,700 --> 00:21:28,120 At this time, I promise before you. 300 00:21:28,120 --> 00:21:30,670 - As your husband... - As your wife... 301 00:21:30,670 --> 00:21:33,010 Living together will bring us joy. 302 00:21:33,010 --> 00:21:36,870 We'll be each other's biggest support. 303 00:21:39,410 --> 00:21:41,730 Friends, please join! 304 00:21:44,770 --> 00:21:47,060 Mi Young, congrats. 305 00:21:52,500 --> 00:21:54,560 Congratulations. 306 00:21:54,560 --> 00:21:56,620 Thank you. 307 00:21:56,620 --> 00:21:58,210 Wait. 308 00:21:58,210 --> 00:21:59,750 I'll get going. 309 00:21:59,750 --> 00:22:01,940 You should go in the picture. 310 00:22:01,940 --> 00:22:05,850 No, I just came here to deliver flowers. 311 00:22:05,850 --> 00:22:07,980 You should go in the picture, too. 312 00:22:08,990 --> 00:22:11,750 - Yeah. - Yes, stay for the pictures. 313 00:22:11,750 --> 00:22:14,130 - I'm really okay... - Go in the picture. 314 00:22:14,130 --> 00:22:16,530 Please take the photo with us. 315 00:22:16,530 --> 00:22:20,080 My grandmother isn't usually like this. She must like you a lot. 316 00:22:20,080 --> 00:22:21,470 Come this way. 317 00:22:22,090 --> 00:22:23,700 Please. 318 00:22:26,380 --> 00:22:29,080 Yeah, you should get in the picture. 319 00:22:29,080 --> 00:22:31,260 You are so handsome. 320 00:22:35,700 --> 00:22:40,570 Okay, here we go. One, two, three. 321 00:22:42,400 --> 00:22:45,280 The one who will catch the bouquet, please come out. 322 00:22:45,280 --> 00:22:47,800 Get ready. 323 00:23:02,520 --> 00:23:06,130 I'm so amazed that I ran into you at a place like this. 324 00:23:06,130 --> 00:23:07,160 Yeah. 325 00:23:07,160 --> 00:23:09,650 You must be here for a relative's wedding. 326 00:23:09,650 --> 00:23:11,100 No. 327 00:23:11,100 --> 00:23:15,570 - Oh, she must be your friend, then. - Yes. 328 00:23:16,510 --> 00:23:20,980 - You're too much. - Stop, and let's go eat... 329 00:23:20,980 --> 00:23:24,280 What are you doing there? Aren't you going to eat? 330 00:23:24,280 --> 00:23:25,940 Hurry and come. 331 00:23:28,330 --> 00:23:30,960 But... 332 00:23:30,960 --> 00:23:33,550 Your hometown is... 333 00:23:34,660 --> 00:23:37,160 What is it, Ms. Ji Na? 334 00:23:40,620 --> 00:23:42,780 What is it, Ms. Ji Na? 335 00:23:45,460 --> 00:23:47,790 Ms. Ji Na... 336 00:23:59,940 --> 00:24:03,310 She left this important thing behind... 337 00:24:19,900 --> 00:24:21,730 Lucky. 338 00:24:21,730 --> 00:24:25,030 That's mine. 339 00:24:31,100 --> 00:24:32,580 Bye. 340 00:25:00,840 --> 00:25:03,760 The bride looked so pretty. 341 00:25:05,510 --> 00:25:07,320 So yummy... 342 00:26:17,260 --> 00:26:19,370 [Bom Man Soo] 343 00:26:20,810 --> 00:26:22,270 I... 344 00:26:22,270 --> 00:26:26,890 I'm her friend's friend's friend's friend. 345 00:26:26,890 --> 00:26:28,320 That's why I'm here. 346 00:26:28,320 --> 00:26:32,840 Most people who come here are friends. 347 00:26:32,840 --> 00:26:39,090 But it's okay for a friend's friend's friend's friend to come here, too. 348 00:26:39,370 --> 00:26:43,020 I'm faithful to every relationship. 349 00:26:44,270 --> 00:26:46,240 Ms. Ji Na... 350 00:26:46,630 --> 00:26:49,080 I can't take it anymore. 351 00:26:49,080 --> 00:26:51,030 It's too hard. 352 00:26:51,030 --> 00:26:53,150 Please end it. 353 00:26:58,320 --> 00:26:59,850 Sorry. 354 00:27:09,180 --> 00:27:11,670 Ms. Ji Na. 355 00:27:37,590 --> 00:27:40,820 Have you ever met a woman like this? 356 00:27:40,820 --> 00:27:45,530 A woman who does a side kick when she sees injustice. 357 00:27:45,530 --> 00:27:51,110 A woman who can run like a marathon runner in high heels. 358 00:27:51,110 --> 00:27:56,930 A woman who can speak up boldly wherever she may be. 359 00:27:56,930 --> 00:28:06,070 She congratulates even a friend's friend's friend's friend. 360 00:28:20,420 --> 00:28:24,640 I won't give him a chance to talk at all. 361 00:28:53,210 --> 00:28:55,830 You came? 362 00:28:56,160 --> 00:28:57,640 Hello. 363 00:28:57,640 --> 00:28:59,140 Give me the flowers. 364 00:28:59,980 --> 00:29:02,900 They are crown of thorns. 365 00:29:04,290 --> 00:29:07,560 They have thorns, so you should be careful. 366 00:29:07,560 --> 00:29:09,320 It will hurt if you get stabbed. 367 00:29:09,320 --> 00:29:12,710 But they don't have poison, so don't worry too much. 368 00:29:12,710 --> 00:29:15,970 Are you telling me to be careful or not? 369 00:29:15,970 --> 00:29:18,320 What I'm trying to say is that... 370 00:29:18,320 --> 00:29:21,850 it'll be okay even if you get stabbed. 371 00:29:21,850 --> 00:29:24,900 Although it may hurt a little... 372 00:29:24,900 --> 00:29:27,260 it's not poisonous. 373 00:29:27,700 --> 00:29:29,230 And 374 00:29:29,230 --> 00:29:35,480 only beautiful flowers have thorns. 375 00:29:51,470 --> 00:29:53,370 What's with him? 376 00:29:54,090 --> 00:29:57,430 The thorns will hurt only for a bit? 377 00:29:57,430 --> 00:30:00,120 Seriously... 378 00:30:00,120 --> 00:30:02,550 You think you are writing lyrics for a pop song? 379 00:30:02,550 --> 00:30:04,860 What the heck... 380 00:30:14,560 --> 00:30:17,820 Newbies, any ideas? 381 00:30:21,620 --> 00:30:23,700 Ms. Jung Hye Mi? 382 00:30:32,140 --> 00:30:36,260 Be brave. Hope is on your side. 383 00:30:55,110 --> 00:31:01,200 Only beautiful flowers have thorns. 384 00:31:01,820 --> 00:31:06,050 The thorns will hurt only for a bit. 385 00:31:06,050 --> 00:31:09,670 You are a beautiful flower. 386 00:31:13,000 --> 00:31:17,660 I heard that only beautiful flowers have thorns. 387 00:31:17,660 --> 00:31:22,020 So even if you have painful thorns... 388 00:31:22,470 --> 00:31:25,050 you are beautiful. 389 00:31:25,050 --> 00:31:28,020 Something like this. 390 00:31:29,930 --> 00:31:34,120 Last time, it was fermented soybeans and now it's thorns... 391 00:31:34,870 --> 00:31:38,340 What's inside that head of yours? 392 00:31:40,560 --> 00:31:42,390 Good. 393 00:31:42,390 --> 00:31:43,640 Let's go with this. 394 00:31:43,640 --> 00:31:46,900 Think of the details for our next meeting. 395 00:31:59,240 --> 00:32:01,660 No. 396 00:32:01,660 --> 00:32:03,610 I didn't do anything wrong. 397 00:32:14,290 --> 00:32:19,170 Does that extra coffee belong to someone? 398 00:32:20,140 --> 00:32:22,640 No. 399 00:32:25,540 --> 00:32:27,530 Two cups of coffee... 400 00:32:27,630 --> 00:32:29,560 This is my specialty. 401 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 I copied you. 402 00:32:32,760 --> 00:32:34,750 Today's meeting... 403 00:32:34,750 --> 00:32:36,210 was nice. 404 00:32:37,520 --> 00:32:39,350 Thank you. 405 00:32:40,090 --> 00:32:43,740 The thorns will hurt only for a bit... 406 00:32:43,740 --> 00:32:46,080 You are a beautiful flower. 407 00:32:46,790 --> 00:32:48,630 It was a nice idea. 408 00:32:50,500 --> 00:32:53,740 Only beautiful flowers have thorns. 409 00:32:53,740 --> 00:32:56,180 How did you know that? 410 00:32:56,180 --> 00:32:58,650 I heard that from a friend. 411 00:32:58,650 --> 00:33:02,350 My friend knows a lot about thorns. 412 00:33:02,350 --> 00:33:05,480 I heard the ones with big thorns are really pretty. 413 00:33:06,060 --> 00:33:08,600 You are pretty good for a new employee. 414 00:33:08,600 --> 00:33:14,010 If you continue like this, there's a high chance you'll stay with us. 415 00:33:16,890 --> 00:33:18,460 Do you have dinner plans? 416 00:33:20,360 --> 00:33:21,690 Huh? 417 00:33:21,690 --> 00:33:24,380 It won't be a group dinner this time. 418 00:33:25,080 --> 00:33:27,030 With me... 419 00:33:33,500 --> 00:33:34,990 Hold on. 420 00:33:38,500 --> 00:33:40,270 Yes, sir. 421 00:33:40,910 --> 00:33:42,370 Yes. 422 00:33:44,180 --> 00:33:46,630 Tonight? 423 00:33:47,840 --> 00:33:49,590 It's fine. 424 00:33:49,590 --> 00:33:51,470 I don't have any plans. 425 00:33:51,470 --> 00:33:55,850 Yes, I'll see you soon. 426 00:34:05,550 --> 00:34:07,600 I'm sorry. 427 00:34:07,600 --> 00:34:09,730 Something just came up. 428 00:34:09,730 --> 00:34:11,250 I won't be able to eat with you today. 429 00:34:11,250 --> 00:34:12,770 It's okay. 430 00:34:12,770 --> 00:34:15,680 Dinner together isn't that special. 431 00:34:16,470 --> 00:34:18,040 Not yet. 432 00:34:19,690 --> 00:34:21,450 Okay then. 433 00:34:43,650 --> 00:34:45,210 Excuse me. 434 00:34:45,210 --> 00:34:49,420 That friend I mentioned before about the thorns... 435 00:34:49,420 --> 00:34:53,200 I wasn't talking about you, so don't be mistaken. 436 00:34:54,120 --> 00:34:58,450 My friend really likes thorns... 437 00:34:58,450 --> 00:35:02,750 Do you know about thorn fish? 438 00:35:32,970 --> 00:35:37,630 It seems Chairman Yoon will soon meet with Attorney Hwang. 439 00:35:38,730 --> 00:35:43,360 I think he may be thinking about early retirement. 440 00:35:43,360 --> 00:35:48,600 Looking at how he's been acting lately, I wouldn't be surprised if he did. 441 00:35:52,060 --> 00:35:54,420 Don't be too tense. 442 00:35:54,420 --> 00:35:58,690 Let's stop talking about stuff that hasn't even happened yet. 443 00:35:59,600 --> 00:36:01,910 You like sashimi, right? 444 00:36:01,910 --> 00:36:03,590 Yes. 445 00:36:04,200 --> 00:36:05,990 How do you like the food here? 446 00:36:05,990 --> 00:36:08,050 - It's good. - Yeah? 447 00:36:08,050 --> 00:36:09,450 I'm glad. 448 00:36:09,450 --> 00:36:12,980 She doesn't even eat sashimi, but when I said you'll be here... 449 00:36:12,980 --> 00:36:15,370 she insisted on coming here. 450 00:36:17,330 --> 00:36:19,880 - Come on in. - Dad. 451 00:36:19,880 --> 00:36:21,960 - You came? - Director Kang. 452 00:36:21,960 --> 00:36:25,190 Hye Mi is working so hard. 453 00:36:25,190 --> 00:36:27,470 She was raised without knowing any hardships... 454 00:36:27,470 --> 00:36:30,350 I worry that she may not adapt well to working... 455 00:36:30,350 --> 00:36:33,440 But she doesn't even want me to help her. 456 00:36:33,440 --> 00:36:35,200 I'm so proud of her. 457 00:36:37,010 --> 00:36:39,600 I feel that way, too. 458 00:36:40,140 --> 00:36:41,160 Hye Mi. 459 00:36:41,160 --> 00:36:44,270 If there's any favor you want to ask of the director, go ahead. 460 00:36:44,270 --> 00:36:47,280 I won't say anything today. 461 00:36:47,280 --> 00:36:48,770 No, Dad. 462 00:36:48,770 --> 00:36:51,330 I'm going to make it to the end on my own. 463 00:36:51,330 --> 00:36:52,990 See? 464 00:36:52,990 --> 00:36:55,540 Hye Mi has changed these days. 465 00:36:56,550 --> 00:36:58,210 Director Kang. 466 00:36:58,210 --> 00:37:01,200 Don't help her at all. 467 00:37:01,200 --> 00:37:03,400 Let her make it on her own. 468 00:37:03,400 --> 00:37:06,170 It seems Hye Mi is upset with me. 469 00:37:07,660 --> 00:37:10,320 I'll be better to her. 470 00:37:11,910 --> 00:37:14,170 You're so quick. 471 00:37:14,170 --> 00:37:17,560 This is why I like you. 472 00:37:18,060 --> 00:37:21,530 Hye Mi, what are you doing? His glass is empty. 473 00:37:21,530 --> 00:37:22,980 Okay. 474 00:37:26,920 --> 00:37:30,540 These days, people get married late, so it's okay. 475 00:37:30,540 --> 00:37:34,470 If it were the old days, both of you would have already been married. 476 00:37:34,470 --> 00:37:36,200 No, Director Kang? 477 00:37:36,200 --> 00:37:40,560 Dad, work is more important to me than marriage. 478 00:37:40,560 --> 00:37:41,770 You know that... 479 00:37:41,770 --> 00:37:42,830 Here. 480 00:38:57,390 --> 00:39:01,790 That friend I mentioned before about the thorns... 481 00:39:01,790 --> 00:39:05,530 I wasn't talking about you, so don't be mistaken. 482 00:39:36,600 --> 00:39:38,460 As I mentioned before... 483 00:39:38,460 --> 00:39:40,220 We'll look at today's presentation results... 484 00:39:40,220 --> 00:39:43,750 to finalize the project's final members. 485 00:39:43,750 --> 00:39:45,220 Ms. Yoo Ji Na. 486 00:39:45,220 --> 00:39:46,670 Yes. 487 00:39:52,980 --> 00:39:55,960 The concept I chose is... 488 00:39:56,810 --> 00:40:01,490 Nature just as it is. True relaxation. 489 00:40:01,490 --> 00:40:04,570 We think about how we should work... 490 00:40:04,570 --> 00:40:09,260 but we don't think about how we should rest. 491 00:40:09,260 --> 00:40:12,750 An area where you can find true rest. 492 00:40:12,750 --> 00:40:18,810 An area where one can laugh, talk, and make memories... 493 00:40:18,810 --> 00:40:23,560 An area that will bring happiness and joy. 494 00:40:23,560 --> 00:40:27,860 A park where human and nature can interact. 495 00:40:27,860 --> 00:40:29,520 That's all. 496 00:40:30,160 --> 00:40:33,240 Ms. Ji Na, you've never been to Central Park? 497 00:40:42,450 --> 00:40:45,440 Central Park is more than just a city park. 498 00:40:45,440 --> 00:40:47,670 It's become a model for all major city parks. 499 00:40:47,670 --> 00:40:49,790 Why? Let's take a look. 500 00:40:49,790 --> 00:40:53,180 A park is no longer just a part of nature. 501 00:40:53,180 --> 00:40:57,500 It's becoming an area where one can enjoy culture and the arts. 502 00:40:57,500 --> 00:41:00,140 In order to compete with other global parks... 503 00:41:00,140 --> 00:41:02,940 my concept for today... 504 00:41:02,940 --> 00:41:07,950 is a city forest where culture and arts can flourish. 505 00:41:10,060 --> 00:41:11,980 Good job both of you. 506 00:41:15,470 --> 00:41:16,570 Okay. 507 00:41:17,080 --> 00:41:21,600 Then the intern to join this project as the last member is... 508 00:41:31,160 --> 00:41:33,000 Ms. Jung Hye Mi. 509 00:41:36,060 --> 00:41:38,010 Okay, okay. 510 00:41:38,010 --> 00:41:40,840 We'll take a thirty minute break before our meeting. 511 00:41:40,840 --> 00:41:44,560 Only the members of the project come to the meeting room. 512 00:41:53,390 --> 00:41:55,060 Ms. Jung Hye Mi. 513 00:41:55,060 --> 00:41:56,380 Congrats. 514 00:42:10,160 --> 00:42:12,860 Is the meeting preparation all finished? 515 00:42:12,860 --> 00:42:14,840 Director Kang... 516 00:42:14,840 --> 00:42:17,220 Yes, it's all finished. Hurry! 517 00:42:17,220 --> 00:42:19,520 Hurry and move to the meeting room. 518 00:42:19,520 --> 00:42:21,140 Hurry! 519 00:42:22,150 --> 00:42:24,270 I have high expectations. 520 00:42:24,270 --> 00:42:26,850 I'll try my best. 521 00:42:39,400 --> 00:42:41,130 What's this? Everyone went to the meeting? 522 00:42:41,130 --> 00:42:42,650 Yes. 523 00:42:43,130 --> 00:42:48,190 What do I do? I don't think I'll have time to go there... 524 00:42:48,190 --> 00:42:50,170 What's going on? 525 00:42:50,170 --> 00:42:55,880 Noo Ri Park complained that all the collaborative personnel are foreigners. 526 00:42:55,880 --> 00:42:59,270 They asked us to send one more Korean employee. 527 00:42:59,710 --> 00:43:02,200 Dr. Seed or something... 528 00:43:02,200 --> 00:43:05,670 He can tell the identity just by looking at the seeds... 529 00:43:05,670 --> 00:43:07,420 so they call him Dr. Seed. 530 00:43:07,420 --> 00:43:09,810 He's got a really unique working style. 531 00:43:09,810 --> 00:43:13,330 Other than the ones in charge, no one has seen his face. 532 00:43:13,330 --> 00:43:17,960 I was barely able to get in contact with him, but he's in the countryside. 533 00:43:17,960 --> 00:43:21,960 I need to see him today no matter what... 534 00:43:24,940 --> 00:43:27,120 Ms. Yoo Ji Na. 535 00:43:27,120 --> 00:43:29,020 Yes? 536 00:43:29,020 --> 00:43:32,110 You're probably upset about not getting picked... 537 00:43:32,110 --> 00:43:35,700 would you be more upset if I make you do this? 538 00:43:36,460 --> 00:43:38,730 No. 539 00:43:38,730 --> 00:43:41,830 It's my pleasure to help you. 540 00:43:41,830 --> 00:43:44,000 I'll go instead. 541 00:43:44,000 --> 00:43:46,030 Bravo, bravo! 542 00:43:46,030 --> 00:43:48,060 I thought you would say no. 543 00:43:48,060 --> 00:43:49,940 You are so optimistic. 544 00:43:49,940 --> 00:43:51,740 Just take this. 545 00:43:51,740 --> 00:43:53,380 Bravo. 546 00:44:29,000 --> 00:44:31,340 Hello. 547 00:44:31,340 --> 00:44:32,600 Yes. 548 00:44:32,600 --> 00:44:36,140 Do you know about a Dr. Seed around here? 549 00:44:36,140 --> 00:44:38,870 You mean Doctor Yoon? Yes, he's here. 550 00:44:38,870 --> 00:44:41,180 I think he's working inside. 551 00:44:41,180 --> 00:44:44,310 If you ask the management office, they'll let you know. 552 00:44:44,310 --> 00:44:46,050 Please go in. 553 00:44:46,050 --> 00:44:48,390 - Dr. Yoon? - Yes. 554 00:44:48,390 --> 00:44:50,370 Thank you. 555 00:45:24,170 --> 00:45:28,010 I am Yoo Ji Na from IM. I came to see Dr. Yoon. 556 00:45:28,010 --> 00:45:29,790 Oh, you are the one who called before, right? 557 00:45:29,790 --> 00:45:31,090 Yes. 558 00:45:31,090 --> 00:45:33,390 Is he inside? 559 00:45:33,390 --> 00:45:36,520 I think he's working inside somewhere. 560 00:45:36,520 --> 00:45:38,950 He's not picking up his phone. 561 00:45:38,950 --> 00:45:40,910 He left his phone behind. 562 00:45:40,910 --> 00:45:43,070 I see. 563 00:45:43,070 --> 00:45:46,220 Then will you be able to make an announcement? 564 00:45:46,220 --> 00:45:50,150 I'm so sorry. The machine broke today. 565 00:45:50,670 --> 00:45:53,700 Then what can I do? 566 00:45:53,700 --> 00:45:56,880 I guess you have no other choice but to look for him yourself. 567 00:45:56,880 --> 00:46:00,580 He said he would be working in the mandarin orange section today. 568 00:46:00,580 --> 00:46:02,800 It'll be better for you to go there. 569 00:46:02,800 --> 00:46:04,610 Here's a map. 570 00:46:06,540 --> 00:46:08,410 Thank you. 571 00:46:08,410 --> 00:46:10,330 - Then good luck. - Thank you. 572 00:46:37,450 --> 00:46:42,100 Why did I wear heels? 573 00:46:59,410 --> 00:47:00,670 Excuse me. 574 00:47:02,610 --> 00:47:03,770 Yes. 575 00:47:05,230 --> 00:47:08,280 Dr. Yoon... 576 00:47:08,590 --> 00:47:10,410 Where is he? 577 00:47:10,410 --> 00:47:13,370 Just turn the corner all the way over there. 578 00:47:15,090 --> 00:47:17,000 - There? - Yes. 579 00:47:22,220 --> 00:47:25,260 Dr. Yoon! 580 00:47:27,900 --> 00:47:30,610 Dr. Yoon! 581 00:47:30,790 --> 00:47:33,420 Dr. Yoon! 582 00:47:35,560 --> 00:47:38,120 Dr. Yoon! 583 00:47:38,420 --> 00:47:39,970 Dr. Yoon... 584 00:47:39,970 --> 00:47:42,030 Excuse me. 585 00:47:43,430 --> 00:47:47,360 Do you know where Dr. Yoon is? 586 00:47:47,360 --> 00:47:48,500 Dr. Yoon... 587 00:47:48,500 --> 00:47:50,180 He's over there. 588 00:47:51,060 --> 00:47:52,900 There? 589 00:48:00,290 --> 00:48:03,430 Dr. Yoon! 590 00:48:08,030 --> 00:48:10,560 Dr. Yoon! 591 00:48:13,100 --> 00:48:16,000 Dr. Yoon! 592 00:48:27,460 --> 00:48:30,110 Dr. Yoon. 593 00:48:40,120 --> 00:48:42,290 Ms. Ji Na! 594 00:48:54,360 --> 00:49:01,360 Subtitles By DramaFever 595 00:49:08,470 --> 00:49:11,190 What were you doing where? 596 00:49:11,190 --> 00:49:14,230 The navigation will guide you. Just follow it. 597 00:49:14,230 --> 00:49:16,900 I didn't go because I wanted to, she just fell asleep. 598 00:49:16,900 --> 00:49:20,040 What were you doing with a sleeping woman by the ocean? 599 00:49:20,040 --> 00:49:22,030 - I did it. - You did it? 600 00:49:22,030 --> 00:49:23,790 - For the first time... - First time? 601 00:49:25,590 --> 00:49:29,000 Then I'll let you take me anywhere today. 602 00:49:29,000 --> 00:49:30,410 Take the strawberry you want. 603 00:49:30,410 --> 00:49:34,010 The problem is that strawberry isn't mine. 604 00:49:34,010 --> 00:49:36,340 Thank you, Ms. Ji Na. 41074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.