Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,790 --> 00:00:40,920
Rascals. Mother F*****s! Pimps!
2
00:02:27,880 --> 00:02:29,630
16 kids in past two years.
3
00:02:30,500 --> 00:02:33,250
Out of which,
2 went missing just last week.
4
00:02:33,630 --> 00:02:36,380
These kids are from Chinthari
and its surrounding area.
5
00:02:37,000 --> 00:02:38,710
Either it is the case of trafficking.
6
00:02:39,040 --> 00:02:40,130
Or of the child porn.
7
00:02:40,750 --> 00:02:43,000
Either way, the racket is very big.
8
00:02:44,000 --> 00:02:47,130
So, now this case is handed over to STF.
9
00:02:48,000 --> 00:02:51,840
Abhay, get your team
ready and take over this case.
10
00:02:51,920 --> 00:02:52,960
Sir.
11
00:02:53,540 --> 00:02:55,840
And take local police's help.
12
00:02:57,170 --> 00:02:59,290
Are we going to take help
from the thieves to nab the thieves?
13
00:03:00,040 --> 00:03:03,500
You and your team will need their help.
14
00:03:04,170 --> 00:03:05,420
Keep them involved.
15
00:03:05,710 --> 00:03:06,630
Alright, sir.
16
00:03:07,630 --> 00:03:09,540
Their involvement will be limited.
17
00:03:10,420 --> 00:03:13,630
But if anyone tries to act smart,
we will deal with him in our ways.
18
00:03:18,170 --> 00:03:19,630
Do whatever you want.
19
00:03:20,130 --> 00:03:23,290
I want result in this case.
20
00:03:23,750 --> 00:03:24,670
Sir.
21
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Contact Chinthari's SI.
22
00:03:35,960 --> 00:03:37,500
I want complete process reports..
23
00:03:37,630 --> 00:03:38,920
..of all the missing
cases from past two years.
24
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Quick.
25
00:03:40,420 --> 00:03:41,500
Yes, sir.
26
00:03:43,250 --> 00:03:47,670
But sir, you know it will take
time to get the details from them.
27
00:03:50,340 --> 00:03:51,750
It took 2 years..
28
00:03:51,840 --> 00:03:53,500
..to involve STF in this case.
29
00:03:54,040 --> 00:03:55,500
You're STF officer.
30
00:03:55,590 --> 00:03:58,000
Don't give excuses like the local police.
31
00:03:59,630 --> 00:04:01,040
Squeeze them out.
32
00:04:42,130 --> 00:04:43,380
Sir.
33
00:04:43,880 --> 00:04:45,290
I'm also yearning.
34
00:04:45,380 --> 00:04:47,500
If you're done, may I satisfy myself?
35
00:05:10,000 --> 00:05:11,340
Hey.. hey..
36
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
Don't fear me, kids.
37
00:05:16,210 --> 00:05:17,960
Want to go home? To your mom?
38
00:05:21,000 --> 00:05:22,630
What's there on your hand?
39
00:05:23,420 --> 00:05:24,960
See it has smeared on your face as well.
40
00:05:25,590 --> 00:05:26,710
Will you go home like this?
41
00:05:28,920 --> 00:05:30,880
Come and wash it in the bathroom first.
42
00:05:30,960 --> 00:05:31,840
Okay?
43
00:05:33,250 --> 00:05:34,380
Babu!
44
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
You're younger to your sister, right?
45
00:05:39,000 --> 00:05:41,420
I will show her the bathroom first.
46
00:05:41,540 --> 00:05:42,880
Then I will take you, okay?
47
00:05:42,960 --> 00:05:44,000
Come. Come on.
48
00:07:13,090 --> 00:07:14,290
Yes, Komal. What's the report?
49
00:07:14,380 --> 00:07:17,090
Sir, SI Awasthi is not cooperating.
50
00:07:17,960 --> 00:07:19,710
What do you mean?
51
00:07:20,420 --> 00:07:23,630
Komal, he's just a local SI.
Be strict with him.
52
00:07:24,130 --> 00:07:29,060
Sir, I did. But in the police
station computer, scanner, internet..
53
00:07:29,140 --> 00:07:30,340
Nothing was functioning.
54
00:07:31,000 --> 00:07:32,960
Basically, he's making excuses.
55
00:07:33,880 --> 00:07:35,710
And you're doing the same to me now.
56
00:07:36,920 --> 00:07:38,340
Be ready at 7 AM tomorrow.
57
00:07:38,420 --> 00:07:39,840
We will be going to Chinthari.
58
00:07:40,880 --> 00:07:42,340
No matter how early you leave..
59
00:07:42,840 --> 00:07:45,960
..you must take your
breakfast before leaving home.
60
00:07:46,500 --> 00:07:48,210
How will you protect the society..
61
00:07:48,290 --> 00:07:50,960
..if you won't care about your health?
62
00:07:52,500 --> 00:07:55,540
Alright. I will give the soup to Sahil.
63
00:08:15,250 --> 00:08:16,290
How are you, son?
64
00:08:19,960 --> 00:08:22,130
This big plane will not fly here.
65
00:08:22,670 --> 00:08:24,750
It needs an open sky to fly.
66
00:08:29,960 --> 00:08:32,790
See what I got for you.
67
00:08:34,420 --> 00:08:35,710
Tomato soup.
68
00:08:36,170 --> 00:08:39,420
With your favourite chips.
69
00:08:44,170 --> 00:08:45,500
Come on, open your mouth.
70
00:08:50,170 --> 00:08:51,170
Never mind.
71
00:08:52,040 --> 00:08:53,170
I am keeping it here.
72
00:08:53,420 --> 00:08:57,750
Take it at your will.
It's hot, better take it now.
73
00:09:24,670 --> 00:09:25,710
Radhika.
74
00:09:31,130 --> 00:09:33,130
Call me when Sahil is done.
75
00:09:36,750 --> 00:09:39,130
Come on, quickly finish the soup.
76
00:09:55,090 --> 00:09:57,540
Sahil, spit. Spit it completely.
77
00:09:57,630 --> 00:09:58,960
Open your mouth. Quickly spit out.
78
00:09:59,000 --> 00:10:01,210
Radhika. Gargle now.
79
00:10:01,290 --> 00:10:03,130
Gargle now. Spit out completely.
80
00:10:04,170 --> 00:10:05,210
What happened?
81
00:10:05,840 --> 00:10:06,590
What happened?
82
00:10:06,670 --> 00:10:09,040
Who brought this toothpaste?
83
00:10:09,130 --> 00:10:11,420
It wasn't here yesterday.
Who comes in this house?
84
00:10:11,540 --> 00:10:13,710
No one comes here.
I have brought it.
85
00:10:14,090 --> 00:10:16,340
By mistake,
he flushed the toothpaste yesterday.
86
00:10:16,420 --> 00:10:17,250
So I bought the new one.
87
00:10:17,340 --> 00:10:18,920
What's the problem, Abhay?
88
00:10:25,340 --> 00:10:26,210
Sorry.
89
00:10:27,670 --> 00:10:29,040
I was lost somewhere else.
90
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
Nothing has happened.
Nothing has happened.
91
00:10:33,670 --> 00:10:35,960
Good boy. Now continue. Come on.
92
00:10:36,040 --> 00:10:37,590
Good boy.
93
00:10:43,000 --> 00:10:44,170
Sahil has slept.
94
00:10:45,290 --> 00:10:49,500
Radhika, I've told you to inform
me before bringing anything new.
95
00:10:50,170 --> 00:10:52,920
What is in toothpaste?
96
00:10:54,000 --> 00:10:57,210
Sahil gets scared with your reactions.
97
00:11:01,290 --> 00:11:02,500
You're right.
98
00:11:05,250 --> 00:11:06,880
Henceforth, I will be careful.
99
00:11:10,090 --> 00:11:13,710
Sahil has grown up now.
Stop worrying about him.
100
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
Three years passed to that incident.
101
00:11:19,090 --> 00:11:21,090
- And you still..
- I gave you a gun.
102
00:11:21,670 --> 00:11:22,590
Where's it?
103
00:11:26,880 --> 00:11:27,960
Good.
104
00:11:28,540 --> 00:11:30,090
Always keep it with you.
105
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Abhay, my mom is getting
operated the day after tomorrow.
106
00:11:37,000 --> 00:11:39,710
I will have to go for a
couple of hours in the evening.
107
00:11:40,340 --> 00:11:41,790
Will you come early?
108
00:11:44,630 --> 00:11:45,880
I will come early.
109
00:13:37,750 --> 00:13:38,500
Who's it?
110
00:13:38,590 --> 00:13:39,710
Nihkil.
111
00:13:54,340 --> 00:13:55,540
Nihkil?
112
00:13:55,960 --> 00:13:57,170
Have you come?
113
00:14:00,540 --> 00:14:01,840
Your phone was not reachable.
114
00:14:01,920 --> 00:14:02,960
That's why I came.
115
00:14:03,290 --> 00:14:05,630
I just came to inform you
that I'm getting engaged next week.
116
00:14:07,130 --> 00:14:08,170
Mummy has called you.
117
00:14:08,540 --> 00:14:12,170
Our internal conflicts shouldn't
look obvious to the outsiders.
118
00:14:14,880 --> 00:14:16,500
You're getting engaged.
119
00:14:16,590 --> 00:14:18,170
You've grown up, son.
120
00:14:20,750 --> 00:14:22,840
You didn't even inform me.
121
00:14:24,960 --> 00:14:27,540
You should have told me once.
122
00:14:28,130 --> 00:14:29,500
Forget all that.
123
00:14:30,040 --> 00:14:31,750
I've personally come to invite you, right?
124
00:14:32,670 --> 00:14:33,960
I could have sent a message.
125
00:14:37,840 --> 00:14:38,960
This..
126
00:14:39,790 --> 00:14:41,130
What smell is this?
127
00:14:41,210 --> 00:14:43,590
- Smell?
- Actually, I've cooked roaster.
128
00:14:43,670 --> 00:14:44,710
- The local quality.
- Yes.
129
00:14:44,790 --> 00:14:46,340
Spiced up completely.
130
00:14:46,420 --> 00:14:47,960
Shall I bring it for you?
Would you like to taste it?
131
00:14:48,000 --> 00:14:49,380
Will you eat? Huh?
132
00:14:55,960 --> 00:14:57,040
Please.
133
00:14:57,500 --> 00:14:58,960
Come in your complete senses.
134
00:14:59,710 --> 00:15:01,500
I will text you the time and venue.
135
00:15:02,790 --> 00:15:03,920
Nikhil.
136
00:15:07,290 --> 00:15:10,380
What were you going to serve him?
137
00:15:12,040 --> 00:15:13,380
- No.
- Huh?
138
00:15:14,590 --> 00:15:15,960
There's something else as well.
139
00:15:23,000 --> 00:15:28,630
"Man and woman cry."
140
00:15:59,250 --> 00:16:01,420
Keep watch on all the CCTV's of the area.
141
00:16:03,210 --> 00:16:05,920
Inform me immediately
if you see him anywhere around.
142
00:16:10,090 --> 00:16:11,670
Sir, is everything okay?
143
00:16:11,750 --> 00:16:13,750
Yes, everything is fine.
144
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
Who's that mother f****r?
145
00:16:19,960 --> 00:16:21,420
Don't you know who is in the jeep?
146
00:16:22,920 --> 00:16:24,960
These f*****g police
officers have come now.
147
00:16:25,670 --> 00:16:30,960
Their eyes have opened now
after so many kids went missing.
148
00:16:32,960 --> 00:16:35,340
Mr. Dubey, get inside.
149
00:16:35,790 --> 00:16:37,000
Their anger is genuine.
150
00:16:45,880 --> 00:16:49,960
Yes. I will do something.
151
00:16:50,960 --> 00:16:52,170
Yes, don't worry.
152
00:16:53,630 --> 00:16:54,960
Yes, enough is enough.
153
00:16:56,170 --> 00:16:57,250
This is my son.
154
00:16:57,340 --> 00:16:59,500
Brother, this is my son.
155
00:17:00,840 --> 00:17:02,000
My son.
156
00:17:02,540 --> 00:17:03,630
Sir, sir.
157
00:17:08,590 --> 00:17:09,710
Sir.
158
00:17:11,000 --> 00:17:12,710
Raghuveer and Pooja's case.
159
00:17:12,920 --> 00:17:14,790
Two kids,
both siblings went missing last week.
160
00:17:15,040 --> 00:17:16,090
What's the report?
161
00:17:16,540 --> 00:17:17,500
Bring the files.
162
00:17:18,670 --> 00:17:20,540
Investigation is going on, sir.
163
00:17:20,630 --> 00:17:22,210
You're doing that from past 2 years.
164
00:17:22,540 --> 00:17:23,250
Aren't you bored?
165
00:17:24,130 --> 00:17:26,920
Gupta, come fast.
166
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Bring some tea and refreshments.
167
00:17:29,000 --> 00:17:29,880
They are our seniors.
168
00:17:29,960 --> 00:17:32,670
Yes, Mr. Gupta, bring hot fritters.
169
00:17:33,040 --> 00:17:35,540
Put some chilli sauce
and stuff it in his arse.
170
00:17:35,630 --> 00:17:36,250
Sir.
171
00:17:36,340 --> 00:17:38,590
- You go and get the files.
- Me?
172
00:17:39,000 --> 00:17:39,960
- Go.
- Yes.
173
00:17:40,630 --> 00:17:42,590
Hurry up. Why do you take so much time?
174
00:17:43,960 --> 00:17:44,630
Sir.
175
00:17:48,920 --> 00:17:50,170
Keep it here.
176
00:17:53,750 --> 00:17:57,000
This girl Payal went
missing two months ago.
177
00:17:57,670 --> 00:17:58,840
Her phone was found.
178
00:17:59,590 --> 00:18:00,380
Did you track it?
179
00:18:00,500 --> 00:18:02,250
Yes, of course sir.
It's a part of the procedure.
180
00:18:02,340 --> 00:18:03,500
We tracked the phone.
181
00:18:03,590 --> 00:18:06,250
It was off for a few days.
But later it was turned on.
182
00:18:06,340 --> 00:18:07,630
And we caught a man.
183
00:18:07,710 --> 00:18:12,750
Upon enquiring he said he
bought it for Rs.800 from Jaggu.
184
00:18:13,130 --> 00:18:14,590
How did Jaggu get that phone?
185
00:18:14,670 --> 00:18:15,880
Jaggu is a thief, sir.
186
00:18:15,960 --> 00:18:17,250
Naturally,
he would have committed a theft.
187
00:18:18,130 --> 00:18:19,500
He's a pick-pocketing guy.
188
00:18:19,590 --> 00:18:20,960
But he's missing since then.
189
00:18:21,000 --> 00:18:23,090
Even his wife is unaware
of his whereabouts.
190
00:18:24,210 --> 00:18:25,750
And you believed his wife?
191
00:18:26,130 --> 00:18:27,880
She won't speak lies, sir.
192
00:18:27,960 --> 00:18:30,590
She's happy with the merchants
in her neighbourhood.
193
00:18:32,790 --> 00:18:35,920
I will explain you in detail, sir.
194
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
May I sit down?
195
00:18:38,880 --> 00:18:39,920
Thank you.
196
00:18:39,960 --> 00:18:43,170
Sir, actually the truth is different..
197
00:18:43,250 --> 00:18:45,960
They produce the kids
but can't take care of them.
198
00:18:46,540 --> 00:18:48,290
And these days,
girls start behaving like mature..
199
00:18:48,380 --> 00:18:49,590
..at a very young age.
200
00:18:49,670 --> 00:18:51,170
They elope with their boyfriends.
201
00:18:51,250 --> 00:18:53,960
And these kids, I tell you.
202
00:18:54,090 --> 00:18:57,170
Their parents themselves sell their kids.
203
00:18:57,250 --> 00:18:58,540
For money.
204
00:18:58,630 --> 00:19:00,000
It's a big business.
205
00:19:00,380 --> 00:19:02,920
And if something happens to these kids..
206
00:19:02,960 --> 00:19:04,500
..they lament and blame us.
207
00:19:05,290 --> 00:19:08,000
This Chinthari village you see.
208
00:19:08,340 --> 00:19:10,130
There's some problem
in the water over here.
209
00:19:10,420 --> 00:19:13,040
Children start speaking
lies at a very young age.
210
00:19:13,340 --> 00:19:15,340
All of them are cunning, sir.
211
00:19:15,420 --> 00:19:17,250
There's some problem with the water.
I mean it.
212
00:19:17,540 --> 00:19:19,880
Then you also must
have drunk a lot of water.
213
00:19:22,000 --> 00:19:23,840
This girl is three year old.
214
00:19:24,540 --> 00:19:25,590
This boy is 4 year old.
215
00:19:25,670 --> 00:19:28,790
They can neither elope nor
will they be used in child labour.
216
00:19:29,130 --> 00:19:30,170
What about them?
217
00:19:30,920 --> 00:19:32,670
You're right, sir.
218
00:19:33,000 --> 00:19:36,880
So, possible that Chhuttan
has picked them up, right?
219
00:19:36,960 --> 00:19:37,840
Who?
220
00:19:37,920 --> 00:19:40,920
Chhuttan. She's a weird woman.
221
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
She looks like some ghost.
222
00:19:43,130 --> 00:19:45,380
She has a past record of child abduction..
223
00:19:45,500 --> 00:19:46,960
..for which she was already
jailed a couple of times.
224
00:19:47,000 --> 00:19:49,880
Recently she is working
as a domestic help.
225
00:19:50,290 --> 00:19:53,540
Since she has a past
record of child abduction..
226
00:19:53,630 --> 00:19:55,420
..she was first on our radar.
227
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Did you enquire with her?
228
00:19:57,000 --> 00:19:59,170
What kind of enquiry, sir?
229
00:19:59,250 --> 00:20:01,500
SP sir advised not to arrest her.
230
00:20:01,790 --> 00:20:03,920
Just spread the news amongst the public.
231
00:20:03,960 --> 00:20:05,250
And they will handle her.
232
00:20:05,340 --> 00:20:07,630
They will tackle with her in their ways.
233
00:20:08,340 --> 00:20:10,290
And as you know public's anger.
234
00:20:10,710 --> 00:20:13,170
One fine day,
people surrounded her on the road.
235
00:20:16,130 --> 00:20:18,250
She just escaped death.
236
00:20:18,960 --> 00:20:21,630
After a couple of days,
one more child went missing.
237
00:20:21,960 --> 00:20:24,710
But this time people's
doubt shifted from Chhuttan.
238
00:20:24,960 --> 00:20:27,090
Because she was burnt and bruised.
239
00:20:27,170 --> 00:20:29,420
How could she have abducted
any child in that condition?
240
00:21:06,540 --> 00:21:07,540
Dad.
241
00:22:17,750 --> 00:22:19,340
They both used to fight a lot.
242
00:22:20,170 --> 00:22:23,090
But no one could dare
say anything to Raghu.
243
00:22:23,840 --> 00:22:26,750
Pooja would beat that person
if he dare say anything to Raghu.
244
00:22:27,340 --> 00:22:28,790
Do you doubt anybody?
245
00:22:29,880 --> 00:22:30,840
No.
246
00:22:30,920 --> 00:22:32,670
Enmity with anybody?
247
00:22:34,000 --> 00:22:35,170
Where were you at that time?
248
00:22:35,250 --> 00:22:36,840
I was in the office.
249
00:22:36,920 --> 00:22:38,630
School is quite close to the house.
250
00:22:38,710 --> 00:22:40,250
So they used to walk
back home by themselves.
251
00:22:41,960 --> 00:22:44,920
That day they left from the school but..
252
00:22:47,000 --> 00:22:48,130
..didn't return home.
253
00:22:52,670 --> 00:22:54,210
Do you have a child?
254
00:22:56,040 --> 00:22:56,840
Yes, a boy.
255
00:22:57,170 --> 00:23:00,500
May you never face
what we've faced in life!
256
00:23:02,590 --> 00:23:03,790
We will find them.
257
00:23:06,340 --> 00:23:07,380
I promise.
258
00:23:07,960 --> 00:23:10,340
Search that pick pocket Jaggu.
259
00:23:10,420 --> 00:23:11,750
Take Prakash with you.
260
00:23:11,960 --> 00:23:13,880
Awasthi has already closed
the case 2 months ago.
261
00:23:13,960 --> 00:23:15,040
Awasthi is asshole.
262
00:23:16,040 --> 00:23:17,750
- You're an STF officer.
- Sir.
263
00:23:17,840 --> 00:23:19,710
You will end what he has started.
264
00:23:20,960 --> 00:23:21,750
Yes, sir.
265
00:23:21,840 --> 00:23:25,170
I've to go for some work.
I will drop you to the station.
266
00:23:25,420 --> 00:23:26,250
Yes, sir.
267
00:23:26,840 --> 00:23:27,790
Police station.
268
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
This is the house.
269
00:23:46,960 --> 00:23:49,090
But I bet you won't find Jaggu over here.
270
00:23:49,170 --> 00:23:51,090
Chances are that you can
find his neighbour in the house.
271
00:23:57,290 --> 00:23:58,340
Who's it?
272
00:23:59,840 --> 00:24:02,290
Yes, coming. Who's it?
273
00:24:03,040 --> 00:24:05,880
Hey.. how can you barge in like this?
274
00:24:06,590 --> 00:24:08,340
My husband is not here.
275
00:24:10,000 --> 00:24:12,500
How can you just barge in?
276
00:24:13,790 --> 00:24:14,790
Hey..
277
00:24:15,130 --> 00:24:17,500
Don't go to that room.
It's prayer room. Come out.
278
00:24:18,380 --> 00:24:20,670
My husband is not here.
How can you come here like this?
279
00:24:22,630 --> 00:24:24,210
Madam. What's going on?
280
00:24:24,290 --> 00:24:25,880
My husband is not at home.
281
00:24:30,130 --> 00:24:31,090
Hey..
282
00:24:33,630 --> 00:24:35,630
- Chocolate.
- Hey.
283
00:24:35,710 --> 00:24:37,710
Slowly. Slowly.
284
00:24:37,790 --> 00:24:38,840
Hey.
285
00:24:39,290 --> 00:24:41,590
Slowly. Pay my money first. Come on.
286
00:24:41,670 --> 00:24:43,130
Will you loot my shop?
287
00:24:43,630 --> 00:24:45,420
Money, give money.
288
00:24:46,590 --> 00:24:47,420
Stop. Stop.
289
00:24:47,540 --> 00:24:48,380
That's it.
290
00:24:48,500 --> 00:24:49,920
- Go.
- Uncle.
291
00:24:52,000 --> 00:24:54,290
Let's go.
292
00:24:58,840 --> 00:25:01,630
Do you recognize these kids?
They study here.
293
00:25:03,710 --> 00:25:06,000
Sir, I am a shopkeeper.
Not a computer.
294
00:25:06,380 --> 00:25:09,090
Hundreds of children
pass from here every day.
295
00:25:09,170 --> 00:25:10,630
How many faces I will remember?
296
00:25:11,000 --> 00:25:14,500
Now please move aside.
Give way to the customer.
297
00:25:19,130 --> 00:25:20,040
Take the shutter down.
298
00:25:21,750 --> 00:25:22,710
Hey..
299
00:25:22,790 --> 00:25:24,540
Stop it. What are you doing?
300
00:25:24,960 --> 00:25:26,710
Why did you shut my shop?
301
00:25:27,630 --> 00:25:29,590
You bloody fool. Do you remember now?
302
00:25:29,670 --> 00:25:32,880
Leave me. Leave me. Yes, I remember.
303
00:25:34,000 --> 00:25:36,880
They used to come to buy lollipop.
304
00:25:37,750 --> 00:25:38,630
Both, brother and sister.
305
00:25:38,710 --> 00:25:40,340
They used to share a lollipop.
306
00:25:41,090 --> 00:25:42,500
It was Thursday.
307
00:25:42,590 --> 00:25:44,960
I think that was the last I had seen them.
308
00:25:45,420 --> 00:25:46,960
They went missing since Thursday.
309
00:25:47,380 --> 00:25:48,090
Was there anyone around them?
310
00:25:48,170 --> 00:25:49,090
Man or woman?
311
00:25:49,710 --> 00:25:51,960
No, I don't remember that much.
312
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
But there was one boy with him.
313
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
What was his name?
314
00:25:55,590 --> 00:25:58,880
- What was his name?
- I don't know his name.
315
00:25:58,960 --> 00:26:02,340
Just that he had a blue colour bag.
316
00:26:02,420 --> 00:26:05,000
Colourful sparrows were drawn on the bag.
317
00:26:05,420 --> 00:26:07,630
That's it. I don't know much.
318
00:26:07,960 --> 00:26:10,590
Those birds looked wildish and dangerous.
319
00:26:17,420 --> 00:26:18,290
Hello.
320
00:26:18,380 --> 00:26:19,920
Sir, Jaggu is not at home.
321
00:26:21,000 --> 00:26:23,380
But I think he will come in a day or two.
322
00:26:24,170 --> 00:26:25,880
Let's keep watch around his house.
323
00:26:26,000 --> 00:26:27,790
Komal, we don't have
the time to keep watch.
324
00:26:27,880 --> 00:26:29,130
Two kids' lives are at risk.
325
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
Will you give me result
of a single lead at least?
326
00:26:32,170 --> 00:26:33,790
Stay there, I am coming.
327
00:26:34,590 --> 00:26:35,960
Send me an address.
328
00:26:36,630 --> 00:26:39,500
Sir, look, my husband is not at home.
329
00:26:39,590 --> 00:26:42,420
I'm tired of explaining
your men and this madam.
330
00:26:42,540 --> 00:26:44,710
I don't care,
you just leave from here.
331
00:26:44,790 --> 00:26:45,960
- My..
- Is this your bag?
332
00:26:46,630 --> 00:26:47,380
Yes.
333
00:26:47,500 --> 00:26:48,380
Show me.
334
00:26:51,210 --> 00:26:52,130
Sharma.
335
00:26:57,960 --> 00:26:59,000
Sir.
336
00:27:00,790 --> 00:27:03,880
Prakash. Search her bag.
337
00:27:03,960 --> 00:27:06,090
- Tell me if you find anything.
- Sir.
338
00:27:08,210 --> 00:27:09,130
This is real, sir.
339
00:27:12,380 --> 00:27:13,710
Do you have a license to this?
340
00:27:15,000 --> 00:27:17,340
This is yours, sir. It's not mine.
341
00:27:17,420 --> 00:27:18,960
- Not we.. did we keep this inside?
- No.
342
00:27:19,040 --> 00:27:20,750
Sir, why do you do this prank, sir?
343
00:27:20,840 --> 00:27:21,710
What prank?
344
00:27:21,790 --> 00:27:24,710
It is your bag. So naturally
the revolver is yours. Simple.
345
00:27:26,000 --> 00:27:26,960
Please sit down.
346
00:27:28,840 --> 00:27:30,590
Now, listen to me carefully.
347
00:27:31,790 --> 00:27:35,750
I can arrest you for
this weapon found in your bag.
348
00:27:35,960 --> 00:27:37,090
I can even jail you.
349
00:27:38,210 --> 00:27:42,840
- IPC.. 25, right?
- Yes, IPC 25. Under illegal arms act.
350
00:27:43,960 --> 00:27:45,290
5 to 10 years imprisonment.
351
00:27:45,960 --> 00:27:47,290
And remember one thing.
352
00:27:47,840 --> 00:27:50,630
Compared to those prisoners in jail..
353
00:27:50,710 --> 00:27:52,710
..we are quite decent.
354
00:27:54,130 --> 00:27:55,170
Think over it.
355
00:27:56,920 --> 00:28:00,040
Either go to jail or
quietly call up your husband..
356
00:28:00,130 --> 00:28:02,210
..and tell him to come here.
357
00:28:02,920 --> 00:28:04,590
We just want to interrogate him.
358
00:28:11,960 --> 00:28:15,540
Listen. Agarwal has come.
359
00:28:15,840 --> 00:28:18,670
He has paid the loan amount.
Yes. 10000 full payment.
360
00:28:18,750 --> 00:28:21,790
Rogue has come to senses now.
Okay, I will be there very soon.
361
00:28:22,790 --> 00:28:23,840
Okay.
362
00:28:30,590 --> 00:28:33,130
- Where's the money?
- I've kept inside.
363
00:28:33,210 --> 00:28:34,920
- Have you cooked something?
- Yes.
364
00:28:34,960 --> 00:28:37,630
- What have you cooked?
- Just come.
365
00:28:46,880 --> 00:28:48,250
Hey.. please.. please tell him.
366
00:28:48,340 --> 00:28:50,090
No. Sir. Sir.
367
00:28:52,670 --> 00:28:55,170
2 months ago,
you had sold a phone to Shambhu Yadav.
368
00:28:55,630 --> 00:28:56,710
Where did you find that phone?
369
00:28:58,290 --> 00:28:59,210
Which phone, sir?
370
00:29:00,670 --> 00:29:03,040
Tell him. Please tell him.
371
00:29:03,130 --> 00:29:05,250
He's a short tempered officer.
Please tell him.
372
00:29:05,670 --> 00:29:06,960
Yes, I remember. I remembered sir.
373
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
I remembered it all of a sudden.
374
00:29:08,130 --> 00:29:10,420
I took it from Manglu,
the rickshaw driver.
375
00:29:11,000 --> 00:29:12,500
I swear. I told you the truth.
376
00:29:14,340 --> 00:29:16,880
Take him along and bring Manglu,
the rickshaw driver.
377
00:29:19,040 --> 00:29:20,090
Get up.
378
00:29:20,380 --> 00:29:22,130
I've ruined my life marrying you.
379
00:29:22,210 --> 00:29:23,540
- Hello.
- Wonder why I married you.
380
00:29:23,630 --> 00:29:24,670
- Yes, Radhika.
- My mom always told me.
381
00:29:24,750 --> 00:29:26,040
- Hello.
- Not to marry you.
382
00:29:26,130 --> 00:29:27,590
- What?
- But I was mad.
383
00:29:27,670 --> 00:29:29,290
- I didn't listen to my mom.
- What do you mean?
384
00:29:40,840 --> 00:29:41,750
Did you find him?
385
00:29:42,790 --> 00:29:44,750
How can a child go
missing from the school?
386
00:29:44,840 --> 00:29:47,290
Sir, I saw him playing
on the ground. But..
387
00:29:47,380 --> 00:29:48,630
What were you doing, Radhika?
388
00:29:48,710 --> 00:29:49,920
Sahil is your responsibility.
389
00:29:49,960 --> 00:29:52,540
Abhay, I had reached here 15
minutes before the school gets over.
390
00:29:52,630 --> 00:29:54,170
I came inside to look for Sahil.
391
00:29:54,380 --> 00:29:55,420
- Abhay, listen..
- sir.
392
00:29:55,960 --> 00:29:57,920
Sahil. Sahil.
393
00:29:59,540 --> 00:30:00,540
Hey, come here.
394
00:30:01,340 --> 00:30:03,250
Did you see any stranger woman over here?
395
00:30:03,340 --> 00:30:04,590
Outside the compound?
396
00:30:04,710 --> 00:30:05,840
- No, sir.
- Stress your memory.
397
00:30:06,340 --> 00:30:07,290
No, sir.
398
00:30:15,630 --> 00:30:17,880
When you last saw Sahil,
with whom he was?
399
00:30:17,960 --> 00:30:18,670
What was he doing?
400
00:30:19,500 --> 00:30:23,210
I think he was playing
with a toy airplane.
401
00:30:46,040 --> 00:30:47,000
Sahil, my child.
402
00:30:51,090 --> 00:30:54,290
You're here.
I was looking for you downstairs.
403
00:30:54,540 --> 00:30:55,540
Give that plane to me.
404
00:30:56,340 --> 00:30:57,750
I will show you how it flies.
405
00:30:59,420 --> 00:31:00,500
It won't fly from there.
406
00:31:01,040 --> 00:31:02,420
I will show you how it flies.
407
00:31:04,790 --> 00:31:05,960
It won't fly from there, son.
408
00:31:06,340 --> 00:31:07,210
Come to me.
409
00:31:07,290 --> 00:31:08,630
I will show you how it flies.
410
00:31:08,960 --> 00:31:10,540
Sahil, son.
411
00:31:11,000 --> 00:31:11,750
Sahil, my son.
412
00:31:11,840 --> 00:31:12,880
Hey, son. My son.
413
00:31:23,590 --> 00:31:24,380
Son!
414
00:31:30,840 --> 00:31:31,670
Never mind.
415
00:31:48,960 --> 00:31:50,750
- Yes, Komal.
- Is everything alright, sir?
416
00:31:51,540 --> 00:31:52,420
Yes, it's fine here.
417
00:31:53,710 --> 00:31:54,670
What's happening there?
418
00:31:54,750 --> 00:31:56,630
Sir, that rickshaw driver Manglu is found.
419
00:31:56,960 --> 00:31:58,880
We've informed the
police station in the area.
420
00:31:59,290 --> 00:32:01,420
- They will bring him tomorrow.
- Good.
421
00:32:02,040 --> 00:32:04,250
And any report about the
responsibility I gave to Mahendra?
422
00:32:04,340 --> 00:32:06,090
Sir, one of the teachers
remember that child..
423
00:32:06,170 --> 00:32:07,840
..whose bag has sparrows drawn on it.
424
00:32:07,960 --> 00:32:09,840
Mahendra has taken the name and address.
425
00:32:10,170 --> 00:32:11,880
I will text you now.
426
00:32:12,540 --> 00:32:14,040
- Alright.
- But, sir.
427
00:32:15,590 --> 00:32:16,420
Who's this kid?
428
00:32:16,960 --> 00:32:19,250
It's a lead. We will follow tomorrow.
429
00:32:20,040 --> 00:32:21,670
You interrogate that rickshaw driver.
430
00:32:21,750 --> 00:32:23,840
And call me back if
you get any information.
431
00:32:24,960 --> 00:32:27,960
No matter what but we must
find these kids as quickly as possible.
432
00:32:28,090 --> 00:32:29,000
Yes, sir.
433
00:32:33,790 --> 00:32:36,880
Hello. We are from STF. UP police.
434
00:32:37,790 --> 00:32:41,340
- Does that kid Sunil stays here?
- Yes. He's my son.
435
00:32:41,880 --> 00:32:43,340
Okay, is he at home?
436
00:32:45,920 --> 00:32:46,710
How are you, son?
437
00:32:47,790 --> 00:32:49,920
Don't fear.
I just want to ask him few things.
438
00:32:52,130 --> 00:32:52,960
Sunil.
439
00:32:53,000 --> 00:32:55,380
Do you remember last
Thursday after the school..
440
00:32:55,500 --> 00:32:57,420
..you went with your
friends to buy a lollipop?
441
00:32:57,750 --> 00:32:59,920
Yes, Raghu and his sister were with me.
442
00:32:59,960 --> 00:33:01,250
After that where did you go?
443
00:33:01,340 --> 00:33:02,960
I straightaway came home.
444
00:33:03,040 --> 00:33:05,090
Did you see them talking to anybody?
445
00:33:05,170 --> 00:33:06,960
Any strange man?
446
00:33:07,090 --> 00:33:10,250
No, when we reached near
my house I entered inside.
447
00:33:10,340 --> 00:33:12,420
They must have gone to their house.
448
00:33:13,090 --> 00:33:14,090
I see.
449
00:33:14,590 --> 00:33:17,210
Everyone in the school
were talking that they are dead.
450
00:33:23,670 --> 00:33:24,840
No, son.
451
00:33:26,040 --> 00:33:28,880
Police uncle will find them. Okay?
452
00:33:30,960 --> 00:33:31,840
Bye.
453
00:35:04,210 --> 00:35:05,040
Hello.
454
00:35:05,130 --> 00:35:07,130
Abhay. I hope you remember
that my mom's operation..
455
00:35:07,210 --> 00:35:08,540
..is scheduled today.
456
00:35:08,630 --> 00:35:09,920
I've to leave for the hospital.
457
00:35:09,960 --> 00:35:11,670
Hope you will be home in an hour.
458
00:35:11,960 --> 00:35:17,290
- Hello. Hello.
- Yes, I will be there.
459
00:36:18,040 --> 00:36:19,960
Hey.. hey..
460
00:36:21,090 --> 00:36:22,710
Excuse me.
461
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Who's it?
462
00:36:41,090 --> 00:36:41,880
Who's it?
463
00:36:42,170 --> 00:36:43,250
UP police.
464
00:36:44,040 --> 00:36:45,500
Where are you barging in, sir?
465
00:36:48,000 --> 00:36:49,040
Why are you quiet?
466
00:36:51,540 --> 00:36:52,380
What do you want?
467
00:36:53,000 --> 00:36:55,130
Why? Didn't your wife
tell you what you want?
468
00:36:55,420 --> 00:36:56,790
No..
469
00:36:56,880 --> 00:36:58,000
Where are Raghu and Pooja?
470
00:36:58,710 --> 00:36:59,960
Who are they?
471
00:37:01,590 --> 00:37:03,090
Where are Raghu and Pooja?
472
00:37:03,590 --> 00:37:04,710
I don't know. Sir.
473
00:37:05,500 --> 00:37:07,540
- You don't know?
- Sir, I mean it. I don't know.
474
00:37:07,630 --> 00:37:10,130
Your son is playing with this toy.
475
00:37:10,250 --> 00:37:11,290
From where did he get this?
476
00:37:16,500 --> 00:37:19,000
His friend might have given him.
477
00:37:19,630 --> 00:37:20,170
Friend?
478
00:37:20,250 --> 00:37:21,920
That toy is very nice.
479
00:37:21,960 --> 00:37:22,880
Show me.
480
00:37:26,290 --> 00:37:28,380
This is really nice.
481
00:37:29,000 --> 00:37:29,960
When did you bring this?
482
00:37:30,920 --> 00:37:32,380
Dad brought this for me.
483
00:37:33,630 --> 00:37:34,840
- Dad?
- Yes.
484
00:37:37,290 --> 00:37:39,750
Was it already broken?
485
00:37:39,920 --> 00:37:40,670
Yes.
486
00:37:40,750 --> 00:37:41,880
From where did you get it?
487
00:37:43,000 --> 00:37:48,420
Sir, I'm just a labour. After a few pegs,
I tend to forget everything.
488
00:37:49,040 --> 00:37:50,920
I had bought it.
489
00:37:50,960 --> 00:37:53,170
- From where?
- From the market.
490
00:37:53,250 --> 00:37:54,340
What was the price?
491
00:37:54,840 --> 00:37:55,670
Maybe..
492
00:37:55,750 --> 00:37:57,920
Bloody rogue, trying to fool me.
493
00:37:57,960 --> 00:37:59,840
- No, sir.
- This is Raghu's toy.
494
00:38:00,670 --> 00:38:02,130
You had kidnapped Raghu
and his sister, right?
495
00:38:02,210 --> 00:38:02,920
No, sir.
496
00:38:02,960 --> 00:38:04,040
- Where are those kids?
- Don't know.
497
00:38:04,130 --> 00:38:05,920
- Where are those kids?
- Don't know.
498
00:38:05,960 --> 00:38:06,750
Tell me..
499
00:38:06,840 --> 00:38:08,670
Who's it? What is the commotion here?
500
00:38:08,750 --> 00:38:10,340
Sir, the police officer is here.
501
00:38:10,420 --> 00:38:11,920
And he is accusing me for no reason.
Wonder why..
502
00:38:11,960 --> 00:38:12,920
Police?
503
00:38:12,960 --> 00:38:13,920
Who are you?
504
00:38:15,040 --> 00:38:17,090
The owner of this house. Chandar.
505
00:38:18,090 --> 00:38:19,210
How do you know him?
506
00:38:20,590 --> 00:38:21,920
He's my servant.
507
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
Since when?
508
00:38:24,090 --> 00:38:26,420
From past seven to eight years.
509
00:38:28,710 --> 00:38:30,790
- You know him from past eight years?
- Yes.
510
00:38:30,960 --> 00:38:32,750
Then you must also know what he does.
511
00:38:33,420 --> 00:38:34,130
What do you mean?
512
00:38:34,210 --> 00:38:36,290
- He kidnaps the kids.
- What?
513
00:38:38,170 --> 00:38:39,920
- Does he hide them here?
- What nonsense?
514
00:38:39,960 --> 00:38:40,840
Hello.
515
00:38:41,380 --> 00:38:42,500
You can't go inside like that.
516
00:38:42,590 --> 00:38:43,920
Do you have any warrant?
517
00:38:43,960 --> 00:38:46,420
This is illegal.
I will talk to my lawyer.
518
00:38:46,750 --> 00:38:49,040
Call him. You will need him.
519
00:38:49,250 --> 00:38:50,540
- Look.
- Raghu.
520
00:38:51,090 --> 00:38:52,170
- Hello.
- Listen. - Pooja.
521
00:38:52,250 --> 00:38:53,960
You can't search anyone's house like this.
522
00:38:54,000 --> 00:38:56,630
- You can't check the house like this.
- Pooja.
523
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
This is not right.
524
00:39:00,380 --> 00:39:01,670
- I will complaint.
- Raghu.
525
00:39:01,750 --> 00:39:03,130
I will speak to lawyer.
526
00:39:04,040 --> 00:39:05,500
Go. Go with him.
527
00:39:21,880 --> 00:39:22,920
Pooja!
528
00:39:23,000 --> 00:39:23,960
Raghu!
529
00:39:24,880 --> 00:39:25,960
Pooja!
530
00:39:27,420 --> 00:39:28,380
Raghu!
531
00:40:08,880 --> 00:40:10,590
Hey.. hey, leave me.
532
00:40:12,790 --> 00:40:13,420
Leave.
533
00:40:13,540 --> 00:40:15,090
Leave. Leave me.
534
00:40:15,170 --> 00:40:17,090
- Sir. Sir, leave him.
- Leave me.
535
00:40:17,170 --> 00:40:18,380
Sir, leave him.
536
00:40:18,500 --> 00:40:20,630
- Sir. Sir, leave him.
- Sir. Sir.
537
00:40:20,710 --> 00:40:21,750
- He will die, sir.
- He will die, sir.
538
00:40:21,840 --> 00:40:22,710
- Sir.
- Leave me.
539
00:40:22,790 --> 00:40:23,710
Sir.
540
00:40:24,540 --> 00:40:25,210
Hey, son.
541
00:40:25,630 --> 00:40:26,340
Come.
542
00:40:29,250 --> 00:40:30,840
- Take him to the hospital.
- Yes, sir.
543
00:40:31,210 --> 00:40:33,420
And search around. Pooja will be here.
544
00:40:33,960 --> 00:40:35,000
- Come on.
- Yes, sir.
545
00:40:37,040 --> 00:40:38,340
How come you all reached here?
546
00:40:38,420 --> 00:40:40,040
Sir, we were trying to
call you since a long time.
547
00:40:40,130 --> 00:40:41,340
That rickshaw driver told us that..
548
00:40:41,420 --> 00:40:42,960
..he had dropped Payal outside this house.
549
00:40:43,000 --> 00:40:44,670
She had come here regarding some work.
550
00:40:44,920 --> 00:40:46,960
But had left her phone in the rickshaw.
551
00:40:47,590 --> 00:40:49,000
She had got down near this garage.
552
00:40:49,880 --> 00:40:51,960
But sir, how did you reach here before us?
553
00:40:52,960 --> 00:40:54,920
You didn't even know the address.
554
00:40:57,040 --> 00:40:58,500
Search Pooja at first.
555
00:41:14,960 --> 00:41:16,000
Can you hear the outcry?
556
00:41:18,590 --> 00:41:20,420
- Should we hand you over to them?
- No.
557
00:41:24,420 --> 00:41:25,590
She is dead.
558
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Yes. Yes, sir.
559
00:41:27,960 --> 00:41:29,090
She's dead.
560
00:41:29,630 --> 00:41:32,290
But sir. I didn't do anything.
561
00:41:36,250 --> 00:41:38,000
I just loved her.
562
00:41:39,000 --> 00:41:42,670
I just wanted love.
563
00:41:45,960 --> 00:41:47,210
Did you rape her, mother f****r?
564
00:41:47,290 --> 00:41:50,420
No. No. I didn't.
565
00:41:50,540 --> 00:41:52,290
I didn't even touch the kids.
566
00:41:52,380 --> 00:41:54,250
He.. he..
567
00:41:54,710 --> 00:41:58,670
He would bring them.
I just used to love them and then..
568
00:41:58,750 --> 00:42:00,790
..he used to take the kids.
569
00:42:00,880 --> 00:42:02,210
Yes. He..
570
00:42:02,880 --> 00:42:05,590
He used to chop them off.
571
00:42:05,960 --> 00:42:07,420
And then he would eat them.
572
00:42:07,540 --> 00:42:09,670
- Mother f****r.
- Hey..
573
00:42:09,750 --> 00:42:12,630
Liar. You did everything.
I used to bring girls to you.
574
00:42:12,710 --> 00:42:13,920
Shut up.
575
00:42:14,040 --> 00:42:15,340
Liar. Liar..
576
00:42:16,040 --> 00:42:16,750
Liar.
577
00:42:19,820 --> 00:42:20,960
Where are the rest of the kids?
578
00:42:22,920 --> 00:42:24,130
Where are the rest of the kids?
579
00:42:24,750 --> 00:42:25,670
I will tell you.
580
00:43:12,040 --> 00:43:13,250
We are too late.
581
00:43:15,790 --> 00:43:17,290
We could have saved these kids.
582
00:43:19,170 --> 00:43:20,750
Sir, you've saved Raghu.
583
00:43:21,840 --> 00:43:24,670
And by arresting these two,
you've saved many more lives.
584
00:43:31,920 --> 00:43:34,630
- Bring all the bodies out.
- Yes, sir.
585
00:43:42,420 --> 00:43:43,290
Yes, Radhika.
586
00:43:43,380 --> 00:43:44,540
Is everything alright at home?
587
00:43:44,630 --> 00:43:46,090
Did you give the medicine to Sahil?
588
00:43:47,380 --> 00:43:48,290
Which medicine?
589
00:43:48,380 --> 00:43:50,250
I'm not unable to get the CCTV footage.
590
00:44:31,960 --> 00:44:33,210
How are you, Abhay?
40379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.