All language subtitles for Loving.pablo.2017.WEB-DLFilm4up.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,000 تم التعديل والترجمة بواسطة موقع | Film4up.Com 2 00:00:29,071 --> 00:00:32,366 ويستند الفيلم على أحداث حقيقية 3 00:00:32,449 --> 00:00:37,955 وقد تم درامية بعض الشخصيات والأسماء والأحداث. 4 00:00:42,251 --> 00:00:47,256 لقد سبق لي أن أرغم على مغادرة منزل بسبب رجل. 5 00:00:47,339 --> 00:00:51,718 ولكن هذه هي المرة الأولى ، أجبرت على مغادرة البلد. 6 00:00:52,594 --> 00:00:55,222 7221 ، مسموح لك بالسفر. 7 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 حسنا ، يا جماعة ، نحن في طريقنا إلى المجال الجوي الأمريكي. 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,436 أنت آمن الآن. 9 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 UKENDS PLACE 1993 10 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 لقد قمت بهذه الرحلة من قبل. 11 00:01:19,788 --> 00:01:24,168 العشرات من الورود البيضاء انتظرت دائما بالنسبة لي في كل غرفة في الفندق. 12 00:01:25,085 --> 00:01:28,797 لكن الرجال الذين يقفون عند الباب لم يرتدوا الزي المدرسي. 13 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 شريط أرماني. 14 00:01:41,143 --> 00:01:42,895 لذا ، فرجينيا... 15 00:01:43,604 --> 00:01:46,690 في الأيام القادمة سوف تقابل ممثلين من وزارة العدل ، 16 00:01:46,773 --> 00:01:50,652 وسيعلمونك عن الإجراء الذي يجب عليك اتباعه. 17 00:01:50,736 --> 00:01:53,822 هل سيعطيني أحد الأسبرين من فضلك؟ 18 00:01:53,906 --> 00:01:56,158 رأسي ينفجر. 19 00:01:56,241 --> 00:02:00,662 سيدتي ، لسلامتك الخاصة يجب عليك عدم مغادرة الغرفة أو الاتصال بأي شخص. 20 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 اثنان من رجالي يقفون في الخارج. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 هل تفهم؟ 22 00:02:10,172 --> 00:02:13,926 هل تطلب منهم الحصول على الأسبرين؟ 23 00:02:14,009 --> 00:02:18,222 فرجينيا ، فنادق الولايات المتحدة لا توزع الأسبرين بعد الآن. 24 00:02:18,347 --> 00:02:20,682 يعتبر شكل من أشكال المخدرات في هذا البلد. 25 00:02:39,910 --> 00:02:42,871 كان بابلو أيضا الحصى. 26 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 ثم كان سيقتلهم. 27 00:03:16,488 --> 00:03:20,075 نابلس رانش ، كولومبيا 1981 هيا يا شباب! 28 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 حصان الشيطان. 29 00:03:51,106 --> 00:03:53,025 Jøsses ، الحيوانات الصغيرة الفقيرة. 30 00:04:05,204 --> 00:04:07,581 علينا أن نقتلها ، يا رئيس. 31 00:04:11,585 --> 00:04:13,837 افعل ذلك ، بيلاو. 32 00:04:17,007 --> 00:04:18,926 رائع. 33 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 هل شاهدت قائمة المدعوين؟ 34 00:04:43,367 --> 00:04:45,911 - إنها مليئة بالنساء الجميلات. - كولومبيا مليئة بالنساء الجميلات. 35 00:04:46,703 --> 00:04:51,416 - إنها حفلة. - ممثلات ونماذج... 36 00:04:51,542 --> 00:04:54,670 ... واللاعبين لكرة القدم والنقابيين. 37 00:04:54,753 --> 00:04:57,673 - أنت أكثر جمالا. - نقابيون؟ 38 00:04:58,715 --> 00:05:01,468 انظر من هو قادم. 39 00:05:04,805 --> 00:05:09,101 أنا لا أحب ذلك ، بابلو. الحفاظ على العمل منفصلاً عن العائلة. 40 00:05:09,184 --> 00:05:11,603 - لقد تحدثنا عن ذلك. - أعرف ذلك. 41 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 كل شيء فوضوي بعض الشيء مع الاستعدادات. سأصلحها. 42 00:05:23,657 --> 00:05:26,076 - لدي الرجل الذي طلبته. - أنا أتحدث معه. 43 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 ابتعد عنه من هنا. لا أريد أن أراه هنا. 44 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 خوان بابلو. 45 00:05:31,164 --> 00:05:33,876 إذا وجدت العملة ، يجب عليك الاحتفاظ بها. 46 00:05:33,959 --> 00:05:37,212 نحن هنا لنعيش الحفلة. 47 00:05:37,296 --> 00:05:41,175 واحد ، اثنان ، ثلاثة. هل يمكنك سماعي؟ 48 00:05:41,258 --> 00:05:44,970 - الشيف. - لدي وظيفة لك في ليتيسيا. 49 00:05:45,053 --> 00:05:48,891 هناك ملف قديم يربطني بقتل اثنين من عملاء DAS. 50 00:05:48,974 --> 00:05:52,019 يجب عليك التأكد من اختفاء كل شيء. 51 00:05:52,102 --> 00:05:56,315 جعلها نظيفة وسهلة. لديك اتصالات هناك ، أليس كذلك؟ 52 00:05:56,398 --> 00:05:59,276 بالطبع ، رئيسه. ابن عمي يعمل في المحكمة. 53 00:05:59,401 --> 00:06:01,486 - يمكنها أن تدخلني. - أبى؟ 54 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 لا يهمني إذا كان لديك لقتل شخص ما. 55 00:06:05,699 --> 00:06:08,202 يمكنك حرق المبنى ، إذا كنت تريد. 56 00:06:09,161 --> 00:06:11,705 ولكن التخلص من الملف ، فهمت؟ 57 00:06:11,788 --> 00:06:17,252 أنت 30،000 للنفقات الخاصة بك: السفر ، الذخيرة ، كل شيء. 58 00:06:17,336 --> 00:06:20,839 اسأل سلفادور لمزيد من المال ، إذا لزم الأمر. 59 00:06:20,964 --> 00:06:23,842 - اعتني به. إيقاف ، - نعم ، بوس. 60 00:06:23,926 --> 00:06:26,678 - هل عثرت على العملة؟ - إنها خمسة بيزو فقط. 61 00:06:26,762 --> 00:06:31,600 خمسة بيزو فقط؟ هل تعرف مدى صعوبة الأب في جني المال؟ 62 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 "فقط خمسة بيزو." 63 00:06:39,358 --> 00:06:41,777 هل هاسيندا هناك؟ 64 00:06:41,860 --> 00:06:44,780 لقد طارنا فوقه لفترة من الوقت ، يا عزيزي. 65 00:07:00,170 --> 00:07:01,964 تغيير لي إلى المدير. 66 00:07:06,093 --> 00:07:11,932 - نحن نختطف. - لا بأس يا فيرجى تسقط 67 00:07:12,015 --> 00:07:15,602 لا بأس. هل تعلم كم نحن قيمتها؟ 68 00:07:17,688 --> 00:07:21,567 لقد سمعنا جميعًا عن مضيفنا ، لكن لم يقابله أحد. 69 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 كان اسمه في أعلى في قائمة الكلى. 70 00:07:26,613 --> 00:07:32,327 مجموعة من الشباب الذين كسبوا ثروات كبيرة في فترة قصيرة من الزمن. 71 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 مرحبا بك. 72 00:07:39,835 --> 00:07:42,171 لا تتخلص من الأسلحة. أنها تحمي ضد الحيوانات. 73 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 لدينا حديقة حيوان صغيرة هنا. هل تريد رؤيتها؟ 74 00:07:44,506 --> 00:07:46,592 كنت خائفة تقريبا من حياة لنا. 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,970 قل لمضيفنا ، أنك لا نرحب ضيوفه مثل هذا. 76 00:07:50,053 --> 00:07:51,972 بمجرد رؤيته. 77 00:08:06,111 --> 00:08:08,238 ها هم. 78 00:08:08,322 --> 00:08:12,075 الله هم جميلة جدا. 79 00:08:12,576 --> 00:08:16,205 انهم سعداء جدا هنا. يحبون كولومبيا. 80 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 لأنهم لا يقرأون الصحيفة. 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,423 المنزل ضخم. 82 00:08:26,507 --> 00:08:29,593 ولكن لا استطيع ان ارى الخوادم في أي مكان. 83 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 ها هم. 84 00:08:32,554 --> 00:08:36,433 لدى الطبقة العليا الجديدة بنية اجتماعية خاصة بها. 85 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 أسفل في الممرات هم الجنود: 86 00:08:40,562 --> 00:08:43,732 الشباب ، الرجال غير المدربين من الأحياء الفقيرة. 87 00:08:43,815 --> 00:08:46,652 محاربي المنظمة. 88 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 هم ليسوا مثل النوادل المتواضعة ، الذين يعملون في المزارع من العائلات الغنية تقليديا في بلدي. 89 00:08:49,696 --> 00:08:52,824 إنهم على ثقة بأنفسهم ، وأنهم يهتمون بالسلامة و... 90 00:08:52,908 --> 00:08:57,913 - كيف حالك ، ملكة جمال ولاية فرجينيا؟ - مساء الخير. 91 00:08:57,996 --> 00:09:01,542 ... له طعم جيد للنساء. 92 00:09:01,625 --> 00:09:04,169 فرجينيا ، لا يفوتك عرضك. أنت جميلة جدا. 93 00:09:06,547 --> 00:09:11,593 شكرا ، سيدتي. أنت تبدو مذهلة. 94 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 فوقهم هو كريم. 95 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 الفنانين ورجال الأعمال ، لاعبي كرة القدم. 96 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 الصحفيون ، والنماذج. 97 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 دائما في مسافة مثالية لمضيفنا. 98 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 تغطية الأذنين ، فيكتور. 99 00:09:33,240 --> 00:09:36,535 هناك الكثير من الرجال الجميلين هنا. 100 00:09:37,369 --> 00:09:41,164 من الذي صنع الثوب الجميل؟ 101 00:09:41,248 --> 00:09:44,459 كل هذا شيء موجود هنا. 102 00:09:44,543 --> 00:09:48,172 أنت أفضل ، من أين تأتي كل الأموال؟ 103 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 هناك أسئلة ، التي يجب أن يسألها الصحفي. 104 00:09:59,433 --> 00:10:02,060 برافو! برافو! 105 00:10:02,936 --> 00:10:06,565 ملكة جمال فاليجو ، إنه لشرف لك أن تكون معنا الليلة. 106 00:10:06,648 --> 00:10:10,444 يود المعجب أن تكرس هذه الأغنية لك. 107 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 دعونا نرى ما تقول! 108 00:10:17,492 --> 00:10:19,953 فرجينيا ، فرجينيا. 109 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 أنت خير ، أين أنقذت نفسك؟ 110 00:10:22,998 --> 00:10:27,294 بابلو يسألك. يقودنا بجنون ، لذا تعال الآن. 111 00:10:27,377 --> 00:10:31,673 فيكتور ، انتظر هنا. لا تقع في الحب مع أي من السكان المحليين. 112 00:10:37,012 --> 00:10:41,308 وفي الأعلى: ملوك الجبل الأبيض. 113 00:10:41,391 --> 00:10:47,773 ما زلنا لا نعرف أسمائهم ، ولكن سرعان ما سيفعلها كل مواطن كولومبي. 114 00:10:47,898 --> 00:10:51,693 لقد كان من السهل العثور عليها. أنا فقط اتبعت أعين الرجال. 115 00:10:51,777 --> 00:10:57,366 - بابلو؟ بابلو اسكوبار؟ - أتركك وحدي. 116 00:10:57,449 --> 00:11:02,079 - سمعت عن شكواك. انا اسف - لقد كذبت علي 117 00:11:02,162 --> 00:11:05,749 بالطبع أنا كذبت عليك. لم أكن أريدك تركتنا. 118 00:11:07,209 --> 00:11:12,130 - أنت أكثر جمالا في الواقع. - ثم يجب أن أطرد مكياجي. 119 00:11:13,173 --> 00:11:17,803 الناس يتحدثون عنك. يتساءلون ماضيك. 120 00:11:17,886 --> 00:11:20,264 لا ، لا ، لا تستمع إليهم. 121 00:11:20,347 --> 00:11:22,599 أستمع فقط إلى التكهنات حول المستقبل. 122 00:11:22,683 --> 00:11:24,893 أنا أعرف بالفعل ماضي. 123 00:11:24,977 --> 00:11:29,106 - وماذا نحتفل؟ - تأسيس شركة. 124 00:11:29,189 --> 00:11:31,859 - أي نوع من الشركة؟ - شركة خيرية. 125 00:11:31,942 --> 00:11:37,239 نبني منازل للفقراء. لم يذكر أحد ميدلين بدون أحياء فقيرة؟ 126 00:11:38,490 --> 00:11:42,327 سنبني 2000 منزل للناس في المكب. 127 00:11:42,411 --> 00:11:46,415 - حصلت على سعر جيد لهذا السبب. - وأين تأتي الأموال من؟ 128 00:11:46,498 --> 00:11:49,293 - هل هذه مقابلة؟ - أنا صحفي. 129 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 اتبع وانظر. 130 00:11:52,546 --> 00:11:55,465 اتبع على طول وسأوضح ذلك. من الجيد أن يعرف البلد. 131 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 جيد للبلد أو لك؟ 132 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 هل أنا لست جزءًا من البلد؟ 133 00:12:04,850 --> 00:12:09,021 ما لم نكن نعرفه هو أننا شهدناه أساس كارتل ميدلين الشهير وتاج بابلو كملك لهم. 134 00:12:09,104 --> 00:12:11,148 سوف تتغير الأمور قريبا إلى الأبد. 135 00:12:11,231 --> 00:12:14,985 في كولومبيا وفي حياتي. 136 00:12:15,068 --> 00:12:17,571 NABOLAGET MORAVIA MEDELLIN 137 00:12:17,654 --> 00:12:20,699 الروح من خلال الفم ، لذلك يمكنك اللجوء إليه بسرعة. 138 00:12:29,249 --> 00:12:32,127 ترى أين تذهب. الناس يرمون هنا هكذا. 139 00:12:44,681 --> 00:12:47,851 دون بابلو! دون بابلو! 140 00:12:47,935 --> 00:12:52,523 بابليتو. كيف تفعل أمك ذلك؟ هل لديها أي أفضل؟ 141 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 باوليتو! دون بابلو هنا. تعالي هنا 142 00:13:05,827 --> 00:13:10,249 - هل يعرف الجميع بابلو هنا؟ - الكل. تم تسميته من بعده. 143 00:13:10,916 --> 00:13:17,005 سننهي قريبا 600 ، ولكن سنبني 2000. 144 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 أنت خير. 145 00:13:20,926 --> 00:13:26,431 مرحبا ، سيد إسكوبار. أخبر المشاهدين عن الدوافع والهدف وراء مبادرة رائعة ، "ميديلين دون الأحياء الفقيرة". 146 00:13:26,515 --> 00:13:30,269 من المؤلم بالنسبة لنا أن نرى الكثير من الأطفال يموتون جوعا ويكون دون حماية الحكومة. 147 00:13:31,144 --> 00:13:34,731 بناء هذه المنازل لهم يساعدنا على خلق البلد الذي حلمنا به. 148 00:13:34,815 --> 00:13:38,569 أنا أحب كولومبيا ، والآن لدينا الفرصة لتقديم شيء ما للبلاد. 149 00:13:38,652 --> 00:13:44,241 هذا هو بالضبط ما نقوم به. 150 00:13:52,833 --> 00:13:57,421 في ذلك اليوم قررت أنني لم أكن أهتم بكيفية كسب بابلو أمواله. 151 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 كنت أفكر فقط كيف استخدمها. 152 00:14:06,805 --> 00:14:08,891 فقط تعال. 153 00:14:11,768 --> 00:14:13,854 فرجينيا ، كم أنت جميل. 154 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 شكرا ، حبيبتي. آمل أن يكون طعمه جيدًا. 155 00:14:16,732 --> 00:14:19,610 - ملكة جمال ولاية فرجينيا. - متعة. 156 00:14:23,572 --> 00:14:26,116 هل تعرف كل هؤلاء الناس؟ 157 00:14:28,076 --> 00:14:30,704 أنا أحب الضحك الخاص بك. انها مثل على شاشة التلفزيون. 158 00:14:30,787 --> 00:14:33,457 أنت عارضة على التلفزيون. كيف أديرت؟ 159 00:14:33,540 --> 00:14:37,002 - هل تعتقد أنني يمكن أن أفعل ذلك؟ - هناك حيل صغيرة. 160 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 - هل تبحث عن وظيفتي؟ - لا ، لست كذلك. 161 00:14:42,841 --> 00:14:44,843 هل انت متزوج 162 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 - ليس عن قصد. - ماذا يفعل؟ 163 00:14:50,349 --> 00:14:55,395 هو جراح تجميل. نحن منفصلين ، لكنه لن يوقع على الأوراق. 164 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 لا يريد أن يتزوجك مرة أخرى؟ 165 00:14:57,439 --> 00:15:00,859 لا ، لا يريد أن يتزوج مع أحد محبيه المراهقين. 166 00:15:04,196 --> 00:15:06,573 يمكن حلها. 167 00:15:09,409 --> 00:15:11,912 هل تريد التحدث معه؟ 168 00:15:15,791 --> 00:15:22,256 لا أحب التعامل مع النساء المتزوجات. 169 00:15:22,339 --> 00:15:26,009 حتى في المرة القادمة نخرج ، ثم لم تكن زوجته بعد الآن. 170 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 - لا؟ - لا 171 00:15:28,804 --> 00:15:34,560 - هل أكون أرملته؟ - Jøsses ، من تبحث عنه؟ 172 00:15:35,477 --> 00:15:39,648 الآن نحن نأخذ هذا الخنزير! خذه إلى الخارج! 173 00:15:40,399 --> 00:15:42,109 خارج! 174 00:15:43,151 --> 00:15:45,737 - هل كل شيء جاهز؟ - فرجينيا! 175 00:15:45,821 --> 00:15:48,574 دعا محاميك. لديك عناصر وقعت على الأوراق. 176 00:15:48,657 --> 00:15:52,494 نحن نعيش حوالي ثلاثة ، اثنان... 177 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 للاحتفال حريتي بابلو يأخذني إلى جزيرة الفردوس ، التي يعرفها فقط. 178 00:16:04,047 --> 00:16:08,635 للبكاء على رجل ، من الأفضل أن تبكي في رحلات خاصة من الحافلة. 179 00:16:08,719 --> 00:16:14,600 - إلى أين أنت ذاهب؟ - ينتظرون. 180 00:16:45,506 --> 00:16:49,593 من؟ 181 00:16:50,552 --> 00:16:52,054 - هل أبدو جيدة؟ - أنت تبدو مثاليا. 182 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 كيف حالك يا رئيس؟ ملكة جمال. 183 00:17:02,022 --> 00:17:05,108 إذا كنت تخبر أسرارك ، ثم أخبرني ، حسنا؟ 184 00:17:13,784 --> 00:17:17,955 رحلتنا هي ذريعة ل لحضور اجتماع لمهربي المخدرات. 185 00:17:20,457 --> 00:17:22,960 السادة ، فرجينيا فاليجو. 186 00:17:23,043 --> 00:17:26,046 - كيف حالك؟ متى أتيت؟ - اليوم. 187 00:17:26,129 --> 00:17:29,633 يقدم بابلو لي لزملائه في المنظمة. 188 00:17:29,716 --> 00:17:32,427 ويظهر لي مثل الكأس. 189 00:17:32,511 --> 00:17:36,014 وأنا أعلم أنهم هناك لتقييم لي. 190 00:17:36,098 --> 00:17:40,978 يشكلون طبقة اجتماعية جديدة: مدمنو المخدرات. 191 00:17:41,061 --> 00:17:44,898 وأنا الصحفي الوحيد مع الوصول إلى اجتماعهم الأول. 192 00:17:44,982 --> 00:17:47,818 شكرا. أحصل على شيء للشرب. 193 00:17:47,901 --> 00:17:51,947 البقاء في مكان قريب ، فرجينيا. لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال. 194 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 أسوأ شيء فعلته قبل هذا كان أن أوقف السيارة مرتين. 195 00:17:57,661 --> 00:18:02,624 لكن الحقيقة هي أنني لم أشعر أبدا بمزيد من التأكيد. 196 00:18:04,293 --> 00:18:07,379 يتم تصنيف أولوياتنا مع لون ، التي لا تتغير. 197 00:18:08,088 --> 00:18:11,884 في ذلك المساء كانوا يشاركون الولايات المتحدة فيما بينهم. 198 00:18:12,009 --> 00:18:13,969 فلوريدا إلى كارتل ميديلين. 199 00:18:14,094 --> 00:18:16,805 نيويورك إلى Calikartellet. 200 00:18:16,930 --> 00:18:20,017 يعطي المستقل شحناتهم إلى بابلو. 201 00:18:20,100 --> 00:18:24,938 يعلمون أنه لا أحد يجرؤ على سرقة بقدر ما يجرونه من غرام. 202 00:18:28,317 --> 00:18:33,113 لرؤيته في بيئته الطبيعية هو الادمان. 203 00:18:35,991 --> 00:18:41,038 بفضل هؤلاء الرجال يصل الأمر إلى ثلوج الكوكايين في الولايات المتحدة. 204 00:18:44,666 --> 00:18:47,586 FLORIDA، USA 1982 205 00:18:52,090 --> 00:18:54,218 طفل ، هل رأيت ذلك؟ 206 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 يا شباب ، هل أنت مجنون حقا؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 207 00:19:10,400 --> 00:19:15,113 العودة في السيارة ، من أجل الجحيم! امزج نفسك حولك! 208 00:19:22,746 --> 00:19:28,418 نحن عالقون في حركة المرور على الطريق السريع 75 في الاتجاه الجنوبي من المعبد. 209 00:19:37,386 --> 00:19:39,680 يبقيه متشنج! 210 00:19:59,449 --> 00:20:02,160 ماذا الجحيم تفعل؟ هل انت مجنون حقا؟ 211 00:20:02,244 --> 00:20:04,288 كاد أقتلك! 212 00:20:04,371 --> 00:20:09,710 دعوا لعطلات نهاية الأسبوع لأنهم قاموا بمعجزة الضرب. 213 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 اجعل الرياضيات. 214 00:20:11,837 --> 00:20:15,382 كيلو واحد بقيمة 7000 دولار هنا في كولومبيا. 215 00:20:15,465 --> 00:20:20,804 في الولايات المتحدة يخلطونه مع سكر اللبن ، وسيكون ثلاثة كيلوجرامات ، 216 00:20:20,888 --> 00:20:26,268 بقيمة 150،000 دولار. أليس معجزة؟ 217 00:20:34,151 --> 00:20:36,528 - أنت أعز! - جيم ، توقف! 218 00:20:37,446 --> 00:20:38,739 عن الجحيم! 219 00:21:11,647 --> 00:21:15,567 من البيت الأبيض: الرئيس والسيدة رونالد ريغان. 220 00:21:15,651 --> 00:21:17,778 رسالة عن المخدرات. 221 00:21:17,861 --> 00:21:23,325 على الرغم من الجهود ، يأتي الكوكايين غير الشرعي إلى البلاد على مستوى ينذر بالخطر. 222 00:21:23,784 --> 00:21:28,288 يضر بشكل خاص بالشباب ، كما يستقر المستقبل. 223 00:21:28,372 --> 00:21:31,792 ثم الليلة ، من عائلتنا لك. 224 00:21:31,875 --> 00:21:33,961 من وطننا لك. 225 00:21:34,044 --> 00:21:36,088 شكرا لك على وجودك معنا. 226 00:21:37,130 --> 00:21:40,843 حققت أمريكا الكثير في العامين الماضيين... 227 00:21:40,926 --> 00:21:44,638 مرحبا بك ، وكيل شيبرد. الرئيس سعيد لوجودي هنا. 228 00:21:44,721 --> 00:21:47,975 هذا هو السيد فيلاردي ، الممثل عن الحكومة الكولومبية. 229 00:21:49,309 --> 00:21:52,437 الرئيس قلق بشأن أحدث تقرير. 230 00:21:52,521 --> 00:21:56,400 الكوكايين لم يعد فقط للأغنياء ، لقد وصل إلى الطبقة الوسطى. 231 00:21:56,483 --> 00:21:58,852 - أنت تعرف ما يعنيه. - سيكون غير محدد. 232 00:21:58,902 --> 00:22:01,154 أربعة بالمائة تأتي من كولومبيا. 233 00:22:01,238 --> 00:22:04,366 نحن نعمل على إعادة تفعيل اتفاقية ثنائية قديمة. 234 00:22:04,449 --> 00:22:09,246 اتفاقية التسليم. نحمل المجرمين ، حتى يمكن محاكمتهم هنا. 235 00:22:09,371 --> 00:22:13,750 إنهم لا يخشون القضاة في كولومبيا. يمكنهم إما رشوة أو قتل. 236 00:22:13,876 --> 00:22:16,920 - لكنهم يخشون النظام القانوني الخاص بك. - هل يوجد أساس قانوني لذلك؟ 237 00:22:17,004 --> 00:22:20,591 يتم إنتاج الكوكايين في بلدي ، ولكن يتم استهلاكه هنا. 238 00:22:20,674 --> 00:22:23,385 يتم الانتهاء من الانهيار في الولايات المتحدة. 239 00:22:23,927 --> 00:22:26,096 لقد صاغت. 240 00:22:26,722 --> 00:22:30,601 الرئيس يعرف خلفيتك. يريدك أن تراقبها. 241 00:22:30,684 --> 00:22:35,272 الرئيس قريبا. نأمل أن نكون قادرين على تنفيذه في غضون أيام قليلة. 242 00:22:35,355 --> 00:22:40,527 لا تأخذ الأحلام من قلوب الأطفال واستبدلها بالكابوس. 243 00:22:41,153 --> 00:22:45,949 لقد حان الوقت لأننا في أمريكا رفع لنا وتبادل هذه الأحلام. 244 00:22:46,700 --> 00:22:50,245 ما نحن ، الأطفال الصغار؟ ليس لدينا قضاة هنا؟ 245 00:22:50,329 --> 00:22:54,124 لا ترسل الأم أطفالها إلى الجار ليعاقبوا. 246 00:22:55,584 --> 00:22:59,922 ماذا يقول المحامون؟ هل هذا قانوني؟ هل يمكن استئنافها؟ 247 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 - نعم ، يمكن الاستئناف. - يجب علينا إغلاقها. 248 00:23:03,133 --> 00:23:08,972 الاتفاقية تشكل خطرا علينا جميعا. كل واحد منا 249 00:23:09,848 --> 00:23:13,852 يجب أن تتم المعركة داخل المؤسسات. 250 00:23:13,936 --> 00:23:17,481 - من الكونجرس؟ - إنها الطريقة الوحيدة. ادفعهم 251 00:23:17,564 --> 00:23:21,401 المحافظ والليبرالي ، الجميع يحب الحياة الجيدة. 252 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 انظر إليّ يا بابلو. ضوء المنحدر أمر سيء للنشاط التجاري. 253 00:23:25,197 --> 00:23:28,033 مهما كانوا يبحثون في منزلك ، وجدوا في كل شخص آخر. 254 00:23:28,158 --> 00:23:32,079 استمع لنا الآن. يأتون بعدك. 255 00:23:32,204 --> 00:23:35,123 السياسة هي أسوأ. 256 00:23:35,207 --> 00:23:38,544 لا ، يا أخي. على العكس من ذلك. عندما تحصل على الاحترام. 257 00:23:38,627 --> 00:23:41,463 لماذا؟ لأن واحد هو واحد منهم. 258 00:23:42,631 --> 00:23:46,802 هل تعرف كم يكلف المرء أن يكون مرشحًا لمجلس الدولة في كولومبيا؟ 259 00:23:46,885 --> 00:23:49,763 عشرة ملايين بيزو. 260 00:23:49,847 --> 00:23:54,977 وتصبح تكاليف السناتور بين 100 و 120 مليون بيزو. 261 00:23:55,060 --> 00:23:59,481 1500 مليون بيزو ، أكثر أو أقل ، ليصبح رئيسًا. 262 00:23:59,565 --> 00:24:02,025 قل لي من يستطيع إنفاق الكثير من المال؟ 263 00:24:02,109 --> 00:24:04,945 ابن الفلاحين؟ أي شخص من الطبقة العاملة؟ 264 00:24:05,904 --> 00:24:08,323 السياسة تدور حول المال هنا. 265 00:24:08,407 --> 00:24:10,993 الديمقراطية هي حول المال هنا. 266 00:24:11,076 --> 00:24:13,370 لدينا الكثير من المال. 267 00:24:15,914 --> 00:24:18,500 غارزا ، ما هو مضحك جدا؟ 268 00:24:18,584 --> 00:24:20,752 يجب أن تسمع نفسك ، بابليتو. 269 00:24:20,836 --> 00:24:23,088 أنت تبدو بالفعل مثل سياسي. 270 00:24:46,069 --> 00:24:48,488 لدينا لقاء مع المرشح. 271 00:24:51,450 --> 00:24:54,411 - هل هم مسلحون؟ - بالطبع ، هم حراس بلدي. 272 00:24:54,536 --> 00:24:59,166 - عذرا ، ولكن يجب ألا يدخل. - استمع لي. 273 00:24:59,249 --> 00:25:01,335 لديهم تبرع للحملة. 274 00:25:01,460 --> 00:25:03,754 إذا لم يأتوا ، لا تبرع . 275 00:25:03,879 --> 00:25:06,965 اسأل مرشحك ، إذا كان هذا هو ما يريد. 276 00:25:09,843 --> 00:25:11,512 سريع. 277 00:25:13,847 --> 00:25:15,891 لحظة واحدة. 278 00:25:17,976 --> 00:25:20,521 كان الهدف من الكارتل في كلا الخيول. 279 00:25:20,604 --> 00:25:24,900 لماذا رهان على مرشح واحد عندما يمكنك المراهنة على كليهما؟ 280 00:25:24,983 --> 00:25:28,445 ثم يفوزوا بغض النظر عمن يفوز. 281 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 الطائرات الخاصة بك تطير المرشحين يوميا... 282 00:25:33,575 --> 00:25:36,286 ... ويطير إلى الولايات المتحدة في الليل. 283 00:25:39,831 --> 00:25:42,251 وماذا يحصلون في المقابل؟ 284 00:25:42,835 --> 00:25:48,298 أنت تدافع عن حق المحكمة العليا في الطعن في اتفاقية التسليم. 285 00:25:48,382 --> 00:25:51,218 سيكون من الجيد لنا جميعا ، السيد المرشح. 286 00:25:51,301 --> 00:25:56,932 سوف يتبرع هؤلاء السادة بـ 25 مليون بيزو للحملة في أنتيوكيا. 287 00:25:58,725 --> 00:26:02,938 الناس يسمون التبرعات من كوادر المخدرات من أجل "المال الساخن". 288 00:26:03,021 --> 00:26:04,064 لماذا؟ 289 00:26:04,147 --> 00:26:09,611 اتركه على الأرض. سيقوم شخص ما باستلامها لاحقًا. 290 00:26:12,322 --> 00:26:14,408 لأنه يحترق. 291 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 إلى أي مدى تريد الذهاب ، بابلو؟ 292 00:26:19,621 --> 00:26:22,291 نحن بخير. أليس هذا كافيا؟ 293 00:26:22,374 --> 00:26:25,669 حبي ، مع الكونغرس يمكن أن أساعد الناس... 294 00:26:25,752 --> 00:26:27,796 مساعدة عائلتك أولا. 295 00:26:28,589 --> 00:26:31,925 لديك المال يا بابلو. لديك لنا. ماذا تريد أكثر؟ 296 00:26:32,009 --> 00:26:33,927 أريد الاحترام. 297 00:26:36,096 --> 00:26:39,558 - الاحترام؟ - نعم ، أريد الاحترام. 298 00:26:41,977 --> 00:26:45,022 أريد أن يكون ابني فخور بي. 299 00:26:45,105 --> 00:26:49,359 - هل من الصعب جدا أن نفهم؟ - ثم يجب أن يلتقي بك أولا ، بابلو. 300 00:26:50,485 --> 00:26:55,115 خوان بابلو ، يا ولدي ، اذهب إلى غرفة المعيشة. هل هناك أي شيء على التلفزيون؟ 301 00:26:56,450 --> 00:26:58,785 يوسيس ، الذي اشتراه تلك السيارة؟ 302 00:27:02,247 --> 00:27:05,834 فيكتوريا ، حبي ، لا تريد أن تكون الاسم الأول للبلاد؟ 303 00:27:06,919 --> 00:27:09,171 أود فقط أن أكون السيدة الوحيدة ، بابلو. 304 00:27:09,296 --> 00:27:14,635 جو ، لا ، لا. إنها تساعدني في حملتي السياسية. 305 00:27:16,428 --> 00:27:19,223 - أنا أيضا أريد الاحترام. - أنا أحترمك. 306 00:27:19,306 --> 00:27:22,059 لا ، والفرق هو ، أن احترامك يكفي بالنسبة لي. 307 00:27:22,184 --> 00:27:25,729 - أنا أحترمك. - لا ، أنت لا تفعل ذلك. 308 00:27:25,854 --> 00:27:29,942 أستطيع أن أثبت ذلك. ماذا تريد أن أفعل؟ قلها. 309 00:27:30,776 --> 00:27:34,863 عناق من التلفزيون. اجعلها معها. 310 00:27:37,324 --> 00:27:40,744 أعدك أنه انتهى بيننا الآن. 311 00:27:41,745 --> 00:27:43,121 الآن. 312 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 الآن ، الحبيب. 313 00:27:47,125 --> 00:27:48,961 تعال هنا. 314 00:27:49,044 --> 00:27:51,922 أعدك. 315 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 أعدك بأن الأمر انتهى. 316 00:27:55,509 --> 00:28:00,681 نعم ، أعطني ضحكة كبيرة. 317 00:28:10,649 --> 00:28:15,445 اختفى الأنيق مع الجينز. يا له من عار. 318 00:28:25,581 --> 00:28:27,875 نريد دولة مثل الأم 319 00:28:27,958 --> 00:28:31,461 يقسم ثروته بين أولاده 320 00:28:31,545 --> 00:28:34,214 ولكن دائما يعتني بأضعف. 321 00:28:38,552 --> 00:28:41,180 نريد دولة مثل الأم 322 00:28:41,263 --> 00:28:45,559 الدفاع عن أبنائه من التأثيرات الخارجية دون تردد. 323 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 من الصعب ولكن الفهم. 324 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 تحيا الأمهات الكولومبية و وطننا الأم. 325 00:28:51,648 --> 00:28:55,694 سوف يبكون دموع الدم في اليوم الذي يتم فيه تسليم الابن الأول. 326 00:28:55,777 --> 00:28:58,155 شكرا. شكرا لك. 327 00:28:59,656 --> 00:29:02,951 نبقى في أنتيوكيا لمتابعة يوم الانتخابات. 328 00:29:03,035 --> 00:29:06,747 لقد تم تحدث معظم الأصوات الآن. 329 00:29:06,872 --> 00:29:10,250 للحصول على بديل شائع، Movimiento de Renevación Liberal 330 00:29:10,375 --> 00:29:16,507 تم اختيار Pablo Escobar Gaviria لتمثيل Medellin. 331 00:29:17,341 --> 00:29:19,593 لكولومبيا... 332 00:29:34,316 --> 00:29:38,028 بيت الممثلين بوتا ، 20 يوليو ، 1982 333 00:29:39,071 --> 00:29:43,283 رفض Senator Escobar الوصول في يومه الأول في الكونجرس. 334 00:29:43,367 --> 00:29:48,330 لماذا؟ لأنه يهرب 40 طنا من الكوكايين سنة في الولايات المتحدة؟ 335 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 لا 336 00:29:49,540 --> 00:29:53,126 عفوا ، يا سيدي ، ولكن مطلوب التعادل لدخول الغرفة. 337 00:29:55,212 --> 00:29:58,465 خذ بلدي! خذني يا بابلو! 338 00:30:08,433 --> 00:30:10,686 هذا هو في بلدي. 339 00:30:23,323 --> 00:30:26,076 لماذا الفوضى من خلال حقيبتي؟ 340 00:30:26,159 --> 00:30:29,329 لا توجد صور لحبيبتي. 341 00:30:32,666 --> 00:30:36,753 - ما هذا؟ - إنها مفاجأة لك. 342 00:30:36,837 --> 00:30:40,424 بابلو ، خذ المال من حقيبتي الآن! 343 00:30:40,507 --> 00:30:43,760 لا تضعني في خطر. أنا لست جزءًا من عملك. 344 00:30:43,844 --> 00:30:48,599 إنها هدية لك ، فرجينيا. استمتع بها. 345 00:30:48,682 --> 00:30:51,560 - هل هو هدية لي؟ - نعم. 346 00:30:52,102 --> 00:30:55,689 - لكن بابلو ، هذا كثير من المال! - نعم ، لكن لا تفكر في ذلك. 347 00:30:55,772 --> 00:30:59,610 لا تهتم حكومة الولايات المتحدة بكمية الأموال التي تنفقها في البلاد. 348 00:30:59,693 --> 00:31:02,029 حتى يمكنك أن تعلن ذلك ، عندما نصل إلى الجمارك. 349 00:31:02,112 --> 00:31:05,407 ولكن هذا كثير جدا ، ليس هناك مكان في الحقيبة. 350 00:31:05,490 --> 00:31:10,078 هذه هي المشكلة. يجب أن نخرج الملابس ، يمكنك شراء ملابس جديدة هناك. 351 00:31:10,162 --> 00:31:12,414 أخرجه. أخرجه 352 00:31:12,497 --> 00:31:15,250 لكنك في حاجة إليها كلها. لا يمكنك أخذ المال إلى المنزل. 353 00:31:15,334 --> 00:31:19,463 Jøsses ، لقد كنت أنتظر طوال الوقت لسماع تلك الكلمات. 354 00:31:21,256 --> 00:31:23,175 رجلك رائع! 355 00:31:24,218 --> 00:31:27,930 NEW YORK، 7th AVENUE 1983 356 00:31:28,472 --> 00:31:33,644 الشعب الكولومبي لن يراني ، لكن ملابسي. 357 00:31:33,727 --> 00:31:37,689 بابلو يعرف هذا ، وهو يعتني بجميع احتياجاتي. 358 00:31:47,366 --> 00:31:50,994 وهذا ما يسمى معجون الكوكايين. 359 00:31:51,078 --> 00:31:54,456 الفقراء يخلطونه بالبنزين ويطلقون عليه "bazook". 360 00:31:54,581 --> 00:31:58,877 القرف يذوب دماغك. ليس هناك شيء أسوأ من ذلك ، هل تفهم؟ 361 00:32:01,046 --> 00:32:05,425 عند معالجته ، يتحول إلى مسحوق أبيض ، 362 00:32:05,551 --> 00:32:09,388 ولكن هذا هو نفس القرف. - نحن نعمل مع هذا ، حسنا؟ 363 00:32:09,471 --> 00:32:12,349 لكننا لا نأخذه هنا. 364 00:32:13,100 --> 00:32:15,602 هل سمعت عن نانسي ريجان؟ 365 00:32:15,686 --> 00:32:18,230 لا؟ إنها سيدة مهمة جدا. 366 00:32:18,313 --> 00:32:21,859 وتقول إنه إذا كان شخص ما يقدم هذا ، ثم يجب أن نشكر واحد لا. 367 00:32:21,984 --> 00:32:27,239 يجب أن تستمع لها وأبي. إذا قدم لك شخص ما هذا ، فلا تتردد. 368 00:32:27,322 --> 00:32:29,992 حسنا؟ فهم؟ 369 00:32:30,117 --> 00:32:31,702 جيد ، يا صغيري. 370 00:32:41,879 --> 00:32:46,008 - كيف يمكنني المساعدة؟ - 88 ، شكراً. 371 00:32:51,805 --> 00:32:54,016 - ملكة جمال فاليجو؟ - نعم؟ 372 00:32:55,976 --> 00:32:58,937 - هل أعرفك؟ - هل لديك أي خطط؟ 373 00:32:59,021 --> 00:33:01,481 هل يجب علي استعارةك للحظة؟ 374 00:33:03,984 --> 00:33:07,404 هل تفقد الثقة ، وكيل شيبرد؟ 375 00:33:10,157 --> 00:33:12,034 - أعطني ساعتين؟ - حسناً 376 00:33:26,798 --> 00:33:30,928 - رأيت مقابلة مع السيد اسكوبار. - لقد صنع الآلاف من الآخرين أيضًا. 377 00:33:32,304 --> 00:33:34,306 ماذا يمكنك أن تقول عنه؟ 378 00:33:35,474 --> 00:33:39,019 كيف مخيبة للآمال. أنت غير مهتم بى. أنت مهتم بابلو. 379 00:33:39,144 --> 00:33:41,021 أنا رجل متزوج. 380 00:33:44,358 --> 00:33:46,109 هل تعرف كيف يكسب ماله؟ 381 00:33:47,444 --> 00:33:50,864 - ماذا تقول سفارتكم؟ - لا شيء جيد 382 00:33:50,989 --> 00:33:55,160 السيد ينتخب إسكوبار للحكومة. 383 00:33:55,244 --> 00:33:59,665 لا أعتقد أن قانون مكافحة المخدرات يحق قانونا للتدخل في السياسة الكولومبية. 384 00:34:01,416 --> 00:34:06,588 المواد المنتجة في بلدك تصلني ويقلقنا. 385 00:34:06,672 --> 00:34:09,466 لا لا. 386 00:34:09,550 --> 00:34:14,596 لا تهتم حكومتك إلا بالمال الذي يغادر البلاد. 387 00:34:14,680 --> 00:34:16,807 ليس لدي أي مشاكل مع المافيا الإيطالية ، 388 00:34:16,890 --> 00:34:20,894 لإقامة أعمالهم في البلاد. المخدرات مختلفة. يختفون. 389 00:34:20,978 --> 00:34:23,188 إنه يقلقك. 390 00:34:28,777 --> 00:34:32,781 ماذا قال؟ بابلو؟ 391 00:34:32,906 --> 00:34:36,201 ماذا قال عندما قلت يجب أن تقابلني. 392 00:34:39,288 --> 00:34:42,499 وقال إن الولايات المتحدة قد دفع الفاتورة. 393 00:34:44,543 --> 00:34:46,461 انت معا. 394 00:34:47,421 --> 00:34:49,715 هل تطلب أن تسأل عن ذلك؟ 395 00:34:50,674 --> 00:34:54,261 - لماذا لا تسأل أصدقاء CIA؟ - سأفعل ذلك. 396 00:34:55,304 --> 00:35:00,100 هل تعلم ماذا؟ لقد قلت نعم لشرب... 397 00:35:02,102 --> 00:35:04,771 ... حتى بدون العلامة. 398 00:35:18,869 --> 00:35:21,997 مطار ميديا الدولي - أين بابلو؟ - اضطر للسفر إلى بوغوتا. 399 00:35:27,169 --> 00:35:29,880 يتم تجميع الكونغرس للاجتماع. 400 00:35:29,963 --> 00:35:33,509 وسوف يلغي موعده. 401 00:35:33,592 --> 00:35:37,095 لا يستطيعون. 402 00:35:37,179 --> 00:35:38,847 وزير العدل اللعين هو خارج طريقنا. 403 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 طلب المسح. 404 00:35:42,476 --> 00:35:44,478 الأمور تخرج عن نطاق السيطرة ، فرجينيا. 405 00:35:46,522 --> 00:35:48,774 يتبع البلد كله لنا. 406 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 نحن في دائرة الضوء. 407 00:35:57,574 --> 00:36:00,244 إنه وصمة عار! 408 00:36:00,327 --> 00:36:05,165 هؤلاء الرجال الذي أصبح غنيا لا يمكن تفسيره أكثر من ليلة واحدة وصلت هذه المؤسسة المقدسة بشؤونها المخيفة. 409 00:36:05,249 --> 00:36:09,419 وجودك هو إهانة مع أي الكولومبيين. 410 00:36:09,503 --> 00:36:13,882 عضو مجلس النواب اسكوبار. 411 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 يجب أن يكون من الصعب لجمع ثروتك... 412 00:36:28,772 --> 00:36:33,610 ... والانتقال من امتلاك بعض الخصائص في ميدلين 413 00:36:34,778 --> 00:36:37,781 لكسب أكثر من ملياري دولار في أقل من عامين. 414 00:36:37,865 --> 00:36:42,411 السيد رئيس وأعضاء المؤتمر 415 00:37:17,487 --> 00:37:21,450 من الواضح أن وزير العدل لا يعتقد أن رجلاً من خلفية متواضعة يمكنه ، 416 00:37:27,497 --> 00:37:32,586 من خلال العمل الشاق ، والوصول إلى أعلى الموقف الاجتماعي أو مقعد في هذه الغرفة. 417 00:37:32,669 --> 00:37:36,006 ربما يجب عليك سؤال حسب حضورك الخاص. 418 00:37:36,089 --> 00:37:38,592 لأنك لا تؤمن بالعدل أنت تمثل. 419 00:37:38,675 --> 00:37:41,803 ستسمح للنظام القانوني لبلد آخر بالسيطرة على مواطنينا. 420 00:37:41,887 --> 00:37:45,224 لذلك أنت لا تستحق منصبك. يجب أن تنزل 421 00:37:49,853 --> 00:37:55,484 لقد كذبت من خلال الادعاء بأن نقودي هي من تهريب المخدرات. 422 00:37:55,567 --> 00:38:01,323 لذلك ، أعطيكم 24 ساعة ل لإظهار دليل ملموس على الاتهامات. 423 00:38:01,406 --> 00:38:04,535 بل أنت الذي يجب أن يشرح 424 00:38:04,618 --> 00:38:08,121 أصل المال ، التي مولت حملتك. 425 00:38:11,041 --> 00:38:12,751 السيد رئيس. 426 00:38:13,418 --> 00:38:15,087 السيد رئيس. 427 00:38:15,170 --> 00:38:19,967 سأقدم الأدلة إلى هذه المساحة على المبلغ 428 00:38:24,304 --> 00:38:27,683 لقد تلقيت أنت وآخرون من بعض الأشخاص الآخرين. 429 00:38:28,475 --> 00:38:30,811 نعم ، على عكس أنت ، أدلة ملموسة. 430 00:38:30,894 --> 00:38:33,814 متى وأين وكيف. 431 00:38:35,148 --> 00:38:38,110 الدليل. شكراً جزيلاً ، سيدي الرئيس. 432 00:38:43,949 --> 00:38:45,325 انزل! انزل 433 00:38:46,034 --> 00:38:51,582 من الواضح... 434 00:38:52,291 --> 00:38:57,504 ... لدى عضو الكونغرس إسكوبار معلومات حول كيفية حدوث تهريب المخدرات. 435 00:39:05,304 --> 00:39:09,433 بابلو ، انزل. اذهب قبل أن تطرد. 436 00:39:09,516 --> 00:39:12,603 أريد أن ابني يراني هناك ، فيكتوريا. 437 00:39:12,686 --> 00:39:16,481 أنت لا تريد ابنك أن يرى ، ما رآه البلد كله اليوم ، بابلو. 438 00:39:16,565 --> 00:39:20,861 الرجال الذين صفقوا وضحكون اليوم لديهم الكثير للاختباء. 439 00:39:20,944 --> 00:39:23,780 أيد الرئيس وزير العدل علنا. 440 00:39:23,864 --> 00:39:25,866 لأنه أيضا الكثير للاختباء. 441 00:39:25,949 --> 00:39:30,162 هل تريد أن تتهم الرئيس أمام كل البلاد؟ 442 00:39:30,245 --> 00:39:32,623 بابلو ، أنت مهرب مخدرات. 443 00:39:32,706 --> 00:39:35,584 نعم ، وترتفع تلك الخنازير ، عندما أسميها. 444 00:39:35,667 --> 00:39:39,421 يأتون إلى أحزاني ، وأخذ كل قرش أعطيهم. 445 00:39:39,505 --> 00:39:41,882 - خنزير الشيطان! - لقد وعدت أن كل شيء سيذهب. 446 00:39:41,965 --> 00:39:44,718 - كل شيء كما ينبغي أن يكون. - أنا حامل. 447 00:39:46,428 --> 00:39:48,514 حبي... 448 00:39:49,181 --> 00:39:50,682 حبي. 449 00:39:50,766 --> 00:39:53,247 - لا أريد أن يعاني أطفالنا. - لا يعجبه. 450 00:39:53,310 --> 00:39:55,854 أعدني أن الطفل لن يعاني. 451 00:39:55,938 --> 00:39:58,649 أعدني ، أو لن أطعمه. 452 00:40:00,359 --> 00:40:04,238 نعم؟ مرحبا؟ من هو؟ 453 00:40:06,907 --> 00:40:09,660 خنازير الشيطان المومياء! 454 00:40:09,743 --> 00:40:12,329 لا أريد جريدة واحدة في الشوارع. 455 00:40:12,412 --> 00:40:15,499 أدفع 500 بيزو لكل نسخة ، هل تفهمني؟ 456 00:40:15,582 --> 00:40:19,127 نشر الكلمة في الأحياء الفقيرة. إيقاف. 457 00:40:19,211 --> 00:40:22,256 - شيطان الشيطان. - تسقط ، بابلو. 458 00:40:25,801 --> 00:40:27,719 الشيطان. 459 00:40:32,975 --> 00:40:37,396 El Espectador يكتب مقالة عن الخطايا من شباب بابلو 460 00:40:37,479 --> 00:40:40,023 ويدعم النيابة العامة. 461 00:40:47,531 --> 00:40:49,908 تعال ، على عجل! 462 00:40:49,992 --> 00:40:52,286 سجله الجنائي يشمل التدخل في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في ليتيسيا. 463 00:40:52,369 --> 00:40:55,289 وداعا ، مهنة سياسية. 464 00:40:56,790 --> 00:40:59,209 لا تريد قتلي؟ لذا اقتلني إذن! 465 00:41:01,503 --> 00:41:04,423 الرجل المستأجر الذي كان يحذف بابلو الماضي لم يقم بعمله. 466 00:41:05,048 --> 00:41:09,636 استخدم المال على النساء ، الذين لن يهتموا بوفاته. 467 00:41:09,720 --> 00:41:13,765 لا تريد قتلي؟ اقتلني إذن! 468 00:41:15,434 --> 00:41:18,520 - امسك فمك! - ضربه يا فتى الفوضى! 469 00:41:18,604 --> 00:41:21,648 Bøsserøv! 470 00:41:31,950 --> 00:41:36,413 أبانا في الجنة ، القديسين كن اسمك! 471 00:41:38,165 --> 00:41:40,042 مساعدته ، الأولاد الصبي. 472 00:41:53,305 --> 00:41:57,935 بما أنه وزير مهم ، لدي ثلاثة بدائل مختلفة. 473 00:41:58,018 --> 00:42:02,689 سأذكر لهم ، حتى تتمكن من القول أي واحد تفضله. 474 00:42:02,773 --> 00:42:06,527 إذا كنت لا تريد أن تعرف ذلك... سأفعل ذلك على أي حال. 475 00:42:06,610 --> 00:42:09,988 هو وزير ، بابلو. لا يمكنك قتل وزير. 476 00:42:10,072 --> 00:42:12,783 لا؟ من يقول ذلك؟ لك؟ 477 00:42:15,118 --> 00:42:18,580 لقد حان الوقت لقتل الناس ، لذلك فهم يتعلمون احترامنا. 478 00:42:18,664 --> 00:42:23,043 هنا نحن نفعل ذلك. كل واحد منا يضع ten عشرة ملايين بيزو ، 479 00:42:23,126 --> 00:42:28,465 حتى نشارك جميعا. إما نحن جميعًا أبرياء أو مذنبون. 480 00:42:29,842 --> 00:42:32,845 هل يجب علينا القيام بأعمال تجارية لقتل وزير؟ 481 00:42:32,928 --> 00:42:36,849 في كالي نحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال التجارية. يعقد الأمور. 482 00:42:36,932 --> 00:42:41,144 بالفعل معقدة. هل لم تلاحظ ذلك في كالي؟ 483 00:42:42,521 --> 00:42:45,440 يمكن للمرء أن لا يفوز نصف في الحرب ، يا أخي. 484 00:42:45,524 --> 00:42:49,278 لا يوجد نصف الفائزين أو نصف الخاسرين. تذهب على طول الطريق. 485 00:42:49,361 --> 00:42:52,906 إذا كالي لا تحب الدم ، لا تأتي إلى بيتي وأهينني. 486 00:42:52,990 --> 00:42:57,077 - بابلو ، لن يسيء إليك. - ثم لا أحذّره. 487 00:42:59,454 --> 00:43:00,914 الاستماع هنا. 488 00:43:01,874 --> 00:43:03,959 لارا لن تكون في البلاد لفترة طويلة. 489 00:43:04,042 --> 00:43:08,338 سيتم إرساله سفيرا. ثم يمكنك قتله. 490 00:43:08,422 --> 00:43:11,758 لقد شعرت بالإهانة من قبل الوزير ، ليس سفيرا. 491 00:43:13,135 --> 00:43:15,345 هل تريد سماع الخطط؟ 492 00:43:37,159 --> 00:43:39,536 هل اتخذوا قرارا أم ماذا؟ 493 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 يعتقدون أنهم لديهم. 494 00:43:50,964 --> 00:43:52,257 من فضلك. 495 00:43:54,843 --> 00:43:56,678 ما الذي نحتفل به؟ 496 00:43:57,304 --> 00:43:59,556 أن كل شيء سيتغير. 497 00:44:01,767 --> 00:44:05,395 أريد أن يكون لديك دائما على لك. 498 00:44:05,479 --> 00:44:09,149 - أوه ، بابلو. - فتحه. 499 00:44:10,692 --> 00:44:12,361 افتحه. 500 00:44:31,463 --> 00:44:34,007 هل هي مزحة؟ 501 00:44:34,842 --> 00:44:39,555 لا ستكون الأمور معقدة للغاية في وقت قريب ، فيرجينيا. 502 00:44:42,850 --> 00:44:45,477 أنا لست بحاجة إلى بندقية ، بابلو. 503 00:44:48,021 --> 00:44:52,234 فرجينيا ، يجب أن تفهم ما يحدث في اليوم الذي يأتي فيه بعدك. 504 00:44:53,735 --> 00:44:57,364 أولا ، هم يرتدون ملابسك. ما هو... 505 00:45:00,242 --> 00:45:02,035 - تييري موغلر. - واحد هناك. 506 00:45:03,120 --> 00:45:06,623 ينزلون على الكاحلين ويمسكونك على الأرض ، بينما يقوم العديد من الجنود بتغيير لاغتصابك. 507 00:45:06,707 --> 00:45:10,544 انهم التقاطها من الغابة ، فقط لأجلك. 508 00:45:10,627 --> 00:45:15,090 يأخذونك واحدا تلو الآخر ، حتى غرقت مهبلك. 509 00:45:15,174 --> 00:45:20,262 ثم كسر الزجاجات ودفعها. 510 00:45:20,345 --> 00:45:24,850 يضغطون على الخلاطات ومجففات الشعر في... 511 00:45:24,933 --> 00:45:28,020 ... وتحويلها داخلك. 512 00:45:32,316 --> 00:45:37,070 وعندما تعتقد أنك ذاهب للإغماء ، سوف يوقظك بالماء البارد حتى تستيقظ إلى المجموعة التالية من الجنود. 513 00:45:37,154 --> 00:45:40,490 ثم يتركونك من الإصابات الداخلية. 514 00:45:42,159 --> 00:45:47,456 هذا هو السبب في أنه أفضل هدية يمكن أن أقدمها لك. خذها 515 00:45:49,333 --> 00:45:53,587 إذا جاء ثلاثة منهم ضدك ، ثم أطلق النار على الأول ، الأقرب. 516 00:45:57,508 --> 00:46:03,138 إذا كانوا أربعة أو أكثر... 517 00:46:03,222 --> 00:46:06,099 نعم ، من الأفضل أن تنتحر. 518 00:46:11,480 --> 00:46:13,982 أريد أن أذهب الآن. 519 00:46:14,900 --> 00:46:18,153 - لا تبكي. - أريد أن أذهب الآن. 520 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 حسنا ، سوف آخذك للمنزل. 521 00:46:23,951 --> 00:46:27,538 SICARIO MOTORCYKELSKOLE SABANETA-RANCHEN 522 00:46:32,084 --> 00:46:36,380 سيكارياس. 523 00:46:39,925 --> 00:46:41,969 مهربو المخدرات يعطون الأولاد من الأحياء الفقيرة 524 00:46:42,052 --> 00:46:45,347 المستقبل التي لا تعطيها الحكومة. 525 00:46:45,848 --> 00:46:49,476 ليس لديهم الشجاعة للموت ، إذا كانت أمهاتهم يتلقين 20.000 بيزو. 526 00:46:49,560 --> 00:46:53,105 لأنهم يعرفون أنه أكثر من أن يتمكنوا من كسب العمر. 527 00:47:13,625 --> 00:47:18,839 لتصبح sicario جيدة ، يجب أن تكون أكثر من مجرد استعداد للقتل. 528 00:47:19,798 --> 00:47:22,009 يجب على المرء أن يكون على استعداد للموت. 529 00:47:29,308 --> 00:47:30,851 دراجة نارية! 530 00:47:44,531 --> 00:47:47,326 أبعد! أكثر! 531 00:47:56,043 --> 00:48:00,672 جو ، كولومبيا مليئة بالعباقرة والأشخاص الأذكياء مثلك. 532 00:48:01,256 --> 00:48:04,176 خوان ، كارلوس أندريس ، شكرا جزيلا لك. 533 00:48:04,259 --> 00:48:06,637 والآن إلى Cartegena de Indias ، 534 00:48:06,720 --> 00:48:10,724 حيث يحتفلون بأحد أعظم الأحداث في البلاد. 535 00:48:10,807 --> 00:48:15,854 لا لقد حصلنا للتو على تحديث... 536 00:48:18,815 --> 00:48:20,817 أنت خير. 537 00:48:20,901 --> 00:48:24,112 ... إلى وزير العدل رودريغو لارا بونيلا 538 00:48:24,196 --> 00:48:28,367 تم تصفيتها في بوغوتا قبل دقائق. 539 00:48:28,450 --> 00:48:32,621 في رأي ، الرئيس بيليساريو بيتانكور دعا جريمة قتل ضد الإنسانية... 540 00:48:32,704 --> 00:48:35,874 - ما الأمر؟ -... وأعلنت حالة الطوارئ. 541 00:48:35,958 --> 00:48:39,503 آخر موعد 542 00:48:40,712 --> 00:48:42,673 سنقدم المزيد من المعلومات ، عندما يكون لدينا المزيد من الحقائق. شكرا لك. 543 00:48:42,756 --> 00:48:47,719 الحكومة في حالة حرب مع المافيا. 544 00:49:00,232 --> 00:49:03,068 الرئيس Betancur يعد لتفعيل اتفاق التسليم. 545 00:49:07,865 --> 00:49:10,367 تحركات الأعمال. 546 00:49:10,450 --> 00:49:12,494 أين؟ 547 00:49:14,162 --> 00:49:15,831 أين المال. 548 00:49:15,914 --> 00:49:20,210 PANAMA 29. MAY، 1984 549 00:49:22,462 --> 00:49:25,799 يقترح الكارتل مفاوضات مع الحكومة. 550 00:49:25,883 --> 00:49:29,386 يرسلون الرئيس السابق لسماع اقتراحات بابلو. 551 00:49:29,469 --> 00:49:33,765 ... التي تسيطر حاليا على حوالي 80٪ من التجارة العالمية. 552 00:49:33,849 --> 00:49:39,479 نحن نقدم لتحريك رأس المال الأجنبي لدينا لتعزيز الاقتصاد ، 553 00:49:39,563 --> 00:49:46,278 وسداد الديون الخارجية للبلاد ، التي تبلغ الآن 12 مليار دولار. 554 00:49:46,361 --> 00:49:50,073 في المقابل ، نطلب العفو والتأكيدات التي تحت أي ظرف من الظروف 555 00:49:50,157 --> 00:49:54,411 سوف يتم تسليمنا إلى بلد آخر 556 00:49:57,789 --> 00:50:02,377 للأنشطة غير القانونية ، الذي حدث حتى اليوم. 557 00:50:14,139 --> 00:50:18,727 الأمور متوترة جدا ، بعد ما حدث للوزير. 558 00:50:18,810 --> 00:50:21,813 نعم ، كنا مستاءين من الأخبار. 559 00:50:23,190 --> 00:50:25,817 استمع بعناية قبل المتابعة. 560 00:50:25,901 --> 00:50:28,820 الرئيس السابق ميكلسن وأنا لست هنا. 561 00:50:28,904 --> 00:50:32,199 لم يكن رئيس البلاد قد وافق على هذا الاجتماع. 562 00:50:32,282 --> 00:50:36,203 - هذا لا يحدث. فهم؟ - توضيح مناسب. 563 00:50:36,286 --> 00:50:40,040 مثل موكلي ، يجلس على هذا الجدول ، 564 00:50:40,123 --> 00:50:43,627 يمثل طرف ثالث ، بدلاً من أنفسهم. 565 00:50:45,462 --> 00:50:48,924 اتفاقية التسليم ليست للتفاوض. 566 00:50:49,007 --> 00:50:53,470 لا يمكننا ضمان أي شيء دون شركاء أمريكا الشمالية. 567 00:50:53,554 --> 00:50:57,224 شركاء أمريكا الشمالية ، من يحتاج إليهم؟ 568 00:50:57,307 --> 00:51:00,394 هذا السؤال ينطبق على الكولومبيين. 569 00:51:02,855 --> 00:51:04,648 Jøsses... 570 00:51:06,275 --> 00:51:09,945 أحتاج إلى إلغاء اتفاقية التسليم. اتركها. 571 00:51:10,028 --> 00:51:13,657 أخبر رئيسك ، بأنك لا تمثل هنا. 572 00:51:15,868 --> 00:51:19,705 نعم ، ما هو الخيار؟ حرب. 573 00:51:20,789 --> 00:51:23,709 وكلنا نعرف ما تعنيه الحرب. 574 00:51:23,792 --> 00:51:28,255 أولئك الذين لديهم المال أكثر يقفون انتصارات. وانظر إلينا. 575 00:51:29,089 --> 00:51:31,258 من منا لديه أكبر قدر من المال؟ 576 00:51:34,469 --> 00:51:37,347 لم يستطع بابلو الوفاء بوعده. 577 00:51:37,431 --> 00:51:40,559 ولادة ابنته خارج كولومبيا. 578 00:51:44,271 --> 00:51:48,734 يحفظهم ، الذين طردوه خارج البلاد ، المسؤول. 579 00:51:48,817 --> 00:51:54,239 محرر الصحيفة ، الذي ضغط على ماضيه ، يتم قتله. 580 00:52:32,361 --> 00:52:33,987 مرحبا؟ 581 00:52:56,927 --> 00:53:00,013 لا تحمل الهدية التي قدمتها لك. أين هو؟ 582 00:53:00,097 --> 00:53:03,267 كان علي أن أخمنه ، عندما رأيت أولادك هناك. 583 00:53:03,350 --> 00:53:05,519 لا ، أولادي ليسوا هناك. 584 00:53:07,479 --> 00:53:08,981 ملكة جمال ولاية فرجينيا. 585 00:53:09,064 --> 00:53:13,318 يتبعك العديد من الوكالات ، لا يمكنك الوقوف في الشارع الخاص بك. 586 00:53:14,319 --> 00:53:16,738 أنا معتاد على الرجال يتبعني. 587 00:53:24,913 --> 00:53:26,748 ترى آخر. 588 00:53:31,795 --> 00:53:34,631 لا تنس أنني أراقب محادثاتك. 589 00:53:34,715 --> 00:53:37,676 هل انت؟ ثم سمعت التهديدات. 590 00:53:37,759 --> 00:53:42,014 منذ أن بدأت في قتل السياسيين ، لقد اتصل بي الناس. 591 00:53:42,097 --> 00:53:45,225 يبدؤون في المحرك. يلعبون موسيقى الجنازة. 592 00:53:45,309 --> 00:53:48,103 ما حدث للوزير ، كان خطؤه الخاص. 593 00:53:48,187 --> 00:53:52,065 وما يحدث للبلد ، هو خطأ الحكومة ، وليس لي. 594 00:53:52,149 --> 00:53:57,154 الآن سوف يسلم لي gringoers ، لذلك يجب علينا وقف هذه الصفقة. 595 00:53:57,237 --> 00:54:01,533 وأولئك الذين يخاطرون بتسليم المجرمين ، سوف يرسلون رسالة إلى الحكومة ، إلى القضاة وإلى الصحفيين. 596 00:54:01,617 --> 00:54:04,369 سوف تذهب على الأرجح. 597 00:54:04,453 --> 00:54:07,289 - بابلو ، أنت تفقد قبضتك. - لماذا؟ 598 00:54:07,372 --> 00:54:09,791 أنت لا تستمع إلى أي شخص. 599 00:54:14,171 --> 00:54:17,841 تعتقد أنك تستطيع أن تفعل أي شخص بنفسك. 600 00:54:17,925 --> 00:54:20,552 أنت متوجها للانتحار. 601 00:54:20,636 --> 00:54:24,806 تعال معي. يجب أن تكتب سيرتي الذاتية. 602 00:54:25,557 --> 00:54:28,268 الشخص الذي سيخبر قصتي. 603 00:54:28,352 --> 00:54:31,647 لمن؟ لن يكون هناك من يستطيع سماعه. 604 00:54:57,589 --> 00:55:00,175 نعم ، ولكن لا أستطيع إغلاق لك. 605 00:55:00,300 --> 00:55:04,805 لا ، أنا آسف. لدي طلبي. 606 00:55:04,888 --> 00:55:09,017 لا ، انتظر. أزله هناك. أنا في العنوان الخطأ. 607 00:55:09,977 --> 00:55:14,356 - القاضي كارلوس ألبرتو ألاركون؟ - إنه أنا. 608 00:55:14,439 --> 00:55:20,487 هذا لك. من Don Pablo Escobar Gaviria. 609 00:55:28,036 --> 00:55:30,914 ما الأمر؟ في سبيل الله ، ساعدني! 610 00:55:30,998 --> 00:55:34,918 بابلو تهدد شكل من اشكال الفن. 611 00:55:35,002 --> 00:55:37,254 ساعدني! أنت أعز! 612 00:55:38,088 --> 00:55:40,174 لا ، لا ، لا! 613 00:55:40,257 --> 00:55:42,926 فقط مليار بيزو! فقط! 614 00:55:43,010 --> 00:55:45,637 إهانة المارشملو لنا. لا ، لا. لا. 615 00:55:45,721 --> 00:55:48,765 نحن هنا. قسّم الأسلحة إلى الأحياء الفقيرة. كلما كان ذلك أفضل. 616 00:55:48,849 --> 00:55:51,518 2000 أسلحة ، 3000 سلاح ، أنا لا أهتم. 617 00:56:01,945 --> 00:56:05,449 بارك الله في رب العمل! 618 00:56:05,908 --> 00:56:09,620 لكل ضابط شرطة ميت أدفع 2000 دولار! 619 00:56:09,703 --> 00:56:14,666 ولكل مفتش شرطة أدفع 5000 دولار. 620 00:56:16,877 --> 00:56:19,713 لكل مفوض أدفع 10،000 دولار. 621 00:56:19,796 --> 00:56:22,341 لكل قائد سأدفع 20،000 دولار. 622 00:56:22,466 --> 00:56:25,552 لكل رائد في الجيش أدفع 50000 دولار. 623 00:56:31,058 --> 00:56:36,271 من السهل الحصول على أموال. انهم فقط بحاجة إلى إحضار علامة من القتلى. 624 00:56:43,028 --> 00:56:45,197 نقتلك ، خنزيرك! 625 00:56:45,280 --> 00:56:49,826 نقطع وجهك إلى قطع. سنأخذها! 626 00:56:49,910 --> 00:56:53,830 سنحبك أنت وعائلتك بأكملها! 627 00:56:53,914 --> 00:56:57,626 ذراع القانون يضرب بشدة ضد الأحياء الفقيرة. 628 00:57:18,647 --> 00:57:22,150 عشرة إعدامات لكل ضابط ميت. 629 00:57:23,277 --> 00:57:26,905 يرون كل الأولاد في سن المراهقة كما sicarios المستقبل. 630 00:57:27,364 --> 00:57:29,700 أنا لا أطلب منك. أنا أوصيك. 631 00:57:29,783 --> 00:57:32,160 أعطيكم 24 ساعة للقيام ، كما أقول 632 00:57:32,244 --> 00:57:36,164 وإلا ، سأقتل أمك وأبيك وجدتك. 633 00:57:36,248 --> 00:57:40,711 = قريبا سوف يموت كل منهم إذا قتلوا بقلـم بابلو أو أعدائه. 634 00:57:40,794 --> 00:57:43,172 أيضا متابعة لي. 635 00:57:43,255 --> 00:57:45,632 قتل ، جندي ، قتل! 636 00:57:45,716 --> 00:57:48,302 اقتل ، لأن الله يغفر! 637 00:57:48,385 --> 00:57:53,473 تبذل الحكومة قوة خاصة للتعامل مع صديقتي. 638 00:57:55,517 --> 00:57:58,937 مجموعة المراقبة الربع الأول من المتوسط MEDELLIN لدينا 500 رجل هنا. كل شخص يأتي من بوغوتا. 639 00:57:59,396 --> 00:58:02,482 مهمتك الوحيدة هي للقبض على بابلو اسكوبار. 640 00:58:02,566 --> 00:58:06,361 لا يمكننا تجنيد جديد من هنا. 641 00:58:06,445 --> 00:58:08,739 حتى أننا نحمل طعامنا هنا ، حتى لا يستطيعون سمنا. 642 00:58:08,822 --> 00:58:12,117 لماذا تعتقد DEA ، أننا بحاجة إليك هنا؟ 643 00:58:17,247 --> 00:58:19,958 اتفاقية التسليم لا تعمل بشكل جيد؟ 644 00:58:20,042 --> 00:58:22,878 إذا لم ترسلها إلينا ، فسوف نأتي ونلتقطها. 645 00:58:25,631 --> 00:58:27,007 دافئ. 646 00:58:27,090 --> 00:58:31,220 مع مساعدة من ثلاثة مستلمين يمكننا حساب الإشارة 647 00:58:31,303 --> 00:58:33,805 داخل دائرة نصف قطرها 180 متر. 648 00:58:33,889 --> 00:58:39,811 إذا أدرك شخص ما المعلومات ذات الصلة ، تمكن ذلك البروتوكول. 649 00:58:39,895 --> 00:58:45,317 بدوره على التبديل، وبعد ذلك سوف تسمع صوت إعلام أن تسجيل تأخذ مكان. 650 00:58:46,068 --> 00:58:49,571 اسكوبار! هو في القطاع 2 ، لا فيكتوريا. 651 00:58:49,655 --> 00:58:51,114 إنه خط لاسلكي. 652 00:58:51,240 --> 00:58:56,161 يخلق DEA أنظمة تتبع متطورة لإيجاد بابلو. 653 00:58:56,286 --> 00:58:59,623 اسكوبار! يأكل الغداء في إلدورادو. هو هاتف عمومي. 654 00:58:59,706 --> 00:59:02,034 - القطاع 7 ، لا استريلا. - إنها على الجانب الآخر من المدينة. 655 00:59:02,084 --> 00:59:05,254 - إسكوبار! من قبل الطغيان ، السيد - اسكوبار! 656 00:59:10,175 --> 00:59:11,844 هل هو في كل مكان؟ 657 00:59:13,136 --> 00:59:17,558 لم يحسبوا مع سرعة السكان المحليين. 658 00:59:17,683 --> 00:59:22,771 رأيت بابلو على زاوية بوليفار الجادة. 659 00:59:22,855 --> 00:59:26,859 أمس في 7 و Independencia. 660 00:59:39,788 --> 00:59:42,749 لا يدوم إلى الأبد ، فرجينيا. 661 00:59:43,959 --> 00:59:48,005 لدينا شركاء جدد ، ويطلبون التغييرات. 662 00:59:48,130 --> 00:59:53,343 والبديل الخاص بك ، لديها اتصالات الصحيح. 663 00:59:53,427 --> 00:59:57,222 من الذي تعبث به ليست هي المشكلة ، من أنا الذي يطرق. 664 00:59:57,306 --> 00:59:59,433 ليس عنك يا فرجينيا. 665 00:59:59,558 --> 01:00:02,728 نحن لا نهتم خصوصيتك. 666 01:00:02,811 --> 01:00:05,397 قالوا أنك ستطلقني. 667 01:00:05,480 --> 01:00:10,194 لا أحد قال لي أن أفعل أي شيء. كان قرارًا فنيًا. 668 01:00:10,277 --> 01:00:14,364 هل هو قرار فني للتبديل لي مع القبعات الرخيصة؟ 669 01:00:16,575 --> 01:00:18,869 قلها. فقط قلها 670 01:00:18,952 --> 01:00:21,622 إنه بسببه. قلها. 671 01:00:21,747 --> 01:00:22,956 قلها! 672 01:00:23,040 --> 01:00:28,754 نحن لا نهتم ما يعمل مع حبيبك. 673 01:00:28,837 --> 01:00:30,297 مرحبا؟ 674 01:00:30,380 --> 01:00:34,343 ربما كنت لا تهتم من الآن فصاعدا ، خنزير الخاص بك. 675 01:00:38,639 --> 01:00:40,265 ويكون أفضل حالا! 676 01:00:40,349 --> 01:00:44,394 أطلب من بابلو أن يفجر منزلك في الهواء معك ومع عائلتك هذا خنزير غبي! 677 01:00:44,478 --> 01:00:45,938 وسيكون أيضا قرار فني! 678 01:01:09,753 --> 01:01:11,797 ما هو الخطأ في الرجال؟ 679 01:01:13,340 --> 01:01:17,177 ألم يعلمك أحد أنه إذا كنت تريد مقابلة امرأة ، يجب عليك الاتصال أولا؟ 680 01:01:22,474 --> 01:01:25,143 لا تظهر لي علامة. سأرافقك 681 01:01:27,062 --> 01:01:29,064 هذا خبر جيد بعد ذلك؟ 682 01:01:29,731 --> 01:01:33,235 خبر رائع. محطات التلفزيون مثل الرجال. 683 01:01:33,318 --> 01:01:36,238 في بعض الأحيان عليك أن تترك لهم أن يكون موضع تقدير. 684 01:01:38,407 --> 01:01:40,200 فما هي خطتك؟ 685 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 لدي اقتباس من قناة في ولاية فلوريدا. ربما سآخذها. 686 01:01:45,539 --> 01:01:47,416 بدء حياة جديدة. 687 01:01:51,253 --> 01:01:52,671 لكني أحتاج إلى رجل. 688 01:01:57,342 --> 01:01:59,887 هل ما زلت متزوجاً ، أيها الوكيل شيبرد؟ 689 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 حتى كنت أحب مع امرأة كولومبية... 690 01:02:11,440 --> 01:02:13,817 يتغير كل شيء. 691 01:02:20,532 --> 01:02:23,160 لا تضع حياتي في خطر ، فرجينيا. 692 01:02:24,953 --> 01:02:27,873 بابلو لا يحتاج إلى عذر لقتل وكيل DEA. 693 01:02:35,923 --> 01:02:38,342 يأخذك إلى الخريف. 694 01:02:39,259 --> 01:02:41,595 أنت تعرف ، أليس كذلك؟ 695 01:02:44,640 --> 01:02:49,520 فرجينيا ، تم طردك من قبل محطة التلفزيون. 696 01:02:49,603 --> 01:02:52,397 لا يوجد لديك عروض. لن يقوم أحد بتوظيفك. 697 01:02:52,481 --> 01:02:55,192 لا أحد سوف يؤجر لك. لا هنا ، في ميامي أو في أي مكان آخر. 698 01:02:55,275 --> 01:02:57,778 أنت مصنفة للحياة. 699 01:02:57,903 --> 01:03:01,448 لذلك عليك أن تجد شيئا آخر للقيام به. أي شيء. 700 01:03:02,407 --> 01:03:05,035 وأنت لست بعد 20 سنة. 701 01:03:05,118 --> 01:03:09,206 أرجلك ليست جميلة بعد الآن ، أو ابتسامتك. 702 01:03:18,423 --> 01:03:21,301 - ماذا تقترح؟ - ساعدنا. 703 01:03:21,426 --> 01:03:24,555 - في مقابل ماذا؟ - الحماية. 704 01:03:25,305 --> 01:03:27,558 الحماية؟ لا وجود لها. 705 01:03:28,183 --> 01:03:30,686 بابلو وجدني أينما كنت 706 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 لا تظن أنه يخيفني؟ 707 01:03:35,190 --> 01:03:40,612 هل تعتقد أن التهديدات والموت ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر علي؟ 708 01:03:40,696 --> 01:03:42,656 ساعدنا في العثور عليه. 709 01:03:49,663 --> 01:03:51,373 هل تعلم ماذا؟ 710 01:03:53,542 --> 01:03:57,337 ستحتوي القنوات التلفزيونية على فتيات صغيرات فقط في الوقت الحاضر. 711 01:03:57,421 --> 01:04:00,174 إنهم لا يقدرون على تجربة المرأة. 712 01:04:01,216 --> 01:04:04,178 هل هذا ما تقدره بابلو لك؟ 713 01:04:04,261 --> 01:04:07,389 بالضبط. ولائي. 714 01:04:10,100 --> 01:04:11,852 يتم دفع الفاتورة. 715 01:04:18,483 --> 01:04:20,068 يرجى الانتظار هنا. 716 01:04:46,470 --> 01:04:49,473 لا ، لا ، لا. استمع لي 717 01:04:50,474 --> 01:04:54,937 - ماذا ستفعل gringo؟ - ما يريدون جميعا: قبض عليك. 718 01:04:55,020 --> 01:04:57,814 - الخنزير. هل هو في ميديلين؟ - هل تتابعني؟ 719 01:04:57,898 --> 01:05:01,610 لا ، أنا لا أتبعك ، لكن هل لديك أي شيء تخفيه؟ 720 01:05:01,693 --> 01:05:05,030 بابلو ، لا تتبعني ، ولا تتصل بي بعد الآن ، حسناً؟ 721 01:05:05,155 --> 01:05:09,451 أنت تدمر حياتي! 722 01:05:09,535 --> 01:05:12,287 هل تعرف أنني طردت بسببك؟ 723 01:05:12,371 --> 01:05:15,832 الناس يتجنبونني مثل الطاعون. لن يكون أحد بالقرب مني. 724 01:05:15,916 --> 01:05:20,420 - لم يكن لدى Gringoen مشكلة في ذلك. - توقف عن الحديث عنه واستمع! 725 01:05:20,504 --> 01:05:24,925 الابتعاد عني ، أتوسل إليك! الابتعاد! 726 01:05:25,008 --> 01:05:28,804 أنت فقط تقول ذلك لأنك تعرف أنهم يأخذون المحادثة. 727 01:05:28,887 --> 01:05:33,725 لقد انتهى بيننا! هل تسمع؟ لقد انتهى! 728 01:05:34,226 --> 01:05:37,354 إذا كان شخص ما يستمع إلى هناك ، ثم سجله هنا! 729 01:05:37,479 --> 01:05:41,441 ليس لدي أي علاقة مع القاتل سيكوباتي في الأنبوب! 730 01:05:41,567 --> 01:05:43,986 سوف اتصل بك. 731 01:05:45,404 --> 01:05:47,865 العاهرة غاضبة حقا. 732 01:05:47,948 --> 01:05:54,121 - هل تحب الطيور؟ - نعم ، إنها تمثل الحرية. 733 01:05:55,831 --> 01:05:59,751 عشاق Pablos: الفتيات المراهقات من المناطق الفقيرة ، 734 01:05:59,835 --> 01:06:03,547 التي يتم تسليمها من قبل عائلاتهم لبعض الآلاف من بيزو. 735 01:06:05,174 --> 01:06:09,720 ليس من السهل الذهاب للنوم مع أكثر شخص مرغوب فيه في كولومبيا وإخفائه. 736 01:06:09,803 --> 01:06:12,014 صدقني ، أنا أعرف ذلك. 737 01:06:13,765 --> 01:06:18,228 لا يتطلب الأمر سوى التحدث في قبل أن تعثر عليه مجموعة البحث. 738 01:07:04,900 --> 01:07:10,155 طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر! 739 01:07:14,868 --> 01:07:17,871 طائرات هليكوبتر! 740 01:07:17,955 --> 01:07:20,749 أنت أعز! 741 01:07:23,001 --> 01:07:28,006 تعال ، بيلاو! اسرع! 742 01:07:28,090 --> 01:07:31,176 الطيور! الافراج عن الطيور! 743 01:08:35,449 --> 01:08:39,536 سأحصل على بابلو. أصدقائنا في ميامي خارج عن السيطرة. 744 01:08:39,661 --> 01:08:43,498 تنهار الطرق ، و Calikartellet يتولى منطقتنا. 745 01:08:43,582 --> 01:08:47,836 لا يمكننا تمويل الحرب ، إذا توقفت الأعمال ، هل تفهم؟ 746 01:08:53,675 --> 01:08:57,179 لا ، خنزيرك الغبي. لا أريدك أن تقتلهم. 747 01:08:57,262 --> 01:09:01,642 هم اتصالنا هناك. فقط أريدك أن تعثر على بابلو. 748 01:09:06,772 --> 01:09:11,109 أدت وفاة مونج إلى سقوط من الذراع الاقتصادية للكارتل. 749 01:09:17,908 --> 01:09:21,745 أدى موت غارزا إلى سقوط من الذراع القوية للكارتل. 750 01:09:33,882 --> 01:09:36,552 يفقد بابلو رجالها الأقوياء. 751 01:09:36,635 --> 01:09:39,847 من الآن فصاعدا ، يمكنه فقط الركض. 752 01:09:39,930 --> 01:09:43,600 لسنوات عديدة طلبنا السلام ، ولكن الجواب الوحيد الذي تلقيناه وقد تم السعي المنهجي لعائلاتنا والمنظمات. 753 01:09:48,939 --> 01:09:53,944 لذلك ، أعلن الحرب الشاملة ضد الحكومة والمنشأة. 754 01:09:54,027 --> 01:09:56,697 إجبارهم على الفرار ، أنا أجبرهم على الفرار أيضا. 755 01:09:56,780 --> 01:09:59,741 الإرهاب هو القنبلة الذرية للرجل الفقير. 756 01:09:59,825 --> 01:10:04,830 نحن لا نستخدم الرصاص بعد الآن. لا ، الآن نستخدم الديناميت. 757 01:10:05,664 --> 01:10:10,669 وكيف نعرف أنك حقا بابلو اسكوبار جافيريا ، 758 01:10:10,752 --> 01:10:13,714 وليس الشخص الذي ينشر له؟ 759 01:10:13,797 --> 01:10:18,302 إنه سهل. أنا أثبت ذلك بقتلك أنت وعائلتك 760 01:10:18,385 --> 01:10:22,723 ويفجر محطة الراديو في الهواء. هل تعتقد أن هذا يكفي؟ 761 01:10:22,806 --> 01:10:24,057 الآن؟ 762 01:10:25,184 --> 01:10:26,977 أنت معروف في بلدك الأم ، فيرجينيا. 763 01:10:27,060 --> 01:10:30,731 ما هو جذاب جدا حول الانتقال إلى ميامي واستضافة برنامج تلفزيوني؟ 764 01:10:32,107 --> 01:10:33,650 هكذا... 765 01:10:34,443 --> 01:10:38,405 ليس لدي المزيد من الأدلة في كولومبيا. 766 01:10:38,488 --> 01:10:40,199 أم ماذا؟ 767 01:10:40,282 --> 01:10:46,246 لكنني أعتقد أنني استعدت لهذا التحدي. 768 01:10:46,330 --> 01:10:50,000 إثارة مغامرة جديدة. 769 01:10:52,252 --> 01:10:56,798 بالإضافة إلى ذلك ، هناك رجال جذابين جدا في هذا الجزء من العالم. 770 01:10:58,425 --> 01:11:00,385 ما البرنامج الذي استضافته آخر مرة في كولومبيا؟ 771 01:11:04,097 --> 01:11:08,685 مطار ميامي الدولي كيف حالك؟ FBI. 772 01:11:12,689 --> 01:11:15,776 هل يجب أن نرى جواز سفرك؟ 773 01:11:15,859 --> 01:11:18,278 شكرا. 774 01:11:21,532 --> 01:11:23,033 هل تحمل المال؟ 775 01:11:25,827 --> 01:11:28,580 عناصر بلدي لا تستخدم لي كما تهريب ، حتى الآن. 776 01:11:28,664 --> 01:11:31,834 حسنا. 777 01:11:34,962 --> 01:11:36,630 أنت أعز! 778 01:11:46,932 --> 01:11:50,060 - ماذا حدث؟ - لقد أغلقوا مطار بوجوتا. 779 01:11:50,143 --> 01:11:51,854 - لماذا؟ - سأعاود الاتصال. 780 01:11:51,937 --> 01:11:54,898 انفجرت طائرة من أفيانكا في الهواء. 781 01:12:07,327 --> 01:12:12,666 بعد القنابل الأولى ، طلب الشعب من الحكومة أن تحارب بقوة ضد بابلو. 782 01:12:14,376 --> 01:12:17,546 انظر إلى الشيء الصغير. 783 01:12:18,881 --> 01:12:20,757 هذا أيضا لطيف. 784 01:12:25,053 --> 01:12:27,890 أنا أيضا أحب ذلك هنا. هم رائعون. 785 01:12:27,973 --> 01:12:30,601 ما الأمر يا عزيزي؟ هنا... 786 01:12:31,476 --> 01:12:34,354 هل يعجبك؟ نعم؟ 787 01:12:34,438 --> 01:12:39,776 بعد عشرات القنابل ، يطلبون لإعطاء بابلو ما يريد. 788 01:12:42,613 --> 01:12:44,072 عيد ميلاد سعيد 789 01:12:48,493 --> 01:12:50,495 أسرعي! 790 01:12:50,579 --> 01:12:52,915 في السيارة ، رئيسه. اسرع! 791 01:12:53,624 --> 01:12:58,337 هيا يا بابلو! 792 01:13:10,390 --> 01:13:15,145 AMERICAN AMBICADE BOGOTA 793 01:13:15,229 --> 01:13:17,105 نيويل. 794 01:13:18,232 --> 01:13:21,360 كان هناك نيويل في فصل رحلتي. 795 01:13:21,443 --> 01:13:23,695 هل تعتقد أنه يمكن أن يكون له؟ 796 01:13:23,779 --> 01:13:26,823 - ما هو؟ - قائمة بضحايا طائرة أفيانكا. 797 01:13:28,075 --> 01:13:31,537 107 شخصًا على متن الطائرة. لقد أرسلوا القائمة للتو. 798 01:13:34,039 --> 01:13:37,167 روبن نيويل وكاترين غيلمور. 799 01:13:37,251 --> 01:13:40,921 = 35 و 32 سنة. تزوج. 800 01:13:50,097 --> 01:13:52,516 مرحبا ، انتظر. 801 01:13:53,392 --> 01:13:54,893 - سيد! - السفير. 802 01:13:54,977 --> 01:13:58,021 كان هناك اثنان أمريكيان على طائرة أفيانكا. الاستماع هنا. 803 01:13:58,105 --> 01:14:03,193 التوجيه 12.333 يسمح الإجراءات العسكرية في الخارج 804 01:14:03,277 --> 01:14:06,029 لضمان أمن المواطن الأمريكي. 805 01:14:06,113 --> 01:14:08,824 وكيل شيبرد ، أنت تعرف بالفعل السيد فيلاردي. 806 01:14:08,907 --> 01:14:12,703 وهو مسؤول أيضا للتفاوض استسلام بابلو اسكوبار. 807 01:14:12,786 --> 01:14:17,416 هذا هو السيد كاسترو. هو محامي السيد اسكوبار. 808 01:14:19,084 --> 01:14:22,337 وافق على الاستسلام للسلطات. 809 01:14:24,173 --> 01:14:26,258 في مقابل ماذا؟ 810 01:14:31,054 --> 01:14:36,518 إزالة اتفاقية تسليم المجرمين ديها لدينا قضاة ومسؤولين بالنظر إلى العالم 811 01:14:36,602 --> 01:14:40,230 درس في السيادة والاستقلال والوطنية. 812 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 بعد عدة أشهر من السعي... 813 01:14:42,316 --> 01:14:47,738 LA CATEDRAL-FENGSLET، MEDELLIN MEDIA PRESENTATION 814 01:14:51,033 --> 01:14:55,621 19. يونيو ، 1991 815 01:15:33,784 --> 01:15:37,955 بابلو لديه الشرط النهائي قبل استسلامه. 816 01:15:38,038 --> 01:15:41,166 انه يسلم السجن. 817 01:15:43,877 --> 01:15:47,005 إنها جميلة جدا ، أليس كذلك؟ 818 01:15:57,140 --> 01:16:01,019 انه يعطي سبب لبلدية من خلال وسيط ، 819 01:16:01,103 --> 01:16:03,480 حتى يمكن بناء سجن هناك. 820 01:16:20,873 --> 01:16:24,543 بالنسبة للشيطان ، الجميع هنا إلى جانب الرئيس. 821 01:16:24,626 --> 01:16:27,254 لم يكن لديه وقت. مشاكل مع التقويم. 822 01:16:31,091 --> 01:16:33,886 الآن بعد أن خطر التسليم لم يعد معلقًا عليه 823 01:16:34,011 --> 01:16:37,389 بابلو يحتاج إلى مكان آمن لإعادة تنظيم عمله. 824 01:16:38,140 --> 01:16:40,434 من أجل السلام في كولومبيا. 825 01:16:40,517 --> 01:16:43,604 وتعطيه الحكومة ذلك. 826 01:16:45,105 --> 01:16:48,066 يمكن مرور الطرق في Conception و Norman Key مرة أخرى. 827 01:16:48,150 --> 01:16:52,112 الطريق في فاني يكاد يكون في 100 في المئة. 828 01:16:52,196 --> 01:16:57,826 لدينا 250 طائرة نشطة و 30 سباكين في سانتاماركا. 829 01:16:57,910 --> 01:17:01,997 هل اتصلت بنائب المدير من أجل سلطات الطيران؟ 830 01:17:02,080 --> 01:17:07,127 تحدث معه ، إنه أخ. وإلا فإنك تأخذه إلى هنا. 831 01:17:09,922 --> 01:17:13,217 لجميع الذين لا يزالون في الخارج... 832 01:17:13,300 --> 01:17:17,054 لا أحد يتحرك بقدر غرام دون علمي. 833 01:17:17,179 --> 01:17:21,808 عليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها. 834 01:17:21,892 --> 01:17:25,437 - إنها 20 في المئة. - 20 في المئة؟ 835 01:17:25,521 --> 01:17:29,942 لن يحبون بابلو. تطلب Calicartellet نسبة 5٪. 836 01:17:30,025 --> 01:17:33,070 الجميع يريد الذهاب إليهم. 837 01:17:33,153 --> 01:17:35,906 كيف تعرف ذلك؟ هل تحدثت معهم؟ 838 01:17:43,539 --> 01:17:46,625 - ماذا تقول ، بابلو؟ - لا ، لا ، استمع لي 839 01:17:46,708 --> 01:17:51,463 إذا كنت تفضل الدببة من كالي ، جرب حظك هناك. 840 01:17:51,547 --> 01:17:56,885 أنا خلقت الطرق. رتبت التسليم بحيث يمكنك العمل. 841 01:17:56,969 --> 01:18:01,223 تأكد من أن كل من لا يدفع نقدا أو بملكية ، 842 01:18:01,306 --> 01:18:04,768 يدفع مع حياته. هل تسمع ما أقوله؟ 843 01:18:04,852 --> 01:18:07,604 - هل سمعتني؟ - نعم ، السيد 844 01:18:08,397 --> 01:18:10,399 ما هو التالي؟ 845 01:18:11,733 --> 01:18:15,445 يأتي نجوم فورد من الدوري المحترف ويلعبون ضد المهربين. 846 01:18:24,371 --> 01:18:27,499 في سبيل الله ، يا أخي! 847 01:18:27,583 --> 01:18:31,461 ولم تنته اللعبة ، حتى يفوز رئيسه. 848 01:18:36,466 --> 01:18:41,096 السادة! لقد وصل الأخصائيون الاجتماعيون! 849 01:19:11,001 --> 01:19:13,295 هيا. إيقاف. 850 01:19:20,219 --> 01:19:23,055 أيام الأحد محجوزة للعائلة. 851 01:19:35,150 --> 01:19:36,735 حبي! 852 01:19:37,528 --> 01:19:39,112 كيف حالك؟ 853 01:19:48,539 --> 01:19:51,416 لماذا لا تعيش معنا ، يا أبي؟ 854 01:19:53,252 --> 01:19:57,256 لأنني أعمل هنا ، الأميرة. 855 01:19:57,339 --> 01:19:59,424 أميرة الخاص بي. 856 01:20:01,343 --> 01:20:03,762 هذا هو قلعتي. 857 01:20:04,763 --> 01:20:08,267 هل ترى الأبراج هناك؟ هذه هي أبراجي. 858 01:20:09,434 --> 01:20:12,354 أنا ملك ، وملك لديه قلعة. 859 01:20:14,398 --> 01:20:18,360 ولهذا السبب أنت أميرة ، لأنك ابنتي. 860 01:20:18,443 --> 01:20:21,405 - لكن هناك حراس. - بالطبع هناك حراس. 861 01:20:21,488 --> 01:20:24,032 هم هنا لحمايتي. 862 01:20:25,909 --> 01:20:29,872 أمي تقول أنك لست مضطرا للذهاب مجانا ، و هي تبكي طوال الوقت. 863 01:20:30,956 --> 01:20:34,001 ماذا تقصد ، ليس لدي أن أذهب مجانا؟ 864 01:20:34,126 --> 01:20:36,920 - من قال ذلك؟ - أمي 865 01:20:37,004 --> 01:20:38,589 مرحبا؟ 866 01:20:40,632 --> 01:20:47,014 لا يا عزيزي. هذا هو قلعتي. يمكن أن آتي وأذهب كما أرجو. 867 01:20:50,142 --> 01:20:51,935 هل تريد أن ترى؟ 868 01:20:52,019 --> 01:20:55,564 هل تريد شراء آيس كريم؟ 869 01:20:56,565 --> 01:21:01,695 أين هو المكان... الحديقة الكبيرة في الكنيسة. 870 01:21:01,820 --> 01:21:03,697 المكان الذي يعجبك. 871 01:21:05,324 --> 01:21:08,452 الآن نذهب. الآن نذهب. 872 01:21:12,539 --> 01:21:16,084 ماذا كنت تؤكل لتناول طعام الغداء؟ أنت أعز. 873 01:21:20,923 --> 01:21:24,593 لا تنتظرنا. مانويلا وأنا أخرج وشراء البوظة. 874 01:21:24,676 --> 01:21:27,804 بابليتو لا يزال لديه روح الدعابة. 875 01:21:37,231 --> 01:21:39,399 - مرحبا ، مرحبا. - رئيس. 876 01:21:40,317 --> 01:21:45,072 من يقرر في هذه الفتحة؟ من هو الرئيس هنا؟ 877 01:21:45,697 --> 01:21:48,700 - أنت ، رئيسه. - أحب سماع ذلك. افتح الباب 878 01:21:48,784 --> 01:21:50,160 افتح الباب! 879 01:21:51,286 --> 01:21:52,955 افتحه. 880 01:21:57,918 --> 01:22:02,172 يجب على الملك والأميرة شراء الآيس كريم. ما الذوق الذي تريده؟ 881 01:22:02,256 --> 01:22:06,385 - نكهة الفراولة! - الأميرة تريد نكهة الفراولة. 882 01:22:06,510 --> 01:22:09,638 إذا كنت تجرؤ على منعنا ثم يأخذ الملك رؤوسك. 883 01:22:09,721 --> 01:22:11,765 افتح الباب. افتح الباب 884 01:22:19,064 --> 01:22:22,067 انظر ، رجلنا ينتظرنا. 885 01:22:22,150 --> 01:22:26,530 هذا جيد. أعطني المفاتيح ، صديق. 886 01:22:27,281 --> 01:22:30,993 يريد الملك مفاتيح السيارة. أعطني المفاتيح ، صديق. 887 01:22:31,076 --> 01:22:34,079 لا تلمس! توقف! 888 01:22:52,890 --> 01:22:54,308 بابلو! 889 01:22:58,729 --> 01:23:00,063 بابلو! 890 01:23:19,499 --> 01:23:22,169 نسيت أن أخبرك يا أميرة... 891 01:23:23,712 --> 01:23:31,178 ... أنني طلبت منهم جلب أفضل فراولة في العالم. 892 01:23:33,514 --> 01:23:39,311 آيس كريم الفراولة مع الثلج من القطب الشمالي ، التي هي خاصة لابنتي ، 893 01:23:39,394 --> 01:23:43,815 أميرة بلدي ، وأفضل الآيس كريم في العالم. 894 01:23:43,899 --> 01:23:46,944 - بالنسبة لك. - حقا؟ 895 01:23:47,027 --> 01:23:50,906 هل سمعت كلام عن جبل الفراولة في القطب الشمالي؟ 896 01:23:51,615 --> 01:23:54,117 أنا لست مجرد النطاقات من قبل جميع وسائل الإعلام. 897 01:23:54,201 --> 01:23:57,204 تتم مقاطعة عقدي الإعلانية أيضا. 898 01:23:57,287 --> 01:24:00,874 يجبرني على بيع بيتي لسداد ديوني. 899 01:24:00,958 --> 01:24:03,168 كن حذرا حول هذا الموضوع! 900 01:24:03,252 --> 01:24:08,382 ما كنت قد انتقلت للتو مع قدمك ، هي قطعة من الفن الإندونيسي باهظة الثمن. 901 01:24:08,465 --> 01:24:13,262 أنا لا أطلب منك استخدام رأسك. الرتب هي أنك تستخدم يديك. 902 01:24:14,555 --> 01:24:19,101 أنا أستأجر شقة في النوغال ، حيث تعيش زوجة الرئيس السابق. 903 01:24:19,184 --> 01:24:22,437 آمل أن يراقبها حارسها الشخصي. 904 01:24:23,939 --> 01:24:25,607 كيف حالكم يا أولاد؟ 905 01:24:26,567 --> 01:24:28,193 جيد ، شكرا لك. 906 01:24:30,821 --> 01:24:33,699 وأحصل على استراحة من تهديدات الهاتف. 907 01:24:37,411 --> 01:24:39,037 كل شيء جاهز ، سيدتي. 908 01:24:44,543 --> 01:24:47,254 لم يكن رقم جديد؟ 909 01:24:47,337 --> 01:24:49,506 لكن ليس طويلا جدا. 910 01:25:31,715 --> 01:25:34,510 - أنت أعز! - مرحبًا. 911 01:25:36,136 --> 01:25:38,430 فندق مريح. 912 01:25:38,514 --> 01:25:41,975 - كيف هو كتابنا؟ - أي كتاب؟ 913 01:25:42,059 --> 01:25:45,562 - من يريد قراءة كتاب عنك؟ - لدي معجبي. 914 01:25:45,646 --> 01:25:47,940 المعجبين بك لا يمكن قراءة. هم صغار جدا. 915 01:25:48,023 --> 01:25:49,608 صحيح. إنها واحدة من فضائلهم. 916 01:25:49,691 --> 01:25:53,570 هل تعلم أنني تركت اجتماعًا لألتقي بك؟ إذن ماذا تريد؟ 917 01:25:56,740 --> 01:26:00,452 أحتاج إلى معرفة ما إذا كنت آمنة. 918 01:26:00,577 --> 01:26:04,248 كيف لي أن أعرف؟ لا أحد متأكد في هذا البلد. 919 01:26:04,331 --> 01:26:07,960 هل يمكن أن أعرف على وجه اليقين من أنت؟ 920 01:26:09,127 --> 01:26:14,007 لا أحد يريد أن يقتل كاتب سيرة حياته. غير مضحك 921 01:26:14,842 --> 01:26:16,343 يمكنك التنفس بسهولة. 922 01:26:17,135 --> 01:26:18,804 ماذا أيضا؟ 923 01:26:20,973 --> 01:26:22,808 أوه ، بابلو. 924 01:26:24,059 --> 01:26:28,063 أنت لا تعرف ، كيف أصبحت حياتي الرهيبة. 925 01:26:28,146 --> 01:26:31,608 هاتفي يرن طوال الوقت. كل يوم هناك تهديدات جديدة. 926 01:26:31,692 --> 01:26:35,571 عندك جيش لحمايتك ، لكن الذي يحميني؟ 927 01:26:35,654 --> 01:26:39,241 - ماذا يحدث لي؟ - ماذا أفعل؟ 928 01:26:42,953 --> 01:26:47,124 يجب أن تخبر الجميع ، أننا لم نعد معا. 929 01:26:50,043 --> 01:26:51,753 لقد آلمني. 930 01:26:52,546 --> 01:26:56,049 بعد كل ما فعلته من أجلك؟ 931 01:26:56,133 --> 01:26:58,760 ماذا فعلت لي؟ لا شيء! 932 01:26:58,844 --> 01:27:02,014 لقد كان لدي بالفعل مهنة ، قبل أن ألتقي بك. لا تنس ذلك. 933 01:27:02,097 --> 01:27:06,768 أنا الوحيد الذي أحبك ، دون توقع أي شيء في المقابل. 934 01:27:06,852 --> 01:27:09,813 - وهذا يشمل زوجتك. - لا ، لا ، لا. 935 01:27:09,897 --> 01:27:13,650 لا تجرؤ على مقارنة لك مع زوجتي. لا تذكر اسم فيكتوريا. 936 01:27:13,734 --> 01:27:15,944 كانت على جانبي ، عندما لم يكن لدي البيزو. 937 01:27:16,028 --> 01:27:21,033 هل كنت قد نظرت إلي بدون رحلة طيران ، السفر والتسوق في نيويورك؟ 938 01:27:21,116 --> 01:27:24,912 قل لي ، هل أنت؟ لا أظن ذلك. 939 01:27:26,455 --> 01:27:31,168 أنا مفلس ، بابلو. انتهت مهنتي ، شكراً لك. 940 01:27:31,251 --> 01:27:34,171 لا أحد سوف استئجار لي شكرا لك. 941 01:27:34,254 --> 01:27:36,840 - لذا تحتاج إلى مساعدتي! - ماذا تحتاج؟ 942 01:27:37,466 --> 01:27:39,051 قلها. 943 01:27:40,677 --> 01:27:43,222 ماذا تحتاج فرجينيا؟ 944 01:27:45,307 --> 01:27:48,727 $ 80،000 للسفر إلى أوروبا. 945 01:27:50,187 --> 01:27:53,273 $ 80،000 ، هذا كثير من المال. 946 01:27:53,398 --> 01:27:56,485 هيا الآن ، 80000 دولار. 947 01:27:56,610 --> 01:28:00,280 الكثير من المال لم أفعل. 948 01:28:01,281 --> 01:28:03,742 وأنك كاتب سيرة حياتي ، عليك أن تكون هنا. 949 01:28:10,499 --> 01:28:13,877 رأيت الأشياء ، بابلو. رأيت الأشياء. 950 01:28:13,961 --> 01:28:16,547 - بينما كنا معا. - ماذا رأيت؟ 951 01:28:16,672 --> 01:28:19,383 أشياء عن العديد من الأشخاص المعنيين. 952 01:28:19,466 --> 01:28:22,219 إذا كنت أرغب في التحدث... 953 01:28:26,181 --> 01:28:27,933 إذا كنت ماذا؟ 954 01:28:28,892 --> 01:28:32,229 - لا ، لا ، لا. - لم أكن أتوقع ذلك منك. 955 01:28:32,312 --> 01:28:35,065 أنت خير ، لم يكن هذا ما قصدته. 956 01:28:35,148 --> 01:28:37,609 بابلو ، أنا لن أخذلك أبداً. 957 01:28:37,693 --> 01:28:41,947 أنا فقط يائسة. لا أعرف ما أقوله بعد الآن. 958 01:28:42,030 --> 01:28:44,449 سامحني. سامحني 959 01:28:44,533 --> 01:28:47,369 تعال هنا. أعطني عناق. 960 01:28:47,452 --> 01:28:51,999 فقط الهدوء. أنا أعتني بك 961 01:28:52,082 --> 01:28:56,461 أريد حمايتك والتأكد من أنك تعيش حياة طويلة. 962 01:28:58,547 --> 01:29:00,048 ولكن هل تعرف ماذا؟ 963 01:29:01,091 --> 01:29:02,926 لدي أخبار سيئة بالنسبة لك. 964 01:29:04,094 --> 01:29:08,140 لا أحد سيقترب منك من الرعب لأنني أريد أن أقتلهم. 965 01:29:08,223 --> 01:29:11,768 حتى حياتك مليئة القرف! 966 01:29:14,938 --> 01:29:16,607 التقويم. 967 01:29:52,059 --> 01:29:53,810 يا له من مهرج. 968 01:29:55,270 --> 01:29:59,691 الاستماع ، بابلو ، ويبدأ الذهاب إلى هناك. 969 01:30:01,068 --> 01:30:03,737 الأعمال التجارية لا تسير على ما يرام. 970 01:30:03,862 --> 01:30:06,323 لا ، إنهم لا يقومون بعمل جيد. 971 01:30:07,241 --> 01:30:08,825 جوسيس. 972 01:30:11,078 --> 01:30:14,581 سؤال واحد فقط. سؤال واحد 973 01:30:14,665 --> 01:30:20,337 - يتحرك طريق فاني عشرة كيلو في الشهر؟ - نعم. 974 01:30:21,505 --> 01:30:26,343 وأنت تدفع لي ماذا؟ 50000؟ 975 01:30:26,426 --> 01:30:30,347 نعم ، ولكن بابلو ، فشلت الطريق عبر فاني مرتين هذا الشهر. 976 01:30:30,430 --> 01:30:33,350 فقدنا شحنتين من 600 كيلو. 977 01:30:33,433 --> 01:30:37,938 علينا أن ندفع لأصحابها ، استئجار محامين للطيارين. 978 01:30:38,021 --> 01:30:42,734 لكن الصفقة كانت في 250 ، أليس كذلك؟ أعطيتك هذا الطريق. 979 01:30:45,529 --> 01:30:49,658 استمع لي ، يا صديقي. 250 مستحيل. 980 01:30:49,783 --> 01:30:51,994 هذا مستحيل. أنا أقسم 981 01:30:59,835 --> 01:31:03,755 ثق بنا. نحن شركاؤك ، خنزيرك. 982 01:31:03,881 --> 01:31:07,009 لقد تعاونا من البداية. توقف عن فعل هذا. 983 01:31:08,594 --> 01:31:11,305 لكننا لسنا معا حول هذا الموضوع. أنا أسير هنا وأنت حر. 984 01:31:11,388 --> 01:31:15,017 نحن نعلم ، بابلو. من برأيك نحن؟ 985 01:31:16,810 --> 01:31:20,355 ولكن عليك أن تدفع لي الضريبة ، لذلك... 986 01:31:23,609 --> 01:31:24,985 يجب أن I. إما أن تدفع أو سأقوم بمضاعفته. 987 01:31:26,028 --> 01:31:28,989 يجب علينا مناقشة ذلك مع الأسر الأخرى. 988 01:31:33,493 --> 01:31:36,413 الاستماع ، بابلو. لقد تغير العمل. 989 01:31:36,496 --> 01:31:40,000 الأمور ليست كما كانت من قبل. 990 01:31:40,083 --> 01:31:42,878 50،000 يجب أن يكون كافيًا ، في غاية البساطة. 991 01:31:42,961 --> 01:31:45,797 "يجب أن يكون 50000 كافيًا ، من السهل جدًا". 992 01:31:55,182 --> 01:31:57,017 ثم أتيت هنا... 993 01:31:58,185 --> 01:32:04,066 ... ووضعك على مائدتي يرتدي الذهب والملابس باهظة الثمن؟ 994 01:32:05,275 --> 01:32:08,403 - ستكون غنيًا هناك بينما أنا هنا. - لا ، لا ، لا ، بابلو. 995 01:32:08,487 --> 01:32:10,697 وأنت مغازلة مع الناس من Calikartellet. 996 01:32:10,781 --> 01:32:12,533 ثم لن تدفع لي. 997 01:32:12,658 --> 01:32:16,078 - بابلو ، ما الأمر؟ - لا ، بابلو ، ليس كذلك. 998 01:32:16,995 --> 01:32:18,539 ماذا تفعلين؟ 999 01:32:20,624 --> 01:32:23,335 تسقطني! الافراج عني 1000 01:32:44,064 --> 01:32:49,278 لا تشكو. لقد توفي بالفعل هذا مجرد إجراء شكلي. 1001 01:32:49,361 --> 01:32:50,737 افعلها. 1002 01:32:50,821 --> 01:32:54,157 - بابلو ، لا تقتلني مثل هذا! - أنت رجل ، أنت مجنون! 1003 01:32:54,241 --> 01:32:58,120 - فقط أطلق النار علي! - عائلاتك يمكن أن تعيدك معًا. 1004 01:32:58,203 --> 01:33:00,914 إظهار الامتنان ، في الشياطين. أعطني ذراعك. 1005 01:33:14,845 --> 01:33:17,431 جرائم القتل في لا كاتيدرال تصل إلى وسائل الإعلام 1006 01:33:17,514 --> 01:33:20,142 ويجعل الحكومة متواطئة. 1007 01:33:21,435 --> 01:33:24,146 مصداقيتك على المحك. 1008 01:33:24,229 --> 01:33:27,357 قرروا نقل بابلو إلى سجن عسكري. 1009 01:33:27,482 --> 01:33:30,319 21 يوليو ، 1992 1010 01:33:30,402 --> 01:33:32,946 إلى الأمام ، إلى الأمام! 1011 01:33:33,071 --> 01:33:35,157 الجناح الأيسر ، انتبه! 1012 01:33:49,463 --> 01:33:52,299 كان السجن محاطًا بسياج كهربائي. 1013 01:33:52,382 --> 01:33:55,636 ولكن كان مفتاح الطاقة في غرفة بابلو. 1014 01:34:08,190 --> 01:34:11,360 يتحول شعبنا إلينا ، رئيسه. 1015 01:34:11,443 --> 01:34:14,071 من الواضح أنهم يفكرون: 1016 01:34:14,154 --> 01:34:17,950 "إذا فعل هذا مع Santoro و Hermosilla ، ماذا يفعل عنا؟" 1017 01:34:18,992 --> 01:34:21,328 خنزير الشيطان. 1018 01:34:21,411 --> 01:34:23,914 وهي تطير مثل الدجاج مباشرة إلى كالي. 1019 01:34:29,336 --> 01:34:32,464 هل تعتقد أنه كان خطأ؟ 1020 01:34:36,760 --> 01:34:39,137 لقد كان صحيحا. 1021 01:34:42,266 --> 01:34:45,060 شركاء بابلو السابقين التعاون مع الحكومة 1022 01:34:45,143 --> 01:34:47,855 في مقابل إزالة اتهامات ضدهم. 1023 01:34:47,938 --> 01:34:51,817 ITAGÜÍ-FENGSLET MEDELLIN 1024 01:34:51,900 --> 01:34:55,112 يتم الإفراج عن عشرات من مدمني المخدرات الذين هم على استعداد للقتال له. 1025 01:34:58,782 --> 01:35:00,701 إلى المطار. 1026 01:35:07,082 --> 01:35:12,337 ابني ، أقول وداعا. ليست دولة بل قبر جماعي. 1027 01:35:16,383 --> 01:35:20,095 مرحبا؟ من انت ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 1028 01:35:26,852 --> 01:35:31,940 أعداء بابلو ، وأعضاء عصابات المنافسة و الجماعات شبه العسكرية ، 1029 01:35:32,024 --> 01:35:37,738 جنبا إلى جنب مع القوات الحكومية ، مدعومة من قبل وكالة مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية ، 1030 01:35:37,821 --> 01:35:41,325 هي أخطر لعبة الصيد في التاريخ. 1031 01:35:42,451 --> 01:35:49,708 "للتعاون مع بابلو اسكوبار." 1032 01:35:52,252 --> 01:35:57,007 جثث محامو بابلو ، معالجات ، محاسبون وعائلة تظهر متناثرة في جميع أنحاء ميديلين. 1033 01:35:57,090 --> 01:36:00,677 للتعاون مع PABLO ESCOBAR 1034 01:36:19,321 --> 01:36:23,700 أصبح أي شخص يقف بالقرب منه ، يصبح مطلق النار. 1035 01:36:25,452 --> 01:36:29,915 - صباح الخير كيف يمكنني المساعدة؟ - صباح الخير. 1036 01:36:48,559 --> 01:36:51,186 هذه تنتمي إلى الملكي الأوروبي. 1037 01:36:56,692 --> 01:36:59,528 وهذه الأقراط... 1038 01:37:05,117 --> 01:37:07,536 ... إذا كنت تعطي سعر جيد ، ثم هناك المزيد. 1039 01:37:07,619 --> 01:37:09,204 دعني أرى. 1040 01:37:10,581 --> 01:37:12,082 رائعة. 1041 01:37:18,213 --> 01:37:20,966 - لا تفتح الباب. - هل تعرفه؟ 1042 01:37:22,843 --> 01:37:25,304 اتصل بالشرطة. 1043 01:37:31,935 --> 01:37:35,105 - اتصل بالشرطة. - أنا آسف 1044 01:37:35,189 --> 01:37:37,482 - ماذا تفعل؟ - لا أريد أي مشاكل. 1045 01:37:37,608 --> 01:37:40,736 أغلقني! 1046 01:37:40,819 --> 01:37:42,696 أغلقني! 1047 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 أغلقني! 1048 01:37:54,583 --> 01:37:56,084 لا! 1049 01:39:20,544 --> 01:39:22,838 سأكون نجما. 1050 01:39:23,505 --> 01:39:24,506 انظر. 1051 01:39:27,134 --> 01:39:31,388 فيكتوريا ، هل سمعت؟ يجب أن تكون Manuela نجمة في عرض عيد الميلاد. 1052 01:39:34,349 --> 01:39:36,268 هل أنت قادم لرؤيتها؟ 1053 01:39:37,728 --> 01:39:40,022 نعم ، أنا أفعل. 1054 01:39:40,105 --> 01:39:43,108 لقد خيطت أمي بدلة لامعة بالنسبة لي. 1055 01:39:46,737 --> 01:39:49,323 أنت على الارجح جميلة جدا في ذلك. 1056 01:39:50,824 --> 01:39:55,537 ما الأمر يا (فيكتوريا)؟ لا تبكي ، لا تبكي. 1057 01:39:58,540 --> 01:40:00,751 - لم يتم تضمينها في العرض. - ماذا؟ 1058 01:40:01,877 --> 01:40:03,212 لماذا لا؟ 1059 01:40:04,129 --> 01:40:08,091 احتج والدا الأطفال الآخرين. كان لديهم لقاء. 1060 01:40:09,134 --> 01:40:11,512 - إنها لا تعرف أي شيء عنها. - لماذا؟ 1061 01:40:13,263 --> 01:40:14,598 لماذا؟ 1062 01:40:15,307 --> 01:40:18,852 لأنهم يخافون ، سوف يفجر أعداؤك المدرسة في الهواء ، لذلك. 1063 01:40:18,936 --> 01:40:22,439 - إنهم خائفون. - خنازير غبية 1064 01:40:23,524 --> 01:40:25,984 خنزير الشيطان. 1065 01:40:30,489 --> 01:40:32,157 أعطني يدك. 1066 01:40:33,909 --> 01:40:39,873 أريدك أن تضع على متن الطائرة مع الأطفال ومغادرة البلاد. 1067 01:40:39,957 --> 01:40:43,877 ويبدأ أن يكون خطيرا جدا بالنسبة لك هنا. 1068 01:40:43,961 --> 01:40:46,839 لا أستطيع البقاء هنا. لا يمكنك ذلك. 1069 01:40:48,006 --> 01:40:52,636 عند مغادرة البلاد ، يمكنني إصلاح الأشياء. 1070 01:40:53,887 --> 01:40:56,932 لم تحمل وعدك ، بابلو. 1071 01:40:57,015 --> 01:40:59,476 لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون جيداً 1072 01:40:59,560 --> 01:41:02,771 أن أطفالي سيعيشون حياة طبيعية. 1073 01:41:02,855 --> 01:41:05,440 هل هذه حياة طبيعية بالنسبة لك؟ 1074 01:41:32,676 --> 01:41:34,970 هناك امرأة في الخارج. إنها تريد التحدث معك. 1075 01:41:35,053 --> 01:41:38,682 - ما هو اسمها؟ - لقد غضبت عندما سألت. 1076 01:41:40,142 --> 01:41:42,269 وتقول إنها معروفة. 1077 01:42:02,456 --> 01:42:06,668 يجب أن يكون أسرته خارج البلاد. لا يمكنهم البقاء هنا. 1078 01:42:06,752 --> 01:42:09,838 سيجدونهم في الولايات المتحدة ، لذا يجب عليهم السفر إلى أوروبا. 1079 01:42:09,922 --> 01:42:13,717 بمجرد أن تكون آمنة ، يمكن يمكن أن تدمر كل شيء. 1080 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 حتى لا تدعهم يذهبون. 1081 01:42:15,802 --> 01:42:18,722 طالما أنهم هنا ، فهو حريص على حمايتهم. 1082 01:42:19,890 --> 01:42:22,601 عليك أن تثق بي. يجب عليهم عدم مغادرة البلاد. 1083 01:42:22,684 --> 01:42:26,188 نقطة ضعفه هي العائلة. 1084 01:42:26,271 --> 01:42:28,815 لا يهتم بأي شيء آخر. 1085 01:42:29,691 --> 01:42:35,113 - وأنت تعرف تجربتك الخاصة؟ - لا... ليس لديك فكرة. 1086 01:42:36,114 --> 01:42:38,283 لا يمكننا القيام بذلك. 1087 01:42:38,367 --> 01:42:41,453 المدعي العام يساعدهم على الخروج من البلاد. 1088 01:42:41,578 --> 01:42:45,415 لديهم صفقة. عندما تكون حرة ، ثم سيستسلم بابلو إسكوبار. 1089 01:42:45,499 --> 01:42:48,585 كسر الصفقة. اضغط على المستشار الألماني. 1090 01:42:48,710 --> 01:42:54,091 انهم يهبطون في كولونيا في ساعتين. يجب عليهم عدم مغادرة الطائرة. 1091 01:42:54,216 --> 01:42:57,344 - يحق لهم السفر إلى ألمانيا. - إعادتها. 1092 01:42:57,469 --> 01:43:00,764 الأسرة هي الطعم. يجب أن تكون على قيد الحياة وفي المنزل. 1093 01:43:00,848 --> 01:43:03,225 ضعهم في مكان ما ثم ننتظر. 1094 01:43:03,308 --> 01:43:07,145 سوف يحاول Pablo الاتصال بهم. عندما يحدث ذلك نستعد. 1095 01:43:10,858 --> 01:43:12,693 مطار دورادو بوغوتا عائلة بابلو اسكوبار Gavirias التقى من قبل قوات الأمن في بوغوتا هذا الصباح 1096 01:43:12,776 --> 01:43:19,324 بعد رفض الدخول إلى ألمانيا. 1097 01:43:22,286 --> 01:43:27,291 اضطرت زوجته وطفله لقضاء الليلة في مطار كولونيا وتم إرساله إلى كولومبيا برحلة منتظمة في الصباح. 1098 01:43:27,374 --> 01:43:30,752 أخذت أعشاب من الفصيلة الخبازية عائلتي كرهائن! 1099 01:43:30,836 --> 01:43:34,506 ميلكوين! 1100 01:43:34,631 --> 01:43:38,343 ... كما طلبت الأسرة لدى وصوله. 1101 01:43:38,468 --> 01:43:41,471 لقد أغلق الجيش بناء الشقة ، حيث تقع. 1102 01:43:41,597 --> 01:43:45,767 العملية عبارة عن تعاون بين Fiscalía ومجموعة البحث. 1103 01:43:45,893 --> 01:43:51,440 خوان بابلو ، هل تريد إيقاف تشغيله؟ 1104 01:43:53,066 --> 01:43:56,028 بحاجة إلى المزيد؟ 1105 01:43:57,029 --> 01:43:59,573 لا شكرا لك. 1106 01:43:59,656 --> 01:44:01,742 بابلو! 1107 01:44:07,039 --> 01:44:08,582 - شكرا جزيلا لك. - لقد كان قليلًا جدًا. 1108 01:44:15,964 --> 01:44:18,634 2. ديسمبر ، 1993 1109 01:45:01,718 --> 01:45:04,805 كان يجب أن أسأل إذا كان هناك شخص ما يريد شيئًا. 1110 01:45:15,315 --> 01:45:17,651 - مرحبا؟ - اتصل! 1111 01:45:18,360 --> 01:45:20,112 فيكتوريا ، ماذا حدث؟ هل جميعًا بخير؟ 1112 01:45:20,195 --> 01:45:23,282 لقد عاملونا بشكل جيد. لا تقلق. 1113 01:45:23,365 --> 01:45:25,117 عليك أن تكون حذرا ، حسنا؟ 1114 01:45:25,200 --> 01:45:28,036 كيف هم؟ وأنت ومانويلا؟ 1115 01:45:28,161 --> 01:45:31,790 - كيف مانويلا لديها ذلك؟ - إنها تحب ، الحب. 1116 01:45:31,874 --> 01:45:36,128 نحن فقط نفكر فيك ، بابلو. نحن نفتقدك كثيراً. 1117 01:45:36,211 --> 01:45:39,882 هل يحمونك عندما تأتي وتذهب؟ هل أنت رهائن؟ 1118 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 هناك جيش خارج. 1119 01:45:41,508 --> 01:45:43,635 جرو الكلب ، تعال. 1120 01:45:43,719 --> 01:45:48,515 الرجل يتحدث على الهاتف. قطاع أمريكا. 1121 01:45:48,599 --> 01:45:50,350 نحن في طريقنا ، السيد 1122 01:45:52,269 --> 01:45:55,522 اطلب من المدعي العام أن يمتدحك. نعم ، المدعي العام. 1123 01:45:55,606 --> 01:46:00,027 فقط أهتم لعائلتي ، لا أحد آخر ، حسناً؟ 1124 01:46:02,946 --> 01:46:04,364 مرحبا؟ 1125 01:46:05,699 --> 01:46:06,992 مرحبا؟ 1126 01:46:10,495 --> 01:46:12,497 يستمع شخص ما؟ 1127 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 مرحبا؟ 1128 01:46:16,210 --> 01:46:17,419 مرحبا؟ 1129 01:46:18,670 --> 01:46:20,255 دقيقتين ، مدرب. 1130 01:46:20,923 --> 01:46:25,344 وأنا أعلم أنك خارج هناك الاستماع. 1131 01:46:25,427 --> 01:46:28,555 أوفر لك مثل مجموعة من الأولاد متستر. 1132 01:46:28,639 --> 01:46:33,227 Majoren وبطاقة البحث الخاصة به ، وجميع gringos الشيطان ، 1133 01:46:33,310 --> 01:46:36,396 و CIA والخنازير من DEA. 1134 01:46:36,480 --> 01:46:40,108 لقد قمت بالفعل بتجني حياتك مرة واحدة ، لن أفعل ذلك مرة أخرى. 1135 01:46:40,192 --> 01:46:42,611 الاستماع الآن ، كل ما خنزير. 1136 01:46:42,694 --> 01:46:46,365 سوف أقتلك وأطفالك وزوجاتك وأنا على توفير رصاصة لوضع رأسك على 1137 01:46:46,448 --> 01:46:50,244 وأنت ستموت! 1138 01:46:50,327 --> 01:46:53,330 هل تسمع ما أقوله؟ هل تسمعني يا بوفان الشيطان؟ 1139 01:46:53,413 --> 01:46:58,043 - لا تتصل هنا مرة أخرى. الشرطة... - فيكتوريا ، لا تخبرني ماذا أفعل. 1140 01:47:00,295 --> 01:47:04,716 لا ، لا تقل لي ما يجب القيام به. لم يسألني أحد. 1141 01:47:04,800 --> 01:47:07,344 نعم ، حافظ على مانويلا في مكان قريب. 1142 01:47:07,427 --> 01:47:10,264 ميلكوين! 1143 01:47:11,515 --> 01:47:12,516 - لحم الخنزير. - أحمق. 1144 01:47:32,119 --> 01:47:34,246 - تسقط ، رئيسه. - أحمق. 1145 01:47:35,581 --> 01:47:38,125 ابحث عن هناك. 1146 01:47:38,208 --> 01:47:40,169 انتظر. 1147 01:47:54,766 --> 01:47:59,897 اللحظة التي يحدث فيها شيء ما ، يكون هو الأفضل دائمًا. 1148 01:48:01,607 --> 01:48:07,362 مثل عند الانتظار للرجل ، تحب أو فتح هدية. 1149 01:48:11,700 --> 01:48:17,998 صيادون من ساحل كولومبيا يقولون أن الأهم هو وقت الانتظار. 1150 01:48:19,374 --> 01:48:22,085 عندما تلاحظ نسيم البحر على الوجه. 1151 01:48:22,169 --> 01:48:24,796 الملح على الشفاه. 1152 01:48:26,048 --> 01:48:30,761 التفكير في الأسماك الشيطان قليلا ، تقترب من madding. 1153 01:48:32,638 --> 01:48:36,350 وسوف يعض ، ولكن التفكير في الأمر. 1154 01:48:42,856 --> 01:48:45,317 ولكن الطعام يحفز بما فيه الكفاية ، 1155 01:48:45,442 --> 01:48:48,654 ثم تستمر السمكة. 1156 01:48:53,283 --> 01:48:56,411 على الرغم من أنه يعرف أن هناك داخل هوك. 1157 01:49:02,668 --> 01:49:04,294 إنه عض. 1158 01:49:23,814 --> 01:49:25,023 المكالمات! 1159 01:49:26,275 --> 01:49:28,110 أبي؟ 1160 01:49:28,986 --> 01:49:30,988 مانويلا... 1161 01:49:31,905 --> 01:49:34,992 كيف هو مع أجمل نجم في السماء؟ 1162 01:49:35,075 --> 01:49:37,828 أمي تقول لا أستطيع الانضمام إلى العرض. 1163 01:49:37,911 --> 01:49:42,416 الأم مخطئة. هذا ما تقوله ، لأنها مفاجأة. 1164 01:49:42,499 --> 01:49:44,835 قل لها لقد قلت ذلك. 1165 01:49:45,669 --> 01:49:50,883 لدي إشارة. مكان في لوس أوليفوس ، بين 80 و 90. 1166 01:49:50,966 --> 01:49:53,302 لوس أوليفوس ، 80 و 90. 1167 01:49:53,385 --> 01:49:55,512 إلى لوس أوليفوس! 1168 01:50:00,058 --> 01:50:03,770 - هل ملابسك منتهية؟ - إنه أب لامعة للغاية 1169 01:50:05,647 --> 01:50:07,024 جميله 1170 01:50:07,941 --> 01:50:09,651 جميله 1171 01:50:11,987 --> 01:50:18,076 كل شيء سيكون أفضل بكثير من الآن فصاعدا. فقط انتظر. 1172 01:50:18,160 --> 01:50:20,454 فقط انتظر ، يا حبيبي. 1173 01:50:22,080 --> 01:50:24,416 تصحيح: 70 و 80. 1174 01:50:27,461 --> 01:50:29,505 هل أنت قادم لرؤيتها؟ 1175 01:50:33,509 --> 01:50:35,260 نعم. بالطبع. 1176 01:50:35,344 --> 01:50:37,054 هل سيسمحون بذلك؟ 1177 01:50:40,098 --> 01:50:43,435 منهم؟ بالطبع ، سوف يسمحون بذلك. 1178 01:50:45,854 --> 01:50:48,357 - هل تعلم لماذا؟ - لأنك أنت الملك؟ 1179 01:50:49,149 --> 01:50:51,777 نعم ، أنا الملك. 1180 01:50:58,116 --> 01:51:00,911 72 و 80. 74 و 80. 1181 01:51:00,994 --> 01:51:03,121 - 74 و 80. - إنه على اليسار! 1182 01:51:05,207 --> 01:51:07,626 نصف متر! أرجوحة هنا! 1183 01:51:11,755 --> 01:51:14,007 أحب ، وإعطاء الهاتف لخوان بابلو. 1184 01:51:18,470 --> 01:51:20,222 - رأيته! - لقد حصلنا عليه! 1185 01:51:20,305 --> 01:51:22,224 أبلغ الرئيس! 1186 01:51:22,307 --> 01:51:23,892 أبي؟ 1187 01:51:25,185 --> 01:51:28,647 - شيف ، دقيقتان. - أنت الرجل في المنزل الآن يا بني. 1188 01:51:28,730 --> 01:51:33,151 عليك أن تعتني بأمك ومانويلا ، هل تفهمني؟ 1189 01:51:33,235 --> 01:51:35,487 - هل تفهمني؟ - حسناً 1190 01:51:35,571 --> 01:51:39,700 لدي بعض الأشياء التي يجب أن تخبر للصحافة. اكتبها هنا. 1191 01:51:39,783 --> 01:51:44,288 وافق المدعي العام على مغادرة مغادرة البلاد ولكن لم يحفظ كلمته. 1192 01:51:44,371 --> 01:51:48,125 لأنهم تخلوا عن ضغط أعدائي. 1193 01:51:55,924 --> 01:51:59,845 قل ، سوف يستسلم بابلو إسكوبار ، عندما تكون عائلته في أمان ، 1194 01:51:59,970 --> 01:52:03,849 لكنهم لم يحتفظوا بكلماتهم ، والآن يجب أن يشعروا بالعواقب. 1195 01:52:03,974 --> 01:52:08,187 كل شيء من هذه النقطة هو خطاهم. حسناً؟ اقرأ ما قلته لك. 1196 01:52:26,246 --> 01:52:28,415 لا ، لا ، لا. 1197 01:52:28,498 --> 01:52:30,417 لا ، لم أقل ذلك ، خوان بابلو. 1198 01:52:30,501 --> 01:52:34,296 قلت أنهم مسؤولون عن كل شيء ويجب أن تأخذ العواقب. 1199 01:52:34,421 --> 01:52:37,883 - هل تفهمني؟ - حسنا ، يا أبي. انا ذاهب الان 1200 01:52:56,109 --> 01:52:58,820 قلها! يجب عليك تعلم ذلك! 1201 01:52:58,904 --> 01:53:02,241 إذا كان الناس لا يحبونك ، يجب عليك إجبارهم على احترامك! 1202 01:53:02,324 --> 01:53:05,285 وإذا لم يحترموك ، اجعلهم يخافونك! 1203 01:53:05,369 --> 01:53:07,454 هل تفهم؟ 1204 01:53:08,038 --> 01:53:10,624 إجبارهم على الخوف منك! 1205 01:53:10,749 --> 01:53:12,626 هل تسمعني؟ 1206 01:53:16,588 --> 01:53:18,090 يرجى الانتظار قليلا. 1207 01:53:19,132 --> 01:53:20,634 أبي؟ 1208 01:54:53,685 --> 01:54:56,271 تحيا كولومبيا! 1209 01:54:58,148 --> 01:55:00,526 تحيا كولومبيا! 1210 01:55:00,609 --> 01:55:02,736 تحيا كولومبيا! 1211 01:55:10,953 --> 01:55:14,289 - تعيش كولومبيا! - تعيش كولومبيا! 1212 01:55:28,345 --> 01:55:32,015 لقد تم تأكيدنا للتو ، في بابلو إسكوبار جافيريا ، 1213 01:55:32,099 --> 01:55:34,393 الزعيم السابق لكارتل ميديلين قد قتل اليوم من قبل جنود من مجموعة البحث 1214 01:55:34,476 --> 01:55:37,938 في منطقة سكنية في ميديلين. 1215 01:55:38,021 --> 01:55:40,607 كما تم إطلاق النار على كارلوس ميخيا روزاليس ، الذي كان مع إسكوبار. 1216 01:55:40,691 --> 01:55:46,864 فرجينيا. 1217 01:55:49,825 --> 01:55:51,451 هل أنت مستعد؟ 1218 01:55:53,370 --> 01:55:55,038 أنا في انتظاركم في الخارج. 1219 01:55:59,626 --> 01:56:01,587 هل مازلت تحبينه؟ 1220 01:56:31,575 --> 01:56:33,827 أنا أحب بابلو. 1221 01:56:37,372 --> 01:56:39,333 أنا أكره Escobar. 1222 01:56:40,209 --> 01:56:42,336 هل أنت على استعداد لشاهد لقاض فيدرالي؟ 1223 01:56:42,419 --> 01:56:44,922 لقد طلب مني أن أخبر قصته. 1224 01:56:51,428 --> 01:56:53,597 لم يقل من الذي يجب أن أقول ذلك له. 1225 01:56:58,685 --> 01:57:01,188 النصوص: جيسير سوديمان 122367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.