All language subtitles for Kubo.Der.tapfere.Samurai.2016.German.DTS.DL.1080p.BluRay.x264-COiNCiDENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,048 --> 00:00:50,218 KUBO: If you must blink, do it now. 2 00:01:06,151 --> 00:01:09,320 Pay careful attention to everything you see and hear, 3 00:01:10,155 --> 00:01:11,740 (THUNDER RUMBLING) 4 00:01:12,240 --> 00:01:14,909 no matter how unusual it may seem. 5 00:01:36,181 --> 00:01:37,182 (GASPS) 6 00:01:38,433 --> 00:01:39,476 (GRUNTS) 7 00:01:53,364 --> 00:01:54,949 And please be warned, 8 00:01:55,116 --> 00:01:59,204 if you fidget, if you look away, 9 00:01:59,287 --> 00:02:02,290 if you forget any part of what I tell you, 10 00:02:02,373 --> 00:02:04,375 even for an instant, 11 00:02:06,127 --> 00:02:08,713 then our hero will surely perish. 12 00:02:29,150 --> 00:02:31,027 (BABY CRYING) 13 00:02:49,003 --> 00:02:51,422 His name is Kubo. 14 00:02:51,506 --> 00:02:54,050 His grandfather stole something from him. 15 00:02:55,677 --> 00:02:57,387 (CONTINUES CRYING) 16 00:03:04,394 --> 00:03:06,771 And that really is the least of it. 17 00:04:09,250 --> 00:04:10,293 Ow! 18 00:04:26,184 --> 00:04:27,477 (MOTHER GROANS) 19 00:04:51,042 --> 00:04:52,126 (BLOWS) 20 00:05:47,432 --> 00:05:49,058 (BELL TOLLING) 21 00:07:06,135 --> 00:07:07,470 (ROARING) 22 00:07:08,638 --> 00:07:09,847 (LAUGHING) 23 00:07:10,807 --> 00:07:12,016 (SHRIEKS) 24 00:07:12,141 --> 00:07:13,184 (CRYING) 25 00:07:36,999 --> 00:07:38,835 Well, hello, Kubo. 26 00:07:39,210 --> 00:07:40,962 (LAUGHS) How was it today? 27 00:07:41,045 --> 00:07:42,630 It wasn't a bad crowd. 28 00:07:42,713 --> 00:07:45,049 I got two pennies and a lint ball. 29 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 This is pretty good lint. 30 00:07:47,552 --> 00:07:49,554 And what have you got planned for today? 31 00:07:49,679 --> 00:07:51,222 Oh, you know, the usual. 32 00:07:51,347 --> 00:07:52,849 Of course. Monsters? 33 00:07:53,057 --> 00:07:55,810 You think you can work in a fire-breathing chicken? 34 00:07:55,893 --> 00:07:57,395 The chicken again? 35 00:07:57,645 --> 00:07:59,063 The chicken is funny. 36 00:07:59,188 --> 00:08:02,066 A touch of comedy to balance the whole thing out. 37 00:08:02,150 --> 00:08:05,403 They're gonna be throwing money at you. I just know it. 38 00:08:05,486 --> 00:08:07,488 Uh, they'll throw something at you. I don't know. 39 00:08:07,572 --> 00:08:09,824 (CHUCKLES) Okay, I'll see what I can do. 40 00:08:09,907 --> 00:08:13,327 And do you plan on finishing the story this time, young man? 41 00:08:24,922 --> 00:08:27,049 If you must blink, do it now. 42 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 (STRUMS) 43 00:08:28,426 --> 00:08:30,011 (GASPS) (PEOPLE GASP) 44 00:08:30,386 --> 00:08:31,429 (GASPS) 45 00:08:32,555 --> 00:08:33,598 ALL: Ya! 46 00:08:37,059 --> 00:08:40,438 Pay careful attention to everything you see and hear, 47 00:08:40,563 --> 00:08:42,732 no matter how unusual it may seem. 48 00:08:43,065 --> 00:08:44,692 And please be warned, 49 00:08:44,775 --> 00:08:47,778 if you fidget, if you look away, 50 00:08:47,904 --> 00:08:49,780 if you forget any part of what I tell you, 51 00:08:49,864 --> 00:08:51,574 even for an instant, 52 00:08:52,867 --> 00:08:55,286 then our hero will surely perish. 53 00:08:55,453 --> 00:08:57,121 (STRUMMING INSTRUMENT) 54 00:08:57,747 --> 00:08:59,123 (CROWD EXCLAIMS) 55 00:08:59,624 --> 00:09:01,083 (CROWD APPLAUDING) 56 00:09:01,250 --> 00:09:04,795 Hanzo was a mighty samurai, but he was alone. 57 00:09:04,921 --> 00:09:08,299 His family taken from him, his kingdom in ruins, 58 00:09:08,758 --> 00:09:12,887 and his army destroyed by the dreaded Moon King. 59 00:09:12,970 --> 00:09:14,430 You may recall, 60 00:09:14,889 --> 00:09:16,807 Hanzo was roaming the distant Far Lands 61 00:09:16,933 --> 00:09:19,143 in search of a magical suit of armor. 62 00:09:19,268 --> 00:09:21,062 The only weapon in the whole world 63 00:09:21,145 --> 00:09:23,898 that could protect him from the power of the Moon King. 64 00:09:23,981 --> 00:09:26,901 This armor was made up of three pieces. 65 00:09:26,984 --> 00:09:29,070 The first... Oh! I know! I know! 66 00:09:29,153 --> 00:09:30,780 The sword unbreakable. 67 00:09:32,949 --> 00:09:34,325 (CROWD CLAPPING) 68 00:09:35,618 --> 00:09:36,994 The second... 69 00:09:37,119 --> 00:09:39,580 The breastplate... (STUTTERS) 70 00:09:39,664 --> 00:09:40,831 Impenetrable. 71 00:09:40,957 --> 00:09:42,333 Impenetra-bubble! 72 00:09:42,667 --> 00:09:44,168 Yeah! (CROWD LAUGHS) 73 00:09:46,379 --> 00:09:48,673 And finally, the third weapon, 74 00:09:48,798 --> 00:09:50,174 the final piece of the armor... 75 00:09:50,299 --> 00:09:52,677 I know this one. Pick me! 76 00:09:52,802 --> 00:09:54,971 The helmet invulnerable! 77 00:09:55,304 --> 00:09:56,681 (CROWD CLAPPING) 78 00:09:57,848 --> 00:09:59,558 Before Hanzo could claim the armor 79 00:09:59,684 --> 00:10:02,853 and unite the pieces to reveal their true power, 80 00:10:02,979 --> 00:10:05,481 he was attacked by the Moon King's beast. 81 00:10:18,828 --> 00:10:20,705 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 82 00:10:25,501 --> 00:10:26,669 (INAUDIBLE) 83 00:10:31,048 --> 00:10:32,258 (CROWD GASPS) 84 00:10:37,596 --> 00:10:38,889 Oh, yes! 85 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 (CROWD CLAPPING) (SQUAWKS) 86 00:10:58,075 --> 00:11:01,245 (LAUGHS) Kill the chicken! Rip it to pieces. 87 00:11:06,042 --> 00:11:07,752 (SQUAWKING) 88 00:11:14,550 --> 00:11:15,885 (ALL APPLAUDING) 89 00:11:16,427 --> 00:11:17,720 (CROWD GASPS) 90 00:11:20,931 --> 00:11:22,141 (CROWD LAUGHS) 91 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 (SQUAWKS) 92 00:11:30,107 --> 00:11:31,609 Oh, my. 93 00:11:32,610 --> 00:11:33,819 (INAUDIBLE) 94 00:11:44,163 --> 00:11:45,414 (CROWD EXCLAIMS) 95 00:11:45,498 --> 00:11:46,916 (LAUGHING) 96 00:11:49,460 --> 00:11:50,461 (RETCHES) 97 00:11:50,669 --> 00:11:53,047 Hanzo was filled with rage. 98 00:11:53,130 --> 00:11:56,801 His soul tormented by the grief of a family stolen from him! 99 00:12:02,848 --> 00:12:06,811 At last, our hero was face-to-face with his nemesis, 100 00:12:06,936 --> 00:12:08,145 the Moon King. 101 00:12:14,610 --> 00:12:15,820 (BELL TOLLING) 102 00:12:17,988 --> 00:12:19,782 (CROWD CHATTERING) 103 00:12:20,324 --> 00:12:22,201 So, be sure to come back tomorrow. 104 00:12:22,326 --> 00:12:26,205 (CROWD MOANS) What? Oh, come on! 105 00:12:26,330 --> 00:12:27,957 People like an ending. 106 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Where are you going? 107 00:12:29,708 --> 00:12:32,503 No, you can't... You can't leave! 108 00:12:50,354 --> 00:12:51,564 (WEAKLY) Kubo. 109 00:12:53,149 --> 00:12:54,900 Kubo. KUBO: Yes. Mother. 110 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 I'm here. 111 00:12:57,862 --> 00:12:58,904 (SIGHS) 112 00:12:59,363 --> 00:13:00,531 Hungry? 113 00:13:02,199 --> 00:13:04,243 MOTHER: And even though he could barely see 114 00:13:04,368 --> 00:13:07,496 his own hand in front of his face, 115 00:13:07,872 --> 00:13:10,583 Hanzo and his army of loyal samurai 116 00:13:10,708 --> 00:13:12,710 pressed on through the blizzard. 117 00:13:13,002 --> 00:13:14,420 (MIMICS WHOOSHING) 118 00:13:14,837 --> 00:13:15,796 (GIGGLES) 119 00:13:15,880 --> 00:13:19,550 And suddenly, as quickly as it had started, 120 00:13:20,050 --> 00:13:22,428 the storm cleared before him. 121 00:13:22,553 --> 00:13:26,682 Hanzo breathed a sigh of relief, for he was home. 122 00:13:26,765 --> 00:13:27,933 His fortress? 123 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 The Beetle Clan castle! Yes. 124 00:13:29,685 --> 00:13:31,937 At the very edge of the Far Lands, 125 00:13:32,062 --> 00:13:34,899 hidden from the Moon King by powerful magic. 126 00:13:35,566 --> 00:13:38,444 And then what happened, when he got to the castle? 127 00:13:39,695 --> 00:13:41,113 When who got to the castle? 128 00:13:41,238 --> 00:13:42,615 Hanzo! My father! 129 00:13:43,407 --> 00:13:46,410 Hanzo”. Hanzo was at the castle? 130 00:13:47,077 --> 00:13:48,913 He... 131 00:13:49,246 --> 00:13:51,916 Just give me a second. I'm... 132 00:13:52,416 --> 00:13:54,293 No. 133 00:13:54,418 --> 00:13:56,921 It's gone. I can't... 134 00:13:59,089 --> 00:14:00,424 I'm sorry, Kubo. 135 00:14:01,091 --> 00:14:04,470 Perhaps I could recall a different story. 136 00:14:04,595 --> 00:14:08,098 Mother, what was Father like? 137 00:14:09,767 --> 00:14:10,726 Oh. 138 00:14:10,809 --> 00:14:13,145 This one is easy. 139 00:14:13,270 --> 00:14:17,733 Hanzo was a mighty warrior, skilled with sword and bow. 140 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 No, what was he really like? 141 00:14:20,778 --> 00:14:24,240 When he wasn't fighting, when he was with us. 142 00:14:25,157 --> 00:14:26,242 (EXHALES) 143 00:14:26,742 --> 00:14:28,953 He was just like you. 144 00:14:29,787 --> 00:14:31,288 Like me? 145 00:14:31,747 --> 00:14:34,667 Strong, and clever, and funny, 146 00:14:34,792 --> 00:14:37,628 and, oh, so handsome. 147 00:14:37,795 --> 00:14:39,964 Ugh. Mother. (CHUCKLING) Come on! 148 00:14:41,465 --> 00:14:45,844 Never forget how much he loved you, Kubo. 149 00:14:45,970 --> 00:14:48,639 He died protecting us. 150 00:14:51,141 --> 00:14:52,685 Did the Moon King... Uh. 151 00:14:52,810 --> 00:14:54,186 Your grandfather. 152 00:14:54,645 --> 00:14:57,815 Did Grandfather and your sisters really kill my father? 153 00:14:57,940 --> 00:14:59,650 It can't be true, can it? 154 00:14:59,775 --> 00:15:01,026 They're family. 155 00:15:01,151 --> 00:15:02,778 No, they are monsters. 156 00:15:02,861 --> 00:15:06,156 Grandfather and my sisters stole your eye, Kubo. 157 00:15:06,282 --> 00:15:08,951 They must never find you again. Never! 158 00:15:09,368 --> 00:15:11,537 You must always stay hidden from the night sky, 159 00:15:11,662 --> 00:15:12,705 or they will find you 160 00:15:12,830 --> 00:15:14,582 and they'll take you away from me. 161 00:15:14,665 --> 00:15:17,835 Promise me you will never let this happen. 162 00:15:17,960 --> 00:15:19,712 Promise me, Kubo! 163 00:15:25,676 --> 00:15:28,512 (MIMICKING VOICE) Don't be sad, Kubo. 164 00:15:28,637 --> 00:15:30,556 Kubo? 165 00:15:30,681 --> 00:15:33,475 Remember what you must do, Kubo? (CHUCKLES) 166 00:15:33,892 --> 00:15:36,270 Remember? (SIGHS) 167 00:15:36,353 --> 00:15:39,106 Keep you with me at all times, Mr. Monkey. 168 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 And? 169 00:15:40,357 --> 00:15:44,570 And keep Father's robe on my back at all times. 170 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 Yes, Kubo. 171 00:15:47,197 --> 00:15:49,033 And there's one more thing. 172 00:15:49,366 --> 00:15:54,246 Never, ever stay out after dark. 173 00:15:55,372 --> 00:15:56,332 Huh? 174 00:15:56,415 --> 00:15:58,709 Remember? 175 00:15:59,585 --> 00:16:02,046 Yes. Mr. Monkey. Good boy. 176 00:16:02,171 --> 00:16:03,380 (CHUCKLING) 177 00:16:08,010 --> 00:16:09,345 (YAWNS) 178 00:16:21,774 --> 00:16:22,900 Bedtime. 179 00:16:37,081 --> 00:16:38,374 (BLOWS) 180 00:17:13,659 --> 00:17:15,077 (MOTHER PANTING) 181 00:17:18,622 --> 00:17:20,958 Mother, wake up. You're dreaming. 182 00:17:21,458 --> 00:17:23,293 No. Kubo. 183 00:17:24,586 --> 00:17:25,963 Kubo, is that you? 184 00:17:26,088 --> 00:17:27,673 Yes, Mother. I'm here. 185 00:17:30,968 --> 00:17:33,971 Kubo, what happened to your eye? 186 00:17:43,814 --> 00:17:45,107 (MUSIC PLAYING) 187 00:17:51,196 --> 00:17:52,322 (LAUGHING) 188 00:17:56,452 --> 00:17:57,953 KAMEYO: Paper boy! 189 00:17:58,328 --> 00:17:59,496 Here, here! 190 00:18:00,497 --> 00:18:01,874 Come on. Come on. 191 00:18:02,166 --> 00:18:05,252 Come sit next to me. I got us a good spot here. 192 00:18:05,335 --> 00:18:06,879 What do you think? 193 00:18:07,004 --> 00:18:09,882 I got myself all spruced up for the big day. 194 00:18:11,508 --> 00:18:12,634 (CHUCKLES) 195 00:18:13,343 --> 00:18:14,303 Mmm. 196 00:18:14,386 --> 00:18:16,847 I do so love the festival. 197 00:18:16,972 --> 00:18:19,475 A time to celebrate. 198 00:18:20,684 --> 00:18:24,146 You know, it's a shame you never stay past sundown. 199 00:18:24,229 --> 00:18:27,316 There's fireworks, and singing, and dancing, 200 00:18:27,524 --> 00:18:29,902 and feasting. of course. (LAUGHING) 201 00:18:30,027 --> 00:18:32,112 But the best part of all... 202 00:18:32,196 --> 00:18:34,615 Do you see those lamps and altars? 203 00:18:34,698 --> 00:18:39,995 We use those to speak to the loved ones that left us behind. 204 00:18:40,370 --> 00:18:42,414 We listen to their tales, 205 00:18:42,539 --> 00:18:46,585 and guide their safe return to the blissful pure land. 206 00:18:46,710 --> 00:18:48,670 Really? Did you speak to someone? 207 00:18:48,754 --> 00:18:50,506 Yes, I did. My husband. 208 00:18:50,881 --> 00:18:53,801 His voice was as clear and loud 209 00:18:53,884 --> 00:18:56,637 as the one you use for your stories. 210 00:18:56,720 --> 00:18:59,139 In 72 years, he never had a thing to say. 211 00:18:59,223 --> 00:19:01,767 Now he's gone, I can't shut him up. 212 00:19:02,100 --> 00:19:03,227 (LAUGHING) 213 00:19:03,352 --> 00:19:04,436 (CHUCKLES) 214 00:19:05,604 --> 00:19:07,731 You have someone you wanna talk to, huh? 215 00:19:07,856 --> 00:19:08,816 Very much. 216 00:19:08,899 --> 00:19:10,484 Well, what's stopping you? 217 00:19:10,567 --> 00:19:11,985 Don't I need a lamp? 218 00:19:12,069 --> 00:19:16,490 Well, I'll bet you could make a really nice one 219 00:19:16,573 --> 00:19:20,077 with that paper folding thing you do. 220 00:19:20,619 --> 00:19:21,703 You see, 221 00:19:22,246 --> 00:19:24,456 not just a pretty face. huh? (LAUGHS) 222 00:19:24,581 --> 00:19:25,958 Now, hurry along. 223 00:19:26,250 --> 00:19:28,919 Go! There's still time before dark. 224 00:19:29,044 --> 00:19:30,587 Go! Get out of here. 225 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 (CHUCKLES) 226 00:20:04,913 --> 00:20:07,249 Place the lamp at the altar. 227 00:20:07,457 --> 00:20:09,167 (CHUCKLES) Very good. 228 00:20:09,293 --> 00:20:10,836 What do we do next, Daddy? 229 00:20:10,961 --> 00:20:12,546 Now we pray. 230 00:20:12,629 --> 00:20:15,924 We ask her spirit to honor us with its light. 231 00:20:16,008 --> 00:20:17,634 Grandma, will you please honor... 232 00:20:17,759 --> 00:20:18,969 Shh. (CHUCKLES) 233 00:20:19,928 --> 00:20:21,763 Softly, softly. 234 00:20:30,147 --> 00:20:31,273 (BLOWS) 235 00:20:39,948 --> 00:20:42,826 Hello, Father. I hope you're well. 236 00:20:43,201 --> 00:20:44,786 I mean, I know you're dead, 237 00:20:44,870 --> 00:20:48,332 but I hope everything is okay. 238 00:20:53,503 --> 00:20:55,047 Look, it's your robe. 239 00:20:56,173 --> 00:20:58,133 Mother says PM grow into it. 240 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 She says you were a great leader 241 00:21:01,553 --> 00:21:03,639 who died protecting me. 242 00:21:03,722 --> 00:21:06,224 Saving one of my eyes. 243 00:21:06,350 --> 00:21:09,353 Two would have been ideal, but thanks anyway. 244 00:21:12,522 --> 00:21:15,400 Father, I'm worried about Mother. 245 00:21:15,525 --> 00:21:18,862 With every day that goes by, she drifts further away. 246 00:21:20,864 --> 00:21:23,033 She talks a lot about you, but... 247 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 But I just don't know. 248 00:21:25,243 --> 00:21:28,080 I don't think she remembers what's real anymore. 249 00:21:29,206 --> 00:21:31,500 I don't know what's real anymore. 250 00:21:32,417 --> 00:21:34,878 I just wish you were here, 251 00:21:35,003 --> 00:21:39,466 so I could talk to you, see you, 252 00:21:39,549 --> 00:21:40,968 find out what I should do. 253 00:21:41,051 --> 00:21:43,637 Daddy, Daddy, she's here! Grandma is here! 254 00:21:43,720 --> 00:21:46,431 Now it's time for the final part. 255 00:21:46,556 --> 00:21:49,226 We have to help her get back to the spirit world. 256 00:21:49,351 --> 00:21:52,020 (MOANS) But she just got here. 257 00:21:52,187 --> 00:21:54,356 MAN: (CHUCKLES) Come on. 258 00:21:54,940 --> 00:21:57,734 Father? Hello? 259 00:22:01,405 --> 00:22:02,781 Anytime. 260 00:22:12,541 --> 00:22:14,042 (MAN LAUGHING) 261 00:22:39,151 --> 00:22:41,069 (BELL TOLLING) 262 00:23:00,130 --> 00:23:01,465 Fine! 263 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 I don't need you anyway. 264 00:23:04,468 --> 00:23:05,802 (GRUNTS) 265 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 (GASPS) Kubo. 266 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 I'm sorry. 267 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 (AIR WHOOSHING) 268 00:23:30,786 --> 00:23:33,038 WOMEN: Kubo. 269 00:23:39,169 --> 00:23:40,337 Kubo. 270 00:23:41,338 --> 00:23:44,091 Little boy. 271 00:23:44,174 --> 00:23:46,301 What happened to your eye? 272 00:23:46,384 --> 00:23:49,679 Who are you? How do you know my name? 273 00:23:50,722 --> 00:23:53,058 We are your family, Kubo. 274 00:23:53,183 --> 00:23:55,602 Your mother's sisters. 275 00:23:55,685 --> 00:23:59,397 And we've been looking for you for so long. 276 00:24:00,148 --> 00:24:03,527 It's so lovely to meet you, Kubo. 277 00:24:04,528 --> 00:24:06,321 Face-to-face. 278 00:24:06,404 --> 00:24:08,031 (BOTH LAUGHING) (GASPS) 279 00:24:10,367 --> 00:24:14,037 Come, Kubo. Come to your aunties. 280 00:24:14,871 --> 00:24:18,333 No reason to be afraid. Kubo. (GAS PS) 281 00:24:18,416 --> 00:24:20,502 We just need your other eye. 282 00:24:21,002 --> 00:24:23,713 Your grandfather admires it so. 283 00:24:24,381 --> 00:24:26,216 (PANTING) (SISTERS LAUGHING) 284 00:24:48,071 --> 00:24:50,282 (FIREWORKS CRACKING) Help! Help! 285 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 Somebody help! 286 00:24:52,450 --> 00:24:54,411 Help! Look out! 287 00:24:54,911 --> 00:24:56,371 Run! 288 00:25:00,584 --> 00:25:02,127 (CROWD SCREAMING) 289 00:25:14,806 --> 00:25:16,099 (PANTING) 290 00:25:16,600 --> 00:25:17,767 (GRUNTS) 291 00:25:20,645 --> 00:25:23,398 SISTERS: We're here, Kubo. 292 00:25:23,481 --> 00:25:25,775 Your family has come for you. 293 00:25:33,074 --> 00:25:34,618 (GRUNTS) 294 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 Kubo. 295 00:25:40,123 --> 00:25:41,291 Mother. 296 00:25:42,667 --> 00:25:44,127 (SISTERS LAUGHING) 297 00:25:48,465 --> 00:25:52,302 Kubo, you must find the armor. It's your only chance. 298 00:25:52,761 --> 00:25:53,970 Remember this. 299 00:26:00,268 --> 00:26:01,269 (GASPS) 300 00:26:01,353 --> 00:26:05,774 Mother! Mother! No! 301 00:26:08,360 --> 00:26:09,361 Mother! 302 00:26:23,166 --> 00:26:24,542 MONKEY: Kubo. 303 00:26:26,211 --> 00:26:27,295 Kubo! 304 00:26:29,214 --> 00:26:31,716 Can you hear me, Kubo? 305 00:26:32,008 --> 00:26:33,051 (GASPS) 306 00:26:36,179 --> 00:26:38,556 I said your mother is gone. 307 00:26:38,682 --> 00:26:41,476 Your village is destroyed. Burned to the ground. 308 00:26:42,811 --> 00:26:44,854 We landed here in the Far Lands. 309 00:26:45,021 --> 00:26:47,023 Your enemies aren't far behind. 310 00:26:47,357 --> 00:26:50,819 We must search for shelter before your grandfather comes. 311 00:26:56,866 --> 00:26:58,868 We need to go now. 312 00:27:00,662 --> 00:27:02,831 Come on, get up, let's go. 313 00:27:40,035 --> 00:27:41,453 Once we're inside, 314 00:27:41,578 --> 00:27:44,914 you might be tempted to complain about the odor. 315 00:27:49,252 --> 00:27:51,421 Keep in mind my sense of smell 316 00:27:51,546 --> 00:27:54,215 is 10 times stronger than yours. 317 00:27:56,384 --> 00:27:57,635 (CLEARS THROAT) 318 00:28:20,450 --> 00:28:21,618 (YAWNS) 319 00:28:31,961 --> 00:28:33,963 You have questions, I can tell. 320 00:28:34,172 --> 00:28:35,757 You get three. 321 00:28:37,300 --> 00:28:39,177 I think I have more. 322 00:28:39,636 --> 00:28:41,930 Three, but first you're gonna eat. 323 00:28:42,347 --> 00:28:43,932 Why only three? 324 00:28:44,349 --> 00:28:45,433 Okay. that was your first question. 325 00:28:45,517 --> 00:28:47,268 I don't understand what's happening! 326 00:28:47,352 --> 00:28:48,645 Who are you? 327 00:28:49,687 --> 00:28:51,439 You don't recognize me? 328 00:28:55,443 --> 00:28:58,113 All these years, you had to keep me in your pack. 329 00:28:58,196 --> 00:28:59,239 Well, now you know why. 330 00:28:59,322 --> 00:29:01,366 But you were a wooden charm. 331 00:29:01,491 --> 00:29:04,369 You were this big. 332 00:29:04,494 --> 00:29:07,539 I called that charm "Mr. Monkey." 333 00:29:07,997 --> 00:29:08,957 And if I were alive at that point, 334 00:29:09,040 --> 00:29:10,458 I might have found that insulting. 335 00:29:10,542 --> 00:29:14,295 Look, your mother used the last of her magic to save you 336 00:29:14,379 --> 00:29:16,005 and bring me to life. 337 00:29:26,850 --> 00:29:28,393 Here. Drink. 338 00:29:29,894 --> 00:29:31,479 (SNIFFS AND RETCHES) 339 00:29:33,022 --> 00:29:35,900 It smells. Everything in here smells. 340 00:29:36,025 --> 00:29:37,360 Drink It. I don't want It. 341 00:29:37,485 --> 00:29:39,654 I said drink it. 342 00:29:39,737 --> 00:29:41,448 You're a mean monkey, aren't you? 343 00:29:41,531 --> 00:29:44,075 Yes. Yes, lam. And that's three. 344 00:29:44,200 --> 00:29:46,202 You're out of questions now, so just listen. 345 00:29:46,327 --> 00:29:47,954 I'm here to protect you, Kubo. 346 00:29:48,037 --> 00:29:50,498 And that means you have to do as I say. 347 00:29:50,582 --> 00:29:52,959 So, if you don't eat, you'll be weak. 348 00:29:53,042 --> 00:29:54,669 If you're weak, you'll be slow. 349 00:29:54,752 --> 00:29:56,588 If you're slow, you'll die. 350 00:30:00,758 --> 00:30:01,801 (SLURPS AND EXCLAIMS) 351 00:30:01,885 --> 00:30:03,344 It's too hot! 352 00:30:07,390 --> 00:30:08,433 (BLOWS) 353 00:30:09,726 --> 00:30:10,727 Drink. 354 00:30:16,274 --> 00:30:18,193 (LOUD SLURPING) 355 00:30:20,403 --> 00:30:21,905 Oh, excuse me. 356 00:30:25,575 --> 00:30:27,285 (LOUD SLURPING CONTINUES) 357 00:30:35,251 --> 00:30:37,712 Okay, you better start taking this seriously, Kubo. 358 00:30:37,795 --> 00:30:40,298 This is real. This is not a story. 359 00:30:40,632 --> 00:30:44,427 Those things, your aunts, they never get hungry. 360 00:30:44,552 --> 00:30:45,595 They never sleep. 361 00:30:45,720 --> 00:30:47,138 They will find you! 362 00:30:48,389 --> 00:30:50,683 And if we're not prepared, 363 00:30:50,767 --> 00:30:53,978 they'll kill me and take your other eye. 364 00:30:58,149 --> 00:30:59,651 What are we gonna do? 365 00:30:59,776 --> 00:31:02,028 We're going to find the armor. 366 00:31:02,111 --> 00:31:04,614 It's the only thing that can protect you. 367 00:31:04,781 --> 00:31:07,825 So it's real. Really real. 368 00:31:20,672 --> 00:31:23,007 Don't worry. I'm not going to keep it. 369 00:31:24,801 --> 00:31:26,636 I pulled that from her head. 370 00:31:27,303 --> 00:31:28,721 I didn't mean to. 371 00:31:28,805 --> 00:31:31,307 Your mother was very powerful. 372 00:31:31,432 --> 00:31:32,934 She blessed your robes 373 00:31:33,017 --> 00:31:36,271 so that when the need was most, they would fly you away. 374 00:31:36,354 --> 00:31:39,482 She used the last of that power to bring me to life. 375 00:31:39,941 --> 00:31:43,111 This bracelet, her hair, it's a memory. 376 00:31:43,194 --> 00:31:45,780 And memories are powerful things, Kubo. 377 00:31:46,197 --> 00:31:47,490 Never lose it. 378 00:31:52,453 --> 00:31:53,871 One more question? 379 00:31:54,539 --> 00:31:55,707 Last one. 380 00:31:55,832 --> 00:31:57,500 Do you know where it is? 381 00:31:57,709 --> 00:31:58,876 The armor? 382 00:31:59,544 --> 00:32:02,046 No. No, I don't. 383 00:32:06,634 --> 00:32:08,136 Now, go to sleep. 384 00:32:16,561 --> 00:32:18,229 Goodnight, Monkey. 385 00:32:35,913 --> 00:32:37,707 MONKEY: (WHISPERING) Kubo. 386 00:32:38,416 --> 00:32:39,834 Kubo. 387 00:32:39,917 --> 00:32:41,878 You were talking in your sleep. 388 00:32:42,003 --> 00:32:45,840 You were dreaming, calling out to your father, 389 00:32:45,923 --> 00:32:49,844 and then the paper flew out of your bag and folded itself into 390 00:32:49,927 --> 00:32:51,012 him. 391 00:32:53,723 --> 00:32:58,770 He's been standing there for hours, quietly judging us. 392 00:33:03,066 --> 00:33:05,735 I'm not even convinced this counts as origami. 393 00:33:07,195 --> 00:33:09,781 I could swear scissors were involved. 394 00:33:10,448 --> 00:33:11,532 Ow. 395 00:33:12,241 --> 00:33:15,995 Back home in the cave, my mother's dreams did this, 396 00:33:16,079 --> 00:33:19,749 and the paper always unfolded itself by morning. 397 00:33:29,759 --> 00:33:31,260 What's that about? 398 00:33:45,900 --> 00:33:47,402 What are you doing? 399 00:33:52,824 --> 00:33:56,077 I guess this is how my father answered me. 400 00:33:56,411 --> 00:33:58,663 I'm tempted to say that entrusting our fate 401 00:33:58,788 --> 00:34:02,166 to the guidance of a small paper man 402 00:34:02,291 --> 00:34:03,918 seems like a bad idea. 403 00:34:04,460 --> 00:34:07,296 But it's the best bad idea we have. 404 00:34:25,148 --> 00:34:26,524 (BIRD CHIRPING) 405 00:34:36,284 --> 00:34:37,785 (PLAYING INSTRUMENT) 406 00:34:42,707 --> 00:34:44,792 (BOTH CHIRPING) 407 00:35:28,586 --> 00:35:30,213 (MUSIC STOPS) (SCREAMS) 408 00:35:31,297 --> 00:35:33,382 (KUBO LAUGHING) 409 00:35:37,553 --> 00:35:39,222 You're growing stronger. 410 00:35:39,555 --> 00:35:42,183 You might not wanna look quite so pleased about that. 411 00:35:42,266 --> 00:35:45,812 We grow stronger, the world grows more dangerous. 412 00:35:46,270 --> 00:35:48,147 Life has a funny way of keeping things balanced. 413 00:35:48,231 --> 00:35:51,651 Monkey, do you ever say anything encouraging? 414 00:35:53,152 --> 00:35:55,154 I encourage you not to die. 415 00:36:03,162 --> 00:36:05,665 (MIMICKING) "I encourage you not to die." 416 00:36:17,510 --> 00:36:19,011 (STRUMS) 417 00:36:19,762 --> 00:36:20,805 (GRUNTS) 418 00:36:23,432 --> 00:36:24,517 (GROWLING) 419 00:36:26,352 --> 00:36:28,855 Mosquitoes. Annoying. 420 00:36:39,031 --> 00:36:40,116 (BUZZING) 421 00:36:48,875 --> 00:36:49,959 (GULPS) 422 00:36:52,503 --> 00:36:53,963 Wasn't me, I swear. 423 00:36:56,048 --> 00:36:58,801 Paper runs out, as does patience. 424 00:36:58,885 --> 00:37:00,803 I didn't ask them to do that. 425 00:37:02,305 --> 00:37:03,723 The second time. 426 00:37:04,682 --> 00:37:07,226 I didn't! At least, not exactly. 427 00:37:07,310 --> 00:37:08,895 I mean, I felt it, but... 428 00:37:08,978 --> 00:37:10,938 Magic is not meant to be easy. 429 00:37:11,022 --> 00:37:12,690 You need to learn control. 430 00:37:12,815 --> 00:37:16,193 Concentrate on what you're doing, and always remember, 431 00:37:16,569 --> 00:37:18,738 don't mess with the monkey. 432 00:37:34,545 --> 00:37:37,673 Tread carefully, Kubo. This isn't one of your stories. 433 00:37:38,215 --> 00:37:40,009 How do you know? Maybe it is. 434 00:37:40,092 --> 00:37:43,638 And I'm the valiant hero and you're the mean monkey. 435 00:37:43,721 --> 00:37:45,139 (SIGHS) Heroes come and go. 436 00:37:45,222 --> 00:37:48,768 Any moment, something terrible could come out of nowhere and... 437 00:37:49,518 --> 00:37:50,770 KUBO: Monkey! 438 00:37:51,020 --> 00:37:52,271 (GASPS) Kubo! 439 00:38:05,034 --> 00:38:06,535 Monkey, wait. 440 00:38:07,620 --> 00:38:09,538 He wasn't trying to hurt me. 441 00:38:10,373 --> 00:38:11,791 He just wanted... 442 00:38:11,874 --> 00:38:13,250 Hanzo. Hanzo? 443 00:38:15,044 --> 00:38:16,045 Hanzo. 444 00:38:17,129 --> 00:38:19,382 (CHUCKLING) 445 00:38:21,300 --> 00:38:22,885 I still think I'm gonna stab him. 446 00:38:22,969 --> 00:38:25,221 Why must you always assume the worst? 447 00:38:25,304 --> 00:38:28,808 Oh! Oh! Pardon me for not trusting this giant, spiky, insect-monster 448 00:38:28,891 --> 00:38:29,892 that just kidnapped you. 449 00:38:29,976 --> 00:38:32,895 Hanzo. Yes, I remember him. 450 00:38:32,979 --> 00:38:35,439 I think, maybe, he was my master. 451 00:38:35,940 --> 00:38:37,566 What? What did you say? 452 00:38:38,484 --> 00:38:41,153 We had a crest. A samurai crest. 453 00:38:48,995 --> 00:38:50,997 Have you seen this crest before? 454 00:38:53,582 --> 00:38:54,792 (BEETLE GASPS) 455 00:38:55,334 --> 00:38:58,004 This is a miracle. 456 00:38:58,087 --> 00:38:59,755 You have our robes. 457 00:38:59,839 --> 00:39:02,675 You're wearing our robes! 458 00:39:03,342 --> 00:39:05,052 Why are you wearing our robes? 459 00:39:05,136 --> 00:39:06,262 He doesn't have to answer your questions. 460 00:39:06,345 --> 00:39:07,930 Anyway, who are you? 461 00:39:09,932 --> 00:39:12,268 Many years ago, I was cursed. 462 00:39:13,019 --> 00:39:15,521 Trapped in this cursed state. 463 00:39:16,814 --> 00:39:19,567 Cursed to wander the Far Lands. 464 00:39:19,650 --> 00:39:22,028 Cursed or curs-ed. 465 00:39:22,778 --> 00:39:25,489 No comrades, no master. 466 00:39:25,614 --> 00:39:28,117 Not even a name or a single memory 467 00:39:28,784 --> 00:39:31,412 of the noble warrior I once was. 468 00:39:31,495 --> 00:39:33,706 You used to be a man? 469 00:39:33,789 --> 00:39:35,374 No, not just any man. 470 00:39:35,624 --> 00:39:36,792 A samurai. 471 00:39:37,460 --> 00:39:39,295 I mean, I'm pretty certain. 472 00:39:40,004 --> 00:39:41,297 Look, I had the stuff. 473 00:39:41,380 --> 00:39:43,758 I mean, I'm either a samurai or a really bad hoarder. 474 00:39:43,841 --> 00:39:47,970 Either way, inside my thorax beats the heart of a warrior. 475 00:39:48,387 --> 00:39:51,974 If you have no memory, how can you be certain of anything? 476 00:39:52,391 --> 00:39:54,143 Because I get flashes. 477 00:39:54,560 --> 00:39:58,856 They come about from objects I find on my travels. 478 00:39:59,648 --> 00:40:01,317 Sometimes it's a sound. 479 00:40:02,568 --> 00:40:03,819 Ora smell. 480 00:40:04,487 --> 00:40:06,155 (SNIFFS) You must get a lot of flashes. 481 00:40:06,238 --> 00:40:08,074 The memories, they fade. 482 00:40:08,157 --> 00:40:10,618 And all I'm left with is the sense that I was 483 00:40:10,701 --> 00:40:13,329 once part of something much greater. 484 00:40:13,871 --> 00:40:15,206 Monkey, can I tell him? 485 00:40:15,331 --> 00:40:16,665 I really don't think that's a good idea. 486 00:40:16,749 --> 00:40:18,709 He has a right. Absolutely not. 487 00:40:18,834 --> 00:40:20,419 But... I... No “buts.“ No! 488 00:40:20,503 --> 00:40:22,463 What? Tell me what? Hanzo was my father. 489 00:40:22,546 --> 00:40:24,006 Kubo! (LAUGHS) 490 00:40:24,507 --> 00:40:25,925 This is a miracle. 491 00:40:26,842 --> 00:40:29,011 I have found the son of my master. 492 00:40:30,846 --> 00:40:32,848 Oh. Don't even. 493 00:40:33,849 --> 00:40:37,061 Whatever brings you to these lands, whatever your quest, 494 00:40:37,186 --> 00:40:39,063 it is now my quest, too. 495 00:40:39,522 --> 00:40:43,901 I will join you, and I will give my life for you, if necessary. 496 00:40:44,026 --> 00:40:45,528 Wow. You will? 497 00:40:46,362 --> 00:40:48,948 What? Do you think that's possible? 498 00:40:49,031 --> 00:40:52,284 Look, kid, I mean, I know how these quests go. People die all the time. 499 00:40:52,368 --> 00:40:54,912 They drop like flies. That doesn't matter. 500 00:40:55,246 --> 00:40:56,580 (CLATTERING) 'Cause I have a feeling 501 00:40:56,705 --> 00:40:59,291 this is my destiny. 502 00:40:59,375 --> 00:41:00,793 No, it isn't! 503 00:41:00,876 --> 00:41:02,753 We can't trust anything you say, 504 00:41:02,878 --> 00:41:05,339 because you can't trust anything you say. 505 00:41:05,464 --> 00:41:08,384 We don't know anything about you. (KUBO PLAYING INSTRUMENT) 506 00:41:08,467 --> 00:41:10,761 Monkey, you said it yourself. 507 00:41:10,886 --> 00:41:13,222 Our quest is a difficult one. 508 00:41:13,305 --> 00:41:18,144 A samurai, even a cursed one with no memory, that looks like a bug, 509 00:41:18,227 --> 00:41:19,520 could be helpful. 510 00:41:19,603 --> 00:41:22,481 Yes, I am certain I could be helpful. 511 00:41:22,565 --> 00:41:23,566 Indispensable. 512 00:41:23,649 --> 00:41:25,317 In what way? 513 00:41:33,576 --> 00:41:37,079 Firing an arrow into a wall is hardly what I call... 514 00:41:40,583 --> 00:41:41,667 Impressive. 515 00:41:41,750 --> 00:41:42,751 Oh, look at that. 516 00:41:42,835 --> 00:41:44,378 Literally, the first time I've ever done it. 517 00:41:44,461 --> 00:41:46,255 Just tell me of our quest, 518 00:41:46,422 --> 00:41:50,467 and I will quickly demonstrate my numerous indispensabilities. 519 00:41:51,010 --> 00:41:53,512 Well, that's kind of a long story. 520 00:41:54,138 --> 00:41:56,390 You've got my attention. I promise I won't even blink. 521 00:41:56,473 --> 00:41:58,434 I actually don't think I even can blink. 522 00:41:58,517 --> 00:42:00,311 Do I have eyelids? MONKEY: Fine. 523 00:42:00,436 --> 00:42:02,771 Walk and talk. Hanzo has found a path. 524 00:42:25,294 --> 00:42:27,922 BEETLE: So, you used to be a toy monkey. 525 00:42:28,005 --> 00:42:31,342 MONKEY: Kubo, I really don't see how this part is important to our story. 526 00:42:31,467 --> 00:42:35,429 I kept her In my pocket. She was only like this big. (MONKEY CLEARS THROAT) 527 00:42:35,512 --> 00:42:36,639 Okay. Kubo. that's enough. Tiny. 528 00:42:36,722 --> 00:42:38,474 And she was called "Mr. Monkey." 529 00:42:38,557 --> 00:42:41,227 I wasn't a toy. I was a charm. 530 00:42:41,310 --> 00:42:43,520 (LAUGHS) Of course you were. 531 00:42:58,160 --> 00:42:59,578 (BEETLE GRUNTING) 532 00:43:05,501 --> 00:43:07,169 That doesn't look good. 533 00:43:08,921 --> 00:43:10,839 MONKEY: Don't touch anything. 534 00:43:18,055 --> 00:43:19,348 He did it. 535 00:43:19,556 --> 00:43:21,225 (RUMBLING) 536 00:43:33,737 --> 00:43:35,197 (BEETLE GRUNTING) 537 00:43:39,201 --> 00:43:40,286 BEETLE: Okay. 538 00:43:40,369 --> 00:43:42,037 (CONTINUES GRUNTING) 539 00:43:49,545 --> 00:43:50,713 No. No. No. 540 00:43:51,714 --> 00:43:52,881 (STRAINING) 541 00:43:53,382 --> 00:43:54,591 (GROANS) 542 00:43:55,718 --> 00:43:56,719 Yes. 543 00:43:57,094 --> 00:43:58,637 (BEETLE GRUNTING) 544 00:43:58,721 --> 00:43:59,763 (BOTH STRAINING) 545 00:43:59,888 --> 00:44:01,473 MONKEY: Kubo, look. 546 00:44:06,729 --> 00:44:08,480 The sword unbreakable. 547 00:44:09,106 --> 00:44:11,358 It could be a trap. (BEETLE CLEARS THROAT) 548 00:44:11,442 --> 00:44:13,319 Allow me. 549 00:44:13,402 --> 00:44:15,612 What, it's not a trap if you do it? 550 00:44:15,988 --> 00:44:18,490 Stealth is my middle name. 551 00:44:20,826 --> 00:44:22,411 You don't even have a first name. 552 00:44:22,494 --> 00:44:24,246 Don't worry. I got this. 553 00:44:27,499 --> 00:44:28,584 (GRUNTS) 554 00:44:29,168 --> 00:44:30,586 (LAUGHS) 555 00:44:31,420 --> 00:44:34,256 The mighty Beetle is victorious! 556 00:44:34,423 --> 00:44:35,799 (RUMBLING) (YELPS) 557 00:45:03,077 --> 00:45:04,203 I don't got this. 558 00:45:04,286 --> 00:45:05,245 I don't got this! 559 00:45:05,329 --> 00:45:07,039 Oh, for crying out loud! 560 00:45:07,206 --> 00:45:10,042 I invoke the sword unbreakable! 561 00:45:10,376 --> 00:45:11,543 (GRUNTS) 562 00:45:12,461 --> 00:45:13,504 It broke. 563 00:45:13,629 --> 00:45:16,632 So, does it just mean the handle or... 564 00:45:16,965 --> 00:45:19,343 I'm a little disappointed with this magic sword. 565 00:45:19,468 --> 00:45:21,637 It's not the right sword, you idiot! 566 00:45:23,055 --> 00:45:24,890 (ROARS) 567 00:45:27,476 --> 00:45:28,477 Look! 568 00:45:29,395 --> 00:45:31,647 BEETLE: The sword! It's in his head. 569 00:45:32,314 --> 00:45:35,359 Hey! I've got a bone to pick with you. 570 00:45:35,484 --> 00:45:38,487 See, because he's made of bones. 571 00:45:38,570 --> 00:45:40,322 You're an embarrassment. 572 00:45:41,698 --> 00:45:42,991 BEETLE: Uh... 573 00:45:43,158 --> 00:45:44,493 This is problematic. 574 00:45:44,576 --> 00:45:45,744 (GRUNTS) 575 00:45:52,584 --> 00:45:53,669 (GRUNTS) 576 00:45:53,752 --> 00:45:55,504 Enough with the arrows! 577 00:46:04,847 --> 00:46:06,265 (BOTH GRUNT) 578 00:46:13,188 --> 00:46:14,731 (PLAYING INSTRUMENT) 579 00:46:24,908 --> 00:46:26,201 (KUBO SCREAMS) 580 00:46:29,037 --> 00:46:30,038 Oh, foot! 581 00:46:30,122 --> 00:46:31,373 (LOUD IMPACT) 582 00:46:32,541 --> 00:46:33,709 (FLUTTERING) 583 00:46:34,209 --> 00:46:35,169 KUBO: You can fly? 584 00:46:35,252 --> 00:46:36,795 Apparently, yes! 585 00:46:36,879 --> 00:46:38,714 (LAUGHS) (GRUNTS) 586 00:46:39,548 --> 00:46:40,632 (GROANING) 587 00:46:41,758 --> 00:46:42,926 (SCREAMING) 588 00:46:50,058 --> 00:46:51,435 (BOTH EXCLAIMING) 589 00:46:51,894 --> 00:46:53,395 (GRUNTS AND GROANS) 590 00:46:56,064 --> 00:46:57,274 (GRUNTING) 591 00:47:00,736 --> 00:47:02,738 (GRUNTING) 592 00:47:02,821 --> 00:47:05,407 Are you sure it isn't the sword unfindable? 593 00:47:10,454 --> 00:47:11,955 I think I found it! 594 00:47:12,581 --> 00:47:13,749 (STRAINING) 595 00:47:14,583 --> 00:47:17,127 A hand here. Anyone? (YELPS) 596 00:47:17,836 --> 00:47:19,588 (SCREAMING) Anyone else? 597 00:47:22,424 --> 00:47:23,550 (SCREAMING) 598 00:47:23,634 --> 00:47:24,760 Kubo! 599 00:47:29,181 --> 00:47:30,933 (GASPS) 600 00:47:31,266 --> 00:47:32,684 (GRUNTING) 601 00:47:38,315 --> 00:47:40,651 (GRUNTS) Kubo! Monkey! 602 00:47:42,110 --> 00:47:43,320 (EXCLAIMS) Whoa! 603 00:47:43,445 --> 00:47:44,488 Kubo! 604 00:47:44,780 --> 00:47:46,323 (SCREAMS AND GRUNTS) 605 00:47:47,866 --> 00:47:48,951 Huh. 606 00:47:49,451 --> 00:47:51,286 (BOTH GRUNTING) 607 00:47:54,122 --> 00:47:55,499 (GRUNTING) 608 00:48:00,629 --> 00:48:01,630 Yes! 609 00:48:03,799 --> 00:48:05,968 BEETLE: Thank goodness that's over. 610 00:48:07,302 --> 00:48:08,637 (ALL SCREAMING) 611 00:48:14,851 --> 00:48:16,895 (SCREAMING CONTINUES) 612 00:48:21,483 --> 00:48:24,945 Everything turning black. 613 00:48:25,028 --> 00:48:26,989 MONKEY: Then open your eyes. 614 00:48:28,198 --> 00:48:29,241 Oh. 615 00:48:29,658 --> 00:48:30,909 I can't feel my wings. 616 00:48:30,993 --> 00:48:33,412 You didn't even know you had them five minutes ago. 617 00:48:33,495 --> 00:48:34,621 Stop wriggling. 618 00:48:34,705 --> 00:48:35,998 (GROANS) 619 00:48:36,081 --> 00:48:38,667 Is that feeling better? Oh. yeah. A little to the left. 620 00:48:38,750 --> 00:48:40,961 Down. just a bit. (GROANS) 621 00:48:41,044 --> 00:48:44,089 Right there. That's good. 622 00:48:44,172 --> 00:48:46,174 Wait, you're being nice to me. 623 00:48:46,341 --> 00:48:47,801 Shh. Don't tell anyone. 624 00:48:47,884 --> 00:48:49,219 KUBO: We did it, Beetle. 625 00:48:49,344 --> 00:48:50,596 We got the sword. 626 00:48:50,679 --> 00:48:52,097 (GRUNTING) 627 00:48:55,559 --> 00:48:57,561 Whoa. Put that down, it's sharp! 628 00:49:01,273 --> 00:49:02,357 (MOCKS) 629 00:49:03,692 --> 00:49:04,943 (MOANING) 630 00:49:05,527 --> 00:49:06,695 Ooh. Mmm. 631 00:49:07,112 --> 00:49:11,074 Okay. we're done here. Get up. 632 00:49:11,199 --> 00:49:12,492 We have a lot of walking to do. 633 00:49:12,576 --> 00:49:13,994 You can't be serious. 634 00:49:14,077 --> 00:49:15,871 I'm always serious. 635 00:49:16,371 --> 00:49:18,832 (SIGHS) Are you two going to fight, again? 636 00:49:18,915 --> 00:49:21,293 Of course not. We're having a grown-up conversation. 637 00:49:21,376 --> 00:49:22,461 You're going to fight again. 638 00:49:22,544 --> 00:49:24,796 Kubo, just go over there and play with something. 639 00:49:24,880 --> 00:49:26,506 Not that! 640 00:49:26,590 --> 00:49:29,968 Monkey, this is the Long Lake. 641 00:49:30,052 --> 00:49:32,179 We can't walk around it. 642 00:49:32,262 --> 00:49:33,972 We need to swim across. (STRUMMING) 643 00:49:34,056 --> 00:49:35,641 I can carry Kubo. 644 00:49:35,724 --> 00:49:38,310 (CHUCKLES) "Carry Kubo." That's your better idea? 645 00:49:38,393 --> 00:49:40,729 Look, I appreciate your help. I really do. 646 00:49:40,812 --> 00:49:42,564 But when it comes to the boy, 647 00:49:42,648 --> 00:49:43,815 I know what's best. Oh. is that right? 648 00:49:43,899 --> 00:49:47,653 And what's best is not to be fielding ideas from a talking cockroach. 649 00:49:47,736 --> 00:49:49,488 This coming from a talking monkey. 650 00:49:49,571 --> 00:49:51,281 KUBO: I can still hear you, you know. 651 00:49:51,406 --> 00:49:52,908 Then play louder. 652 00:49:53,283 --> 00:49:55,786 This conversation is over. Monkeys don't swim. (CONTINUES PLAYING) 653 00:49:55,911 --> 00:49:58,622 Not to worry. Monkey see. monkey do. MONKEY: Oh. 654 00:49:58,747 --> 00:50:00,332 MONKEY: How long have you been waiting to say that? 655 00:50:00,415 --> 00:50:02,042 BEETLE: Ever since I met you. 656 00:50:02,125 --> 00:50:04,503 Hey. what were we grown-up conversation-Ina about? Oh! 657 00:50:04,586 --> 00:50:07,339 You're ridiculous. You're just absolutely ridiculous. 658 00:50:07,422 --> 00:50:08,840 Ridiculous! 659 00:50:08,924 --> 00:50:11,677 Crossing the lake is a ridiculous idea. 660 00:50:11,760 --> 00:50:15,013 It's not your fault. There's no sense left in your head. 661 00:50:15,097 --> 00:50:16,056 I think I resent that. 662 00:50:16,181 --> 00:50:18,517 I may not know everything... (BLOWS) 663 00:50:18,600 --> 00:50:19,851 Anything. Anything. 664 00:50:19,935 --> 00:50:23,021 But I do know Kubo is more capable than you think he is. 665 00:50:23,105 --> 00:50:26,024 You're being a tiny bit overprotective here. 666 00:50:26,358 --> 00:50:27,859 I'm being a lot overprotective here. 667 00:50:27,943 --> 00:50:31,697 It's my job to make sure Kubo is safe, and that is not safe. 668 00:50:31,780 --> 00:50:33,865 You... You are not safe. 669 00:50:33,949 --> 00:50:35,534 Kubo is just a child. 670 00:50:35,867 --> 00:50:38,537 And an incredibly gifted one. He just saved our lives. 671 00:50:38,620 --> 00:50:43,959 Yes, he's very powerful, but he still has much to learn! 672 00:50:44,042 --> 00:50:45,460 What? 673 00:50:49,715 --> 00:50:51,299 Well, fast learner. 674 00:50:56,221 --> 00:50:57,889 Did you know you could do that? 675 00:50:57,973 --> 00:50:59,307 (KUBO STRUMS) 676 00:51:06,982 --> 00:51:08,233 Show off. 677 00:51:29,171 --> 00:51:31,840 Okay, now take a deep breath. 678 00:51:32,340 --> 00:51:33,550 (INHALES DEEPLY) 679 00:51:33,675 --> 00:51:35,886 Clear your mind. (EXHALES) 680 00:51:36,011 --> 00:51:38,054 Guess I got that part covered. (LAUGHS) 681 00:51:38,180 --> 00:51:41,975 Now, draw back slowly. That's it. 682 00:51:42,058 --> 00:51:45,520 Close one eye. Guess you got that part covered. 683 00:51:46,188 --> 00:51:49,441 Concentrate on what is directly in front of you. 684 00:51:49,524 --> 00:51:51,860 Let everything else fall away. 685 00:51:52,027 --> 00:51:54,863 And release! 686 00:51:55,906 --> 00:51:57,491 Yeah! 687 00:51:57,574 --> 00:51:58,617 Perfect shot! 688 00:51:58,700 --> 00:51:59,993 Perfect shot! 689 00:52:00,076 --> 00:52:01,328 Not bad. 690 00:52:01,411 --> 00:52:03,622 And what's your plan for getting the fish into the boat, 691 00:52:03,705 --> 00:52:05,540 so we can actually eat it? 692 00:52:09,711 --> 00:52:13,799 Well, I said I was teaching him how to shoot, not fish. 693 00:52:13,882 --> 00:52:16,301 Fishing is tomorrow's lesson. 694 00:52:16,718 --> 00:52:18,136 Give me that. 695 00:52:18,470 --> 00:52:19,721 Grabby monkey. 696 00:52:21,932 --> 00:52:23,099 Now try it. 697 00:52:24,643 --> 00:52:25,644 (CLEARS THROAT) 698 00:52:25,727 --> 00:52:27,979 Pull back and... 699 00:52:29,064 --> 00:52:30,273 (BOTH EXCLAIM) 700 00:52:30,649 --> 00:52:31,733 Whoo-hoo! 701 00:52:32,567 --> 00:52:34,069 A rope. (CHUCKLES) 702 00:52:34,236 --> 00:52:35,862 It's a pretty good idea. 703 00:52:35,946 --> 00:52:37,781 Hmm. And you're not an awful shot. 704 00:52:37,906 --> 00:52:39,407 (CHUCKLES) (CHUCKLES) 705 00:52:40,951 --> 00:52:43,245 Okay, now you two are being weird. 706 00:52:45,121 --> 00:52:46,373 BEETLE: Um... 707 00:52:46,456 --> 00:52:49,251 We're going to need something to cut this with. 708 00:52:58,510 --> 00:53:00,178 Sword unbreakable. 709 00:53:14,484 --> 00:53:15,527 (LAUGHS) 710 00:53:16,945 --> 00:53:18,530 (BEETLE CHUCKLES) 711 00:53:18,989 --> 00:53:21,032 Must you play with your food? 712 00:53:23,827 --> 00:53:24,953 Yes. 713 00:53:29,457 --> 00:53:30,834 What's the matter, Kubo? 714 00:53:30,959 --> 00:53:33,211 You act like you've never had a meal 715 00:53:33,295 --> 00:53:35,964 sitting between a monkey and a beetle before. 716 00:53:36,631 --> 00:53:39,718 I've never had a meal sitting between anyone before. 717 00:53:39,801 --> 00:53:42,262 Come on, eat. You need energy. 718 00:53:42,345 --> 00:53:44,389 And this is much better than whale soup. 719 00:53:44,472 --> 00:53:46,975 Kubo, question. (GULPS) 720 00:53:47,392 --> 00:53:51,479 Before you started on your heroic quest, what were you like? 721 00:53:52,647 --> 00:53:56,067 Well, I looked after my mother mostly. 722 00:53:56,151 --> 00:53:58,153 And I told stories 723 00:53:58,236 --> 00:54:00,572 about mighty warriors seeking revenge 724 00:54:00,655 --> 00:54:03,992 with battles, and monsters, and magic. 725 00:54:04,075 --> 00:54:06,244 I was pretty good at telling them. 726 00:54:06,912 --> 00:54:08,705 Not so good at ending them. 727 00:54:09,331 --> 00:54:13,209 Sometimes I would tell my mother stories about little things. 728 00:54:13,335 --> 00:54:16,004 Like skimming rocks across the river 729 00:54:16,087 --> 00:54:19,382 or catching fireflies in the mulberry fields. 730 00:54:19,507 --> 00:54:21,009 And when I told those stories, 731 00:54:21,092 --> 00:54:23,511 I could see her eyes were mostly clear. 732 00:54:24,095 --> 00:54:25,847 I could tell she saw me. 733 00:54:26,389 --> 00:54:28,058 Really saw me. 734 00:54:28,892 --> 00:54:30,644 I could see her, too. 735 00:54:30,727 --> 00:54:32,145 Her real self. 736 00:54:32,228 --> 00:54:36,066 Her spirit trying to fight its way out. 737 00:54:37,567 --> 00:54:39,027 It was beautiful. 738 00:54:43,573 --> 00:54:45,325 BEETLE: You know something, Kubo? 739 00:54:45,408 --> 00:54:47,535 Back when you just told stories, 740 00:54:47,619 --> 00:54:50,038 before you went on this great adventure, 741 00:54:50,246 --> 00:54:52,624 you were still very much a hero. 742 00:54:58,380 --> 00:54:59,798 (THUNDER RUMBLING) 743 00:55:03,635 --> 00:55:04,719 (GRUNTS) 744 00:55:12,811 --> 00:55:14,479 We're gonna have to head for shore. 745 00:55:14,562 --> 00:55:16,481 Find a hiding place and... 746 00:55:24,781 --> 00:55:26,533 The second piece of armor. 747 00:55:26,616 --> 00:55:27,867 The breastplate. 748 00:55:27,951 --> 00:55:29,995 (THUNDER RUMBLING) It's down there? 749 00:55:30,078 --> 00:55:31,413 Okay, I got it. 750 00:55:31,496 --> 00:55:33,373 Beetle. wait! No. don't worry. 751 00:55:33,456 --> 00:55:36,960 Beetles can hold their breath under water for a very long time. 752 00:55:37,293 --> 00:55:38,503 What? Since when? 753 00:55:38,586 --> 00:55:40,005 It's a well-known fact, Monkey. 754 00:55:40,088 --> 00:55:42,424 So, you don't remember anything at all, but beetles swimming? 755 00:55:42,507 --> 00:55:44,050 That's what sticks in there? 756 00:55:44,134 --> 00:55:45,176 No, Beetle. 757 00:55:45,260 --> 00:55:48,096 My mother told me a story about the Long Lake. 758 00:55:48,179 --> 00:55:50,015 There's something under the water. 759 00:55:50,098 --> 00:55:51,141 Oh, yeah? 760 00:55:51,307 --> 00:55:52,642 Um... 761 00:55:52,976 --> 00:55:54,686 What kind of something? 762 00:55:55,103 --> 00:55:56,938 She said there was a garden of eyes, 763 00:55:57,022 --> 00:56:00,483 eyes that stare into you, into your soul. 764 00:56:00,608 --> 00:56:04,487 They show you secrets, things to keep you down there with them. 765 00:56:05,447 --> 00:56:06,448 Forever. 766 00:56:07,323 --> 00:56:08,658 Okay. 767 00:56:09,117 --> 00:56:11,911 Well, I won't look directly into anyone's eyes, 768 00:56:11,995 --> 00:56:14,330 even if I'm being incredibly sincere. 769 00:56:16,124 --> 00:56:17,417 You're gonna miss me, Monkey. 770 00:56:17,500 --> 00:56:18,793 (CLICKS TONGUE) 771 00:56:27,135 --> 00:56:28,303 Be careful. 772 00:56:55,330 --> 00:56:59,626 He's searching for the armor just like his insolent father. 773 00:56:59,709 --> 00:57:01,461 Yes, sister. 774 00:57:01,544 --> 00:57:06,007 Then we must ensure he does not find what remains. 775 00:57:17,560 --> 00:57:19,896 KUBO: Monkey, I think he's in trouble! 776 00:57:20,355 --> 00:57:21,648 We should help him. 777 00:57:21,731 --> 00:57:24,526 Kubo, your aunts are still out there. I'm sorry. 778 00:57:24,609 --> 00:57:27,112 But we have to head for shore. (SPLASHING) 779 00:57:27,737 --> 00:57:28,905 Kubo! 780 00:57:30,865 --> 00:57:31,950 (GRUNTS) 781 00:57:33,743 --> 00:57:34,786 (GRUNTS) 782 00:57:35,286 --> 00:57:36,329 Kubo. 783 00:57:36,412 --> 00:57:37,872 (SISTERS LAUGHING) 784 00:57:38,748 --> 00:57:40,041 Look at this. 785 00:57:40,416 --> 00:57:45,088 I come fishing and all I reel in is a stinking ape. 786 00:57:45,755 --> 00:57:48,842 How pathetic that this filthy creature 787 00:57:48,925 --> 00:57:51,386 is all that's left of my sister's magic. 788 00:57:51,594 --> 00:57:54,764 This filthy creature will tear you apart! 789 00:57:55,098 --> 00:57:56,141 (GRUNTS) 790 00:58:30,508 --> 00:58:32,051 ECHOING VOICE: Kubo. 791 00:58:39,559 --> 00:58:40,852 (BLOWS LANDING) 792 00:58:42,645 --> 00:58:43,980 (MONKEY GRUNTS) 793 00:58:47,734 --> 00:58:48,818 Kubo? 794 00:58:51,112 --> 00:58:55,408 I have crushed creatures who could fit this world on their fingernail. 795 00:58:56,117 --> 00:58:58,161 This victory brings me no honor. 796 00:58:58,870 --> 00:59:00,163 (GRUNTS) 797 00:59:02,123 --> 00:59:05,084 Imagine how you're going to feel when you lose. 798 00:59:08,171 --> 00:59:10,173 I felt loss only once. 799 00:59:11,049 --> 00:59:13,509 Eleven years ago, I lost my sister. 800 00:59:16,012 --> 00:59:19,515 She fell in love with a fool and betrayed our father! 801 00:59:21,059 --> 00:59:22,101 (GRUNTS) 802 00:59:22,560 --> 00:59:24,562 She was an ungrateful coward! 803 00:59:26,147 --> 00:59:27,273 (GRUNTING) 804 00:59:35,698 --> 00:59:37,700 Who's the coward now? 805 00:59:41,454 --> 00:59:42,705 (GRUNTS) 806 00:59:50,296 --> 00:59:52,215 I got it! I got it! 807 00:59:54,550 --> 00:59:57,887 Beetle, what happened? Where's Kubo? 808 00:59:58,096 --> 00:59:59,681 Um... 809 01:00:03,393 --> 01:00:04,435 (SCREAMS) 810 01:00:05,019 --> 01:00:06,396 (GROWLS) 811 01:00:06,729 --> 01:00:08,022 Uh-oh. (GRUNTS) 812 01:00:17,865 --> 01:00:20,410 Get back down there! He's in trouble! 813 01:00:20,994 --> 01:00:22,954 I got it. (GRUNTS) (SPLASHING) 814 01:00:23,121 --> 01:00:24,539 (BOTH GRUNTING) 815 01:00:35,591 --> 01:00:37,677 VOICE: (WHISPERING) Mother. Mother. 816 01:00:37,760 --> 01:00:39,095 Mother. Mother. 817 01:00:39,178 --> 01:00:42,056 Mother. 818 01:00:44,600 --> 01:00:46,060 (VOICES SCREAMING) 819 01:00:55,653 --> 01:00:57,196 (VOICES SCREAMING) 820 01:01:00,742 --> 01:01:02,035 (SISTER GRUNTS) 821 01:01:12,128 --> 01:01:13,796 It never fails to amaze me 822 01:01:13,880 --> 01:01:18,551 how the creatures down here fight so hard just to die another day. 823 01:01:18,634 --> 01:01:21,512 Down here, there are days worth fighting for. 824 01:01:23,139 --> 01:01:25,475 There is nothing down here worth anything! 825 01:01:25,558 --> 01:01:26,684 (GRUNTING) 826 01:01:30,897 --> 01:01:32,398 (GRUNTS) 827 01:01:32,482 --> 01:01:35,068 SISTER: It's pathetic what happened to my sister. 828 01:01:35,151 --> 01:01:37,945 I looked up to her. She was so strong. 829 01:01:38,946 --> 01:01:41,157 And love made her weak. 830 01:01:41,240 --> 01:01:42,533 No! 831 01:01:42,617 --> 01:01:43,826 (BOTH GRUNT) 832 01:01:44,285 --> 01:01:45,828 It made me stronger. 833 01:01:59,801 --> 01:02:00,843 (GRUNTS) 834 01:02:02,678 --> 01:02:03,805 Over here. 835 01:02:05,431 --> 01:02:07,058 The eyes... (COUGHING) 836 01:02:07,517 --> 01:02:08,893 It was the eyes. 837 01:02:09,685 --> 01:02:11,437 They had him in a trance. 838 01:02:11,521 --> 01:02:12,814 Oh, no. 839 01:02:12,897 --> 01:02:14,315 No. 840 01:02:14,399 --> 01:02:16,943 Come on. Come on, Kubo. 841 01:02:17,026 --> 01:02:20,196 Wake up. Please wake up! 842 01:02:22,490 --> 01:02:25,368 (SOFTLY) Please, please wake up. 843 01:02:26,244 --> 01:02:27,954 It's gonna be all right. 844 01:02:28,704 --> 01:02:30,373 It's gonna be all right. 845 01:02:30,998 --> 01:02:32,041 I'm here. 846 01:02:33,292 --> 01:02:34,585 I'm right here. 847 01:02:55,189 --> 01:02:56,315 (COUGHING) 848 01:02:58,109 --> 01:02:59,193 I saw... 849 01:02:59,652 --> 01:03:01,362 What? What did you see? 850 01:03:01,654 --> 01:03:02,780 I saw... 851 01:03:05,241 --> 01:03:06,284 Mother. 852 01:03:07,326 --> 01:03:08,536 My son. 853 01:03:22,425 --> 01:03:25,428 BEETLE: So, you must look more like your dad, then? 854 01:03:29,182 --> 01:03:30,475 You're staring. 855 01:03:31,684 --> 01:03:34,103 Let me guess. You have questions. 856 01:03:35,146 --> 01:03:36,731 I'll start. 857 01:03:36,814 --> 01:03:40,485 First question. If I'm Beetle and you're Monkey, 858 01:03:40,568 --> 01:03:42,361 why isn't he called "Boy"? 859 01:03:44,322 --> 01:03:45,406 Oh, boy. 860 01:03:47,033 --> 01:03:48,493 Questions can wait. 861 01:03:49,285 --> 01:03:50,453 We need sleep. 862 01:03:50,536 --> 01:03:53,539 Tell us your story, then we can sleep. 863 01:03:54,373 --> 01:03:55,458 Please? 864 01:03:56,834 --> 01:03:57,877 Okay. 865 01:03:58,461 --> 01:04:00,171 Perhaps you can help me. 866 01:04:07,136 --> 01:04:08,221 (SIGHS) 867 01:04:08,304 --> 01:04:10,640 The night I met your father... 868 01:04:14,560 --> 01:04:15,561 Mother. 869 01:04:18,105 --> 01:04:19,190 (INHALES) 870 01:04:19,565 --> 01:04:24,654 My sisters and I went to the Temple of Bones to kill Hanzo. 871 01:04:28,574 --> 01:04:29,867 (CLEARS THROAT) 872 01:04:30,201 --> 01:04:31,327 Oh, right. 873 01:04:31,661 --> 01:04:33,204 (PLAYING INSTRUMENT) 874 01:04:39,085 --> 01:04:40,962 At the bidding of the Moon King, 875 01:04:41,045 --> 01:04:43,923 my sisters and I had come down from the night sky 876 01:04:44,006 --> 01:04:45,967 and killed many noble warriors. 877 01:04:46,842 --> 01:04:49,136 Your grandfather told us 878 01:04:49,220 --> 01:04:51,806 that any man who found the magical armor 879 01:04:52,181 --> 01:04:53,641 would grow too powerful 880 01:04:53,724 --> 01:04:55,726 and be a threat to the heavens. 881 01:04:56,227 --> 01:05:00,022 That night, I arrived at the temple before my sisters. 882 01:05:01,649 --> 01:05:05,111 And there he was, the mighty Hanzo. 883 01:05:08,656 --> 01:05:11,200 "You have offended my father," I told him. 884 01:05:11,534 --> 01:05:13,160 "Now you must die." 885 01:05:13,244 --> 01:05:15,621 Yeah, that's so you. 886 01:05:15,705 --> 01:05:17,373 Beetle. Shh! 887 01:05:18,541 --> 01:05:19,667 We fought. 888 01:05:25,172 --> 01:05:26,591 Hanzo was strong. 889 01:05:27,883 --> 01:05:29,427 But then he stopped. 890 01:05:29,885 --> 01:05:33,222 He looked into my eyes and uttered four simple words. 891 01:05:34,432 --> 01:05:36,434 These words changed everything. 892 01:05:37,393 --> 01:05:40,938 "I love you, 893 01:05:41,856 --> 01:05:42,982 "Monkey"? 894 01:05:45,276 --> 01:05:48,571 "You are my quest," he whispered. 895 01:05:49,572 --> 01:05:51,949 I had seen the wonders of the universe, 896 01:05:52,158 --> 01:05:55,911 but the warmth of his gaze as I looked into his eyes... 897 01:05:56,829 --> 01:06:00,249 That... That I had never known. 898 01:06:00,750 --> 01:06:03,085 It was his humanity I saw. 899 01:06:03,169 --> 01:06:05,046 And it was more powerful than anything 900 01:06:05,129 --> 01:06:06,756 in my cold realm. 901 01:06:07,798 --> 01:06:10,593 In recognizing his compassion, 902 01:06:10,676 --> 01:06:12,178 I recognized my own. 903 01:06:13,095 --> 01:06:14,555 I spared his life. 904 01:06:15,264 --> 01:06:16,641 He gave me mine. 905 01:06:17,892 --> 01:06:20,561 And... And then he gave me you. 906 01:06:21,896 --> 01:06:23,856 But your grandfather found us. 907 01:06:24,857 --> 01:06:28,277 His rage at my betrayal shook the heavens. 908 01:06:33,908 --> 01:06:37,370 Your father and his army gave their lives, 909 01:06:37,453 --> 01:06:40,164 allowing me to escape with you in my arms. 910 01:06:43,751 --> 01:06:46,420 Why does Grandfather hate me? 911 01:06:47,421 --> 01:06:48,589 Oh, Kubo... 912 01:06:49,799 --> 01:06:51,342 He doesn't hate you. 913 01:06:52,051 --> 01:06:55,054 He wants to make you just like him. 914 01:06:55,137 --> 01:06:56,806 Blind to humanity, 915 01:06:58,224 --> 01:06:59,475 as I once was. 916 01:07:00,393 --> 01:07:02,561 Only then can you take your place beside him 917 01:07:02,645 --> 01:07:04,355 as part of his family. 918 01:07:04,855 --> 01:07:06,941 Cold and hard. 919 01:07:08,442 --> 01:07:09,819 And perfect. 920 01:07:11,195 --> 01:07:13,781 I'll never be like him, never. 921 01:07:16,742 --> 01:07:17,743 I know. 922 01:07:29,046 --> 01:07:30,339 He's exhausted. 923 01:07:30,464 --> 01:07:31,465 Mmm. 924 01:07:31,966 --> 01:07:33,426 Me, too. 925 01:07:33,509 --> 01:07:35,219 I'm not tucking you in. 926 01:07:36,345 --> 01:07:37,638 (GROANS) 927 01:07:39,765 --> 01:07:40,975 You're hurt. 928 01:07:42,476 --> 01:07:44,019 It's just a scratch. 929 01:07:46,272 --> 01:07:51,694 Monkey, why didn't you tell him sooner who you really are? 930 01:07:53,529 --> 01:07:57,908 The magic that keeps me here, it's fading. 931 01:07:59,076 --> 01:08:00,536 Soon I'll be gone. 932 01:08:01,662 --> 01:08:04,039 And then Kubo will be alone again. 933 01:08:04,123 --> 01:08:05,249 Not alone. 934 01:08:05,708 --> 01:08:08,085 He is the son of Hanzo. 935 01:08:08,169 --> 01:08:11,630 I will do everything I can to keep him from harm. 936 01:08:12,506 --> 01:08:14,049 Thank you, Beetle. 937 01:08:14,675 --> 01:08:19,263 To know Kubo has someone to watch over him when I'm gone. 938 01:08:20,931 --> 01:08:23,601 That would be a fine way to end my story. 939 01:08:24,727 --> 01:08:28,022 Your story will never end. 940 01:08:28,522 --> 01:08:32,985 It will be told by him and by the people he shares it with. 941 01:08:33,068 --> 01:08:35,321 And by the people they share it with. 942 01:08:35,571 --> 01:08:37,823 And by the people they share it with, 943 01:08:37,907 --> 01:08:40,117 and by the people they share it with. 944 01:08:40,201 --> 01:08:42,036 And by the people... Beetle. 945 01:08:42,244 --> 01:08:46,791 The point is your story will live on 946 01:08:47,666 --> 01:08:48,667 in him. 947 01:09:05,851 --> 01:09:07,394 (INSTRUMENT PLAYING) 948 01:09:18,948 --> 01:09:20,741 Hello, my young friend. 949 01:09:21,408 --> 01:09:23,452 Why don't you join in my song? 950 01:09:24,495 --> 01:09:25,871 But how did you... 951 01:09:25,955 --> 01:09:28,415 You're... Even blinder than you? 952 01:09:29,208 --> 01:09:30,876 Twice as much, to be precise. 953 01:09:30,960 --> 01:09:32,086 (CHUCKLES) 954 01:09:32,586 --> 01:09:35,506 Which means I see double the truth. 955 01:09:36,590 --> 01:09:38,133 This is all a dream. 956 01:09:39,093 --> 01:09:41,178 Is this a good dream or a bad one? 957 01:09:41,262 --> 01:09:42,972 See for yourself. 958 01:10:00,739 --> 01:10:02,491 My father's fortress. 959 01:10:02,575 --> 01:10:03,617 Yes. 960 01:10:10,916 --> 01:10:12,751 KUBO: The last piece of the armor. 961 01:10:12,835 --> 01:10:13,961 It's here? 962 01:10:14,753 --> 01:10:17,798 Follow the setting sun and you'll find it, 963 01:10:18,257 --> 01:10:21,385 in the place that might have been your home. 964 01:10:22,219 --> 01:10:25,014 Claim your birthright, Kubo. 965 01:10:26,056 --> 01:10:29,184 Give this story a happy ending. 966 01:10:34,523 --> 01:10:36,483 Mother! Beetle! Wake up! 967 01:10:36,567 --> 01:10:38,277 (GROGGILY) I'm up. I'm up. 968 01:10:38,360 --> 01:10:40,404 BEETLE: Well. I'm down. (GROANS) 969 01:10:40,863 --> 01:10:41,864 Off. 970 01:10:42,281 --> 01:10:43,991 I think I slept on something. 971 01:10:44,074 --> 01:10:45,075 (GROANS) 972 01:10:45,701 --> 01:10:47,286 Sword uncomfortable. 973 01:10:47,828 --> 01:10:49,663 The helmet, I know where it is. 974 01:10:49,747 --> 01:10:51,665 I saw it in a dream, Beetle. 975 01:10:51,790 --> 01:10:52,958 A dream? 976 01:10:53,876 --> 01:10:56,545 Well, it doesn't mean anything in particular. 977 01:10:56,629 --> 01:11:00,633 I mean, I dreamed I fought a giant skeleton with swords in its head. 978 01:11:00,966 --> 01:11:03,052 That really happened. 979 01:11:03,135 --> 01:11:04,219 Oh, yeah. 980 01:11:04,678 --> 01:11:06,013 (CHUCKLING) Beetle. 981 01:11:06,096 --> 01:11:07,848 Come on, this way. 982 01:11:44,927 --> 01:11:50,182 KUBO: I spy with my one eye something beginning with "."S 983 01:11:52,810 --> 01:11:54,144 Snow? 984 01:11:56,105 --> 01:11:57,231 Snowflake? 985 01:11:57,523 --> 01:11:58,983 Okay. No. 986 01:11:59,900 --> 01:12:00,901 Oh. Pfft. 987 01:12:00,985 --> 01:12:02,152 Snow covered trees. 988 01:12:02,236 --> 01:12:04,113 Nothing to do with snow. 989 01:12:04,863 --> 01:12:06,782 How about "serious"? 990 01:12:07,783 --> 01:12:08,951 Stupid. 991 01:12:10,035 --> 01:12:11,328 Okay, I got it. 992 01:12:11,412 --> 01:12:12,579 Snow. 993 01:12:12,663 --> 01:12:15,165 (CHUCKLING) He said it wasn't "snow." 994 01:12:15,708 --> 01:12:17,084 It's a song. 995 01:12:17,167 --> 01:12:18,669 Well, that's not fair. 996 01:12:18,752 --> 01:12:20,045 How do you see a song? 997 01:12:20,129 --> 01:12:21,213 You look. 998 01:12:22,464 --> 01:12:23,590 (BIRDS HOWLING) 999 01:12:23,674 --> 01:12:25,217 MONKEY: Golden heron. 1000 01:12:25,968 --> 01:12:28,887 It's believed they hold the souls of the departed, 1001 01:12:28,971 --> 01:12:31,724 carrying them over to wherever they need to go. 1002 01:12:32,224 --> 01:12:33,225 Hmm. 1003 01:12:33,976 --> 01:12:35,602 What are they singing? 1004 01:12:36,729 --> 01:12:38,147 It's beautiful. 1005 01:12:38,313 --> 01:12:41,734 Many say the song's about what happens when we die. 1006 01:12:42,651 --> 01:12:45,946 How we don't just disappear. 1007 01:12:46,405 --> 01:12:47,489 We don't? 1008 01:12:47,573 --> 01:12:49,992 Uh, so, what happens to us? 1009 01:12:50,325 --> 01:12:52,494 Well, like Kubo's paper, we shift. 1010 01:12:52,578 --> 01:12:54,955 We transform so we can continue our story 1011 01:12:55,039 --> 01:12:56,457 to another place. 1012 01:12:56,957 --> 01:13:00,836 The end of one story is merely the beginning of another. 1013 01:13:23,859 --> 01:13:25,736 I remember this place. 1014 01:14:06,318 --> 01:14:09,154 This was where my father prepared for his quest. 1015 01:14:34,346 --> 01:14:36,723 There's something I don't understand. 1016 01:14:36,807 --> 01:14:38,725 Why would the helmet be here? 1017 01:14:43,438 --> 01:14:44,439 Kubo! 1018 01:14:53,282 --> 01:14:54,283 (GRUNTS) 1019 01:14:57,661 --> 01:14:58,662 (GRUNTS) 1020 01:14:59,997 --> 01:15:01,039 (GRUNTS) 1021 01:15:05,335 --> 01:15:07,212 (SISTER LAUGHING) 1022 01:15:16,805 --> 01:15:17,973 Release us! 1023 01:15:18,724 --> 01:15:20,392 Oh, sister. 1024 01:15:22,019 --> 01:15:24,146 I remember how we looked up to you. 1025 01:15:25,355 --> 01:15:27,983 Of all of us, you shone the brightest. 1026 01:15:28,817 --> 01:15:30,277 Such a waste. 1027 01:15:30,986 --> 01:15:35,157 All we ever wished was to be a family in our home among the stars. 1028 01:15:35,616 --> 01:15:38,911 I think we have very different definitions of family. 1029 01:15:38,994 --> 01:15:40,996 Don't you touch him, you witch! 1030 01:15:41,205 --> 01:15:42,623 And then there's you, 1031 01:15:42,706 --> 01:15:46,043 the thieving insect who stole my sister's soul. 1032 01:15:46,126 --> 01:15:47,169 What? 1033 01:15:47,461 --> 01:15:48,921 (CHUCKLES) 1034 01:15:49,004 --> 01:15:50,631 Oh, this is precious. 1035 01:15:51,131 --> 01:15:53,050 You've been together all this time 1036 01:15:53,133 --> 01:15:55,093 and you haven't even realized? 1037 01:15:59,890 --> 01:16:01,934 You took her from us. 1038 01:16:02,017 --> 01:16:04,770 It was only fitting we took something from you. 1039 01:16:05,187 --> 01:16:08,106 How swiftly those memories spilled from your head, 1040 01:16:08,190 --> 01:16:12,527 wiping out all recollection of your obscene union. 1041 01:16:12,611 --> 01:16:13,862 Hanzo. 1042 01:16:14,404 --> 01:16:15,530 What? 1043 01:16:16,406 --> 01:16:17,532 Hanzo? 1044 01:16:19,368 --> 01:16:21,245 I... I didn't know. 1045 01:16:22,162 --> 01:16:23,455 (SISTER LAUGHS) 1046 01:16:24,498 --> 01:16:25,999 (GRUNTS) MONKEY: No! 1047 01:16:28,210 --> 01:16:29,336 (LAUGHING) 1048 01:16:31,255 --> 01:16:34,341 I'm forgetting what I came here for. 1049 01:16:34,716 --> 01:16:35,842 (GRUNTING) 1050 01:16:39,346 --> 01:16:40,847 (GRUNTS) 1051 01:16:45,269 --> 01:16:46,645 (SCREAMS) (GASPS) 1052 01:16:46,728 --> 01:16:48,188 (GRUNTS) 1053 01:16:48,313 --> 01:16:49,731 (SCREAMING) 1054 01:16:52,901 --> 01:16:54,861 (BOTH GRUNTING) 1055 01:17:09,042 --> 01:17:10,419 (CHUCKLES) 1056 01:17:15,090 --> 01:17:16,633 (GROANING) (GRUNTING) 1057 01:17:23,098 --> 01:17:24,224 Mother! 1058 01:17:33,859 --> 01:17:35,152 (SCREAMS) 1059 01:17:41,491 --> 01:17:43,368 Shh. It's okay. I'm here. 1060 01:17:44,453 --> 01:17:45,454 Father? 1061 01:17:46,496 --> 01:17:47,622 My son. 1062 01:17:53,920 --> 01:17:55,964 Seems I'm married to a bug. 1063 01:17:56,965 --> 01:17:57,966 Yeah. 1064 01:17:59,134 --> 01:18:00,594 But a samurai bug. 1065 01:18:04,473 --> 01:18:06,475 You are my quest. 1066 01:18:07,642 --> 01:18:09,227 You always have been. 1067 01:18:11,313 --> 01:18:15,650 Hanzo, keep him safe, no matter what. 1068 01:18:18,320 --> 01:18:19,738 I promise I will. 1069 01:18:24,701 --> 01:18:26,161 (BOTH GASP) 1070 01:18:29,664 --> 01:18:30,665 No! 1071 01:18:33,418 --> 01:18:35,170 Fly home, Kubo. 1072 01:18:35,754 --> 01:18:37,381 (PANTING) 1073 01:18:53,146 --> 01:18:54,523 (SISTER SCREAMS) 1074 01:19:27,055 --> 01:19:28,056 (STRUMS) 1075 01:20:09,264 --> 01:20:10,265 (STRUMS) 1076 01:21:08,281 --> 01:21:09,282 (GRUNTS) 1077 01:21:12,494 --> 01:21:13,662 (GRUNTS) 1078 01:21:24,965 --> 01:21:26,341 (GRUNTING) 1079 01:21:30,929 --> 01:21:33,014 KAMEYO: Kubo? Is that you? 1080 01:21:36,017 --> 01:21:37,769 You have to leave this place. 1081 01:21:37,852 --> 01:21:40,272 The Moon King, he's coming. 1082 01:21:40,355 --> 01:21:41,815 (CROWD EXCLAIMING) 1083 01:21:54,035 --> 01:21:55,328 Grandfather! 1084 01:21:56,288 --> 01:21:57,872 It's me, Kubo! 1085 01:21:58,707 --> 01:22:00,333 I know you can see me! 1086 01:22:03,253 --> 01:22:05,005 MOON KING: Hello, grandson. 1087 01:22:06,006 --> 01:22:08,174 It's so good to see you at last. 1088 01:22:09,092 --> 01:22:10,677 (CHUCKLES) Soto speak. 1089 01:22:12,846 --> 01:22:16,141 And I see you found the armor. 1090 01:22:17,434 --> 01:22:19,269 Seems your mother had a reason 1091 01:22:19,352 --> 01:22:22,022 to bring you to this dreadful place after all. 1092 01:22:22,856 --> 01:22:23,940 (GRUNTS) 1093 01:22:26,860 --> 01:22:28,111 I see. 1094 01:22:30,113 --> 01:22:31,364 I know you do. 1095 01:22:31,823 --> 01:22:35,035 That's how this all began. You finally saw me. 1096 01:22:35,785 --> 01:22:39,164 It was my fault. I should've listened to my parents. 1097 01:22:40,874 --> 01:22:45,295 Kubo, we both want the exact same thing. 1098 01:22:45,670 --> 01:22:48,673 You want to take my other eye. That's what you want! 1099 01:22:49,549 --> 01:22:54,054 Well, yes. But do you know why I want it? 1100 01:22:55,055 --> 01:22:58,558 Because you're old, and mean, and cruel. 1101 01:22:59,225 --> 01:23:01,561 Oh, now, that's a little harsh. 1102 01:23:01,686 --> 01:23:05,815 As long as you cling to that silly, useless eye, 1103 01:23:05,899 --> 01:23:08,860 you can't come up to live with me. 1104 01:23:09,486 --> 01:23:10,904 In the heavens. 1105 01:23:11,571 --> 01:23:16,409 You'll be stuck down here in this hell, 1106 01:23:16,534 --> 01:23:22,082 staring with that lonely eye at hate and heartache 1107 01:23:22,207 --> 01:23:25,919 and suffering and death. 1108 01:23:29,589 --> 01:23:30,924 Where I want to take you, 1109 01:23:31,049 --> 01:23:34,344 we have none of those things. 1110 01:23:34,427 --> 01:23:37,597 It'll just be you with your family. 1111 01:23:38,431 --> 01:23:39,683 Where you belong. 1112 01:23:39,766 --> 01:23:41,851 My family is gone. 1113 01:23:41,935 --> 01:23:44,104 You killed them. 1114 01:23:44,604 --> 01:23:48,024 They brought their fates upon themselves! 1115 01:23:48,108 --> 01:23:53,363 They disgraced me and upset the order of everything! 1116 01:23:53,446 --> 01:23:55,365 That's how your story goes. 1117 01:23:56,282 --> 01:23:57,367 (INHALES) 1118 01:23:57,450 --> 01:23:58,618 Oh, Kubo... 1119 01:23:59,452 --> 01:24:03,873 When you're up there with me, you will be beyond stories. 1120 01:24:03,957 --> 01:24:08,253 You will be immortal. 1121 01:24:08,962 --> 01:24:10,797 You will be 1122 01:24:11,131 --> 01:24:12,882 (LAUGHS) 1123 01:24:12,966 --> 01:24:14,592 infinite. 1124 01:24:15,468 --> 01:24:18,972 No. You're wrong, not infinite. 1125 01:24:19,097 --> 01:24:21,224 All stories have an end. 1126 01:24:21,975 --> 01:24:23,810 Is that right? 1127 01:24:24,644 --> 01:24:27,772 And how does this story end? 1128 01:24:30,900 --> 01:24:32,402 I kill you. 1129 01:24:32,485 --> 01:24:33,486 Oh. 1130 01:24:33,820 --> 01:24:36,489 Very well. Is this your wish, 1131 01:24:36,990 --> 01:24:40,994 to do battle with a hideous monster who ruined your life, 1132 01:24:41,327 --> 01:24:45,790 to prove your worth like your doomed father? 1133 01:24:46,499 --> 01:24:48,334 How mortal. 1134 01:24:49,002 --> 01:24:50,420 (GRUNTING) 1135 01:25:00,513 --> 01:25:01,848 (SCREAMING) 1136 01:25:02,682 --> 01:25:03,808 (ROARING) 1137 01:25:09,355 --> 01:25:10,482 (PANTING) 1138 01:25:19,699 --> 01:25:21,034 (SHOUTS) 1139 01:25:26,873 --> 01:25:27,874 (GASPS) 1140 01:25:35,215 --> 01:25:36,216 (GRUNTS) 1141 01:25:43,389 --> 01:25:44,390 (GRUNTS) 1142 01:25:57,237 --> 01:25:58,363 (GRUNTING) 1143 01:26:04,994 --> 01:26:06,746 (MOON KING LAUGHS) 1144 01:26:08,331 --> 01:26:10,750 You want to be human? 1145 01:26:11,251 --> 01:26:15,088 Then share their weakness! 1146 01:26:16,214 --> 01:26:19,384 Suffer their humiliation! 1147 01:26:21,219 --> 01:26:23,263 Feel their pain! 1148 01:26:24,597 --> 01:26:25,682 (GRUNTS) 1149 01:26:59,549 --> 01:27:00,967 (LAUGHING) 1150 01:27:07,098 --> 01:27:10,894 This is the end of your story. 1151 01:27:11,227 --> 01:27:15,732 Now, take one last look with that lonely eye, 1152 01:27:15,815 --> 01:27:22,238 one last look at this wretched place you call home. 1153 01:27:23,781 --> 01:27:25,325 I'm not leaving. 1154 01:27:26,326 --> 01:27:28,494 For every horrible thing down here, 1155 01:27:29,120 --> 01:27:31,331 there's something far more beautiful. 1156 01:27:31,664 --> 01:27:33,124 My mother saw it. 1157 01:27:33,499 --> 01:27:35,752 So did my father. I see it. 1158 01:27:36,169 --> 01:27:37,837 Even with just one eye. 1159 01:27:38,254 --> 01:27:42,342 Then I'll just have to rip it out of your head again, 1160 01:27:42,675 --> 01:27:43,760 won't I? 1161 01:27:44,594 --> 01:27:45,845 (PLAYING) 1162 01:27:47,013 --> 01:27:49,349 If you must blink, do it now. 1163 01:27:53,645 --> 01:27:55,438 I know why you want my eye. 1164 01:27:56,439 --> 01:27:57,607 Because without it, 1165 01:27:57,690 --> 01:28:00,860 I can't look into the eyes of another and see their soul. 1166 01:28:01,361 --> 01:28:05,031 Their love. . . Everything you loved ls gone! 1167 01:28:05,823 --> 01:28:09,035 Everything you knew has been taken from you! 1168 01:28:09,535 --> 01:28:10,578 No. 1169 01:28:10,662 --> 01:28:12,038 It's in my memories. 1170 01:28:12,163 --> 01:28:14,666 The most powerful kind of magic there is. 1171 01:28:25,385 --> 01:28:26,511 (GRUNTING) 1172 01:28:27,553 --> 01:28:30,181 It makes us stronger than you'll ever be. 1173 01:28:33,309 --> 01:28:37,230 These are the memories of those we have loved and lost. 1174 01:28:37,814 --> 01:28:40,984 And if we hold their stories deep in our hearts, 1175 01:28:41,567 --> 01:28:44,237 then you will never take them away from us. 1176 01:28:49,242 --> 01:28:50,243 (SHOUTS) 1177 01:28:57,083 --> 01:28:59,252 And that really is the least of it. 1178 01:29:19,105 --> 01:29:20,732 (GROGGILY) Where am I? 1179 01:29:20,773 --> 01:29:23,443 KUBO: Hello. Grandfather. (MUMBLES INDISTINCTLY) 1180 01:29:23,526 --> 01:29:24,610 Oh, hello. 1181 01:29:26,904 --> 01:29:28,614 What happened to your eye? 1182 01:29:29,407 --> 01:29:30,908 Don't you remember? 1183 01:29:31,451 --> 01:29:34,954 No, I... I'm sorry, young man. 1184 01:29:35,788 --> 01:29:38,207 But I seem to have forgotten my story. 1185 01:29:39,792 --> 01:29:41,210 Can you help me? 1186 01:29:43,296 --> 01:29:44,714 KAMEYO: I'll tell him. 1187 01:29:44,797 --> 01:29:46,549 No, we'll all tell him. 1188 01:29:46,632 --> 01:29:49,218 We'll tell him everything he needs to know. 1189 01:29:50,261 --> 01:29:54,390 You are the kindest, sweetest man 1190 01:29:54,474 --> 01:29:56,392 to ever live in this village. 1191 01:29:56,476 --> 01:29:58,144 On. on. really? 1192 01:29:58,311 --> 01:29:59,479 GIRL: Uh... Uh... 1193 01:29:59,562 --> 01:30:01,814 Every day, you walk around smiling 1194 01:30:01,898 --> 01:30:03,649 and handing out coins to children. 1195 01:30:03,775 --> 01:30:04,776 Like me! 1196 01:30:04,859 --> 01:30:06,569 And old women. 1197 01:30:06,652 --> 01:30:07,737 Oh. 1198 01:30:07,820 --> 01:30:09,822 You... You taught my kids to swim. 1199 01:30:09,906 --> 01:30:11,240 What? 1200 01:30:11,324 --> 01:30:13,367 And you give blankets to the poor. 1201 01:30:13,493 --> 01:30:14,786 You're a good man. 1202 01:30:14,827 --> 01:30:17,413 You fed the hungry. WOMAN: You always lend a helping hand. 1203 01:30:17,497 --> 01:30:19,665 MAN: You're a great example. 1204 01:30:19,832 --> 01:30:21,334 (CROWD AGREEING) 1205 01:30:21,584 --> 01:30:23,252 It turns out I'm pretty selfless. 1206 01:30:23,336 --> 01:30:24,837 That's why we love you. 1207 01:30:24,921 --> 01:30:29,008 You know, we have something in common. 1208 01:30:29,133 --> 01:30:31,177 We both adore your grandson. 1209 01:30:32,595 --> 01:30:35,014 His name is Kubo. 1210 01:30:37,183 --> 01:30:38,518 Kubo? 1211 01:30:40,186 --> 01:30:41,521 I'm sorry. 1212 01:30:42,814 --> 01:30:45,691 But I... But I don't remember. 1213 01:30:46,442 --> 01:30:47,527 Well... 1214 01:30:48,194 --> 01:30:50,655 Your grandson's a storyteller. 1215 01:30:51,656 --> 01:30:54,367 He'll tell you all the stories you've forgotten. 1216 01:30:55,868 --> 01:30:56,869 Really? 1217 01:31:00,540 --> 01:31:01,707 Of course. 1218 01:31:29,569 --> 01:31:30,862 Hello, Mother. 1219 01:31:31,696 --> 01:31:32,697 Father. 1220 01:31:33,906 --> 01:31:38,995 I know my stories can tend to get a little, um, long, 1221 01:31:39,078 --> 01:31:41,706 so I'll keep this brief. 1222 01:31:42,707 --> 01:31:45,751 I'm very grateful I've had the chance to meet you both, 1223 01:31:46,586 --> 01:31:49,922 hear your wisdom, feel your kindness, 1224 01:31:50,923 --> 01:31:53,092 even eat a meal sitting between you. 1225 01:31:54,427 --> 01:31:56,179 This was a happy story. 1226 01:31:57,263 --> 01:32:01,017 But it could still be a whole lot happier. 1227 01:32:02,935 --> 01:32:06,606 I don't know exactly what the rules are 1228 01:32:06,731 --> 01:32:08,441 or how this works, 1229 01:32:09,192 --> 01:32:11,277 but if there were any way to... 1230 01:32:12,111 --> 01:32:15,615 You know, I still need you. 1231 01:32:16,741 --> 01:32:20,036 (SIGHS) So I can say this has been a happy story, 1232 01:32:20,119 --> 01:32:21,621 or I could feel it. 1233 01:32:21,913 --> 01:32:23,456 We could all feel it. 1234 01:32:24,624 --> 01:32:26,584 Then we could end this story. 1235 01:32:27,793 --> 01:32:28,878 Together. 1236 01:32:33,633 --> 01:32:35,468 (BIRDS HOWLING) 1237 01:33:11,963 --> 01:33:13,005 The end. 1238 01:33:15,424 --> 01:33:17,093 (MUSIC PLAYING)81635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.