Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,048 --> 00:00:50,218
KUBO: If you must blink,
do it now.
2
00:01:06,151 --> 00:01:09,320
Pay careful attention
to everything
you see and hear,
3
00:01:10,155 --> 00:01:11,740
(THUNDER RUMBLING)
4
00:01:12,240 --> 00:01:14,909
no matter how unusual
it may seem.
5
00:01:36,181 --> 00:01:37,182
(GASPS)
6
00:01:38,433 --> 00:01:39,476
(GRUNTS)
7
00:01:53,364 --> 00:01:54,949
And please be warned,
8
00:01:55,116 --> 00:01:59,204
if you fidget,
if you look away,
9
00:01:59,287 --> 00:02:02,290
if you forget any part
of what I tell you,
10
00:02:02,373 --> 00:02:04,375
even for an instant,
11
00:02:06,127 --> 00:02:08,713
then our hero
will surely perish.
12
00:02:29,150 --> 00:02:31,027
(BABY CRYING)
13
00:02:49,003 --> 00:02:51,422
His name is Kubo.
14
00:02:51,506 --> 00:02:54,050
His grandfather
stole something from him.
15
00:02:55,677 --> 00:02:57,387
(CONTINUES CRYING)
16
00:03:04,394 --> 00:03:06,771
And that really
is the least of it.
17
00:04:09,250 --> 00:04:10,293
Ow!
18
00:04:26,184 --> 00:04:27,477
(MOTHER GROANS)
19
00:04:51,042 --> 00:04:52,126
(BLOWS)
20
00:05:47,432 --> 00:05:49,058
(BELL TOLLING)
21
00:07:06,135 --> 00:07:07,470
(ROARING)
22
00:07:08,638 --> 00:07:09,847
(LAUGHING)
23
00:07:10,807 --> 00:07:12,016
(SHRIEKS)
24
00:07:12,141 --> 00:07:13,184
(CRYING)
25
00:07:36,999 --> 00:07:38,835
Well, hello, Kubo.
26
00:07:39,210 --> 00:07:40,962
(LAUGHS)
How was it today?
27
00:07:41,045 --> 00:07:42,630
It wasn't a bad crowd.
28
00:07:42,713 --> 00:07:45,049
I got two pennies
and a lint ball.
29
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
This is pretty good lint.
30
00:07:47,552 --> 00:07:49,554
And what have you got
planned for today?
31
00:07:49,679 --> 00:07:51,222
Oh, you know, the usual.
32
00:07:51,347 --> 00:07:52,849
Of course.
Monsters?
33
00:07:53,057 --> 00:07:55,810
You think you can work in
a fire-breathing chicken?
34
00:07:55,893 --> 00:07:57,395
The chicken again?
35
00:07:57,645 --> 00:07:59,063
The chicken is funny.
36
00:07:59,188 --> 00:08:02,066
A touch of comedy
to balance
the whole thing out.
37
00:08:02,150 --> 00:08:05,403
They're gonna be
throwing money at you.
I just know it.
38
00:08:05,486 --> 00:08:07,488
Uh, they'll throw
something at you.
I don't know.
39
00:08:07,572 --> 00:08:09,824
(CHUCKLES)
Okay, I'll see
what I can do.
40
00:08:09,907 --> 00:08:13,327
And do you plan on
finishing the story
this time, young man?
41
00:08:24,922 --> 00:08:27,049
If you must blink,
do it now.
42
00:08:27,341 --> 00:08:28,342
(STRUMS)
43
00:08:28,426 --> 00:08:30,011
(GASPS)
(PEOPLE GASP)
44
00:08:30,386 --> 00:08:31,429
(GASPS)
45
00:08:32,555 --> 00:08:33,598
ALL: Ya!
46
00:08:37,059 --> 00:08:40,438
Pay careful attention
to everything
you see and hear,
47
00:08:40,563 --> 00:08:42,732
no matter how unusual
it may seem.
48
00:08:43,065 --> 00:08:44,692
And please be warned,
49
00:08:44,775 --> 00:08:47,778
if you fidget,
if you look away,
50
00:08:47,904 --> 00:08:49,780
if you forget any part
of what I tell you,
51
00:08:49,864 --> 00:08:51,574
even for an instant,
52
00:08:52,867 --> 00:08:55,286
then our hero
will surely perish.
53
00:08:55,453 --> 00:08:57,121
(STRUMMING INSTRUMENT)
54
00:08:57,747 --> 00:08:59,123
(CROWD EXCLAIMS)
55
00:08:59,624 --> 00:09:01,083
(CROWD APPLAUDING)
56
00:09:01,250 --> 00:09:04,795
Hanzo was a mighty samurai,
but he was alone.
57
00:09:04,921 --> 00:09:08,299
His family taken from him,
his kingdom in ruins,
58
00:09:08,758 --> 00:09:12,887
and his army destroyed
by the dreaded Moon King.
59
00:09:12,970 --> 00:09:14,430
You may recall,
60
00:09:14,889 --> 00:09:16,807
Hanzo was roaming
the distant Far Lands
61
00:09:16,933 --> 00:09:19,143
in search of
a magical suit of armor.
62
00:09:19,268 --> 00:09:21,062
The only weapon
in the whole world
63
00:09:21,145 --> 00:09:23,898
that could protect him
from the power
of the Moon King.
64
00:09:23,981 --> 00:09:26,901
This armor was
made up of three pieces.
65
00:09:26,984 --> 00:09:29,070
The first...
Oh! I know! I know!
66
00:09:29,153 --> 00:09:30,780
The sword unbreakable.
67
00:09:32,949 --> 00:09:34,325
(CROWD CLAPPING)
68
00:09:35,618 --> 00:09:36,994
The second...
69
00:09:37,119 --> 00:09:39,580
The breastplate...
(STUTTERS)
70
00:09:39,664 --> 00:09:40,831
Impenetrable.
71
00:09:40,957 --> 00:09:42,333
Impenetra-bubble!
72
00:09:42,667 --> 00:09:44,168
Yeah!
(CROWD LAUGHS)
73
00:09:46,379 --> 00:09:48,673
And finally,
the third weapon,
74
00:09:48,798 --> 00:09:50,174
the final piece
of the armor...
75
00:09:50,299 --> 00:09:52,677
I know this one. Pick me!
76
00:09:52,802 --> 00:09:54,971
The helmet invulnerable!
77
00:09:55,304 --> 00:09:56,681
(CROWD CLAPPING)
78
00:09:57,848 --> 00:09:59,558
Before Hanzo
could claim the armor
79
00:09:59,684 --> 00:10:02,853
and unite the pieces
to reveal their true power,
80
00:10:02,979 --> 00:10:05,481
he was attacked by
the Moon King's beast.
81
00:10:18,828 --> 00:10:20,705
(ALL CHEERING
AND APPLAUDING)
82
00:10:25,501 --> 00:10:26,669
(INAUDIBLE)
83
00:10:31,048 --> 00:10:32,258
(CROWD GASPS)
84
00:10:37,596 --> 00:10:38,889
Oh, yes!
85
00:10:55,239 --> 00:10:56,949
(CROWD CLAPPING)
(SQUAWKS)
86
00:10:58,075 --> 00:11:01,245
(LAUGHS) Kill the chicken!
Rip it to pieces.
87
00:11:06,042 --> 00:11:07,752
(SQUAWKING)
88
00:11:14,550 --> 00:11:15,885
(ALL APPLAUDING)
89
00:11:16,427 --> 00:11:17,720
(CROWD GASPS)
90
00:11:20,931 --> 00:11:22,141
(CROWD LAUGHS)
91
00:11:22,266 --> 00:11:23,267
(SQUAWKS)
92
00:11:30,107 --> 00:11:31,609
Oh, my.
93
00:11:32,610 --> 00:11:33,819
(INAUDIBLE)
94
00:11:44,163 --> 00:11:45,414
(CROWD EXCLAIMS)
95
00:11:45,498 --> 00:11:46,916
(LAUGHING)
96
00:11:49,460 --> 00:11:50,461
(RETCHES)
97
00:11:50,669 --> 00:11:53,047
Hanzo was filled with rage.
98
00:11:53,130 --> 00:11:56,801
His soul tormented
by the grief of
a family stolen from him!
99
00:12:02,848 --> 00:12:06,811
At last, our hero
was face-to-face
with his nemesis,
100
00:12:06,936 --> 00:12:08,145
the Moon King.
101
00:12:14,610 --> 00:12:15,820
(BELL TOLLING)
102
00:12:17,988 --> 00:12:19,782
(CROWD CHATTERING)
103
00:12:20,324 --> 00:12:22,201
So, be sure to
come back tomorrow.
104
00:12:22,326 --> 00:12:26,205
(CROWD MOANS)
What? Oh, come on!
105
00:12:26,330 --> 00:12:27,957
People like an ending.
106
00:12:28,332 --> 00:12:29,625
Where are you going?
107
00:12:29,708 --> 00:12:32,503
No, you can't...
You can't leave!
108
00:12:50,354 --> 00:12:51,564
(WEAKLY) Kubo.
109
00:12:53,149 --> 00:12:54,900
Kubo.
KUBO: Yes. Mother.
110
00:12:55,901 --> 00:12:57,194
I'm here.
111
00:12:57,862 --> 00:12:58,904
(SIGHS)
112
00:12:59,363 --> 00:13:00,531
Hungry?
113
00:13:02,199 --> 00:13:04,243
MOTHER: And even though
he could barely see
114
00:13:04,368 --> 00:13:07,496
his own hand in
front of his face,
115
00:13:07,872 --> 00:13:10,583
Hanzo and his
army of loyal samurai
116
00:13:10,708 --> 00:13:12,710
pressed on
through the blizzard.
117
00:13:13,002 --> 00:13:14,420
(MIMICS WHOOSHING)
118
00:13:14,837 --> 00:13:15,796
(GIGGLES)
119
00:13:15,880 --> 00:13:19,550
And suddenly, as quickly
as it had started,
120
00:13:20,050 --> 00:13:22,428
the storm cleared
before him.
121
00:13:22,553 --> 00:13:26,682
Hanzo breathed
a sigh of relief,
for he was home.
122
00:13:26,765 --> 00:13:27,933
His fortress?
123
00:13:28,058 --> 00:13:29,560
The Beetle Clan castle!
Yes.
124
00:13:29,685 --> 00:13:31,937
At the very edge
of the Far Lands,
125
00:13:32,062 --> 00:13:34,899
hidden from the Moon King
by powerful magic.
126
00:13:35,566 --> 00:13:38,444
And then what happened,
when he got to the castle?
127
00:13:39,695 --> 00:13:41,113
When who got
to the castle?
128
00:13:41,238 --> 00:13:42,615
Hanzo! My father!
129
00:13:43,407 --> 00:13:46,410
Hanzo”.
Hanzo was at the castle?
130
00:13:47,077 --> 00:13:48,913
He...
131
00:13:49,246 --> 00:13:51,916
Just give me
a second. I'm...
132
00:13:52,416 --> 00:13:54,293
No.
133
00:13:54,418 --> 00:13:56,921
It's gone. I can't...
134
00:13:59,089 --> 00:14:00,424
I'm sorry, Kubo.
135
00:14:01,091 --> 00:14:04,470
Perhaps I could
recall a different story.
136
00:14:04,595 --> 00:14:08,098
Mother, what was
Father like?
137
00:14:09,767 --> 00:14:10,726
Oh.
138
00:14:10,809 --> 00:14:13,145
This one is easy.
139
00:14:13,270 --> 00:14:17,733
Hanzo was a mighty warrior,
skilled with sword and bow.
140
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
No, what was he
really like?
141
00:14:20,778 --> 00:14:24,240
When he wasn't fighting,
when he was with us.
142
00:14:25,157 --> 00:14:26,242
(EXHALES)
143
00:14:26,742 --> 00:14:28,953
He was just like you.
144
00:14:29,787 --> 00:14:31,288
Like me?
145
00:14:31,747 --> 00:14:34,667
Strong, and clever,
and funny,
146
00:14:34,792 --> 00:14:37,628
and, oh, so handsome.
147
00:14:37,795 --> 00:14:39,964
Ugh. Mother.
(CHUCKLING) Come on!
148
00:14:41,465 --> 00:14:45,844
Never forget how much
he loved you, Kubo.
149
00:14:45,970 --> 00:14:48,639
He died protecting us.
150
00:14:51,141 --> 00:14:52,685
Did the Moon King...
Uh.
151
00:14:52,810 --> 00:14:54,186
Your grandfather.
152
00:14:54,645 --> 00:14:57,815
Did Grandfather
and your sisters
really kill my father?
153
00:14:57,940 --> 00:14:59,650
It can't be true, can it?
154
00:14:59,775 --> 00:15:01,026
They're family.
155
00:15:01,151 --> 00:15:02,778
No, they are monsters.
156
00:15:02,861 --> 00:15:06,156
Grandfather and my sisters
stole your eye, Kubo.
157
00:15:06,282 --> 00:15:08,951
They must never
find you again. Never!
158
00:15:09,368 --> 00:15:11,537
You must always stay hidden
from the night sky,
159
00:15:11,662 --> 00:15:12,705
or they will find you
160
00:15:12,830 --> 00:15:14,582
and they'll take
you away from me.
161
00:15:14,665 --> 00:15:17,835
Promise me you will
never let this happen.
162
00:15:17,960 --> 00:15:19,712
Promise me, Kubo!
163
00:15:25,676 --> 00:15:28,512
(MIMICKING VOICE)
Don't be sad, Kubo.
164
00:15:28,637 --> 00:15:30,556
Kubo?
165
00:15:30,681 --> 00:15:33,475
Remember what you must do,
Kubo? (CHUCKLES)
166
00:15:33,892 --> 00:15:36,270
Remember?
(SIGHS)
167
00:15:36,353 --> 00:15:39,106
Keep you with me
at all times, Mr. Monkey.
168
00:15:39,189 --> 00:15:40,232
And?
169
00:15:40,357 --> 00:15:44,570
And keep Father's robe
on my back at all times.
170
00:15:44,695 --> 00:15:45,821
Yes, Kubo.
171
00:15:47,197 --> 00:15:49,033
And there's
one more thing.
172
00:15:49,366 --> 00:15:54,246
Never, ever
stay out after dark.
173
00:15:55,372 --> 00:15:56,332
Huh?
174
00:15:56,415 --> 00:15:58,709
Remember?
175
00:15:59,585 --> 00:16:02,046
Yes. Mr. Monkey.
Good boy.
176
00:16:02,171 --> 00:16:03,380
(CHUCKLING)
177
00:16:08,010 --> 00:16:09,345
(YAWNS)
178
00:16:21,774 --> 00:16:22,900
Bedtime.
179
00:16:37,081 --> 00:16:38,374
(BLOWS)
180
00:17:13,659 --> 00:17:15,077
(MOTHER PANTING)
181
00:17:18,622 --> 00:17:20,958
Mother, wake up.
You're dreaming.
182
00:17:21,458 --> 00:17:23,293
No. Kubo.
183
00:17:24,586 --> 00:17:25,963
Kubo, is that you?
184
00:17:26,088 --> 00:17:27,673
Yes, Mother. I'm here.
185
00:17:30,968 --> 00:17:33,971
Kubo, what happened
to your eye?
186
00:17:43,814 --> 00:17:45,107
(MUSIC PLAYING)
187
00:17:51,196 --> 00:17:52,322
(LAUGHING)
188
00:17:56,452 --> 00:17:57,953
KAMEYO: Paper boy!
189
00:17:58,328 --> 00:17:59,496
Here, here!
190
00:18:00,497 --> 00:18:01,874
Come on. Come on.
191
00:18:02,166 --> 00:18:05,252
Come sit next to me.
I got us a good spot here.
192
00:18:05,335 --> 00:18:06,879
What do you think?
193
00:18:07,004 --> 00:18:09,882
I got myself
all spruced up
for the big day.
194
00:18:11,508 --> 00:18:12,634
(CHUCKLES)
195
00:18:13,343 --> 00:18:14,303
Mmm.
196
00:18:14,386 --> 00:18:16,847
I do so love the festival.
197
00:18:16,972 --> 00:18:19,475
A time to celebrate.
198
00:18:20,684 --> 00:18:24,146
You know, it's a shame
you never stay past sundown.
199
00:18:24,229 --> 00:18:27,316
There's fireworks,
and singing, and dancing,
200
00:18:27,524 --> 00:18:29,902
and feasting. of course.
(LAUGHING)
201
00:18:30,027 --> 00:18:32,112
But the best part of all...
202
00:18:32,196 --> 00:18:34,615
Do you see those
lamps and altars?
203
00:18:34,698 --> 00:18:39,995
We use those to
speak to the loved ones
that left us behind.
204
00:18:40,370 --> 00:18:42,414
We listen to their tales,
205
00:18:42,539 --> 00:18:46,585
and guide their safe return
to the blissful pure land.
206
00:18:46,710 --> 00:18:48,670
Really?
Did you speak to someone?
207
00:18:48,754 --> 00:18:50,506
Yes, I did. My husband.
208
00:18:50,881 --> 00:18:53,801
His voice was
as clear and loud
209
00:18:53,884 --> 00:18:56,637
as the one you use
for your stories.
210
00:18:56,720 --> 00:18:59,139
In 72 years, he never
had a thing to say.
211
00:18:59,223 --> 00:19:01,767
Now he's gone,
I can't shut him up.
212
00:19:02,100 --> 00:19:03,227
(LAUGHING)
213
00:19:03,352 --> 00:19:04,436
(CHUCKLES)
214
00:19:05,604 --> 00:19:07,731
You have someone
you wanna talk to, huh?
215
00:19:07,856 --> 00:19:08,816
Very much.
216
00:19:08,899 --> 00:19:10,484
Well,
what's stopping you?
217
00:19:10,567 --> 00:19:11,985
Don't I need a lamp?
218
00:19:12,069 --> 00:19:16,490
Well, I'll bet
you could make
a really nice one
219
00:19:16,573 --> 00:19:20,077
with that paper
folding thing you do.
220
00:19:20,619 --> 00:19:21,703
You see,
221
00:19:22,246 --> 00:19:24,456
not just
a pretty face. huh?
(LAUGHS)
222
00:19:24,581 --> 00:19:25,958
Now, hurry along.
223
00:19:26,250 --> 00:19:28,919
Go! There's still
time before dark.
224
00:19:29,044 --> 00:19:30,587
Go! Get out of here.
225
00:19:31,129 --> 00:19:32,256
(CHUCKLES)
226
00:20:04,913 --> 00:20:07,249
Place the lamp
at the altar.
227
00:20:07,457 --> 00:20:09,167
(CHUCKLES) Very good.
228
00:20:09,293 --> 00:20:10,836
What do we
do next, Daddy?
229
00:20:10,961 --> 00:20:12,546
Now we pray.
230
00:20:12,629 --> 00:20:15,924
We ask her spirit
to honor us with its light.
231
00:20:16,008 --> 00:20:17,634
Grandma, will you
please honor...
232
00:20:17,759 --> 00:20:18,969
Shh. (CHUCKLES)
233
00:20:19,928 --> 00:20:21,763
Softly, softly.
234
00:20:30,147 --> 00:20:31,273
(BLOWS)
235
00:20:39,948 --> 00:20:42,826
Hello, Father.
I hope you're well.
236
00:20:43,201 --> 00:20:44,786
I mean, I know you're dead,
237
00:20:44,870 --> 00:20:48,332
but I hope
everything is okay.
238
00:20:53,503 --> 00:20:55,047
Look, it's your robe.
239
00:20:56,173 --> 00:20:58,133
Mother says
PM grow into it.
240
00:20:59,885 --> 00:21:01,470
She says you were
a great leader
241
00:21:01,553 --> 00:21:03,639
who died protecting me.
242
00:21:03,722 --> 00:21:06,224
Saving one of my eyes.
243
00:21:06,350 --> 00:21:09,353
Two would have been ideal,
but thanks anyway.
244
00:21:12,522 --> 00:21:15,400
Father, I'm worried
about Mother.
245
00:21:15,525 --> 00:21:18,862
With every day that goes by,
she drifts further away.
246
00:21:20,864 --> 00:21:23,033
She talks a lot
about you, but...
247
00:21:23,158 --> 00:21:25,160
But I just don't know.
248
00:21:25,243 --> 00:21:28,080
I don't think she remembers
what's real anymore.
249
00:21:29,206 --> 00:21:31,500
I don't know
what's real anymore.
250
00:21:32,417 --> 00:21:34,878
I just wish you were here,
251
00:21:35,003 --> 00:21:39,466
so I could talk
to you, see you,
252
00:21:39,549 --> 00:21:40,968
find out what I should do.
253
00:21:41,051 --> 00:21:43,637
Daddy, Daddy, she's here!
Grandma is here!
254
00:21:43,720 --> 00:21:46,431
Now it's time
for the final part.
255
00:21:46,556 --> 00:21:49,226
We have to help her
get back to the spirit world.
256
00:21:49,351 --> 00:21:52,020
(MOANS)
But she just got here.
257
00:21:52,187 --> 00:21:54,356
MAN: (CHUCKLES) Come on.
258
00:21:54,940 --> 00:21:57,734
Father? Hello?
259
00:22:01,405 --> 00:22:02,781
Anytime.
260
00:22:12,541 --> 00:22:14,042
(MAN LAUGHING)
261
00:22:39,151 --> 00:22:41,069
(BELL TOLLING)
262
00:23:00,130 --> 00:23:01,465
Fine!
263
00:23:01,965 --> 00:23:03,842
I don't need you anyway.
264
00:23:04,468 --> 00:23:05,802
(GRUNTS)
265
00:23:09,806 --> 00:23:11,808
(GASPS) Kubo.
266
00:23:20,692 --> 00:23:22,027
I'm sorry.
267
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
(AIR WHOOSHING)
268
00:23:30,786 --> 00:23:33,038
WOMEN: Kubo.
269
00:23:39,169 --> 00:23:40,337
Kubo.
270
00:23:41,338 --> 00:23:44,091
Little boy.
271
00:23:44,174 --> 00:23:46,301
What happened to your eye?
272
00:23:46,384 --> 00:23:49,679
Who are you?
How do you know my name?
273
00:23:50,722 --> 00:23:53,058
We are your family, Kubo.
274
00:23:53,183 --> 00:23:55,602
Your mother's sisters.
275
00:23:55,685 --> 00:23:59,397
And we've been looking
for you for so long.
276
00:24:00,148 --> 00:24:03,527
It's so lovely
to meet you, Kubo.
277
00:24:04,528 --> 00:24:06,321
Face-to-face.
278
00:24:06,404 --> 00:24:08,031
(BOTH LAUGHING)
(GASPS)
279
00:24:10,367 --> 00:24:14,037
Come, Kubo.
Come to your aunties.
280
00:24:14,871 --> 00:24:18,333
No reason
to be afraid. Kubo.
(GAS PS)
281
00:24:18,416 --> 00:24:20,502
We just need
your other eye.
282
00:24:21,002 --> 00:24:23,713
Your grandfather
admires it so.
283
00:24:24,381 --> 00:24:26,216
(PANTING)
(SISTERS LAUGHING)
284
00:24:48,071 --> 00:24:50,282
(FIREWORKS CRACKING)
Help! Help!
285
00:24:50,907 --> 00:24:52,367
Somebody help!
286
00:24:52,450 --> 00:24:54,411
Help! Look out!
287
00:24:54,911 --> 00:24:56,371
Run!
288
00:25:00,584 --> 00:25:02,127
(CROWD SCREAMING)
289
00:25:14,806 --> 00:25:16,099
(PANTING)
290
00:25:16,600 --> 00:25:17,767
(GRUNTS)
291
00:25:20,645 --> 00:25:23,398
SISTERS: We're here, Kubo.
292
00:25:23,481 --> 00:25:25,775
Your family has
come for you.
293
00:25:33,074 --> 00:25:34,618
(GRUNTS)
294
00:25:38,622 --> 00:25:39,623
Kubo.
295
00:25:40,123 --> 00:25:41,291
Mother.
296
00:25:42,667 --> 00:25:44,127
(SISTERS LAUGHING)
297
00:25:48,465 --> 00:25:52,302
Kubo, you must
find the armor.
It's your only chance.
298
00:25:52,761 --> 00:25:53,970
Remember this.
299
00:26:00,268 --> 00:26:01,269
(GASPS)
300
00:26:01,353 --> 00:26:05,774
Mother! Mother! No!
301
00:26:08,360 --> 00:26:09,361
Mother!
302
00:26:23,166 --> 00:26:24,542
MONKEY: Kubo.
303
00:26:26,211 --> 00:26:27,295
Kubo!
304
00:26:29,214 --> 00:26:31,716
Can you hear me, Kubo?
305
00:26:32,008 --> 00:26:33,051
(GASPS)
306
00:26:36,179 --> 00:26:38,556
I said your mother
is gone.
307
00:26:38,682 --> 00:26:41,476
Your village is destroyed.
Burned to the ground.
308
00:26:42,811 --> 00:26:44,854
We landed here
in the Far Lands.
309
00:26:45,021 --> 00:26:47,023
Your enemies
aren't far behind.
310
00:26:47,357 --> 00:26:50,819
We must search
for shelter before
your grandfather comes.
311
00:26:56,866 --> 00:26:58,868
We need to go now.
312
00:27:00,662 --> 00:27:02,831
Come on,
get up, let's go.
313
00:27:40,035 --> 00:27:41,453
Once we're inside,
314
00:27:41,578 --> 00:27:44,914
you might be tempted
to complain about the odor.
315
00:27:49,252 --> 00:27:51,421
Keep in mind
my sense of smell
316
00:27:51,546 --> 00:27:54,215
is 10 times
stronger than yours.
317
00:27:56,384 --> 00:27:57,635
(CLEARS THROAT)
318
00:28:20,450 --> 00:28:21,618
(YAWNS)
319
00:28:31,961 --> 00:28:33,963
You have questions,
I can tell.
320
00:28:34,172 --> 00:28:35,757
You get three.
321
00:28:37,300 --> 00:28:39,177
I think I have more.
322
00:28:39,636 --> 00:28:41,930
Three, but first
you're gonna eat.
323
00:28:42,347 --> 00:28:43,932
Why only three?
324
00:28:44,349 --> 00:28:45,433
Okay. that was
your first question.
325
00:28:45,517 --> 00:28:47,268
I don't understand
what's happening!
326
00:28:47,352 --> 00:28:48,645
Who are you?
327
00:28:49,687 --> 00:28:51,439
You don't recognize me?
328
00:28:55,443 --> 00:28:58,113
All these years,
you had to keep
me in your pack.
329
00:28:58,196 --> 00:28:59,239
Well, now you know why.
330
00:28:59,322 --> 00:29:01,366
But you were a wooden charm.
331
00:29:01,491 --> 00:29:04,369
You were this big.
332
00:29:04,494 --> 00:29:07,539
I called that charm
"Mr. Monkey."
333
00:29:07,997 --> 00:29:08,957
And if I were
alive at that point,
334
00:29:09,040 --> 00:29:10,458
I might have
found that insulting.
335
00:29:10,542 --> 00:29:14,295
Look, your mother
used the last of her magic
to save you
336
00:29:14,379 --> 00:29:16,005
and bring me to life.
337
00:29:26,850 --> 00:29:28,393
Here. Drink.
338
00:29:29,894 --> 00:29:31,479
(SNIFFS AND RETCHES)
339
00:29:33,022 --> 00:29:35,900
It smells.
Everything in here smells.
340
00:29:36,025 --> 00:29:37,360
Drink It.
I don't want It.
341
00:29:37,485 --> 00:29:39,654
I said drink it.
342
00:29:39,737 --> 00:29:41,448
You're a mean monkey,
aren't you?
343
00:29:41,531 --> 00:29:44,075
Yes. Yes, lam.
And that's three.
344
00:29:44,200 --> 00:29:46,202
You're out of questions now,
so just listen.
345
00:29:46,327 --> 00:29:47,954
I'm here
to protect you, Kubo.
346
00:29:48,037 --> 00:29:50,498
And that means
you have to do as I say.
347
00:29:50,582 --> 00:29:52,959
So, if you don't eat,
you'll be weak.
348
00:29:53,042 --> 00:29:54,669
If you're weak,
you'll be slow.
349
00:29:54,752 --> 00:29:56,588
If you're slow, you'll die.
350
00:30:00,758 --> 00:30:01,801
(SLURPS AND EXCLAIMS)
351
00:30:01,885 --> 00:30:03,344
It's too hot!
352
00:30:07,390 --> 00:30:08,433
(BLOWS)
353
00:30:09,726 --> 00:30:10,727
Drink.
354
00:30:16,274 --> 00:30:18,193
(LOUD SLURPING)
355
00:30:20,403 --> 00:30:21,905
Oh, excuse me.
356
00:30:25,575 --> 00:30:27,285
(LOUD SLURPING CONTINUES)
357
00:30:35,251 --> 00:30:37,712
Okay, you better start
taking this seriously, Kubo.
358
00:30:37,795 --> 00:30:40,298
This is real.
This is not a story.
359
00:30:40,632 --> 00:30:44,427
Those things, your aunts,
they never get hungry.
360
00:30:44,552 --> 00:30:45,595
They never sleep.
361
00:30:45,720 --> 00:30:47,138
They will find you!
362
00:30:48,389 --> 00:30:50,683
And if we're not prepared,
363
00:30:50,767 --> 00:30:53,978
they'll kill me
and take your other eye.
364
00:30:58,149 --> 00:30:59,651
What are we gonna do?
365
00:30:59,776 --> 00:31:02,028
We're going to
find the armor.
366
00:31:02,111 --> 00:31:04,614
It's the only thing
that can protect you.
367
00:31:04,781 --> 00:31:07,825
So it's real. Really real.
368
00:31:20,672 --> 00:31:23,007
Don't worry.
I'm not going to keep it.
369
00:31:24,801 --> 00:31:26,636
I pulled that
from her head.
370
00:31:27,303 --> 00:31:28,721
I didn't mean to.
371
00:31:28,805 --> 00:31:31,307
Your mother
was very powerful.
372
00:31:31,432 --> 00:31:32,934
She blessed your robes
373
00:31:33,017 --> 00:31:36,271
so that when
the need was most,
they would fly you away.
374
00:31:36,354 --> 00:31:39,482
She used
the last of that power
to bring me to life.
375
00:31:39,941 --> 00:31:43,111
This bracelet,
her hair, it's a memory.
376
00:31:43,194 --> 00:31:45,780
And memories are
powerful things, Kubo.
377
00:31:46,197 --> 00:31:47,490
Never lose it.
378
00:31:52,453 --> 00:31:53,871
One more question?
379
00:31:54,539 --> 00:31:55,707
Last one.
380
00:31:55,832 --> 00:31:57,500
Do you know where it is?
381
00:31:57,709 --> 00:31:58,876
The armor?
382
00:31:59,544 --> 00:32:02,046
No. No, I don't.
383
00:32:06,634 --> 00:32:08,136
Now, go to sleep.
384
00:32:16,561 --> 00:32:18,229
Goodnight, Monkey.
385
00:32:35,913 --> 00:32:37,707
MONKEY: (WHISPERING) Kubo.
386
00:32:38,416 --> 00:32:39,834
Kubo.
387
00:32:39,917 --> 00:32:41,878
You were
talking in your sleep.
388
00:32:42,003 --> 00:32:45,840
You were dreaming,
calling out to your father,
389
00:32:45,923 --> 00:32:49,844
and then the paper
flew out of your bag
and folded itself into
390
00:32:49,927 --> 00:32:51,012
him.
391
00:32:53,723 --> 00:32:58,770
He's been standing there
for hours,
quietly judging us.
392
00:33:03,066 --> 00:33:05,735
I'm not even convinced
this counts as origami.
393
00:33:07,195 --> 00:33:09,781
I could swear
scissors were involved.
394
00:33:10,448 --> 00:33:11,532
Ow.
395
00:33:12,241 --> 00:33:15,995
Back home in the cave,
my mother's dreams did this,
396
00:33:16,079 --> 00:33:19,749
and the paper
always unfolded
itself by morning.
397
00:33:29,759 --> 00:33:31,260
What's that about?
398
00:33:45,900 --> 00:33:47,402
What are you doing?
399
00:33:52,824 --> 00:33:56,077
I guess this is how
my father answered me.
400
00:33:56,411 --> 00:33:58,663
I'm tempted to say
that entrusting our fate
401
00:33:58,788 --> 00:34:02,166
to the guidance
of a small paper man
402
00:34:02,291 --> 00:34:03,918
seems like a bad idea.
403
00:34:04,460 --> 00:34:07,296
But it's the best
bad idea we have.
404
00:34:25,148 --> 00:34:26,524
(BIRD CHIRPING)
405
00:34:36,284 --> 00:34:37,785
(PLAYING INSTRUMENT)
406
00:34:42,707 --> 00:34:44,792
(BOTH CHIRPING)
407
00:35:28,586 --> 00:35:30,213
(MUSIC STOPS)
(SCREAMS)
408
00:35:31,297 --> 00:35:33,382
(KUBO LAUGHING)
409
00:35:37,553 --> 00:35:39,222
You're growing stronger.
410
00:35:39,555 --> 00:35:42,183
You might not wanna look
quite so pleased about that.
411
00:35:42,266 --> 00:35:45,812
We grow stronger,
the world grows
more dangerous.
412
00:35:46,270 --> 00:35:48,147
Life has a funny way
of keeping things balanced.
413
00:35:48,231 --> 00:35:51,651
Monkey, do you ever say
anything encouraging?
414
00:35:53,152 --> 00:35:55,154
I encourage you not to die.
415
00:36:03,162 --> 00:36:05,665
(MIMICKING)
"I encourage you not to die."
416
00:36:17,510 --> 00:36:19,011
(STRUMS)
417
00:36:19,762 --> 00:36:20,805
(GRUNTS)
418
00:36:23,432 --> 00:36:24,517
(GROWLING)
419
00:36:26,352 --> 00:36:28,855
Mosquitoes. Annoying.
420
00:36:39,031 --> 00:36:40,116
(BUZZING)
421
00:36:48,875 --> 00:36:49,959
(GULPS)
422
00:36:52,503 --> 00:36:53,963
Wasn't me, I swear.
423
00:36:56,048 --> 00:36:58,801
Paper runs out,
as does patience.
424
00:36:58,885 --> 00:37:00,803
I didn't ask them
to do that.
425
00:37:02,305 --> 00:37:03,723
The second time.
426
00:37:04,682 --> 00:37:07,226
I didn't!
At least, not exactly.
427
00:37:07,310 --> 00:37:08,895
I mean, I felt it, but...
428
00:37:08,978 --> 00:37:10,938
Magic is not
meant to be easy.
429
00:37:11,022 --> 00:37:12,690
You need to
learn control.
430
00:37:12,815 --> 00:37:16,193
Concentrate on
what you're doing,
and always remember,
431
00:37:16,569 --> 00:37:18,738
don't mess with the monkey.
432
00:37:34,545 --> 00:37:37,673
Tread carefully, Kubo.
This isn't one
of your stories.
433
00:37:38,215 --> 00:37:40,009
How do you know?
Maybe it is.
434
00:37:40,092 --> 00:37:43,638
And I'm the valiant hero
and you're the mean monkey.
435
00:37:43,721 --> 00:37:45,139
(SIGHS)
Heroes come and go.
436
00:37:45,222 --> 00:37:48,768
Any moment, something
terrible could come out
of nowhere and...
437
00:37:49,518 --> 00:37:50,770
KUBO: Monkey!
438
00:37:51,020 --> 00:37:52,271
(GASPS) Kubo!
439
00:38:05,034 --> 00:38:06,535
Monkey, wait.
440
00:38:07,620 --> 00:38:09,538
He wasn't trying to hurt me.
441
00:38:10,373 --> 00:38:11,791
He just wanted...
442
00:38:11,874 --> 00:38:13,250
Hanzo.
Hanzo?
443
00:38:15,044 --> 00:38:16,045
Hanzo.
444
00:38:17,129 --> 00:38:19,382
(CHUCKLING)
445
00:38:21,300 --> 00:38:22,885
I still think
I'm gonna stab him.
446
00:38:22,969 --> 00:38:25,221
Why must you always
assume the worst?
447
00:38:25,304 --> 00:38:28,808
Oh! Oh! Pardon me
for not trusting this giant,
spiky, insect-monster
448
00:38:28,891 --> 00:38:29,892
that just kidnapped you.
449
00:38:29,976 --> 00:38:32,895
Hanzo. Yes,
I remember him.
450
00:38:32,979 --> 00:38:35,439
I think, maybe,
he was my master.
451
00:38:35,940 --> 00:38:37,566
What?
What did you say?
452
00:38:38,484 --> 00:38:41,153
We had a crest.
A samurai crest.
453
00:38:48,995 --> 00:38:50,997
Have you seen
this crest before?
454
00:38:53,582 --> 00:38:54,792
(BEETLE GASPS)
455
00:38:55,334 --> 00:38:58,004
This is a miracle.
456
00:38:58,087 --> 00:38:59,755
You have our robes.
457
00:38:59,839 --> 00:39:02,675
You're wearing our robes!
458
00:39:03,342 --> 00:39:05,052
Why are you
wearing our robes?
459
00:39:05,136 --> 00:39:06,262
He doesn't have to
answer your questions.
460
00:39:06,345 --> 00:39:07,930
Anyway, who are you?
461
00:39:09,932 --> 00:39:12,268
Many years ago,
I was cursed.
462
00:39:13,019 --> 00:39:15,521
Trapped in this
cursed state.
463
00:39:16,814 --> 00:39:19,567
Cursed to wander
the Far Lands.
464
00:39:19,650 --> 00:39:22,028
Cursed or curs-ed.
465
00:39:22,778 --> 00:39:25,489
No comrades, no master.
466
00:39:25,614 --> 00:39:28,117
Not even a name
or a single memory
467
00:39:28,784 --> 00:39:31,412
of the noble warrior
I once was.
468
00:39:31,495 --> 00:39:33,706
You used to be a man?
469
00:39:33,789 --> 00:39:35,374
No, not just any man.
470
00:39:35,624 --> 00:39:36,792
A samurai.
471
00:39:37,460 --> 00:39:39,295
I mean,
I'm pretty certain.
472
00:39:40,004 --> 00:39:41,297
Look, I had the stuff.
473
00:39:41,380 --> 00:39:43,758
I mean, I'm either a samurai
or a really bad hoarder.
474
00:39:43,841 --> 00:39:47,970
Either way, inside my thorax
beats the heart of a warrior.
475
00:39:48,387 --> 00:39:51,974
If you have no memory,
how can you be
certain of anything?
476
00:39:52,391 --> 00:39:54,143
Because I get flashes.
477
00:39:54,560 --> 00:39:58,856
They come about from objects
I find on my travels.
478
00:39:59,648 --> 00:40:01,317
Sometimes it's a sound.
479
00:40:02,568 --> 00:40:03,819
Ora smell.
480
00:40:04,487 --> 00:40:06,155
(SNIFFS) You must get
a lot of flashes.
481
00:40:06,238 --> 00:40:08,074
The memories, they fade.
482
00:40:08,157 --> 00:40:10,618
And all I'm left with
is the sense that I was
483
00:40:10,701 --> 00:40:13,329
once part of
something much greater.
484
00:40:13,871 --> 00:40:15,206
Monkey, can I tell him?
485
00:40:15,331 --> 00:40:16,665
I really don't think
that's a good idea.
486
00:40:16,749 --> 00:40:18,709
He has a right.
Absolutely not.
487
00:40:18,834 --> 00:40:20,419
But... I...
No “buts.“ No!
488
00:40:20,503 --> 00:40:22,463
What? Tell me what?
Hanzo was my father.
489
00:40:22,546 --> 00:40:24,006
Kubo!
(LAUGHS)
490
00:40:24,507 --> 00:40:25,925
This is a miracle.
491
00:40:26,842 --> 00:40:29,011
I have found
the son of my master.
492
00:40:30,846 --> 00:40:32,848
Oh.
Don't even.
493
00:40:33,849 --> 00:40:37,061
Whatever brings
you to these lands,
whatever your quest,
494
00:40:37,186 --> 00:40:39,063
it is now my quest, too.
495
00:40:39,522 --> 00:40:43,901
I will join you,
and I will give my life
for you, if necessary.
496
00:40:44,026 --> 00:40:45,528
Wow. You will?
497
00:40:46,362 --> 00:40:48,948
What? Do you think
that's possible?
498
00:40:49,031 --> 00:40:52,284
Look, kid, I mean,
I know how these quests go.
People die all the time.
499
00:40:52,368 --> 00:40:54,912
They drop like flies.
That doesn't matter.
500
00:40:55,246 --> 00:40:56,580
(CLATTERING)
'Cause I have a feeling
501
00:40:56,705 --> 00:40:59,291
this is my destiny.
502
00:40:59,375 --> 00:41:00,793
No, it isn't!
503
00:41:00,876 --> 00:41:02,753
We can't trust
anything you say,
504
00:41:02,878 --> 00:41:05,339
because you can't
trust anything you say.
505
00:41:05,464 --> 00:41:08,384
We don't know
anything about you.
(KUBO PLAYING INSTRUMENT)
506
00:41:08,467 --> 00:41:10,761
Monkey,
you said it yourself.
507
00:41:10,886 --> 00:41:13,222
Our quest
is a difficult one.
508
00:41:13,305 --> 00:41:18,144
A samurai, even a cursed one
with no memory,
that looks like a bug,
509
00:41:18,227 --> 00:41:19,520
could be helpful.
510
00:41:19,603 --> 00:41:22,481
Yes, I am certain
I could be helpful.
511
00:41:22,565 --> 00:41:23,566
Indispensable.
512
00:41:23,649 --> 00:41:25,317
In what way?
513
00:41:33,576 --> 00:41:37,079
Firing an arrow into a wall
is hardly what I call...
514
00:41:40,583 --> 00:41:41,667
Impressive.
515
00:41:41,750 --> 00:41:42,751
Oh, look at that.
516
00:41:42,835 --> 00:41:44,378
Literally, the first
time I've ever done it.
517
00:41:44,461 --> 00:41:46,255
Just tell me of our quest,
518
00:41:46,422 --> 00:41:50,467
and I will quickly
demonstrate my numerous
indispensabilities.
519
00:41:51,010 --> 00:41:53,512
Well, that's kind of
a long story.
520
00:41:54,138 --> 00:41:56,390
You've got my attention.
I promise I won't even blink.
521
00:41:56,473 --> 00:41:58,434
I actually don't think
I even can blink.
522
00:41:58,517 --> 00:42:00,311
Do I have eyelids?
MONKEY: Fine.
523
00:42:00,436 --> 00:42:02,771
Walk and talk.
Hanzo has found a path.
524
00:42:25,294 --> 00:42:27,922
BEETLE:
So, you used to be
a toy monkey.
525
00:42:28,005 --> 00:42:31,342
MONKEY: Kubo, I really don't
see how this part is
important to our story.
526
00:42:31,467 --> 00:42:35,429
I kept her In my pocket.
She was only like this big.
(MONKEY CLEARS THROAT)
527
00:42:35,512 --> 00:42:36,639
Okay. Kubo.
that's enough.
Tiny.
528
00:42:36,722 --> 00:42:38,474
And she was called
"Mr. Monkey."
529
00:42:38,557 --> 00:42:41,227
I wasn't a toy.
I was a charm.
530
00:42:41,310 --> 00:42:43,520
(LAUGHS)
Of course you were.
531
00:42:58,160 --> 00:42:59,578
(BEETLE GRUNTING)
532
00:43:05,501 --> 00:43:07,169
That doesn't look good.
533
00:43:08,921 --> 00:43:10,839
MONKEY:
Don't touch anything.
534
00:43:18,055 --> 00:43:19,348
He did it.
535
00:43:19,556 --> 00:43:21,225
(RUMBLING)
536
00:43:33,737 --> 00:43:35,197
(BEETLE GRUNTING)
537
00:43:39,201 --> 00:43:40,286
BEETLE: Okay.
538
00:43:40,369 --> 00:43:42,037
(CONTINUES GRUNTING)
539
00:43:49,545 --> 00:43:50,713
No. No. No.
540
00:43:51,714 --> 00:43:52,881
(STRAINING)
541
00:43:53,382 --> 00:43:54,591
(GROANS)
542
00:43:55,718 --> 00:43:56,719
Yes.
543
00:43:57,094 --> 00:43:58,637
(BEETLE GRUNTING)
544
00:43:58,721 --> 00:43:59,763
(BOTH STRAINING)
545
00:43:59,888 --> 00:44:01,473
MONKEY: Kubo, look.
546
00:44:06,729 --> 00:44:08,480
The sword unbreakable.
547
00:44:09,106 --> 00:44:11,358
It could be a trap.
(BEETLE CLEARS THROAT)
548
00:44:11,442 --> 00:44:13,319
Allow me.
549
00:44:13,402 --> 00:44:15,612
What, it's not a trap
if you do it?
550
00:44:15,988 --> 00:44:18,490
Stealth is my middle name.
551
00:44:20,826 --> 00:44:22,411
You don't even
have a first name.
552
00:44:22,494 --> 00:44:24,246
Don't worry. I got this.
553
00:44:27,499 --> 00:44:28,584
(GRUNTS)
554
00:44:29,168 --> 00:44:30,586
(LAUGHS)
555
00:44:31,420 --> 00:44:34,256
The mighty
Beetle is victorious!
556
00:44:34,423 --> 00:44:35,799
(RUMBLING)
(YELPS)
557
00:45:03,077 --> 00:45:04,203
I don't got this.
558
00:45:04,286 --> 00:45:05,245
I don't got this!
559
00:45:05,329 --> 00:45:07,039
Oh, for crying out loud!
560
00:45:07,206 --> 00:45:10,042
I invoke
the sword unbreakable!
561
00:45:10,376 --> 00:45:11,543
(GRUNTS)
562
00:45:12,461 --> 00:45:13,504
It broke.
563
00:45:13,629 --> 00:45:16,632
So, does it just
mean the handle or...
564
00:45:16,965 --> 00:45:19,343
I'm a little disappointed
with this magic sword.
565
00:45:19,468 --> 00:45:21,637
It's not the right sword,
you idiot!
566
00:45:23,055 --> 00:45:24,890
(ROARS)
567
00:45:27,476 --> 00:45:28,477
Look!
568
00:45:29,395 --> 00:45:31,647
BEETLE: The sword!
It's in his head.
569
00:45:32,314 --> 00:45:35,359
Hey! I've got
a bone to pick with you.
570
00:45:35,484 --> 00:45:38,487
See, because
he's made of bones.
571
00:45:38,570 --> 00:45:40,322
You're an embarrassment.
572
00:45:41,698 --> 00:45:42,991
BEETLE: Uh...
573
00:45:43,158 --> 00:45:44,493
This is problematic.
574
00:45:44,576 --> 00:45:45,744
(GRUNTS)
575
00:45:52,584 --> 00:45:53,669
(GRUNTS)
576
00:45:53,752 --> 00:45:55,504
Enough with the arrows!
577
00:46:04,847 --> 00:46:06,265
(BOTH GRUNT)
578
00:46:13,188 --> 00:46:14,731
(PLAYING INSTRUMENT)
579
00:46:24,908 --> 00:46:26,201
(KUBO SCREAMS)
580
00:46:29,037 --> 00:46:30,038
Oh, foot!
581
00:46:30,122 --> 00:46:31,373
(LOUD IMPACT)
582
00:46:32,541 --> 00:46:33,709
(FLUTTERING)
583
00:46:34,209 --> 00:46:35,169
KUBO: You can fly?
584
00:46:35,252 --> 00:46:36,795
Apparently, yes!
585
00:46:36,879 --> 00:46:38,714
(LAUGHS)
(GRUNTS)
586
00:46:39,548 --> 00:46:40,632
(GROANING)
587
00:46:41,758 --> 00:46:42,926
(SCREAMING)
588
00:46:50,058 --> 00:46:51,435
(BOTH EXCLAIMING)
589
00:46:51,894 --> 00:46:53,395
(GRUNTS AND GROANS)
590
00:46:56,064 --> 00:46:57,274
(GRUNTING)
591
00:47:00,736 --> 00:47:02,738
(GRUNTING)
592
00:47:02,821 --> 00:47:05,407
Are you sure it isn't
the sword unfindable?
593
00:47:10,454 --> 00:47:11,955
I think I found it!
594
00:47:12,581 --> 00:47:13,749
(STRAINING)
595
00:47:14,583 --> 00:47:17,127
A hand here. Anyone?
(YELPS)
596
00:47:17,836 --> 00:47:19,588
(SCREAMING) Anyone else?
597
00:47:22,424 --> 00:47:23,550
(SCREAMING)
598
00:47:23,634 --> 00:47:24,760
Kubo!
599
00:47:29,181 --> 00:47:30,933
(GASPS)
600
00:47:31,266 --> 00:47:32,684
(GRUNTING)
601
00:47:38,315 --> 00:47:40,651
(GRUNTS) Kubo!
Monkey!
602
00:47:42,110 --> 00:47:43,320
(EXCLAIMS) Whoa!
603
00:47:43,445 --> 00:47:44,488
Kubo!
604
00:47:44,780 --> 00:47:46,323
(SCREAMS AND GRUNTS)
605
00:47:47,866 --> 00:47:48,951
Huh.
606
00:47:49,451 --> 00:47:51,286
(BOTH GRUNTING)
607
00:47:54,122 --> 00:47:55,499
(GRUNTING)
608
00:48:00,629 --> 00:48:01,630
Yes!
609
00:48:03,799 --> 00:48:05,968
BEETLE:
Thank goodness that's over.
610
00:48:07,302 --> 00:48:08,637
(ALL SCREAMING)
611
00:48:14,851 --> 00:48:16,895
(SCREAMING CONTINUES)
612
00:48:21,483 --> 00:48:24,945
Everything turning black.
613
00:48:25,028 --> 00:48:26,989
MONKEY: Then open your eyes.
614
00:48:28,198 --> 00:48:29,241
Oh.
615
00:48:29,658 --> 00:48:30,909
I can't feel my wings.
616
00:48:30,993 --> 00:48:33,412
You didn't even
know you had them
five minutes ago.
617
00:48:33,495 --> 00:48:34,621
Stop wriggling.
618
00:48:34,705 --> 00:48:35,998
(GROANS)
619
00:48:36,081 --> 00:48:38,667
Is that feeling better?
Oh. yeah.
A little to the left.
620
00:48:38,750 --> 00:48:40,961
Down. just a bit.
(GROANS)
621
00:48:41,044 --> 00:48:44,089
Right there. That's good.
622
00:48:44,172 --> 00:48:46,174
Wait, you're being
nice to me.
623
00:48:46,341 --> 00:48:47,801
Shh. Don't tell anyone.
624
00:48:47,884 --> 00:48:49,219
KUBO: We did it, Beetle.
625
00:48:49,344 --> 00:48:50,596
We got the sword.
626
00:48:50,679 --> 00:48:52,097
(GRUNTING)
627
00:48:55,559 --> 00:48:57,561
Whoa. Put that down,
it's sharp!
628
00:49:01,273 --> 00:49:02,357
(MOCKS)
629
00:49:03,692 --> 00:49:04,943
(MOANING)
630
00:49:05,527 --> 00:49:06,695
Ooh. Mmm.
631
00:49:07,112 --> 00:49:11,074
Okay. we're done here.
Get up.
632
00:49:11,199 --> 00:49:12,492
We have a lot
of walking to do.
633
00:49:12,576 --> 00:49:13,994
You can't be serious.
634
00:49:14,077 --> 00:49:15,871
I'm always serious.
635
00:49:16,371 --> 00:49:18,832
(SIGHS) Are you two going
to fight, again?
636
00:49:18,915 --> 00:49:21,293
Of course not.
We're having
a grown-up conversation.
637
00:49:21,376 --> 00:49:22,461
You're going to
fight again.
638
00:49:22,544 --> 00:49:24,796
Kubo, just go over there
and play with something.
639
00:49:24,880 --> 00:49:26,506
Not that!
640
00:49:26,590 --> 00:49:29,968
Monkey, this is
the Long Lake.
641
00:49:30,052 --> 00:49:32,179
We can't walk around it.
642
00:49:32,262 --> 00:49:33,972
We need to swim across.
(STRUMMING)
643
00:49:34,056 --> 00:49:35,641
I can carry Kubo.
644
00:49:35,724 --> 00:49:38,310
(CHUCKLES) "Carry Kubo."
That's your better idea?
645
00:49:38,393 --> 00:49:40,729
Look, I appreciate
your help. I really do.
646
00:49:40,812 --> 00:49:42,564
But when it comes
to the boy,
647
00:49:42,648 --> 00:49:43,815
I know what's best.
Oh. is that right?
648
00:49:43,899 --> 00:49:47,653
And what's best
is not to be fielding ideas
from a talking cockroach.
649
00:49:47,736 --> 00:49:49,488
This coming from
a talking monkey.
650
00:49:49,571 --> 00:49:51,281
KUBO: I can still
hear you, you know.
651
00:49:51,406 --> 00:49:52,908
Then play louder.
652
00:49:53,283 --> 00:49:55,786
This conversation is over.
Monkeys don't swim.
(CONTINUES PLAYING)
653
00:49:55,911 --> 00:49:58,622
Not to worry.
Monkey see. monkey do.
MONKEY: Oh.
654
00:49:58,747 --> 00:50:00,332
MONKEY: How long have you
been waiting to say that?
655
00:50:00,415 --> 00:50:02,042
BEETLE: Ever since
I met you.
656
00:50:02,125 --> 00:50:04,503
Hey. what were we grown-up
conversation-Ina about?
Oh!
657
00:50:04,586 --> 00:50:07,339
You're ridiculous.
You're just
absolutely ridiculous.
658
00:50:07,422 --> 00:50:08,840
Ridiculous!
659
00:50:08,924 --> 00:50:11,677
Crossing the lake
is a ridiculous idea.
660
00:50:11,760 --> 00:50:15,013
It's not your fault.
There's no sense
left in your head.
661
00:50:15,097 --> 00:50:16,056
I think I resent that.
662
00:50:16,181 --> 00:50:18,517
I may not
know everything...
(BLOWS)
663
00:50:18,600 --> 00:50:19,851
Anything.
Anything.
664
00:50:19,935 --> 00:50:23,021
But I do know
Kubo is more capable
than you think he is.
665
00:50:23,105 --> 00:50:26,024
You're being a tiny
bit overprotective here.
666
00:50:26,358 --> 00:50:27,859
I'm being a lot
overprotective here.
667
00:50:27,943 --> 00:50:31,697
It's my job to make sure
Kubo is safe,
and that is not safe.
668
00:50:31,780 --> 00:50:33,865
You... You are not safe.
669
00:50:33,949 --> 00:50:35,534
Kubo is just a child.
670
00:50:35,867 --> 00:50:38,537
And an incredibly gifted one.
He just saved our lives.
671
00:50:38,620 --> 00:50:43,959
Yes, he's very powerful,
but he still
has much to learn!
672
00:50:44,042 --> 00:50:45,460
What?
673
00:50:49,715 --> 00:50:51,299
Well,
fast learner.
674
00:50:56,221 --> 00:50:57,889
Did you know
you could do that?
675
00:50:57,973 --> 00:50:59,307
(KUBO STRUMS)
676
00:51:06,982 --> 00:51:08,233
Show off.
677
00:51:29,171 --> 00:51:31,840
Okay, now take
a deep breath.
678
00:51:32,340 --> 00:51:33,550
(INHALES DEEPLY)
679
00:51:33,675 --> 00:51:35,886
Clear your mind.
(EXHALES)
680
00:51:36,011 --> 00:51:38,054
Guess I got
that part covered.
(LAUGHS)
681
00:51:38,180 --> 00:51:41,975
Now, draw back slowly.
That's it.
682
00:51:42,058 --> 00:51:45,520
Close one eye.
Guess you got
that part covered.
683
00:51:46,188 --> 00:51:49,441
Concentrate on
what is directly
in front of you.
684
00:51:49,524 --> 00:51:51,860
Let everything else
fall away.
685
00:51:52,027 --> 00:51:54,863
And release!
686
00:51:55,906 --> 00:51:57,491
Yeah!
687
00:51:57,574 --> 00:51:58,617
Perfect shot!
688
00:51:58,700 --> 00:51:59,993
Perfect shot!
689
00:52:00,076 --> 00:52:01,328
Not bad.
690
00:52:01,411 --> 00:52:03,622
And what's your plan
for getting the fish
into the boat,
691
00:52:03,705 --> 00:52:05,540
so we can actually eat it?
692
00:52:09,711 --> 00:52:13,799
Well, I said I was
teaching him
how to shoot, not fish.
693
00:52:13,882 --> 00:52:16,301
Fishing is
tomorrow's lesson.
694
00:52:16,718 --> 00:52:18,136
Give me that.
695
00:52:18,470 --> 00:52:19,721
Grabby monkey.
696
00:52:21,932 --> 00:52:23,099
Now try it.
697
00:52:24,643 --> 00:52:25,644
(CLEARS THROAT)
698
00:52:25,727 --> 00:52:27,979
Pull back and...
699
00:52:29,064 --> 00:52:30,273
(BOTH EXCLAIM)
700
00:52:30,649 --> 00:52:31,733
Whoo-hoo!
701
00:52:32,567 --> 00:52:34,069
A rope. (CHUCKLES)
702
00:52:34,236 --> 00:52:35,862
It's a pretty good idea.
703
00:52:35,946 --> 00:52:37,781
Hmm. And you're not
an awful shot.
704
00:52:37,906 --> 00:52:39,407
(CHUCKLES)
(CHUCKLES)
705
00:52:40,951 --> 00:52:43,245
Okay, now you two
are being weird.
706
00:52:45,121 --> 00:52:46,373
BEETLE: Um...
707
00:52:46,456 --> 00:52:49,251
We're going to need
something to cut this with.
708
00:52:58,510 --> 00:53:00,178
Sword unbreakable.
709
00:53:14,484 --> 00:53:15,527
(LAUGHS)
710
00:53:16,945 --> 00:53:18,530
(BEETLE CHUCKLES)
711
00:53:18,989 --> 00:53:21,032
Must you play
with your food?
712
00:53:23,827 --> 00:53:24,953
Yes.
713
00:53:29,457 --> 00:53:30,834
What's the matter, Kubo?
714
00:53:30,959 --> 00:53:33,211
You act like you've
never had a meal
715
00:53:33,295 --> 00:53:35,964
sitting between a monkey
and a beetle before.
716
00:53:36,631 --> 00:53:39,718
I've never had a meal
sitting between anyone
before.
717
00:53:39,801 --> 00:53:42,262
Come on, eat.
You need energy.
718
00:53:42,345 --> 00:53:44,389
And this is much better
than whale soup.
719
00:53:44,472 --> 00:53:46,975
Kubo, question.
(GULPS)
720
00:53:47,392 --> 00:53:51,479
Before you started
on your heroic quest,
what were you like?
721
00:53:52,647 --> 00:53:56,067
Well, I looked
after my mother mostly.
722
00:53:56,151 --> 00:53:58,153
And I told stories
723
00:53:58,236 --> 00:54:00,572
about mighty
warriors seeking revenge
724
00:54:00,655 --> 00:54:03,992
with battles,
and monsters, and magic.
725
00:54:04,075 --> 00:54:06,244
I was pretty good
at telling them.
726
00:54:06,912 --> 00:54:08,705
Not so good
at ending them.
727
00:54:09,331 --> 00:54:13,209
Sometimes I would
tell my mother stories
about little things.
728
00:54:13,335 --> 00:54:16,004
Like skimming
rocks across the river
729
00:54:16,087 --> 00:54:19,382
or catching fireflies
in the mulberry fields.
730
00:54:19,507 --> 00:54:21,009
And when I told
those stories,
731
00:54:21,092 --> 00:54:23,511
I could see her eyes
were mostly clear.
732
00:54:24,095 --> 00:54:25,847
I could tell she saw me.
733
00:54:26,389 --> 00:54:28,058
Really saw me.
734
00:54:28,892 --> 00:54:30,644
I could see her, too.
735
00:54:30,727 --> 00:54:32,145
Her real self.
736
00:54:32,228 --> 00:54:36,066
Her spirit trying
to fight its way out.
737
00:54:37,567 --> 00:54:39,027
It was beautiful.
738
00:54:43,573 --> 00:54:45,325
BEETLE:
You know something, Kubo?
739
00:54:45,408 --> 00:54:47,535
Back when you
just told stories,
740
00:54:47,619 --> 00:54:50,038
before you went on
this great adventure,
741
00:54:50,246 --> 00:54:52,624
you were still
very much a hero.
742
00:54:58,380 --> 00:54:59,798
(THUNDER RUMBLING)
743
00:55:03,635 --> 00:55:04,719
(GRUNTS)
744
00:55:12,811 --> 00:55:14,479
We're gonna have
to head for shore.
745
00:55:14,562 --> 00:55:16,481
Find a hiding place and...
746
00:55:24,781 --> 00:55:26,533
The second piece
of armor.
747
00:55:26,616 --> 00:55:27,867
The breastplate.
748
00:55:27,951 --> 00:55:29,995
(THUNDER RUMBLING)
It's down there?
749
00:55:30,078 --> 00:55:31,413
Okay, I got it.
750
00:55:31,496 --> 00:55:33,373
Beetle. wait!
No. don't worry.
751
00:55:33,456 --> 00:55:36,960
Beetles can hold
their breath under water
for a very long time.
752
00:55:37,293 --> 00:55:38,503
What? Since when?
753
00:55:38,586 --> 00:55:40,005
It's a well-known fact,
Monkey.
754
00:55:40,088 --> 00:55:42,424
So, you don't
remember anything at all,
but beetles swimming?
755
00:55:42,507 --> 00:55:44,050
That's what
sticks in there?
756
00:55:44,134 --> 00:55:45,176
No, Beetle.
757
00:55:45,260 --> 00:55:48,096
My mother told me
a story about the Long Lake.
758
00:55:48,179 --> 00:55:50,015
There's something
under the water.
759
00:55:50,098 --> 00:55:51,141
Oh, yeah?
760
00:55:51,307 --> 00:55:52,642
Um...
761
00:55:52,976 --> 00:55:54,686
What kind of something?
762
00:55:55,103 --> 00:55:56,938
She said there was
a garden of eyes,
763
00:55:57,022 --> 00:56:00,483
eyes that stare into you,
into your soul.
764
00:56:00,608 --> 00:56:04,487
They show you secrets,
things to keep you
down there with them.
765
00:56:05,447 --> 00:56:06,448
Forever.
766
00:56:07,323 --> 00:56:08,658
Okay.
767
00:56:09,117 --> 00:56:11,911
Well, I won't look
directly into anyone's eyes,
768
00:56:11,995 --> 00:56:14,330
even if I'm being
incredibly sincere.
769
00:56:16,124 --> 00:56:17,417
You're gonna miss me, Monkey.
770
00:56:17,500 --> 00:56:18,793
(CLICKS TONGUE)
771
00:56:27,135 --> 00:56:28,303
Be careful.
772
00:56:55,330 --> 00:56:59,626
He's searching
for the armor just like
his insolent father.
773
00:56:59,709 --> 00:57:01,461
Yes, sister.
774
00:57:01,544 --> 00:57:06,007
Then we must ensure
he does not find
what remains.
775
00:57:17,560 --> 00:57:19,896
KUBO: Monkey,
I think he's in trouble!
776
00:57:20,355 --> 00:57:21,648
We should help him.
777
00:57:21,731 --> 00:57:24,526
Kubo, your aunts
are still out there.
I'm sorry.
778
00:57:24,609 --> 00:57:27,112
But we have to
head for shore.
(SPLASHING)
779
00:57:27,737 --> 00:57:28,905
Kubo!
780
00:57:30,865 --> 00:57:31,950
(GRUNTS)
781
00:57:33,743 --> 00:57:34,786
(GRUNTS)
782
00:57:35,286 --> 00:57:36,329
Kubo.
783
00:57:36,412 --> 00:57:37,872
(SISTERS LAUGHING)
784
00:57:38,748 --> 00:57:40,041
Look at this.
785
00:57:40,416 --> 00:57:45,088
I come fishing
and all I reel in
is a stinking ape.
786
00:57:45,755 --> 00:57:48,842
How pathetic that
this filthy creature
787
00:57:48,925 --> 00:57:51,386
is all that's left
of my sister's magic.
788
00:57:51,594 --> 00:57:54,764
This filthy creature
will tear you apart!
789
00:57:55,098 --> 00:57:56,141
(GRUNTS)
790
00:58:30,508 --> 00:58:32,051
ECHOING VOICE: Kubo.
791
00:58:39,559 --> 00:58:40,852
(BLOWS LANDING)
792
00:58:42,645 --> 00:58:43,980
(MONKEY GRUNTS)
793
00:58:47,734 --> 00:58:48,818
Kubo?
794
00:58:51,112 --> 00:58:55,408
I have crushed creatures
who could fit this world
on their fingernail.
795
00:58:56,117 --> 00:58:58,161
This victory
brings me no honor.
796
00:58:58,870 --> 00:59:00,163
(GRUNTS)
797
00:59:02,123 --> 00:59:05,084
Imagine how you're going
to feel when you lose.
798
00:59:08,171 --> 00:59:10,173
I felt loss only once.
799
00:59:11,049 --> 00:59:13,509
Eleven years ago,
I lost my sister.
800
00:59:16,012 --> 00:59:19,515
She fell in love with a fool
and betrayed our father!
801
00:59:21,059 --> 00:59:22,101
(GRUNTS)
802
00:59:22,560 --> 00:59:24,562
She was an
ungrateful coward!
803
00:59:26,147 --> 00:59:27,273
(GRUNTING)
804
00:59:35,698 --> 00:59:37,700
Who's the coward now?
805
00:59:41,454 --> 00:59:42,705
(GRUNTS)
806
00:59:50,296 --> 00:59:52,215
I got it! I got it!
807
00:59:54,550 --> 00:59:57,887
Beetle, what happened?
Where's Kubo?
808
00:59:58,096 --> 00:59:59,681
Um...
809
01:00:03,393 --> 01:00:04,435
(SCREAMS)
810
01:00:05,019 --> 01:00:06,396
(GROWLS)
811
01:00:06,729 --> 01:00:08,022
Uh-oh. (GRUNTS)
812
01:00:17,865 --> 01:00:20,410
Get back down there!
He's in trouble!
813
01:00:20,994 --> 01:00:22,954
I got it. (GRUNTS)
(SPLASHING)
814
01:00:23,121 --> 01:00:24,539
(BOTH GRUNTING)
815
01:00:35,591 --> 01:00:37,677
VOICE: (WHISPERING)
Mother. Mother.
816
01:00:37,760 --> 01:00:39,095
Mother. Mother.
817
01:00:39,178 --> 01:00:42,056
Mother.
818
01:00:44,600 --> 01:00:46,060
(VOICES SCREAMING)
819
01:00:55,653 --> 01:00:57,196
(VOICES SCREAMING)
820
01:01:00,742 --> 01:01:02,035
(SISTER GRUNTS)
821
01:01:12,128 --> 01:01:13,796
It never fails to amaze me
822
01:01:13,880 --> 01:01:18,551
how the creatures down here
fight so hard just
to die another day.
823
01:01:18,634 --> 01:01:21,512
Down here, there are
days worth fighting for.
824
01:01:23,139 --> 01:01:25,475
There is nothing down
here worth anything!
825
01:01:25,558 --> 01:01:26,684
(GRUNTING)
826
01:01:30,897 --> 01:01:32,398
(GRUNTS)
827
01:01:32,482 --> 01:01:35,068
SISTER: It's pathetic what
happened to my sister.
828
01:01:35,151 --> 01:01:37,945
I looked up to her.
She was so strong.
829
01:01:38,946 --> 01:01:41,157
And love made her weak.
830
01:01:41,240 --> 01:01:42,533
No!
831
01:01:42,617 --> 01:01:43,826
(BOTH GRUNT)
832
01:01:44,285 --> 01:01:45,828
It made me stronger.
833
01:01:59,801 --> 01:02:00,843
(GRUNTS)
834
01:02:02,678 --> 01:02:03,805
Over here.
835
01:02:05,431 --> 01:02:07,058
The eyes... (COUGHING)
836
01:02:07,517 --> 01:02:08,893
It was the eyes.
837
01:02:09,685 --> 01:02:11,437
They had him in a trance.
838
01:02:11,521 --> 01:02:12,814
Oh, no.
839
01:02:12,897 --> 01:02:14,315
No.
840
01:02:14,399 --> 01:02:16,943
Come on. Come on, Kubo.
841
01:02:17,026 --> 01:02:20,196
Wake up. Please wake up!
842
01:02:22,490 --> 01:02:25,368
(SOFTLY)
Please, please wake up.
843
01:02:26,244 --> 01:02:27,954
It's gonna be all right.
844
01:02:28,704 --> 01:02:30,373
It's gonna be all right.
845
01:02:30,998 --> 01:02:32,041
I'm here.
846
01:02:33,292 --> 01:02:34,585
I'm right here.
847
01:02:55,189 --> 01:02:56,315
(COUGHING)
848
01:02:58,109 --> 01:02:59,193
I saw...
849
01:02:59,652 --> 01:03:01,362
What? What did you see?
850
01:03:01,654 --> 01:03:02,780
I saw...
851
01:03:05,241 --> 01:03:06,284
Mother.
852
01:03:07,326 --> 01:03:08,536
My son.
853
01:03:22,425 --> 01:03:25,428
BEETLE: So, you must look
more like your dad, then?
854
01:03:29,182 --> 01:03:30,475
You're staring.
855
01:03:31,684 --> 01:03:34,103
Let me guess.
You have questions.
856
01:03:35,146 --> 01:03:36,731
I'll start.
857
01:03:36,814 --> 01:03:40,485
First question.
If I'm Beetle
and you're Monkey,
858
01:03:40,568 --> 01:03:42,361
why isn't he called "Boy"?
859
01:03:44,322 --> 01:03:45,406
Oh, boy.
860
01:03:47,033 --> 01:03:48,493
Questions can wait.
861
01:03:49,285 --> 01:03:50,453
We need sleep.
862
01:03:50,536 --> 01:03:53,539
Tell us your story,
then we can sleep.
863
01:03:54,373 --> 01:03:55,458
Please?
864
01:03:56,834 --> 01:03:57,877
Okay.
865
01:03:58,461 --> 01:04:00,171
Perhaps you can help me.
866
01:04:07,136 --> 01:04:08,221
(SIGHS)
867
01:04:08,304 --> 01:04:10,640
The night I met
your father...
868
01:04:14,560 --> 01:04:15,561
Mother.
869
01:04:18,105 --> 01:04:19,190
(INHALES)
870
01:04:19,565 --> 01:04:24,654
My sisters and I
went to the Temple of Bones
to kill Hanzo.
871
01:04:28,574 --> 01:04:29,867
(CLEARS THROAT)
872
01:04:30,201 --> 01:04:31,327
Oh, right.
873
01:04:31,661 --> 01:04:33,204
(PLAYING INSTRUMENT)
874
01:04:39,085 --> 01:04:40,962
At the bidding
of the Moon King,
875
01:04:41,045 --> 01:04:43,923
my sisters and I
had come down
from the night sky
876
01:04:44,006 --> 01:04:45,967
and killed many
noble warriors.
877
01:04:46,842 --> 01:04:49,136
Your grandfather told us
878
01:04:49,220 --> 01:04:51,806
that any man who
found the magical armor
879
01:04:52,181 --> 01:04:53,641
would grow too powerful
880
01:04:53,724 --> 01:04:55,726
and be a threat
to the heavens.
881
01:04:56,227 --> 01:05:00,022
That night, I arrived at
the temple before my sisters.
882
01:05:01,649 --> 01:05:05,111
And there he was,
the mighty Hanzo.
883
01:05:08,656 --> 01:05:11,200
"You have offended
my father," I told him.
884
01:05:11,534 --> 01:05:13,160
"Now you must die."
885
01:05:13,244 --> 01:05:15,621
Yeah, that's so you.
886
01:05:15,705 --> 01:05:17,373
Beetle. Shh!
887
01:05:18,541 --> 01:05:19,667
We fought.
888
01:05:25,172 --> 01:05:26,591
Hanzo was strong.
889
01:05:27,883 --> 01:05:29,427
But then he stopped.
890
01:05:29,885 --> 01:05:33,222
He looked into my eyes
and uttered four
simple words.
891
01:05:34,432 --> 01:05:36,434
These words
changed everything.
892
01:05:37,393 --> 01:05:40,938
"I love you,
893
01:05:41,856 --> 01:05:42,982
"Monkey"?
894
01:05:45,276 --> 01:05:48,571
"You are my quest,"
he whispered.
895
01:05:49,572 --> 01:05:51,949
I had seen the wonders
of the universe,
896
01:05:52,158 --> 01:05:55,911
but the warmth of his gaze
as I looked into his eyes...
897
01:05:56,829 --> 01:06:00,249
That...
That I had never known.
898
01:06:00,750 --> 01:06:03,085
It was his humanity I saw.
899
01:06:03,169 --> 01:06:05,046
And it was more powerful
than anything
900
01:06:05,129 --> 01:06:06,756
in my cold realm.
901
01:06:07,798 --> 01:06:10,593
In recognizing
his compassion,
902
01:06:10,676 --> 01:06:12,178
I recognized my own.
903
01:06:13,095 --> 01:06:14,555
I spared his life.
904
01:06:15,264 --> 01:06:16,641
He gave me mine.
905
01:06:17,892 --> 01:06:20,561
And...
And then he gave me you.
906
01:06:21,896 --> 01:06:23,856
But your grandfather
found us.
907
01:06:24,857 --> 01:06:28,277
His rage at my betrayal
shook the heavens.
908
01:06:33,908 --> 01:06:37,370
Your father and his army
gave their lives,
909
01:06:37,453 --> 01:06:40,164
allowing me to escape
with you in my arms.
910
01:06:43,751 --> 01:06:46,420
Why does Grandfather
hate me?
911
01:06:47,421 --> 01:06:48,589
Oh, Kubo...
912
01:06:49,799 --> 01:06:51,342
He doesn't hate you.
913
01:06:52,051 --> 01:06:55,054
He wants to make
you just like him.
914
01:06:55,137 --> 01:06:56,806
Blind to humanity,
915
01:06:58,224 --> 01:06:59,475
as I once was.
916
01:07:00,393 --> 01:07:02,561
Only then can you take
your place beside him
917
01:07:02,645 --> 01:07:04,355
as part of his family.
918
01:07:04,855 --> 01:07:06,941
Cold and hard.
919
01:07:08,442 --> 01:07:09,819
And perfect.
920
01:07:11,195 --> 01:07:13,781
I'll never be like him,
never.
921
01:07:16,742 --> 01:07:17,743
I know.
922
01:07:29,046 --> 01:07:30,339
He's exhausted.
923
01:07:30,464 --> 01:07:31,465
Mmm.
924
01:07:31,966 --> 01:07:33,426
Me, too.
925
01:07:33,509 --> 01:07:35,219
I'm not tucking you in.
926
01:07:36,345 --> 01:07:37,638
(GROANS)
927
01:07:39,765 --> 01:07:40,975
You're hurt.
928
01:07:42,476 --> 01:07:44,019
It's just a scratch.
929
01:07:46,272 --> 01:07:51,694
Monkey, why didn't
you tell him sooner
who you really are?
930
01:07:53,529 --> 01:07:57,908
The magic that keeps
me here, it's fading.
931
01:07:59,076 --> 01:08:00,536
Soon I'll be gone.
932
01:08:01,662 --> 01:08:04,039
And then Kubo
will be alone again.
933
01:08:04,123 --> 01:08:05,249
Not alone.
934
01:08:05,708 --> 01:08:08,085
He is the son of Hanzo.
935
01:08:08,169 --> 01:08:11,630
I will do everything I can
to keep him from harm.
936
01:08:12,506 --> 01:08:14,049
Thank you, Beetle.
937
01:08:14,675 --> 01:08:19,263
To know Kubo has someone
to watch over him
when I'm gone.
938
01:08:20,931 --> 01:08:23,601
That would be a fine way
to end my story.
939
01:08:24,727 --> 01:08:28,022
Your story will never end.
940
01:08:28,522 --> 01:08:32,985
It will be told by him
and by the people
he shares it with.
941
01:08:33,068 --> 01:08:35,321
And by the people
they share it with.
942
01:08:35,571 --> 01:08:37,823
And by the people
they share it with,
943
01:08:37,907 --> 01:08:40,117
and by the people
they share it with.
944
01:08:40,201 --> 01:08:42,036
And by the people...
Beetle.
945
01:08:42,244 --> 01:08:46,791
The point is
your story will live on
946
01:08:47,666 --> 01:08:48,667
in him.
947
01:09:05,851 --> 01:09:07,394
(INSTRUMENT PLAYING)
948
01:09:18,948 --> 01:09:20,741
Hello, my young friend.
949
01:09:21,408 --> 01:09:23,452
Why don't you
join in my song?
950
01:09:24,495 --> 01:09:25,871
But how did you...
951
01:09:25,955 --> 01:09:28,415
You're...
Even blinder than you?
952
01:09:29,208 --> 01:09:30,876
Twice as much,
to be precise.
953
01:09:30,960 --> 01:09:32,086
(CHUCKLES)
954
01:09:32,586 --> 01:09:35,506
Which means I see
double the truth.
955
01:09:36,590 --> 01:09:38,133
This is all a dream.
956
01:09:39,093 --> 01:09:41,178
Is this a good dream
or a bad one?
957
01:09:41,262 --> 01:09:42,972
See for yourself.
958
01:10:00,739 --> 01:10:02,491
My father's fortress.
959
01:10:02,575 --> 01:10:03,617
Yes.
960
01:10:10,916 --> 01:10:12,751
KUBO: The last piece
of the armor.
961
01:10:12,835 --> 01:10:13,961
It's here?
962
01:10:14,753 --> 01:10:17,798
Follow the setting sun
and you'll find it,
963
01:10:18,257 --> 01:10:21,385
in the place that
might have been your home.
964
01:10:22,219 --> 01:10:25,014
Claim your birthright, Kubo.
965
01:10:26,056 --> 01:10:29,184
Give this story
a happy ending.
966
01:10:34,523 --> 01:10:36,483
Mother! Beetle! Wake up!
967
01:10:36,567 --> 01:10:38,277
(GROGGILY)
I'm up. I'm up.
968
01:10:38,360 --> 01:10:40,404
BEETLE: Well. I'm down.
(GROANS)
969
01:10:40,863 --> 01:10:41,864
Off.
970
01:10:42,281 --> 01:10:43,991
I think I slept
on something.
971
01:10:44,074 --> 01:10:45,075
(GROANS)
972
01:10:45,701 --> 01:10:47,286
Sword uncomfortable.
973
01:10:47,828 --> 01:10:49,663
The helmet,
I know where it is.
974
01:10:49,747 --> 01:10:51,665
I saw it in a dream, Beetle.
975
01:10:51,790 --> 01:10:52,958
A dream?
976
01:10:53,876 --> 01:10:56,545
Well, it doesn't mean
anything in particular.
977
01:10:56,629 --> 01:11:00,633
I mean, I dreamed I
fought a giant skeleton
with swords in its head.
978
01:11:00,966 --> 01:11:03,052
That really happened.
979
01:11:03,135 --> 01:11:04,219
Oh, yeah.
980
01:11:04,678 --> 01:11:06,013
(CHUCKLING) Beetle.
981
01:11:06,096 --> 01:11:07,848
Come on, this way.
982
01:11:44,927 --> 01:11:50,182
KUBO: I spy with my one eye
something beginning with "."S
983
01:11:52,810 --> 01:11:54,144
Snow?
984
01:11:56,105 --> 01:11:57,231
Snowflake?
985
01:11:57,523 --> 01:11:58,983
Okay.
No.
986
01:11:59,900 --> 01:12:00,901
Oh. Pfft.
987
01:12:00,985 --> 01:12:02,152
Snow covered trees.
988
01:12:02,236 --> 01:12:04,113
Nothing to do with snow.
989
01:12:04,863 --> 01:12:06,782
How about "serious"?
990
01:12:07,783 --> 01:12:08,951
Stupid.
991
01:12:10,035 --> 01:12:11,328
Okay, I got it.
992
01:12:11,412 --> 01:12:12,579
Snow.
993
01:12:12,663 --> 01:12:15,165
(CHUCKLING)
He said it wasn't "snow."
994
01:12:15,708 --> 01:12:17,084
It's a song.
995
01:12:17,167 --> 01:12:18,669
Well, that's not fair.
996
01:12:18,752 --> 01:12:20,045
How do you see a song?
997
01:12:20,129 --> 01:12:21,213
You look.
998
01:12:22,464 --> 01:12:23,590
(BIRDS HOWLING)
999
01:12:23,674 --> 01:12:25,217
MONKEY: Golden heron.
1000
01:12:25,968 --> 01:12:28,887
It's believed
they hold the souls
of the departed,
1001
01:12:28,971 --> 01:12:31,724
carrying them over
to wherever they need to go.
1002
01:12:32,224 --> 01:12:33,225
Hmm.
1003
01:12:33,976 --> 01:12:35,602
What are they singing?
1004
01:12:36,729 --> 01:12:38,147
It's beautiful.
1005
01:12:38,313 --> 01:12:41,734
Many say the song's about
what happens when we die.
1006
01:12:42,651 --> 01:12:45,946
How we don't
just disappear.
1007
01:12:46,405 --> 01:12:47,489
We don't?
1008
01:12:47,573 --> 01:12:49,992
Uh, so, what happens to us?
1009
01:12:50,325 --> 01:12:52,494
Well, like Kubo's paper,
we shift.
1010
01:12:52,578 --> 01:12:54,955
We transform so we can
continue our story
1011
01:12:55,039 --> 01:12:56,457
to another place.
1012
01:12:56,957 --> 01:13:00,836
The end of one story
is merely the beginning
of another.
1013
01:13:23,859 --> 01:13:25,736
I remember this place.
1014
01:14:06,318 --> 01:14:09,154
This was where my father
prepared for his quest.
1015
01:14:34,346 --> 01:14:36,723
There's something
I don't understand.
1016
01:14:36,807 --> 01:14:38,725
Why would the helmet
be here?
1017
01:14:43,438 --> 01:14:44,439
Kubo!
1018
01:14:53,282 --> 01:14:54,283
(GRUNTS)
1019
01:14:57,661 --> 01:14:58,662
(GRUNTS)
1020
01:14:59,997 --> 01:15:01,039
(GRUNTS)
1021
01:15:05,335 --> 01:15:07,212
(SISTER LAUGHING)
1022
01:15:16,805 --> 01:15:17,973
Release us!
1023
01:15:18,724 --> 01:15:20,392
Oh, sister.
1024
01:15:22,019 --> 01:15:24,146
I remember how we
looked up to you.
1025
01:15:25,355 --> 01:15:27,983
Of all of us,
you shone the brightest.
1026
01:15:28,817 --> 01:15:30,277
Such a waste.
1027
01:15:30,986 --> 01:15:35,157
All we ever wished
was to be a family
in our home among the stars.
1028
01:15:35,616 --> 01:15:38,911
I think we have
very different
definitions of family.
1029
01:15:38,994 --> 01:15:40,996
Don't you touch him,
you witch!
1030
01:15:41,205 --> 01:15:42,623
And then there's you,
1031
01:15:42,706 --> 01:15:46,043
the thieving insect
who stole my sister's soul.
1032
01:15:46,126 --> 01:15:47,169
What?
1033
01:15:47,461 --> 01:15:48,921
(CHUCKLES)
1034
01:15:49,004 --> 01:15:50,631
Oh, this is precious.
1035
01:15:51,131 --> 01:15:53,050
You've been
together all this time
1036
01:15:53,133 --> 01:15:55,093
and you haven't
even realized?
1037
01:15:59,890 --> 01:16:01,934
You took her from us.
1038
01:16:02,017 --> 01:16:04,770
It was only fitting
we took something from you.
1039
01:16:05,187 --> 01:16:08,106
How swiftly those memories
spilled from your head,
1040
01:16:08,190 --> 01:16:12,527
wiping out all recollection
of your obscene union.
1041
01:16:12,611 --> 01:16:13,862
Hanzo.
1042
01:16:14,404 --> 01:16:15,530
What?
1043
01:16:16,406 --> 01:16:17,532
Hanzo?
1044
01:16:19,368 --> 01:16:21,245
I... I didn't know.
1045
01:16:22,162 --> 01:16:23,455
(SISTER LAUGHS)
1046
01:16:24,498 --> 01:16:25,999
(GRUNTS)
MONKEY: No!
1047
01:16:28,210 --> 01:16:29,336
(LAUGHING)
1048
01:16:31,255 --> 01:16:34,341
I'm forgetting
what I came here for.
1049
01:16:34,716 --> 01:16:35,842
(GRUNTING)
1050
01:16:39,346 --> 01:16:40,847
(GRUNTS)
1051
01:16:45,269 --> 01:16:46,645
(SCREAMS)
(GASPS)
1052
01:16:46,728 --> 01:16:48,188
(GRUNTS)
1053
01:16:48,313 --> 01:16:49,731
(SCREAMING)
1054
01:16:52,901 --> 01:16:54,861
(BOTH GRUNTING)
1055
01:17:09,042 --> 01:17:10,419
(CHUCKLES)
1056
01:17:15,090 --> 01:17:16,633
(GROANING)
(GRUNTING)
1057
01:17:23,098 --> 01:17:24,224
Mother!
1058
01:17:33,859 --> 01:17:35,152
(SCREAMS)
1059
01:17:41,491 --> 01:17:43,368
Shh. It's okay. I'm here.
1060
01:17:44,453 --> 01:17:45,454
Father?
1061
01:17:46,496 --> 01:17:47,622
My son.
1062
01:17:53,920 --> 01:17:55,964
Seems I'm married to a bug.
1063
01:17:56,965 --> 01:17:57,966
Yeah.
1064
01:17:59,134 --> 01:18:00,594
But a samurai bug.
1065
01:18:04,473 --> 01:18:06,475
You are my quest.
1066
01:18:07,642 --> 01:18:09,227
You always have been.
1067
01:18:11,313 --> 01:18:15,650
Hanzo, keep him safe,
no matter what.
1068
01:18:18,320 --> 01:18:19,738
I promise I will.
1069
01:18:24,701 --> 01:18:26,161
(BOTH GASP)
1070
01:18:29,664 --> 01:18:30,665
No!
1071
01:18:33,418 --> 01:18:35,170
Fly home, Kubo.
1072
01:18:35,754 --> 01:18:37,381
(PANTING)
1073
01:18:53,146 --> 01:18:54,523
(SISTER SCREAMS)
1074
01:19:27,055 --> 01:19:28,056
(STRUMS)
1075
01:20:09,264 --> 01:20:10,265
(STRUMS)
1076
01:21:08,281 --> 01:21:09,282
(GRUNTS)
1077
01:21:12,494 --> 01:21:13,662
(GRUNTS)
1078
01:21:24,965 --> 01:21:26,341
(GRUNTING)
1079
01:21:30,929 --> 01:21:33,014
KAMEYO: Kubo? Is that you?
1080
01:21:36,017 --> 01:21:37,769
You have to
leave this place.
1081
01:21:37,852 --> 01:21:40,272
The Moon King, he's coming.
1082
01:21:40,355 --> 01:21:41,815
(CROWD EXCLAIMING)
1083
01:21:54,035 --> 01:21:55,328
Grandfather!
1084
01:21:56,288 --> 01:21:57,872
It's me, Kubo!
1085
01:21:58,707 --> 01:22:00,333
I know you can see me!
1086
01:22:03,253 --> 01:22:05,005
MOON KING:
Hello, grandson.
1087
01:22:06,006 --> 01:22:08,174
It's so good to
see you at last.
1088
01:22:09,092 --> 01:22:10,677
(CHUCKLES)
Soto speak.
1089
01:22:12,846 --> 01:22:16,141
And I see you found
the armor.
1090
01:22:17,434 --> 01:22:19,269
Seems your mother
had a reason
1091
01:22:19,352 --> 01:22:22,022
to bring you to this
dreadful place after all.
1092
01:22:22,856 --> 01:22:23,940
(GRUNTS)
1093
01:22:26,860 --> 01:22:28,111
I see.
1094
01:22:30,113 --> 01:22:31,364
I know you do.
1095
01:22:31,823 --> 01:22:35,035
That's how this all began.
You finally saw me.
1096
01:22:35,785 --> 01:22:39,164
It was my fault.
I should've listened
to my parents.
1097
01:22:40,874 --> 01:22:45,295
Kubo, we both want
the exact same thing.
1098
01:22:45,670 --> 01:22:48,673
You want to take
my other eye.
That's what you want!
1099
01:22:49,549 --> 01:22:54,054
Well, yes.
But do you know
why I want it?
1100
01:22:55,055 --> 01:22:58,558
Because you're old,
and mean, and cruel.
1101
01:22:59,225 --> 01:23:01,561
Oh, now,
that's a little harsh.
1102
01:23:01,686 --> 01:23:05,815
As long as you cling
to that silly, useless eye,
1103
01:23:05,899 --> 01:23:08,860
you can't come up
to live with me.
1104
01:23:09,486 --> 01:23:10,904
In the heavens.
1105
01:23:11,571 --> 01:23:16,409
You'll be stuck
down here in this hell,
1106
01:23:16,534 --> 01:23:22,082
staring with that lonely eye
at hate and heartache
1107
01:23:22,207 --> 01:23:25,919
and suffering and death.
1108
01:23:29,589 --> 01:23:30,924
Where I want to
take you,
1109
01:23:31,049 --> 01:23:34,344
we have none
of those things.
1110
01:23:34,427 --> 01:23:37,597
It'll just be you
with your family.
1111
01:23:38,431 --> 01:23:39,683
Where you belong.
1112
01:23:39,766 --> 01:23:41,851
My family is gone.
1113
01:23:41,935 --> 01:23:44,104
You killed them.
1114
01:23:44,604 --> 01:23:48,024
They brought their
fates upon themselves!
1115
01:23:48,108 --> 01:23:53,363
They disgraced me
and upset the order
of everything!
1116
01:23:53,446 --> 01:23:55,365
That's how
your story goes.
1117
01:23:56,282 --> 01:23:57,367
(INHALES)
1118
01:23:57,450 --> 01:23:58,618
Oh, Kubo...
1119
01:23:59,452 --> 01:24:03,873
When you're up there with me,
you will be beyond stories.
1120
01:24:03,957 --> 01:24:08,253
You will be immortal.
1121
01:24:08,962 --> 01:24:10,797
You will be
1122
01:24:11,131 --> 01:24:12,882
(LAUGHS)
1123
01:24:12,966 --> 01:24:14,592
infinite.
1124
01:24:15,468 --> 01:24:18,972
No. You're wrong,
not infinite.
1125
01:24:19,097 --> 01:24:21,224
All stories have an end.
1126
01:24:21,975 --> 01:24:23,810
Is that right?
1127
01:24:24,644 --> 01:24:27,772
And how does
this story end?
1128
01:24:30,900 --> 01:24:32,402
I kill you.
1129
01:24:32,485 --> 01:24:33,486
Oh.
1130
01:24:33,820 --> 01:24:36,489
Very well.
Is this your wish,
1131
01:24:36,990 --> 01:24:40,994
to do battle with
a hideous monster
who ruined your life,
1132
01:24:41,327 --> 01:24:45,790
to prove your worth
like your doomed father?
1133
01:24:46,499 --> 01:24:48,334
How mortal.
1134
01:24:49,002 --> 01:24:50,420
(GRUNTING)
1135
01:25:00,513 --> 01:25:01,848
(SCREAMING)
1136
01:25:02,682 --> 01:25:03,808
(ROARING)
1137
01:25:09,355 --> 01:25:10,482
(PANTING)
1138
01:25:19,699 --> 01:25:21,034
(SHOUTS)
1139
01:25:26,873 --> 01:25:27,874
(GASPS)
1140
01:25:35,215 --> 01:25:36,216
(GRUNTS)
1141
01:25:43,389 --> 01:25:44,390
(GRUNTS)
1142
01:25:57,237 --> 01:25:58,363
(GRUNTING)
1143
01:26:04,994 --> 01:26:06,746
(MOON KING LAUGHS)
1144
01:26:08,331 --> 01:26:10,750
You want to be human?
1145
01:26:11,251 --> 01:26:15,088
Then share their weakness!
1146
01:26:16,214 --> 01:26:19,384
Suffer their humiliation!
1147
01:26:21,219 --> 01:26:23,263
Feel their pain!
1148
01:26:24,597 --> 01:26:25,682
(GRUNTS)
1149
01:26:59,549 --> 01:27:00,967
(LAUGHING)
1150
01:27:07,098 --> 01:27:10,894
This is the end
of your story.
1151
01:27:11,227 --> 01:27:15,732
Now, take one last
look with that lonely eye,
1152
01:27:15,815 --> 01:27:22,238
one last look
at this wretched
place you call home.
1153
01:27:23,781 --> 01:27:25,325
I'm not leaving.
1154
01:27:26,326 --> 01:27:28,494
For every horrible thing
down here,
1155
01:27:29,120 --> 01:27:31,331
there's something
far more beautiful.
1156
01:27:31,664 --> 01:27:33,124
My mother saw it.
1157
01:27:33,499 --> 01:27:35,752
So did my father. I see it.
1158
01:27:36,169 --> 01:27:37,837
Even with just one eye.
1159
01:27:38,254 --> 01:27:42,342
Then I'll just have to
rip it out of
your head again,
1160
01:27:42,675 --> 01:27:43,760
won't I?
1161
01:27:44,594 --> 01:27:45,845
(PLAYING)
1162
01:27:47,013 --> 01:27:49,349
If you must blink,
do it now.
1163
01:27:53,645 --> 01:27:55,438
I know why
you want my eye.
1164
01:27:56,439 --> 01:27:57,607
Because without it,
1165
01:27:57,690 --> 01:28:00,860
I can't look into
the eyes of another
and see their soul.
1166
01:28:01,361 --> 01:28:05,031
Their love. . .
Everything you loved ls gone!
1167
01:28:05,823 --> 01:28:09,035
Everything you knew
has been taken from you!
1168
01:28:09,535 --> 01:28:10,578
No.
1169
01:28:10,662 --> 01:28:12,038
It's in my memories.
1170
01:28:12,163 --> 01:28:14,666
The most powerful
kind of magic there is.
1171
01:28:25,385 --> 01:28:26,511
(GRUNTING)
1172
01:28:27,553 --> 01:28:30,181
It makes us stronger
than you'll ever be.
1173
01:28:33,309 --> 01:28:37,230
These are the memories
of those we have
loved and lost.
1174
01:28:37,814 --> 01:28:40,984
And if we hold their stories
deep in our hearts,
1175
01:28:41,567 --> 01:28:44,237
then you will never
take them away from us.
1176
01:28:49,242 --> 01:28:50,243
(SHOUTS)
1177
01:28:57,083 --> 01:28:59,252
And that really
is the least of it.
1178
01:29:19,105 --> 01:29:20,732
(GROGGILY)
Where am I?
1179
01:29:20,773 --> 01:29:23,443
KUBO:
Hello. Grandfather.
(MUMBLES INDISTINCTLY)
1180
01:29:23,526 --> 01:29:24,610
Oh, hello.
1181
01:29:26,904 --> 01:29:28,614
What happened to your eye?
1182
01:29:29,407 --> 01:29:30,908
Don't you remember?
1183
01:29:31,451 --> 01:29:34,954
No, I... I'm sorry,
young man.
1184
01:29:35,788 --> 01:29:38,207
But I seem to have
forgotten my story.
1185
01:29:39,792 --> 01:29:41,210
Can you help me?
1186
01:29:43,296 --> 01:29:44,714
KAMEYO: I'll tell him.
1187
01:29:44,797 --> 01:29:46,549
No, we'll all tell him.
1188
01:29:46,632 --> 01:29:49,218
We'll tell him
everything he needs to know.
1189
01:29:50,261 --> 01:29:54,390
You are the kindest,
sweetest man
1190
01:29:54,474 --> 01:29:56,392
to ever live
in this village.
1191
01:29:56,476 --> 01:29:58,144
On. on. really?
1192
01:29:58,311 --> 01:29:59,479
GIRL: Uh... Uh...
1193
01:29:59,562 --> 01:30:01,814
Every day,
you walk around smiling
1194
01:30:01,898 --> 01:30:03,649
and handing out
coins to children.
1195
01:30:03,775 --> 01:30:04,776
Like me!
1196
01:30:04,859 --> 01:30:06,569
And old women.
1197
01:30:06,652 --> 01:30:07,737
Oh.
1198
01:30:07,820 --> 01:30:09,822
You... You taught
my kids to swim.
1199
01:30:09,906 --> 01:30:11,240
What?
1200
01:30:11,324 --> 01:30:13,367
And you give
blankets to the poor.
1201
01:30:13,493 --> 01:30:14,786
You're a good man.
1202
01:30:14,827 --> 01:30:17,413
You fed the hungry.
WOMAN: You always lend
a helping hand.
1203
01:30:17,497 --> 01:30:19,665
MAN: You're a great
example.
1204
01:30:19,832 --> 01:30:21,334
(CROWD AGREEING)
1205
01:30:21,584 --> 01:30:23,252
It turns out
I'm pretty selfless.
1206
01:30:23,336 --> 01:30:24,837
That's why we love you.
1207
01:30:24,921 --> 01:30:29,008
You know, we have
something in common.
1208
01:30:29,133 --> 01:30:31,177
We both adore
your grandson.
1209
01:30:32,595 --> 01:30:35,014
His name is Kubo.
1210
01:30:37,183 --> 01:30:38,518
Kubo?
1211
01:30:40,186 --> 01:30:41,521
I'm sorry.
1212
01:30:42,814 --> 01:30:45,691
But I...
But I don't remember.
1213
01:30:46,442 --> 01:30:47,527
Well...
1214
01:30:48,194 --> 01:30:50,655
Your grandson's
a storyteller.
1215
01:30:51,656 --> 01:30:54,367
He'll tell you all
the stories
you've forgotten.
1216
01:30:55,868 --> 01:30:56,869
Really?
1217
01:31:00,540 --> 01:31:01,707
Of course.
1218
01:31:29,569 --> 01:31:30,862
Hello, Mother.
1219
01:31:31,696 --> 01:31:32,697
Father.
1220
01:31:33,906 --> 01:31:38,995
I know my stories
can tend to get
a little, um, long,
1221
01:31:39,078 --> 01:31:41,706
so I'll keep this brief.
1222
01:31:42,707 --> 01:31:45,751
I'm very grateful
I've had the chance
to meet you both,
1223
01:31:46,586 --> 01:31:49,922
hear your wisdom,
feel your kindness,
1224
01:31:50,923 --> 01:31:53,092
even eat a meal
sitting between you.
1225
01:31:54,427 --> 01:31:56,179
This was a happy story.
1226
01:31:57,263 --> 01:32:01,017
But it could still be
a whole lot happier.
1227
01:32:02,935 --> 01:32:06,606
I don't know exactly
what the rules are
1228
01:32:06,731 --> 01:32:08,441
or how this works,
1229
01:32:09,192 --> 01:32:11,277
but if there
were any way to...
1230
01:32:12,111 --> 01:32:15,615
You know, I still need you.
1231
01:32:16,741 --> 01:32:20,036
(SIGHS)
So I can say this has
been a happy story,
1232
01:32:20,119 --> 01:32:21,621
or I could feel it.
1233
01:32:21,913 --> 01:32:23,456
We could all feel it.
1234
01:32:24,624 --> 01:32:26,584
Then we could
end this story.
1235
01:32:27,793 --> 01:32:28,878
Together.
1236
01:32:33,633 --> 01:32:35,468
(BIRDS HOWLING)
1237
01:33:11,963 --> 01:33:13,005
The end.
1238
01:33:15,424 --> 01:33:17,093
(MUSIC PLAYING)81635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.