Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,302 --> 00:00:43,652
[mellow music playing]
2
00:00:55,707 --> 00:00:58,014
[crowd shouting and cheering]
3
00:00:58,058 --> 00:01:00,060
[man panting and grunting]
4
00:01:12,507 --> 00:01:15,162
[grunting]
5
00:01:17,903 --> 00:01:19,601
[grunting]
6
00:01:25,433 --> 00:01:26,608
[grunting]
7
00:01:28,523 --> 00:01:30,133
[grunting]
8
00:01:30,177 --> 00:01:32,004
[crowd] Aw!
9
00:01:34,224 --> 00:01:37,009
[man distorted] Get up!
10
00:01:37,053 --> 00:01:41,710
[referee] One... two... three
11
00:01:42,711 --> 00:01:47,716
four... five... six...
12
00:01:47,759 --> 00:01:50,806
["Let Me Call You Sweetheart"
playing]
13
00:02:25,057 --> 00:02:27,103
What made you fall in love
with an old man like me?
14
00:02:27,147 --> 00:02:31,107
-[sighs] I have no idea.
-[both laugh]
15
00:02:36,460 --> 00:02:37,548
We should turn in.
16
00:02:40,856 --> 00:02:41,857
All right.
17
00:02:42,640 --> 00:02:44,164
Early Stake Conference?
18
00:02:45,643 --> 00:02:46,905
President Smith's coming...
19
00:02:48,298 --> 00:02:51,997
-Right... that.
-Yeah.
20
00:02:52,041 --> 00:02:55,436
-Yeah.
-Okay.
21
00:03:05,794 --> 00:03:07,535
[indistinct chatter]
22
00:03:08,579 --> 00:03:09,624
[boys] Hey, champ!
23
00:03:22,854 --> 00:03:23,899
[President Smith] Willard Bean.
24
00:03:25,727 --> 00:03:27,250
Brother Willard Bean...
25
00:03:29,774 --> 00:03:33,561
Brother Willard Bean,
will you please
come to the stand?
26
00:03:44,136 --> 00:03:45,529
[inaudible conversation]
27
00:03:55,583 --> 00:03:57,019
[mouthing] What happened?
28
00:04:09,597 --> 00:04:12,295
What was that about
with President Smith?
29
00:04:12,339 --> 00:04:16,212
He needs to see us right now.
He mentioned something
about a mission.
30
00:04:16,256 --> 00:04:17,953
A mission!
31
00:04:17,996 --> 00:04:19,694
You've already been
on three missions,
32
00:04:19,737 --> 00:04:21,435
and we're just married!
33
00:04:21,478 --> 00:04:23,306
You're right.
34
00:04:23,350 --> 00:04:25,265
You be sure
and mention all of that
to the Prophet.
35
00:04:29,312 --> 00:04:31,358
[President Smith] It's so nice
to see you again, Willard,
36
00:04:31,401 --> 00:04:34,665
and Sister Bean,
it's wonderful to meet you.
37
00:04:34,709 --> 00:04:38,234
I was so pleased
to hear of your marriage.
38
00:04:38,278 --> 00:04:42,891
Now... here is what I wanted
to speak with you about.
39
00:04:42,934 --> 00:04:47,678
Eight years ago
the Church purchased
the Joseph Smith farm.
40
00:04:47,722 --> 00:04:51,552
We are just now
able to take possession of it.
41
00:04:51,595 --> 00:04:55,860
We need someone to live there
and take care of the farm
42
00:04:55,904 --> 00:04:59,560
and re-establish the Church
in that area.
43
00:04:59,603 --> 00:05:01,562
And when you stepped
through that door today,
44
00:05:01,605 --> 00:05:04,956
it was like a voice said to me,
"There's your man!"
45
00:05:06,741 --> 00:05:10,310
So I am extending a call
to you and Rebecca
46
00:05:10,353 --> 00:05:14,444
to serve as missionaries
and caretakers
for the Joseph Smith farm.
47
00:05:16,838 --> 00:05:19,014
In New York?
48
00:05:19,057 --> 00:05:21,799
I discussed it with the Twelve
and we agreed
49
00:05:21,843 --> 00:05:25,586
that it would be far too
expensive to move the farm
here.
50
00:05:31,287 --> 00:05:32,506
When would you like us to
leave?
51
00:05:35,378 --> 00:05:37,554
[President Smith] So,
you'll accept the call?
52
00:05:37,598 --> 00:05:40,078
-[Willard] Of course,
President.
-Wonderful.
53
00:05:41,515 --> 00:05:43,386
[Rebecca] And for how long
will we serve?
54
00:05:43,430 --> 00:05:46,998
[President Smith] I think
five years should do it.
55
00:05:47,042 --> 00:05:51,786
Now... this has been
a hostile area for us.
56
00:05:51,829 --> 00:05:55,093
So your job will be
to show them that
we are good folks
57
00:05:55,137 --> 00:05:59,054
and... we can fit into
their lovely community...
58
00:05:59,097 --> 00:06:03,580
as well as helping us
to secure other
precious Church history sites.
59
00:06:05,887 --> 00:06:09,238
[Willard] Thank you
for the trust, President.
60
00:06:09,281 --> 00:06:14,199
But it's been 85 years
since the Church left there.
[chuckles]
61
00:06:14,243 --> 00:06:15,766
All must be forgotten by now
62
00:06:15,810 --> 00:06:17,507
and surely can't be too bad.
63
00:06:23,078 --> 00:06:24,384
We heard you was coming.
64
00:06:27,691 --> 00:06:28,779
They heard we was coming!
65
00:06:34,306 --> 00:06:37,658
Brother and Sister Bean,
may God go with you.
66
00:06:45,013 --> 00:06:46,188
Excuse me, kind sir!
67
00:06:48,320 --> 00:06:51,411
Can you direct me
to the Joseph Smith farmhouse
on Stafford road?
68
00:07:06,208 --> 00:07:07,427
[tense music playing]
69
00:07:12,301 --> 00:07:13,215
[sighs]
70
00:07:15,609 --> 00:07:18,655
Well... he seems nice.
71
00:07:19,656 --> 00:07:20,657
Heeyah!
72
00:07:25,619 --> 00:07:27,142
You know, sweetheart,
73
00:07:27,185 --> 00:07:28,448
I may have to show these people
74
00:07:28,491 --> 00:07:30,058
a thing or two
to get 'em to accept us.
75
00:07:30,101 --> 00:07:32,626
Now let's not start with that.
76
00:07:32,669 --> 00:07:34,845
I'm just sayin'
people will respect a man
77
00:07:34,889 --> 00:07:36,368
who's willing to fight
what he believes in.
78
00:07:42,200 --> 00:07:47,641
Willard... were any
of Joseph and Emma's children
born in the Smith farmhouse?
79
00:07:49,164 --> 00:07:50,818
I don't know, sweetheart.
Why you ask?
80
00:07:50,861 --> 00:07:52,384
Oh, I just think
it would be fun to know.
81
00:07:53,995 --> 00:07:55,170
I can find out.
82
00:07:57,781 --> 00:08:00,436
Do you think they have
a good doctor here?
83
00:08:00,480 --> 00:08:02,351
I haven't been
feeling too well.
84
00:08:02,960 --> 00:08:06,268
Oh, I'm sorry.
You know what it is?
85
00:08:06,311 --> 00:08:10,011
It's all this travel.
It happens to me, too.
86
00:08:10,054 --> 00:08:12,622
Trust me, this has
never happened to you.
87
00:08:12,666 --> 00:08:14,711
[happy music playing]
88
00:08:18,498 --> 00:08:21,849
I think I'll have this
for another seven months or so.
89
00:08:35,602 --> 00:08:36,603
Whoa!
90
00:08:39,606 --> 00:08:42,522
Rebecca! Are you...?
91
00:08:44,219 --> 00:08:45,525
[laughs]
92
00:08:46,308 --> 00:08:47,265
Sweetheart!
93
00:08:52,009 --> 00:08:53,489
Yeehaw! [laughing]
94
00:08:57,449 --> 00:08:58,886
Our life. Yeah.
95
00:09:00,365 --> 00:09:03,412
Yeehaw! I love our life!
[laughs]
96
00:09:06,720 --> 00:09:07,634
Look at this.
97
00:09:15,772 --> 00:09:16,773
Well, there it is.
98
00:09:21,038 --> 00:09:22,300
[tongue clicking]
99
00:09:24,651 --> 00:09:26,522
Where angels talked
and prophets walked.
100
00:09:35,749 --> 00:09:36,880
[tongue clicking]
101
00:09:41,885 --> 00:09:46,194
-All right, dear, here you are.
-Thank you.
102
00:09:46,237 --> 00:09:48,718
-I'll go get the front door
for you.
-Okay.
103
00:09:49,893 --> 00:09:50,938
-You good?
-Uh-huh.
104
00:09:50,981 --> 00:09:52,330
I'll be right back to help you.
105
00:10:04,691 --> 00:10:06,040
[clears throat]
106
00:10:06,083 --> 00:10:08,695
Sweetheart, you know
what I forgot to do?
107
00:10:09,696 --> 00:10:12,307
I forgot to tell you
this morning how
beautiful you are.
108
00:10:12,350 --> 00:10:13,264
[Rebecca laughs]
109
00:10:17,051 --> 00:10:18,705
-Look at it.
-[sighs]
110
00:10:20,141 --> 00:10:22,012
We can do this.
111
00:10:22,056 --> 00:10:24,493
-I hope so.
-We'll be just fine.
112
00:10:24,885 --> 00:10:25,886
We will be.
113
00:10:27,148 --> 00:10:28,715
-I'll give it everything I have.
-All right.
114
00:10:30,455 --> 00:10:32,849
[Rebecca] Just be patient
with me...
115
00:10:34,242 --> 00:10:36,461
while I'll try
and make friends here.
116
00:10:36,505 --> 00:10:40,901
You will, dear,
you're wonderful.
All right, you ready?
117
00:10:54,479 --> 00:10:55,524
You can do this.
118
00:10:57,744 --> 00:10:58,875
I'll go take care of the rig.
119
00:11:00,747 --> 00:11:02,749
[dramatic music playing]
120
00:11:21,202 --> 00:11:22,159
[sighs]
121
00:11:28,949 --> 00:11:30,951
[Rebecca] Everything all right?
122
00:11:30,994 --> 00:11:33,214
It's wonderful, thank you.
123
00:11:33,257 --> 00:11:35,825
You know, with that seed money
we were given,
124
00:11:35,869 --> 00:11:38,436
we should be able
to get this farm
back on it's feet and running.
125
00:11:38,480 --> 00:11:39,437
[knocking on door]
126
00:11:41,396 --> 00:11:43,354
Well, circle the calendar...
127
00:11:43,398 --> 00:11:45,269
we just got here
and we already have
our first visitors.
128
00:11:52,799 --> 00:11:54,714
Gentlemen! Welcome! Come in.
129
00:11:58,413 --> 00:11:59,849
[tense music playing]
130
00:12:03,940 --> 00:12:05,725
All right.
131
00:12:05,768 --> 00:12:06,769
It'll be fine.
132
00:12:09,641 --> 00:12:10,599
[clears throat]
133
00:12:15,212 --> 00:12:17,780
Well, happy to make
your acquaintance,
good neighbor.
134
00:12:17,824 --> 00:12:19,477
My name is Willard Bean.
135
00:12:19,521 --> 00:12:21,871
We know who you are.
136
00:12:21,915 --> 00:12:24,831
We'll say our piece, Mr. Bean,
and be gone.
137
00:12:24,874 --> 00:12:29,705
As citizens of this community,
we had a meeting this evening.
138
00:12:29,749 --> 00:12:36,103
It is the feeling
of all who live here that
you are to leave Palmyra.
139
00:12:36,146 --> 00:12:39,976
We drove you out of here
years ago
and you're not coming back.
140
00:12:40,020 --> 00:12:41,935
So, you best be on your way.
141
00:12:44,372 --> 00:12:48,811
Well, I'm sorry to hear that.
142
00:12:48,855 --> 00:12:52,206
So, we come out here
hoping to...
fit in with you good people
143
00:12:52,249 --> 00:12:54,643
and be an asset
to the community.
144
00:12:57,689 --> 00:13:02,520
We hold no ill feelings
for what your people did to us
80 years ago,
145
00:13:02,564 --> 00:13:04,871
though it was wrong
and always will be.
146
00:13:04,914 --> 00:13:05,828
[sighs]
147
00:13:07,090 --> 00:13:10,398
So... you listen to me.
148
00:13:12,313 --> 00:13:13,270
We are here to stay...
149
00:13:15,011 --> 00:13:17,884
even if we have to
fight our way.
150
00:13:17,927 --> 00:13:22,149
Now I could take you
one at a time or three at once,
151
00:13:22,192 --> 00:13:23,106
whatever makes you happier.
152
00:13:28,633 --> 00:13:29,591
Well, come on!
153
00:13:34,988 --> 00:13:37,817
-We'll be back!
-I'll be here.
154
00:13:43,257 --> 00:13:44,649
[men whispering indistinctly]
155
00:13:50,742 --> 00:13:55,530
Willard... do you think
you may have been
too bold maybe?
156
00:13:56,705 --> 00:13:58,750
What? No.
157
00:13:58,794 --> 00:14:02,015
Honey... [chuckles]
didn't you feel the love
just... [inhales]
158
00:14:02,058 --> 00:14:03,886
-flowing out of me?
-[laughs]
159
00:14:04,756 --> 00:14:05,845
Not really.
160
00:14:08,238 --> 00:14:10,806
[Willard humming]
161
00:14:33,960 --> 00:14:34,917
[Rebecca exclaims]
162
00:14:37,528 --> 00:14:38,660
Sweetheart, you all right?
163
00:14:38,703 --> 00:14:40,488
Yes, I just, um...
164
00:14:42,272 --> 00:14:43,752
do you need something, dear?
165
00:14:43,795 --> 00:14:45,797
I'm heading to town...
166
00:14:45,841 --> 00:14:47,930
probably be the better part
of the day into the night.
167
00:14:47,974 --> 00:14:49,671
So, it's best
you not wait up for me.
168
00:14:51,716 --> 00:14:52,717
Into the night?
169
00:14:55,372 --> 00:14:56,330
Sweetheart.
170
00:14:58,854 --> 00:15:02,118
You needn't worry.
We're being protected.
171
00:15:10,257 --> 00:15:12,302
-Love you.
-Love you.
172
00:15:15,436 --> 00:15:16,350
[door closes]
173
00:15:38,241 --> 00:15:39,242
[bell chimes]
174
00:15:39,286 --> 00:15:40,591
[indistinct chatter]
175
00:15:52,908 --> 00:15:53,822
Good day, gentlemen!
176
00:15:55,824 --> 00:15:58,479
I am in need of a part
for the singletree for my buggy
177
00:15:58,522 --> 00:16:00,220
and I was wondering
if you had any available?
178
00:16:06,748 --> 00:16:07,705
Any at all...
179
00:16:09,011 --> 00:16:09,969
[Willard scoffs]
180
00:16:14,974 --> 00:16:16,671
It seems like
such a simple question.
181
00:16:19,152 --> 00:16:22,677
Uh, we have those parts...
182
00:16:22,720 --> 00:16:25,723
but they're not for sale,
uh, at this particular time.
183
00:16:26,637 --> 00:16:29,075
Oh, all right.
184
00:16:29,118 --> 00:16:31,555
Can you give me some idea
as when the particular time
will be
185
00:16:31,599 --> 00:16:33,166
that they are available?
186
00:16:33,209 --> 00:16:36,430
Well... I suspect...
187
00:16:36,473 --> 00:16:39,781
it all hinges on...
who's wanting to buy 'em.
188
00:16:41,609 --> 00:16:43,741
[Willard laughs]
189
00:16:43,785 --> 00:16:47,049
As I mentioned,
I'm the one needing them,
190
00:16:47,093 --> 00:16:49,051
so I reckon
I'll be the one buying 'em.
191
00:16:50,835 --> 00:16:54,274
Well...
then they're not for sale.
192
00:16:59,757 --> 00:17:01,585
[tense music playing]
193
00:17:15,991 --> 00:17:20,256
Then I'll just purchase them
in Macedon today.
194
00:17:20,300 --> 00:17:23,216
Maybe they're not so particular
about who they
take their money from.
195
00:17:34,488 --> 00:17:35,619
And thanks for everything!
196
00:17:38,405 --> 00:17:40,189
[bell chimes]
197
00:17:40,233 --> 00:17:41,234
[door closes]
198
00:18:02,777 --> 00:18:06,650
[man] Hey, Mormon!
Seen any angels lately?
[laughing]
199
00:18:14,136 --> 00:18:18,184
I understand you Mormons
believe in baptism by
immersion.
200
00:18:19,924 --> 00:18:21,448
Yeah, we do!
201
00:18:21,491 --> 00:18:24,015
And we also believe
in the laying on of hands!
202
00:18:24,059 --> 00:18:25,321
[men exclaim]
203
00:18:33,547 --> 00:18:35,592
-Boogidy, boogidy!
-Go, go, go!
204
00:18:40,119 --> 00:18:41,207
Pleasure to meet ya, neighbor!
205
00:18:43,383 --> 00:18:44,645
Thanks for the baptism.
206
00:18:58,833 --> 00:19:00,226
[knocking on door]
207
00:19:09,060 --> 00:19:10,018
[knocking on door]
208
00:19:16,851 --> 00:19:18,983
Good evening, ma'am.
209
00:19:19,027 --> 00:19:22,161
We are ministers
and these ladies
are school teachers.
210
00:19:22,204 --> 00:19:24,685
We have just been
to a ministerial convention.
211
00:19:24,728 --> 00:19:26,774
We passed by Mormon Hill...
212
00:19:26,817 --> 00:19:28,645
and we thought we would drop in
and see this place
213
00:19:28,689 --> 00:19:30,865
and hear a bit about Joe Smith.
214
00:19:33,215 --> 00:19:34,216
Please come in.
215
00:19:37,088 --> 00:19:38,568
-Good evening.
-Good evening.
216
00:19:40,831 --> 00:19:43,182
My husband is in town,
217
00:19:43,225 --> 00:19:44,705
but I would be
happy to share with you
218
00:19:44,748 --> 00:19:47,186
the story
of the Prophet Joseph Smith.
219
00:19:52,669 --> 00:19:56,934
This is the home
where the Prophet Joseph
brought the plates
220
00:19:56,978 --> 00:19:59,241
after receiving them
from the angel Moroni.
221
00:20:01,809 --> 00:20:03,158
[tense music playing]
222
00:20:05,334 --> 00:20:07,771
He was a liar and a cheat,
wasn't he?
223
00:20:09,208 --> 00:20:10,644
[shouting indistinctly]
224
00:20:13,690 --> 00:20:15,866
[Rebecca] They came as if
they wanted to learn...
225
00:20:15,910 --> 00:20:17,346
[shouting indistinctly]
226
00:20:17,390 --> 00:20:21,916
...but in reality they came
to taunt and hurt.
227
00:20:27,051 --> 00:20:28,966
I felt darkness
invade our home...
228
00:20:33,754 --> 00:20:37,018
it was thick...
and it had power.
229
00:20:39,803 --> 00:20:41,022
I began to pray for help.
230
00:20:46,984 --> 00:20:51,859
At that moment,
I felt the presence of someone
standing beside me...
231
00:20:54,470 --> 00:20:56,516
everyone in the room
fell silent.
232
00:20:58,735 --> 00:21:00,259
I bear testimony...
233
00:21:01,651 --> 00:21:03,871
that Joseph Smith
was a Prophet of God
234
00:21:07,353 --> 00:21:12,009
and I feel his presence
in this home... even now.
235
00:21:14,751 --> 00:21:17,667
Anyone who prayfully seeks
will know also.
236
00:21:20,366 --> 00:21:22,281
He taught as the Savior did...
237
00:21:23,456 --> 00:21:27,068
preaching love and forgiveness.
238
00:21:51,614 --> 00:21:53,616
Apologies for our actions,
ma'am.
239
00:22:00,536 --> 00:22:02,625
I felt the Prophet Joseph's
love...
240
00:22:05,585 --> 00:22:07,543
and that's what seemed
to turn them around.
241
00:22:08,762 --> 00:22:11,721
Dear... we are being protected.
242
00:22:27,607 --> 00:22:28,564
[whispering] That's her.
243
00:22:38,748 --> 00:22:39,706
[knocking on door]
244
00:22:42,926 --> 00:22:44,406
Pardon me, ma'am.
245
00:22:44,450 --> 00:22:47,235
I was told someone
in this house is a nurse.
246
00:22:47,278 --> 00:22:48,279
Would that be yourself?
247
00:22:49,977 --> 00:22:52,893
Lovely. I will be having
a child in a few months
248
00:22:52,936 --> 00:22:55,286
and I'm in need of a nurse
to assist me...
249
00:23:04,992 --> 00:23:07,168
[woman] Go back to Utah
where you belong!
250
00:23:14,044 --> 00:23:16,482
I know it would be
somewhat of a bother.
251
00:23:16,525 --> 00:23:18,832
I would take as little
of your time as possible,
but...
252
00:23:18,875 --> 00:23:20,921
I know who you are, Mrs. Bean.
253
00:23:24,446 --> 00:23:26,230
Nobody here is going to
help you.
254
00:23:28,015 --> 00:23:31,453
I did not train
in child delivery
to help a Mormon!
255
00:23:31,497 --> 00:23:34,674
-No!
-I can't tell you how happy
it would make me
256
00:23:34,717 --> 00:23:36,589
to know
that you would come and...
257
00:23:40,680 --> 00:23:42,116
[Rebecca crying]
258
00:23:43,900 --> 00:23:46,076
I think we're all alone.
259
00:23:46,120 --> 00:23:49,471
Sweetheart, we won't be.
We won't be.
260
00:23:49,515 --> 00:23:53,170
Shh! It'll be all right.
261
00:23:57,827 --> 00:24:01,440
[Rebecca] For our
many blessings we thank thee
262
00:24:01,483 --> 00:24:03,746
and acknowledge thy hand
in our lives.
263
00:24:05,313 --> 00:24:08,795
We pray that the way
may be opened for us
264
00:24:08,838 --> 00:24:10,840
to receive the help that we
need
265
00:24:10,884 --> 00:24:14,975
with the baby that we are
about to bring into this world.
266
00:24:15,018 --> 00:24:19,719
These blessings we ask for
in Jesus' name, Amen.
267
00:24:19,762 --> 00:24:20,763
Amen.
268
00:24:22,852 --> 00:24:23,853
Thank you.
269
00:24:32,819 --> 00:24:36,039
You know, it occurs to me...
270
00:24:36,083 --> 00:24:40,435
there is one possibility
for a mid-wife
we haven't even considered.
271
00:24:40,479 --> 00:24:41,915
Really? Who'd that be?
272
00:24:43,177 --> 00:24:44,134
[mouths] You.
273
00:24:45,266 --> 00:24:47,529
[scoffs] Becca...
274
00:24:47,573 --> 00:24:49,531
a man can't be there
when the baby is born!
275
00:24:49,575 --> 00:24:51,228
He can if there is no one else.
276
00:24:51,272 --> 00:24:53,056
[sighs]
277
00:24:53,100 --> 00:24:54,493
You can't do this for me?
278
00:24:56,538 --> 00:24:59,193
You've delivered horses
and calves before.
279
00:24:59,236 --> 00:25:01,935
[sighs] Sweetheart,
you're not a cow.
280
00:25:04,285 --> 00:25:05,678
Thank you for noticing, dear.
281
00:25:12,554 --> 00:25:16,993
[humming]
282
00:25:17,037 --> 00:25:22,695
-I'm in love with you...
-Moo!
283
00:25:25,262 --> 00:25:27,134
[knocking on door]
284
00:25:27,177 --> 00:25:29,266
Howdy, neighbor!
We're the Beans. We just--
285
00:25:31,834 --> 00:25:34,794
Wait a minute. Is that...
286
00:25:34,837 --> 00:25:36,665
Is this what
they've been doing to you?
287
00:25:36,709 --> 00:25:38,711
[knocking on door]
288
00:25:38,754 --> 00:25:41,322
Good morning, we are
Willard and Rebecca Bean...
289
00:25:44,368 --> 00:25:45,500
Well, that was uncalled for.
290
00:25:48,155 --> 00:25:49,243
That was uncalled for.
291
00:25:53,073 --> 00:25:54,030
Big tough guy!
292
00:25:57,556 --> 00:25:58,818
[cow mooing]
293
00:26:07,653 --> 00:26:10,046
Hey, Mormon!
294
00:26:10,090 --> 00:26:12,222
I been meaning to tell you,
what a gaul--
295
00:26:12,266 --> 00:26:13,310
[cow mooing]
296
00:26:13,354 --> 00:26:14,442
...Church you belong to.
297
00:26:16,052 --> 00:26:18,838
There's nothing worse
on this earth
298
00:26:18,881 --> 00:26:22,668
than an idiot Mormon...
and you can just take your--
299
00:26:22,711 --> 00:26:24,017
[cow mooing]
300
00:26:24,060 --> 00:26:26,759
...and your visions
and your glories
301
00:26:26,802 --> 00:26:28,935
and you can just
collect yourselves up
302
00:26:28,978 --> 00:26:33,243
-into a bright red sack
and head straight back to--
-[cow mooing]
303
00:26:33,287 --> 00:26:35,811
...and while you're there
why don't you make friends
with the devil.
304
00:26:35,855 --> 00:26:38,727
Because you and him,
you're gonna be around each
other for a long--
305
00:26:38,771 --> 00:26:39,772
[grunts]
306
00:26:45,081 --> 00:26:46,735
[mooing]
307
00:26:52,785 --> 00:26:55,352
[President Smith]
Brother Bean, please know that
308
00:26:55,396 --> 00:27:00,227
the First Presidency
and the Twelve
pray for you daily.
309
00:27:00,270 --> 00:27:04,535
Your mission is in the
forefront
of our minds.
310
00:27:04,579 --> 00:27:09,105
We are desirous of you
approaching those who own
the Hill Cumorah
311
00:27:09,149 --> 00:27:11,107
and asking their selling price.
312
00:27:23,990 --> 00:27:25,469
[Willard] Hey, good lookin'!
313
00:27:26,732 --> 00:27:28,864
You one of them Mormons?
314
00:27:28,908 --> 00:27:31,127
-Through and through.
-[laughs]
315
00:27:31,171 --> 00:27:32,999
Have you come to drive me away?
316
00:27:33,042 --> 00:27:34,435
Well, yes, I have.
317
00:27:34,478 --> 00:27:35,436
Get in.
318
00:27:37,481 --> 00:27:39,527
[playful music playing]
319
00:27:44,706 --> 00:27:46,839
-Where are you taking me?
-You'll see.
320
00:27:54,760 --> 00:27:57,110
Is it all right for us
to be here?
321
00:27:57,153 --> 00:28:00,156
I just thought it was time
that we visit the site
322
00:28:00,200 --> 00:28:04,073
that President Smith
wants us to purchase.
323
00:28:04,117 --> 00:28:07,294
But the current owner
may not be so pleased
about us being here.
324
00:28:07,337 --> 00:28:09,339
Oh, what do they care?
325
00:28:09,383 --> 00:28:11,864
They got better things to do
than worry about two
strangers--
326
00:28:11,907 --> 00:28:12,908
[gunshot]
327
00:28:13,953 --> 00:28:14,867
[man] Hey!
328
00:28:16,651 --> 00:28:17,652
Hey, you!
329
00:28:19,654 --> 00:28:20,655
What do you think you're doing?
330
00:28:21,961 --> 00:28:23,876
See? They don't mind.
331
00:28:23,919 --> 00:28:26,052
They already sent
their welcoming committee!
332
00:28:26,095 --> 00:28:30,273
-Are you those Mormons
moved into the old Smith place?
-[Willard] We are.
333
00:28:30,317 --> 00:28:32,536
We just wanted to walk
to the top of the hill
if that's all right.
334
00:28:32,580 --> 00:28:33,581
It ain't all right.
335
00:28:35,017 --> 00:28:37,193
It ain't even
close to all right.
336
00:28:37,237 --> 00:28:40,849
And there ain't no Mormon
gonna set foot
on this hill again...
337
00:28:41,937 --> 00:28:44,374
never!
338
00:28:44,418 --> 00:28:47,247
Now you need to climb back
in that ratty buggy of yours
and get on outta here
339
00:28:47,290 --> 00:28:50,337
before I do
some real damage to ya!
340
00:28:50,380 --> 00:28:52,861
All right,
we'll be on our way.
341
00:28:53,470 --> 00:28:55,429
First...
342
00:28:55,472 --> 00:28:59,433
I wanna thank you
for your warm welcome
to your friendly village.
343
00:28:59,476 --> 00:29:03,698
We had heard it was going to be
really difficult for us here,
but...
344
00:29:03,742 --> 00:29:07,223
well, you've renewed our hope
and faith in humanity, so...
345
00:29:09,443 --> 00:29:11,575
We're Willard and Rebecca Bean.
346
00:29:11,619 --> 00:29:13,012
Happy to be your new neighbors.
347
00:29:17,277 --> 00:29:18,191
Never!
348
00:29:20,062 --> 00:29:21,890
All right, well, Rebecca,
we should go,
349
00:29:21,934 --> 00:29:23,892
we shouldn't dilly dally
all day here
350
00:29:23,936 --> 00:29:26,199
in the good company
of this gentleman.
351
00:29:26,242 --> 00:29:28,897
Oh, neighbor... I don't think
I caught your name.
352
00:29:29,942 --> 00:29:30,899
Never!
353
00:29:35,295 --> 00:29:38,689
-Do you think "Never" is his
first name, or last name?
-[both laugh]
354
00:29:38,733 --> 00:29:39,778
It's hard to say.
355
00:29:40,996 --> 00:29:42,128
Idiot Mormons.
356
00:29:50,092 --> 00:29:51,354
[Rebecca] How do you do it?
357
00:29:54,096 --> 00:29:56,664
How can you remain
so positive...
358
00:29:56,707 --> 00:29:58,405
when everyone despises us?
359
00:29:59,362 --> 00:30:00,320
[chuckles]
360
00:30:01,930 --> 00:30:04,585
Practice.
361
00:30:04,628 --> 00:30:07,414
When you serve a mission
in the South in the 1890's,
362
00:30:07,457 --> 00:30:08,676
you have plenty of practice.
363
00:30:11,374 --> 00:30:13,855
Were they mean to you?
364
00:30:13,899 --> 00:30:16,902
Oh, not so much mean to me
as they were to the Elders
we replaced when we got there.
365
00:30:18,338 --> 00:30:19,426
What did they do to them?
366
00:30:20,644 --> 00:30:21,602
Killed them.
367
00:30:22,733 --> 00:30:23,691
Killed them dead?
368
00:30:28,609 --> 00:30:29,566
[glass landing on table]
369
00:30:32,700 --> 00:30:33,919
What did they do to you?
370
00:30:40,403 --> 00:30:43,580
[man] Get out of here, you
Mormons. Get out of here.
371
00:30:43,624 --> 00:30:47,976
[man] Show us a sign!
Show us a sign Mormon boys!
We want to see a sign.
372
00:30:48,934 --> 00:30:49,848
Lemme put it this way...
373
00:30:51,675 --> 00:30:53,590
You boys say
you got the true religion.
374
00:30:55,375 --> 00:30:56,811
Well, you better show us
a sign,
375
00:30:56,855 --> 00:30:58,204
or we're gonna show you a sign
376
00:30:58,247 --> 00:31:00,728
of some real nice
southern hospitality.
377
00:31:00,771 --> 00:31:03,122
[crowd shouting, laughing]
378
00:31:03,165 --> 00:31:06,777
All right, all right.
I will be more than happy
to oblige you with a sign.
379
00:31:08,736 --> 00:31:11,652
First... my companion,
380
00:31:11,695 --> 00:31:14,350
he hasn't been out here
very long, right.
381
00:31:14,394 --> 00:31:16,091
He's not used to
this sort of thing.
382
00:31:16,135 --> 00:31:21,009
So, would it be okay if we
sent him down the road a bit...
383
00:31:21,053 --> 00:31:24,230
and then I'll be happy
to show you boys a sign.
384
00:31:25,796 --> 00:31:27,146
-Okay.
-What'd ya say?
385
00:31:27,189 --> 00:31:29,365
All right, all right.
386
00:31:29,409 --> 00:31:31,193
Elder Tanner, you...
go ahead and make your way
down the road.
387
00:31:31,237 --> 00:31:33,065
I'll, I'll be right after you.
388
00:31:33,108 --> 00:31:34,066
I'll be right behind ya.
389
00:31:38,984 --> 00:31:39,898
[bird cawing]
390
00:31:40,986 --> 00:31:43,031
All right.
391
00:31:43,075 --> 00:31:46,382
[Willard] So...
it's very evident to me...
392
00:31:46,426 --> 00:31:50,082
that you are very well versed
in Bible and in the scriptures
because you know...
393
00:31:50,125 --> 00:31:51,257
that the Lord has shown...
394
00:31:51,997 --> 00:31:53,824
many signs.
395
00:31:53,868 --> 00:31:57,176
The sign I'm gonna show you
is...
396
00:31:57,219 --> 00:31:59,918
it's a heavenly sign...
397
00:31:59,961 --> 00:32:03,312
and it's a sign
that's been passed down
from time gone by.
398
00:32:07,534 --> 00:32:09,362
I...
399
00:32:09,405 --> 00:32:12,278
am gonna strike you blind.
400
00:32:12,321 --> 00:32:13,279
[man] What?
401
00:32:18,066 --> 00:32:19,589
[man] Whoa, whoa.
402
00:32:19,633 --> 00:32:23,419
[mob leader] Ow.
I can't see! I can't see!
403
00:32:23,463 --> 00:32:24,943
That's 'cuz you're blind!
404
00:32:24,986 --> 00:32:26,945
Run Elder! Run for your life!
405
00:32:26,988 --> 00:32:28,990
-[mob leader] I can't see!
-[man] Get those Mormons!
406
00:32:29,034 --> 00:32:31,166
[crowd shouting] Go, go. Go.
407
00:32:31,210 --> 00:32:32,733
[Tanner] Do you think
we can outrun 'em, Elder?
408
00:32:32,776 --> 00:32:34,735
[Willard laughs] I only
have to outrun you!
409
00:32:34,778 --> 00:32:36,389
Ooh. Wait, I'm kidding.
410
00:32:36,432 --> 00:32:38,826
-[gunshot]
-Wait, I'm your
senior companion.
411
00:32:38,869 --> 00:32:40,915
-You have to wait!
-[gunshot]
412
00:32:40,959 --> 00:32:42,438
-You didn't.
-I did.
413
00:32:42,482 --> 00:32:44,223
-You didn't.
-I did.
414
00:32:44,266 --> 00:32:47,008
I told my mission president,
J. Golden Kimball, I said,
415
00:32:47,052 --> 00:32:49,793
"I will turn the other cheek,
if they can hit the first one."
416
00:32:49,837 --> 00:32:51,665
[both laughing]
417
00:32:51,708 --> 00:32:54,102
[sighs] That's what I said.
418
00:32:54,146 --> 00:32:56,365
That's what we gotta do,
sweetheart. We just
gotta keep swinging.
419
00:32:56,409 --> 00:32:58,063
Just, just keep swinging.
420
00:33:00,065 --> 00:33:00,979
True story.
421
00:33:08,899 --> 00:33:09,857
[knocking on door]
422
00:33:11,815 --> 00:33:12,773
[Rebecca] I'll get it!
423
00:33:14,296 --> 00:33:15,297
[footsteps towards door]
424
00:33:18,779 --> 00:33:19,780
[door opening]
425
00:33:21,695 --> 00:33:23,479
[Rebecca] Hello.
426
00:33:23,523 --> 00:33:25,394
[Ethel Hack] Mrs. Bean,
427
00:33:25,438 --> 00:33:27,831
I understand that you
have been trying
to find someone
428
00:33:27,875 --> 00:33:29,746
to help with the delivery
of your baby.
429
00:33:30,965 --> 00:33:32,923
[Rebecca] That's right.
430
00:33:32,967 --> 00:33:34,273
[Ethel] I am not
a trained nurse
431
00:33:34,316 --> 00:33:36,623
but I have done some attending
432
00:33:36,666 --> 00:33:38,799
and I would be happy to assist.
433
00:33:40,931 --> 00:33:42,629
You know who we are, correct?
434
00:33:44,152 --> 00:33:46,502
I know you're good people.
435
00:33:46,546 --> 00:33:49,157
My brother was curious
about the Mormons
436
00:33:49,201 --> 00:33:51,551
and so he went to Utah
to see for himself.
437
00:33:53,596 --> 00:33:55,468
He enjoyed it so much
he moved there.
438
00:33:57,252 --> 00:33:59,820
And so here I am,
439
00:33:59,863 --> 00:34:01,952
happy as a lark
to help in any way.
440
00:34:03,345 --> 00:34:05,434
[Rebecca] Thank you so much.
441
00:34:05,478 --> 00:34:07,045
The baby is due any day now
442
00:34:07,088 --> 00:34:10,874
and we have a room upstairs
for you to stay in.
443
00:34:10,918 --> 00:34:13,964
[Ehtel] I'll just go back home
and pack my things
and be back this afternoon.
444
00:34:15,575 --> 00:34:17,055
Don't worry, Mrs. Bean,
445
00:34:19,013 --> 00:34:20,667
everything is going to be
just fine.
446
00:34:22,495 --> 00:34:23,670
Thank you so much.
447
00:34:24,758 --> 00:34:25,672
[Rebecca] Thank you.
448
00:34:31,895 --> 00:34:34,072
Willard!
449
00:34:34,115 --> 00:34:35,551
She's going to help me,
sweetheart.
450
00:34:36,813 --> 00:34:39,077
She's gonna help me.
451
00:34:39,120 --> 00:34:41,862
So does this mean
I don't get to be in with you
when you have the baby?
452
00:34:41,905 --> 00:34:43,298
No, Willard.
453
00:34:43,342 --> 00:34:44,517
She's going to help me.
454
00:34:46,562 --> 00:34:48,390
[mouths] Thank you.
455
00:34:48,434 --> 00:34:50,088
That is wonderful news...
456
00:34:51,045 --> 00:34:52,002
wonderful.
457
00:34:54,048 --> 00:34:55,484
-[birds chirping]
-[rooster crowing]
458
00:34:57,486 --> 00:34:59,488
[baby crying]
459
00:35:08,062 --> 00:35:09,759
[footsteps on stairs]
460
00:35:12,371 --> 00:35:14,895
Mr. Bean,
461
00:35:14,938 --> 00:35:18,420
you are the father
of a beautiful, healthy
baby girl.
462
00:35:20,205 --> 00:35:23,033
-I am?
-Yes, Sir.
463
00:35:23,077 --> 00:35:27,386
And I think it's about time
you two decided
on a name for her.
464
00:35:27,429 --> 00:35:28,996
Oh, we know her name.
465
00:35:29,039 --> 00:35:29,997
Her name is Palmyra.
466
00:35:33,435 --> 00:35:36,960
[Willard laughs] Look at her!
She's beautiful!
467
00:35:37,004 --> 00:35:38,440
She is beautiful!
468
00:35:47,971 --> 00:35:49,408
I'm ready, daddy!
469
00:35:49,451 --> 00:35:51,105
Yes you are.
You look beautiful!
470
00:35:51,149 --> 00:35:52,933
-[Palmyra laughing]
-Oh, there you go.
471
00:36:01,942 --> 00:36:04,597
I will see you cuties back here
in an hour.
472
00:36:04,640 --> 00:36:06,207
All right, dear.
473
00:36:06,251 --> 00:36:07,904
[dog barking]
474
00:36:07,948 --> 00:36:09,558
Come on Palmyra,
475
00:36:09,602 --> 00:36:11,647
-let's go buy some girl things.
-[Willard grunts]
476
00:36:11,691 --> 00:36:12,996
All right, ladies. Have fun.
477
00:36:14,346 --> 00:36:15,347
I'll see you later.
478
00:36:17,087 --> 00:36:18,611
[dog barking]
479
00:36:24,007 --> 00:36:25,052
Hello puppy!
480
00:36:26,096 --> 00:36:27,315
Hello little puppy!
481
00:36:29,099 --> 00:36:31,232
[Mrs. Rhodes] Stop!
482
00:36:31,276 --> 00:36:34,235
Don't you dare touch my dog.
Don't you ever
touch my dog again.
483
00:36:36,542 --> 00:36:39,893
I'd advise you to keep control
of your child, madam.
484
00:36:39,936 --> 00:36:43,113
No Mormon is ever allowed
to touch any dog in Palmyra.
485
00:36:46,116 --> 00:36:47,205
Sweetie, I'm sorry.
486
00:36:49,207 --> 00:36:51,252
She's not very happy, is she?
487
00:36:53,298 --> 00:36:55,300
We have a lot more animals
than she does.
488
00:36:58,346 --> 00:37:01,567
We'll let her pet our animals
if she ever comes to our place.
489
00:37:03,438 --> 00:37:05,048
Maybe that will make her happy.
490
00:37:06,441 --> 00:37:07,399
Yeah?
491
00:37:08,182 --> 00:37:09,139
Okay.
492
00:37:10,619 --> 00:37:11,620
Come on.
493
00:37:16,843 --> 00:37:18,932
[Willard] So, Mr. Sexton...
494
00:37:18,975 --> 00:37:21,108
what would you consider
a fair price for the hill now?
495
00:37:23,110 --> 00:37:24,416
I'd love to sell you
the hill...
496
00:37:25,591 --> 00:37:27,245
but it has to be on my terms.
497
00:37:28,376 --> 00:37:29,899
Of course,
498
00:37:29,943 --> 00:37:31,292
and what would that be?
499
00:37:31,336 --> 00:37:33,294
Same as before,
500
00:37:33,338 --> 00:37:34,817
one hundred thousand dollars.
501
00:37:36,645 --> 00:37:37,690
A hundred thousand.
502
00:37:39,605 --> 00:37:41,607
That is still too much
for my church to handle.
503
00:37:43,261 --> 00:37:44,697
We can do thirty-five.
504
00:37:44,740 --> 00:37:45,654
Hmm.
505
00:37:46,960 --> 00:37:48,962
I understand.
506
00:37:49,005 --> 00:37:52,226
You know I don't own
the entire hill.
507
00:37:52,270 --> 00:37:54,881
James Welch has
that smaller farm
on the west side.
508
00:37:56,056 --> 00:37:57,579
Have you met with him?
509
00:37:57,623 --> 00:37:59,277
Yes, we have.
510
00:37:59,320 --> 00:38:00,278
We call him "Never."
511
00:38:01,975 --> 00:38:04,630
Haven't heard him
called that before.
512
00:38:04,673 --> 00:38:08,895
Well... that's the way
he introduced himself to me...
513
00:38:08,938 --> 00:38:10,157
from the back end of a shotgun.
514
00:38:14,335 --> 00:38:16,990
Between he and me, Mr. Bean,
515
00:38:17,033 --> 00:38:19,297
it looks like you've got
your work cut out for you.
516
00:38:21,864 --> 00:38:22,952
Yeah, I suppose I do.
517
00:38:28,044 --> 00:38:29,959
But what happened
to make you so late?
518
00:38:30,917 --> 00:38:32,745
Did you get lost?
519
00:38:32,788 --> 00:38:34,747
I met with Mr. Sexton
and then I had to go
520
00:38:34,790 --> 00:38:36,966
all the way to Macedon
to get the part I needed.
521
00:38:38,794 --> 00:38:42,145
You mean they ran out of parts
in Palmyra again?
522
00:38:42,189 --> 00:38:43,843
No, they ran out of manners
again.
523
00:38:49,022 --> 00:38:50,937
Is there something going on
at the Hill tonight?
524
00:38:53,069 --> 00:38:54,027
[Willard] Haven't you seen
that before?
525
00:38:54,810 --> 00:38:55,768
Nope.
526
00:38:56,421 --> 00:38:58,248
Nope.
527
00:38:58,292 --> 00:38:59,293
Yeah, they're digging up
the hill.
528
00:39:01,034 --> 00:39:03,558
They're looking for gold.
529
00:39:03,602 --> 00:39:05,517
They dig even though
they don't believe?
530
00:39:07,214 --> 00:39:08,215
They believe in gold.
531
00:39:11,174 --> 00:39:12,306
[indistinct conversation]
532
00:39:12,350 --> 00:39:13,786
It looks pretty.
533
00:39:16,789 --> 00:39:18,007
Yeah, it does, doesn't it?
534
00:39:24,187 --> 00:39:25,450
[children talking]
535
00:39:28,714 --> 00:39:30,368
Excuse me.
536
00:39:30,411 --> 00:39:32,065
I'm Rebecca Bean
537
00:39:32,108 --> 00:39:34,633
-and this--
-Yes, we've, um,
538
00:39:34,676 --> 00:39:35,634
been expecting you.
539
00:39:37,462 --> 00:39:38,767
And your name is?
540
00:39:39,725 --> 00:39:40,726
Palmyra.
541
00:39:46,122 --> 00:39:47,080
Don't worry.
542
00:39:48,168 --> 00:39:49,212
You'll make friends soon.
543
00:39:50,692 --> 00:39:51,693
This will be fine.
544
00:40:16,283 --> 00:40:17,980
Class! Take your seats, please.
545
00:40:22,463 --> 00:40:24,422
Thank you.
546
00:40:24,465 --> 00:40:27,425
We have a new student
in our class this year.
547
00:40:28,469 --> 00:40:30,166
Her name is Palmyra.
548
00:40:30,210 --> 00:40:32,560
[laughing] And my name
is Chicago!
549
00:40:32,604 --> 00:40:33,605
[children laughing]
550
00:40:35,433 --> 00:40:36,695
Take your seat please, dear.
551
00:41:22,436 --> 00:41:24,394
[Mildred Dewey] Now, class,
552
00:41:24,438 --> 00:41:26,919
there is much to cover
this year.
553
00:41:26,962 --> 00:41:30,357
You first graders are going to
have to work very hard
to keep up.
554
00:41:32,054 --> 00:41:33,839
It won't be easy
555
00:41:33,882 --> 00:41:36,406
-but it will be well
worth the effort.
-[chair moving]
556
00:41:39,497 --> 00:41:43,675
Every day I will expect you
to come back
with your homework prepared,
557
00:41:43,718 --> 00:41:47,026
all your T's crossed,
all your I's dotted.
558
00:41:47,069 --> 00:41:50,943
And always, of course,
it's very important you stay
in your assigned seats
559
00:41:50,986 --> 00:41:53,293
and that you follow
our class rules.
560
00:41:55,251 --> 00:41:58,341
Now, who can tell me,
561
00:41:58,385 --> 00:42:02,302
what is the newest state
in The United States
of America?
562
00:42:07,960 --> 00:42:08,917
Who knows?
563
00:42:09,918 --> 00:42:10,876
Who knows?
564
00:42:11,833 --> 00:42:12,791
June.
565
00:42:13,618 --> 00:42:15,358
Uh, Opalohma.
566
00:42:18,448 --> 00:42:19,406
No.
567
00:42:21,582 --> 00:42:22,540
Eldon?
568
00:42:24,846 --> 00:42:28,502
-Ummm....
-No, that's not it.
569
00:42:28,546 --> 00:42:30,069
[children laughing]
570
00:42:33,202 --> 00:42:35,640
-Columbia?
-Arizona?
571
00:42:35,683 --> 00:42:37,424
Very good, Columbia.
572
00:42:37,467 --> 00:42:39,295
[Mildred] Now,
573
00:42:39,339 --> 00:42:41,646
Arizona became the 48th state
574
00:42:41,689 --> 00:42:44,431
of the United States
of America on Valentines day...
575
00:42:45,214 --> 00:42:46,172
[birds chirping]
576
00:42:54,789 --> 00:42:56,791
[man] Ma'am?
577
00:42:56,835 --> 00:42:58,053
Looks like you could use
a little help.
578
00:43:06,018 --> 00:43:06,975
Ma'am.
579
00:43:08,324 --> 00:43:09,282
[Rebecca] Thank you.
580
00:43:11,240 --> 00:43:14,156
My husband's away
working hard himself and...
581
00:43:14,200 --> 00:43:16,855
having enough wood
for the kitchen can sometimes
582
00:43:16,898 --> 00:43:18,465
get left behind.
583
00:43:18,508 --> 00:43:19,988
Oh, I've never been afraid
of hard work.
584
00:43:22,338 --> 00:43:24,514
I also know a little something
about being hated...
585
00:43:26,560 --> 00:43:27,517
even before...
586
00:43:29,128 --> 00:43:30,390
people get a chance to know ya.
587
00:43:39,617 --> 00:43:41,749
I have a piece
of fresh baked pie
588
00:43:41,793 --> 00:43:44,404
right there in the kitchen.
589
00:43:44,447 --> 00:43:46,406
I'll be right back
with a proper thank you.
590
00:43:47,494 --> 00:43:48,321
You're good people.
591
00:43:52,978 --> 00:43:55,850
[Rebecca] You're so kind
to give your help.
592
00:43:55,894 --> 00:43:58,548
I don't mind the work
I have to do, but...
593
00:43:58,592 --> 00:44:01,639
firewood is harder for me
than most of my other chores.
594
00:44:03,292 --> 00:44:05,599
Now you just hold for a bit
while you...
595
00:44:41,113 --> 00:44:44,377
[children talking]
596
00:44:44,420 --> 00:44:48,337
We will begin this morning
by reviewing
our multiplication tables.
597
00:44:49,643 --> 00:44:52,037
One times seven is...
598
00:44:52,080 --> 00:44:53,821
[all children together] Seven.
599
00:44:53,865 --> 00:44:55,954
Two times seven is...
600
00:44:55,997 --> 00:44:58,217
[all children together]
Fourteen.
601
00:44:58,260 --> 00:45:00,219
Three times seven is...
602
00:45:00,262 --> 00:45:01,786
[all children together]
Twenty-one.
603
00:45:01,829 --> 00:45:03,657
Four times seven is...
604
00:45:03,701 --> 00:45:05,050
[all children together]
Twenty-eight.
605
00:45:17,932 --> 00:45:20,282
Five times seven is...
606
00:45:20,326 --> 00:45:22,850
[all children together]
Thirty-five.
607
00:45:22,894 --> 00:45:25,287
[Mildred] Six times seven is...
608
00:45:25,331 --> 00:45:27,637
[all children together]
Forty-two.
609
00:45:27,681 --> 00:45:30,205
[Mildred] Seven times seven
is...
610
00:45:30,249 --> 00:45:31,772
[all children together]
Forty-nine.
611
00:45:31,816 --> 00:45:34,209
[Mildred] Eight times seven
is...
612
00:45:34,253 --> 00:45:35,689
[all children together]
Fifty-six.
613
00:46:27,001 --> 00:46:28,873
[Elder Gates] Sister Bean?
614
00:46:28,916 --> 00:46:31,745
I'm Elder Crawford Gates
and this is Elder David Adams.
615
00:46:31,789 --> 00:46:34,269
And Elder Bob Bitner
and Elder Gordon Hinckley.
616
00:46:34,313 --> 00:46:37,533
We've just finished
our missions
and are on our way home.
617
00:46:37,577 --> 00:46:39,144
Would it be possible
to spend the evening here
618
00:46:39,187 --> 00:46:42,234
before we catch our train
tomorrow in Rochester?
619
00:46:42,277 --> 00:46:44,802
Certainly, Elders.
You're welcome to stay.
620
00:46:44,845 --> 00:46:47,152
Why don't you leave
your suitcases
621
00:46:47,195 --> 00:46:50,808
and I can have our daughter
take you out
to the Sacred Grove
622
00:46:50,851 --> 00:46:51,765
while I make your rooms ready.
623
00:46:52,853 --> 00:46:54,550
Palmyra!
624
00:46:54,594 --> 00:46:56,248
We have Elders to take care of!
625
00:47:01,688 --> 00:47:02,820
Hello, Elders.
626
00:47:12,699 --> 00:47:14,657
[Palmyra] This is
the Sacred Grove.
627
00:47:16,834 --> 00:47:18,836
Lots of these trees
were here then...
628
00:47:20,359 --> 00:47:21,751
but they're older now.
629
00:47:24,580 --> 00:47:26,887
We don't know
right where he prayed,
630
00:47:26,931 --> 00:47:28,454
but somewhere close by.
631
00:47:31,936 --> 00:47:35,069
So Heavenly Father and Jesus
were here, too...
632
00:47:36,027 --> 00:47:36,984
and talked to him...
633
00:47:38,943 --> 00:47:40,683
and told him what he should do.
634
00:47:53,696 --> 00:47:57,352
I think it was a good thing
that Joseph Smith
prayed here...
635
00:47:58,310 --> 00:47:59,267
don't you?
636
00:48:02,270 --> 00:48:03,228
Yes...
637
00:48:05,795 --> 00:48:06,840
it was a very good thing.
638
00:48:12,977 --> 00:48:15,457
[Elder Gates] Thank you
for the tour, Palmyra.
639
00:48:15,501 --> 00:48:18,156
You did such a wonderful job...
640
00:48:18,199 --> 00:48:21,115
I would like to give you...
this.
641
00:48:30,603 --> 00:48:32,779
Is this a nickel?
642
00:48:32,822 --> 00:48:34,346
Yeah! A whole nickel.
643
00:48:35,434 --> 00:48:38,611
Thank you... but...
644
00:48:38,654 --> 00:48:40,395
can I have a dime instead?
645
00:48:44,443 --> 00:48:45,661
A nickel isn't enough?
646
00:48:45,705 --> 00:48:47,315
Well...
647
00:48:47,359 --> 00:48:50,188
I don't know how to pay
my tithing with a nickel,
648
00:48:50,231 --> 00:48:51,798
but I can with a dime.
649
00:48:54,496 --> 00:48:55,410
Try this.
650
00:49:07,379 --> 00:49:09,424
[Elder Gates] Sister Bean,
did you know you're famous?
651
00:49:09,468 --> 00:49:10,991
The word is out
in all the missions,
652
00:49:11,035 --> 00:49:12,384
"Don't go home
until you've had a meal
653
00:49:12,427 --> 00:49:14,516
from Sister Bean
at the Smith Farm."
654
00:49:14,560 --> 00:49:16,910
This is the best food I've had
since leaving home.
655
00:49:16,954 --> 00:49:19,043
There must be so many
who come here.
656
00:49:19,086 --> 00:49:20,000
How do you do it?
657
00:49:27,051 --> 00:49:27,965
Elders...
658
00:49:31,229 --> 00:49:34,101
I have something
to share with you
regarding your question.
659
00:49:36,451 --> 00:49:38,236
There was a hot summer day
660
00:49:38,279 --> 00:49:39,889
and we had had
a lot of visitors.
661
00:49:41,108 --> 00:49:42,457
We'd just had Alvin
662
00:49:42,501 --> 00:49:44,546
and I had to carry him
most the day
663
00:49:44,590 --> 00:49:46,461
just to get my work done.
664
00:49:46,505 --> 00:49:48,028
[baby crying]
665
00:49:48,072 --> 00:49:50,639
The Apostle, Elder Talmage,
was here
666
00:49:50,683 --> 00:49:52,946
and we'd had
a wonderful evening
667
00:49:52,990 --> 00:49:57,255
but I was so exhausted,
I was in tears
668
00:49:57,298 --> 00:49:59,170
and I still had much
to be done.
669
00:50:04,653 --> 00:50:06,960
Everyone was in bed and asleep
but me.
670
00:50:09,745 --> 00:50:11,138
Finally I got ready for bed.
671
00:50:14,228 --> 00:50:16,578
I was crying about my hardships
672
00:50:16,622 --> 00:50:21,235
when this dream or...
vision came to me.
673
00:50:21,279 --> 00:50:22,802
[knocking on door]
674
00:50:22,845 --> 00:50:24,282
[door opening]
675
00:50:24,325 --> 00:50:25,587
[Rebecca] There was a knock
at the door
676
00:50:27,937 --> 00:50:30,331
and a very handsome young man
was standing there.
677
00:50:32,638 --> 00:50:35,858
I just knew he was
another missionary
that had come to see us.
678
00:50:42,691 --> 00:50:46,652
He and Elder Talmage
seemed so happy
to see each other...
679
00:50:46,695 --> 00:50:49,263
and talked about
wonderful things
while they were eating.
680
00:50:51,135 --> 00:50:54,268
The spirit was so peaceful...
681
00:50:54,312 --> 00:50:56,575
and they seemed so happy
to be together.
682
00:51:01,145 --> 00:51:04,626
After the meal,
I put Alvin to bed
683
00:51:04,670 --> 00:51:06,498
and went and talked alone
with the young man.
684
00:51:08,761 --> 00:51:11,894
He told me how sweet
and well behaved
my children were
685
00:51:13,679 --> 00:51:15,072
and I was so happy about that.
686
00:51:19,902 --> 00:51:21,121
He walked into the hall...
687
00:51:24,211 --> 00:51:26,083
and as I went
to wish him goodbye...
688
00:51:29,825 --> 00:51:31,871
it was the Savior
that stood before me...
689
00:51:34,700 --> 00:51:35,875
in all his glory.
690
00:51:40,749 --> 00:51:42,229
I couldn't tell you the love
691
00:51:44,188 --> 00:51:46,581
and the sweetness
that he had in his face.
692
00:51:51,064 --> 00:51:53,675
He said, "Sister Bean,
693
00:51:55,112 --> 00:51:58,071
if you go about your work
every day
694
00:51:59,464 --> 00:52:00,856
as you have done this day,
695
00:52:02,249 --> 00:52:03,642
you will be equal to it.
696
00:52:06,862 --> 00:52:10,562
Remember these missionaries
represent me on this earth,
697
00:52:13,913 --> 00:52:15,262
and all that you give
unto them,
698
00:52:16,916 --> 00:52:18,047
you give unto me."
699
00:52:21,964 --> 00:52:23,966
Elders, you ask me
how I can do it,
700
00:52:25,359 --> 00:52:26,360
day after day,
701
00:52:27,448 --> 00:52:28,667
and year after year.
702
00:52:30,712 --> 00:52:31,974
How can I not do it?
703
00:52:35,326 --> 00:52:36,414
I know who you are.
704
00:52:39,243 --> 00:52:40,505
And all that I do for you...
705
00:52:43,334 --> 00:52:44,335
I do for Him.
706
00:52:50,732 --> 00:52:51,690
[soft music playing]
707
00:52:57,130 --> 00:52:58,436
[children playing outside]
708
00:53:04,746 --> 00:53:06,661
[children playing outside]
709
00:53:16,018 --> 00:53:17,019
[children playing]
710
00:53:45,570 --> 00:53:47,354
Hey, Palmyra, you wanna play?
711
00:53:48,225 --> 00:53:49,182
[Palmyra] Okay.
712
00:53:50,705 --> 00:53:53,578
-[Palmyra grunting]
-[children laughing]
713
00:54:24,261 --> 00:54:25,436
Everything all right, dear?
714
00:54:28,221 --> 00:54:30,354
In town, I heard
Mr. Sexton died.
715
00:54:30,397 --> 00:54:34,271
-Oh, no.
-Yeah.
716
00:54:34,314 --> 00:54:37,622
With him gone, I don't know
if we'll ever be able
to obtain all of Cumorah.
717
00:54:39,363 --> 00:54:42,148
His heirs,
they hate the Church.
718
00:54:42,191 --> 00:54:43,932
Pledged they'd never sell
at any price.
719
00:54:47,284 --> 00:54:50,635
Maybe it's time to stand aside
and...
720
00:54:50,678 --> 00:54:51,940
let the Lord take it from here.
721
00:54:55,422 --> 00:54:57,119
Yeah.
722
00:54:57,163 --> 00:54:58,164
-[dog barking]
-[footsteps approaching]
723
00:55:01,907 --> 00:55:02,908
Palmyra?
724
00:55:03,909 --> 00:55:04,910
Is that you?
725
00:55:08,000 --> 00:55:09,436
[Palmyra sobbing]
726
00:55:09,480 --> 00:55:10,829
Honey, what happened?
727
00:55:12,396 --> 00:55:14,441
Nobody likes me.
728
00:55:14,485 --> 00:55:16,182
Oh, sweetie. I'm sorry.
729
00:55:18,402 --> 00:55:21,230
[Palmyra] Why can't somebody
just be nice to me?
730
00:55:21,274 --> 00:55:22,667
[Rebecca] Oh, my little angel.
731
00:55:27,411 --> 00:55:29,456
I'm so sorry
we've done this to you.
732
00:55:31,893 --> 00:55:34,592
I don't have
any friends either.
733
00:55:34,635 --> 00:55:38,900
I just have Daddy
and I have Alvin...
and I have you.
734
00:55:38,944 --> 00:55:42,034
But I don't have
anybody to play with.
735
00:55:42,077 --> 00:55:43,514
Oh, sweetie.
736
00:55:45,820 --> 00:55:48,693
These are good people.
737
00:55:48,736 --> 00:55:52,479
We just have to give them time
to know that we're
good people, too.
738
00:55:54,046 --> 00:55:56,091
We just need
to keep being nice.
739
00:55:56,135 --> 00:55:58,050
I'm sick of being nice.
740
00:55:58,093 --> 00:55:59,138
[Rebecca] Oh.
741
00:56:03,577 --> 00:56:07,581
There was another little child
that used to live in this house
742
00:56:07,625 --> 00:56:09,322
who didn't have
any friends either.
743
00:56:10,715 --> 00:56:12,325
Do you know who I mean?
744
00:56:12,369 --> 00:56:14,588
-Joseph Smith?
-That's right.
745
00:56:17,025 --> 00:56:19,463
And he just kept
trying and trying.
746
00:56:20,681 --> 00:56:23,249
Yeah, and then they killed him.
747
00:56:25,207 --> 00:56:27,035
That's right...
748
00:56:27,079 --> 00:56:28,776
-but not you.
-[Palmyra sniffling]
749
00:56:39,352 --> 00:56:40,266
[grunting]
750
00:56:41,789 --> 00:56:42,747
Oh.
751
00:56:47,882 --> 00:56:50,668
[thuds]
752
00:56:56,108 --> 00:56:58,632
[referee] One, two...
753
00:56:59,503 --> 00:57:00,460
three...
754
00:57:04,290 --> 00:57:05,247
Willard?
755
00:57:07,511 --> 00:57:09,034
[rooster crowing]
756
00:57:12,167 --> 00:57:13,125
Willard!
757
00:57:17,042 --> 00:57:17,999
Willard.
758
00:57:23,440 --> 00:57:25,442
Willard. Did you hear me?
759
00:57:26,660 --> 00:57:27,661
Oh, sorry.
760
00:57:31,360 --> 00:57:33,667
Yeah, we've been here six years
and they still hate us.
761
00:57:36,191 --> 00:57:37,628
I'm trying to do everything
that's right and...
762
00:57:39,238 --> 00:57:40,195
maybe I'm doing
something wrong.
763
00:57:45,549 --> 00:57:46,506
I don't know.
764
00:57:50,728 --> 00:57:52,860
Maybe it's time to do
what you do best.
765
00:57:54,427 --> 00:57:55,384
Irritate you?
766
00:57:58,300 --> 00:57:59,345
Put out a challenge.
767
00:58:00,215 --> 00:58:01,869
Right.
768
00:58:01,913 --> 00:58:04,176
Challenge the entire town
to join the Church?
769
00:58:04,219 --> 00:58:05,177
No.
770
00:58:07,571 --> 00:58:08,746
To get in the ring with you.
771
00:58:09,486 --> 00:58:10,487
Really?
772
00:58:15,143 --> 00:58:16,101
Really?
773
00:58:21,367 --> 00:58:22,673
Maybe we'll make some friends.
774
00:58:29,506 --> 00:58:33,510
[upbeat music playing]
775
00:58:33,553 --> 00:58:36,338
This is going to be perfect.
This is exactly
what we're going to need.
776
00:58:36,382 --> 00:58:39,341
-Are you going to have an issue
with...
-Not at all, thank you.
777
00:58:41,909 --> 00:58:43,824
[upbeat music playing]
778
00:58:52,659 --> 00:58:54,139
Afternoon.
779
00:58:54,182 --> 00:58:57,011
I'd like 50 copies of that.
780
00:58:57,055 --> 00:58:59,666
How are you? Come and see
the Mormon get beat up.
Here you go.
781
00:59:00,624 --> 00:59:01,625
Hope you come!
782
00:59:04,715 --> 00:59:06,630
Come watch my dad
beat up people.
783
00:59:09,023 --> 00:59:09,937
Hi.
784
00:59:10,590 --> 00:59:12,244
...
785
00:59:13,158 --> 00:59:14,072
Have a good day.
786
00:59:14,681 --> 00:59:15,682
Here.
787
00:59:34,483 --> 00:59:36,268
Good job, honey.
...
788
00:59:59,247 --> 01:00:01,293
Sweetheart.
789
01:00:01,336 --> 01:00:04,644
One thing I was thinking about
with your boxing exhibition...
790
01:00:04,688 --> 01:00:06,559
Mmm-hmm.
791
01:00:06,603 --> 01:00:08,692
...you know you're
slightly older now.
792
01:00:09,301 --> 01:00:10,781
Mmm-hmm.
793
01:00:10,824 --> 01:00:12,521
Before you get back
in the ring again,
794
01:00:13,871 --> 01:00:15,699
you may want to do
a little exercising?
795
01:00:18,136 --> 01:00:19,093
Just a thought.
796
01:00:21,182 --> 01:00:23,968
Time just...
has a way of slowing us down.
797
01:00:27,362 --> 01:00:28,450
Whatever you think's best.
798
01:00:33,760 --> 01:00:35,675
[upbeat music playing]
799
01:00:51,952 --> 01:00:53,911
-[panting]
-Drink it.
800
01:00:55,303 --> 01:00:56,391
-Drink it?
-Yes.
801
01:00:57,305 --> 01:00:58,437
Mommy...
802
01:00:59,438 --> 01:01:01,570
Don't be scared.
803
01:01:01,614 --> 01:01:04,443
-Mmm... Oh...
-Yay.
804
01:01:04,486 --> 01:01:05,400
-Thank you.
-Yeah.
805
01:01:17,195 --> 01:01:19,153
Very good. That's it.
806
01:01:19,197 --> 01:01:20,764
-That's it!
-Willard!
807
01:01:25,769 --> 01:01:26,683
You know, we were just playin'.
808
01:01:33,080 --> 01:01:34,516
Whoo-hoo!
809
01:01:34,560 --> 01:01:36,867
-[continues hooting]
-[gunshot]
810
01:01:36,910 --> 01:01:37,824
Hey!
811
01:01:39,304 --> 01:01:41,654
I told you to git!
812
01:01:41,698 --> 01:01:44,875
-Get on out of here,
you idiot Mormon!
-Oh, no, oh, no, oh, no!
813
01:01:44,918 --> 01:01:47,747
[indistinct chatter]
814
01:01:49,053 --> 01:01:51,708
[contestants chattering]
815
01:01:57,714 --> 01:01:59,890
[Rebecca]
Please be careful, dear.
816
01:01:59,933 --> 01:02:01,718
I'll be careful
not to hurt 'em too badly.
817
01:02:03,720 --> 01:02:05,330
I certainly hope this works
818
01:02:06,287 --> 01:02:07,985
and we make some friends.
819
01:02:08,028 --> 01:02:10,161
All right.
Well, the show must go on.
820
01:02:15,819 --> 01:02:18,822
All right. All right, all
right!
821
01:02:18,865 --> 01:02:20,258
Ladies and gentlemen,
thank you for your attendance.
822
01:02:21,433 --> 01:02:22,739
I am Willard Bean.
823
01:02:24,958 --> 01:02:27,047
You know me
as "the idiot Mormon."
824
01:02:27,091 --> 01:02:29,049
[crowd chuckling]
825
01:02:29,093 --> 01:02:31,182
But I am also known
as "The Fighting Preacher."
826
01:02:31,225 --> 01:02:33,532
-[crowd laughing]
-[man] Yeah, we'll see.
827
01:02:33,575 --> 01:02:35,403
The rules of the event tonight
828
01:02:35,447 --> 01:02:38,755
are those of
the Amateur Boxing Association.
829
01:02:38,798 --> 01:02:41,627
Three rounds,
winner by knockout,
830
01:02:41,670 --> 01:02:43,847
otherwise a draw.
831
01:02:43,890 --> 01:02:47,938
All right...
let's get this started.
Who's our first challenger?
832
01:02:47,981 --> 01:02:51,202
-[man] Buster!
-[crowd cheering and
applauding]
833
01:03:00,515 --> 01:03:02,866
How are you, good sir?
What's your name?
834
01:03:02,909 --> 01:03:04,737
Buster.
835
01:03:04,781 --> 01:03:07,609
Buster. Buster, did you come
with anybody tonight?
836
01:03:09,873 --> 01:03:11,570
All right.
837
01:03:11,613 --> 01:03:14,791
Boys, you stay seated
till I give you this sign.
838
01:03:17,968 --> 01:03:19,491
All right? Got it?
839
01:03:21,928 --> 01:03:24,713
Perfect. Ready to get started?
All right.
840
01:03:24,757 --> 01:03:27,194
[crowd cheering]
841
01:03:30,110 --> 01:03:31,677
[woman] Let's go, let's go.
842
01:03:37,291 --> 01:03:39,032
Go Daddy!
843
01:03:39,076 --> 01:03:40,729
[cheering]
844
01:03:51,349 --> 01:03:55,005
Buster, get him! Hit him!
845
01:03:56,180 --> 01:03:59,226
[crowd] Oh! Oh!
846
01:03:59,270 --> 01:04:00,619
Oh!
847
01:04:02,142 --> 01:04:03,143
[man] Get up!
848
01:04:03,927 --> 01:04:04,884
[man] Get up!
849
01:04:17,766 --> 01:04:19,856
All right, next challenger.
850
01:04:22,075 --> 01:04:23,642
-[man 1] Big Hank.
-[man 2] Come on, come on.
851
01:04:23,685 --> 01:04:26,036
[man 3] Big Hank, Big Hank.
852
01:04:26,079 --> 01:04:27,472
[man 4] Get up, let's go.
853
01:04:35,436 --> 01:04:37,961
[laughs] I remember you.
854
01:04:38,004 --> 01:04:40,311
Just here for some
good old fashioned fun.
855
01:04:40,354 --> 01:04:44,271
Uh... [chuckles] Hopefully,
there'll be no offense.
856
01:04:44,315 --> 01:04:46,883
[grunts and groans]
857
01:04:46,926 --> 01:04:49,537
-[crowd gasping]
-None taken.
858
01:04:49,581 --> 01:04:54,412
You know, for me,
boxing's a very Christian
sport.
859
01:04:54,455 --> 01:04:57,632
I give much more than I
receive.
[chuckles]
860
01:04:58,982 --> 01:05:00,244
All right, who's next?
861
01:05:02,681 --> 01:05:06,337
-[crowd applauding]
-You look good, hun.
862
01:05:06,380 --> 01:05:08,817
[groaning]
863
01:05:12,821 --> 01:05:15,737
[crowd] Oh!
864
01:05:15,781 --> 01:05:19,741
["Let Me Call You Sweetheart"
playing]
865
01:05:26,096 --> 01:05:28,228
[fighter yelling]
866
01:05:32,015 --> 01:05:36,758
-[crowd booing]
-[man] What a show off!
867
01:05:39,022 --> 01:05:40,632
-[bell rings]
-[thuds]
868
01:05:44,636 --> 01:05:47,378
[crowd booing]
869
01:06:00,260 --> 01:06:02,871
Boogidy, boogidy! [laughs]
870
01:06:04,830 --> 01:06:06,875
All right, who's next?
871
01:06:06,919 --> 01:06:10,836
[crowd cheering and applauding]
872
01:06:12,446 --> 01:06:13,491
Let's go.
873
01:06:17,495 --> 01:06:20,498
[crowd jeering]
874
01:06:23,718 --> 01:06:27,070
Oh, looks like we're
out of challengers. Anyone
else?
875
01:06:27,113 --> 01:06:29,202
-Anyone?
-[man] Mormon show off.
876
01:06:29,246 --> 01:06:30,769
Thank you for your attendance!
877
01:06:30,812 --> 01:06:32,814
I hope you enjoyed
the Fighting Preacher show.
878
01:06:34,512 --> 01:06:37,689
[crowd booing and complaining]
879
01:06:48,221 --> 01:06:51,137
Just because you're
a good fighter,
doesn't make you a good man.
880
01:06:55,576 --> 01:06:56,577
[groans]
881
01:06:58,231 --> 01:06:59,928
You're no preacher.
882
01:07:13,725 --> 01:07:15,596
Well, golly, that was a
success.
883
01:07:20,645 --> 01:07:23,561
[panting]
884
01:07:26,651 --> 01:07:27,956
[sighs]
885
01:07:29,871 --> 01:07:32,091
I don't know what else to do.
886
01:07:32,135 --> 01:07:34,441
[sighs] Maybe we should just
throw in the towel,
887
01:07:37,270 --> 01:07:38,271
go home.
888
01:07:40,143 --> 01:07:41,100
Daddy,
889
01:07:42,275 --> 01:07:44,277
maybe you should just be nice.
890
01:07:46,323 --> 01:07:48,151
Be nice?
891
01:07:48,194 --> 01:07:50,414
That's what Mommy always says.
892
01:07:53,852 --> 01:07:56,594
Maybe sometimes,
893
01:07:56,637 --> 01:07:58,552
the best way to fight
is with love.
894
01:08:05,559 --> 01:08:06,952
[referee's voice echoing] One,
895
01:08:07,822 --> 01:08:09,085
two,
896
01:08:09,911 --> 01:08:10,869
three,
897
01:08:12,871 --> 01:08:13,872
four,
898
01:08:15,569 --> 01:08:16,570
five,
899
01:08:18,137 --> 01:08:19,095
six,
900
01:08:20,792 --> 01:08:21,793
seven,
901
01:08:23,099 --> 01:08:24,012
eight,
902
01:08:25,797 --> 01:08:26,798
nine...
903
01:08:29,670 --> 01:08:32,673
[bell echoing]
904
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
[panting]
905
01:08:37,243 --> 01:08:38,810
Are you all right, lad?
906
01:08:41,247 --> 01:08:43,771
Not looking good, Mr. Bean.
907
01:08:43,815 --> 01:08:45,512
I'm going to have to
call the fight.
908
01:08:47,079 --> 01:08:50,126
No. No, no. [panting] I got it.
909
01:08:50,169 --> 01:08:53,477
I got it. I just...
I gotta change tactics.
910
01:08:53,520 --> 01:08:55,914
[panting] I'll do it.
911
01:08:56,697 --> 01:08:58,308
I'm fine.
912
01:08:58,351 --> 01:09:00,484
[panting and sniffling]
913
01:09:01,528 --> 01:09:02,573
I'm fine.
914
01:09:08,970 --> 01:09:12,235
-[panting]
-[man] Go get him!
915
01:09:15,325 --> 01:09:16,326
Sweetheart?
916
01:09:18,415 --> 01:09:20,068
You and Palmyra
are exactly right.
917
01:09:23,550 --> 01:09:25,726
My approach to what we're doing
back here is...
918
01:09:27,119 --> 01:09:28,512
It needs an adjustment.
919
01:09:30,557 --> 01:09:32,124
We're gonna change tactics,
920
01:09:34,692 --> 01:09:35,954
we're gonna do the Savior's
way,
921
01:09:38,478 --> 01:09:40,698
-we will...
-[snoring]
922
01:09:42,700 --> 01:09:44,049
[sighs]
923
01:09:45,485 --> 01:09:46,704
Thanks for listening.
924
01:09:48,271 --> 01:09:50,098
[chuckles softly] Good talk.
925
01:09:57,062 --> 01:09:59,673
Sweetheart, I have an idea.
926
01:10:05,984 --> 01:10:08,247
This should be ready.
927
01:10:08,291 --> 01:10:12,338
Oh, boy. It's beautiful.
Let's put this on the table.
928
01:10:12,382 --> 01:10:13,383
All right.
929
01:10:14,601 --> 01:10:15,733
Thank you, sweetheart.
930
01:10:17,300 --> 01:10:19,171
Oh, and don't get shot.
931
01:10:19,215 --> 01:10:20,955
-Yes, dear.
-[door closes]
932
01:10:24,176 --> 01:10:26,309
Can't you get it through
your thick skull?
933
01:10:28,311 --> 01:10:30,791
No Mormons on this hill.
934
01:10:30,835 --> 01:10:33,533
Now, unless you made a recent
change in your religion,
that means you.
935
01:10:35,709 --> 01:10:38,234
Silly me. I forgot. [grunts]
936
01:10:39,452 --> 01:10:41,324
Thanks for the reminder.
937
01:10:41,367 --> 01:10:42,412
I said "never."
938
01:10:46,329 --> 01:10:47,460
Do you like pie?
939
01:10:49,941 --> 01:10:50,942
What kind of pie?
940
01:10:52,422 --> 01:10:53,423
Apple.
941
01:10:55,555 --> 01:10:57,253
Maybe. Now git!
942
01:11:00,081 --> 01:11:03,302
It's still warm. It's all
yours.
943
01:11:03,346 --> 01:11:04,608
From the missus.
944
01:11:15,749 --> 01:11:16,837
Good to see you, neighbor.
945
01:11:25,542 --> 01:11:27,805
Know that he recognizes
your struggles,
946
01:11:28,762 --> 01:11:29,894
and loves you,
947
01:11:32,070 --> 01:11:33,506
and is there for you...
948
01:11:45,213 --> 01:11:46,345
Mrs. Rhodes?
949
01:11:49,827 --> 01:11:52,351
-Mrs. Rhodes?
-[muffled] Who is it?
950
01:11:55,789 --> 01:11:58,531
-It's Rebecca Bean.
-Who?
951
01:11:58,575 --> 01:12:02,318
Rebecca Bean...
from over on Stafford Road.
952
01:12:03,406 --> 01:12:06,670
Come in. I'm upstairs.
953
01:12:12,589 --> 01:12:13,720
Mrs. Rhodes,
954
01:12:15,069 --> 01:12:16,810
I'm told you're not doing well.
955
01:12:17,942 --> 01:12:19,291
Not so good.
956
01:12:20,597 --> 01:12:23,077
I brought you some potato soup.
957
01:12:23,121 --> 01:12:26,472
Oh... you darling.
958
01:12:31,085 --> 01:12:34,872
Uh... how do I know you?
959
01:12:35,699 --> 01:12:36,700
You know,
960
01:12:37,788 --> 01:12:39,224
I live at the Smith farm
961
01:12:40,268 --> 01:12:41,574
over on Stafford Road.
962
01:12:43,533 --> 01:12:45,012
I love to make soup.
963
01:12:47,145 --> 01:12:49,277
My mother used to say,
964
01:12:49,321 --> 01:12:51,584
"Soup heals the body
and the soul."
965
01:13:00,463 --> 01:13:03,857
Mmm... that's lovely.
966
01:13:08,166 --> 01:13:10,037
-[Willard] Have a good day.
-Well, thanks.
967
01:13:10,081 --> 01:13:11,865
-Here, squash.
-Thank you.
968
01:13:11,909 --> 01:13:13,737
- Have some beans?
-Thank you.
969
01:13:13,780 --> 01:13:16,217
Have a good day.
I have some beans for you.
970
01:13:16,261 --> 01:13:17,436
Have a great day.
971
01:13:17,480 --> 01:13:19,090
-Nice to meet you.
-So nice.
972
01:13:33,452 --> 01:13:36,150
That was a nasty wind.
[chuckles]
973
01:13:36,194 --> 01:13:38,196
Any other damage around here
I can help you with?
974
01:13:38,239 --> 01:13:39,240
What are you doing?
975
01:13:40,938 --> 01:13:42,069
Mending fences.
976
01:13:51,818 --> 01:13:53,646
[knocking at door]
977
01:13:53,690 --> 01:13:54,734
[Betty Sue] Come in.
978
01:14:03,874 --> 01:14:05,223
Mrs. Webster?
979
01:14:07,530 --> 01:14:10,968
I'm volunteering
with the Red Cross.
980
01:14:11,011 --> 01:14:13,187
I'd like to help you
and your new baby.
981
01:14:16,974 --> 01:14:17,888
[sniffles]
982
01:14:19,716 --> 01:14:20,630
Come in.
983
01:14:24,416 --> 01:14:25,504
[Rebecca] Hi.
984
01:14:33,207 --> 01:14:35,383
I've come to offer
a gift of clothing
985
01:14:37,908 --> 01:14:40,171
and to help you
in any way that I can.
986
01:14:45,916 --> 01:14:48,135
I hope this will make
your baby feel better.
987
01:14:53,184 --> 01:14:54,577
You've been here before.
988
01:14:56,317 --> 01:14:58,015
Do you remember me, Mrs. Bean?
989
01:14:59,059 --> 01:15:00,496
Yes, Mrs. Webster.
990
01:15:02,802 --> 01:15:04,587
I'm happy to see you again.
991
01:15:07,677 --> 01:15:09,461
I'm happy to see you, too.
992
01:15:17,469 --> 01:15:21,691
Mr. Bean? I am Charles Collins,
this is my wife, Maude.
993
01:15:21,734 --> 01:15:24,563
We'd like to speak with you.
May we come in?
994
01:15:25,651 --> 01:15:26,652
Please.
995
01:15:28,524 --> 01:15:30,787
Nice to meet you.
I've seen you around.
996
01:15:32,702 --> 01:15:34,312
Through the laying on of hands,
997
01:15:34,355 --> 01:15:36,619
the Lord wants you to know
that he loves you.
998
01:15:36,662 --> 01:15:39,317
And although it seems
at times hard to see,
999
01:15:41,101 --> 01:15:42,363
he's never going away.
1000
01:15:43,974 --> 01:15:47,107
I bless you with health
and with strength
1001
01:15:47,151 --> 01:15:50,023
that your body may respond
to those treatments
that have been given you,
1002
01:15:50,067 --> 01:15:52,809
that you may find happiness
in the meantime,
1003
01:15:52,852 --> 01:15:55,638
that all might be well,
1004
01:15:55,681 --> 01:15:57,596
that you might feel
the presence
of your Heavenly Father
1005
01:15:57,640 --> 01:15:58,641
helping you through this.
1006
01:16:00,033 --> 01:16:04,124
[children chattering
and laughing]
1007
01:16:21,185 --> 01:16:23,666
You make the best soups,
Mrs. Bean.
1008
01:16:29,280 --> 01:16:32,022
Mrs. Rhodes,
1009
01:16:32,065 --> 01:16:35,373
did you ever have any trouble
with your children at school?
1010
01:16:39,246 --> 01:16:42,206
Oh, just the same as
everybody else, I guess.
1011
01:16:46,558 --> 01:16:49,300
Some of the children
giving your girl some problems?
1012
01:16:54,697 --> 01:16:56,742
For sure she can't be mean
back to them.
1013
01:17:00,790 --> 01:17:02,792
We're all going through
the same things.
1014
01:17:04,707 --> 01:17:06,752
It seems to me,
1015
01:17:06,796 --> 01:17:08,711
nothing's as good as
treating others
1016
01:17:08,754 --> 01:17:10,364
the way you'd
like to be treated.
1017
01:17:11,539 --> 01:17:12,802
The golden rule.
1018
01:17:22,333 --> 01:17:25,553
[softly] Though...
be so careful.
1019
01:17:26,816 --> 01:17:28,774
Well, what are you two up to?
1020
01:17:28,818 --> 01:17:31,211
Mommy's helping me be nice.
1021
01:17:31,255 --> 01:17:34,998
Be nice? Sweetheart,
are they still being
mean to you at school?
1022
01:17:38,262 --> 01:17:41,874
Honey, I will show you...
a left hook
1023
01:17:41,918 --> 01:17:43,876
that will teach them
a thing or two. Come with me.
1024
01:17:45,312 --> 01:17:48,620
Come on. Come on. What?
1025
01:17:51,449 --> 01:17:53,233
Oh, right.
1026
01:17:53,277 --> 01:17:55,888
Okay, well, you two carry on.
1027
01:18:17,823 --> 01:18:18,824
Hey!
1028
01:18:24,003 --> 01:18:27,615
So I'm supposed to like you
because you give me pies?
1029
01:18:27,659 --> 01:18:30,227
No, you're just supposed
to eat the pie.
1030
01:18:43,370 --> 01:18:45,938
[children chattering]
1031
01:18:46,896 --> 01:18:47,940
[Ratboy] Oops.
1032
01:18:58,211 --> 01:19:01,388
[Mildred] We will begin now
by practicing our handwriting.
1033
01:19:01,432 --> 01:19:04,087
Get out your paper and pencils.
1034
01:19:04,130 --> 01:19:07,307
Your handwriting, children,
is of utmost importance.
1035
01:19:07,351 --> 01:19:10,789
That is why we practice it
every single day.
1036
01:19:10,833 --> 01:19:12,748
People will judge you
1037
01:19:12,791 --> 01:19:15,968
by your handwriting
before they even meet you.
1038
01:19:16,012 --> 01:19:20,494
So it is absolutely essential
that all of your "T's"
be crossed correctly,
1039
01:19:20,538 --> 01:19:22,018
all your "I's" dotted,
1040
01:19:22,061 --> 01:19:24,455
all your letters
formed with precision
1041
01:19:24,498 --> 01:19:28,154
in articulate,
absolutely correct form.
1042
01:19:28,198 --> 01:19:31,636
Otherwise, people may gain
an incorrect impression of you
1043
01:19:31,679 --> 01:19:35,335
before they even have
the opportunity to meet you.
1044
01:19:35,379 --> 01:19:38,817
Here in this class, we form
the foundations of character,
1045
01:19:38,861 --> 01:19:41,646
of your future life.
1046
01:19:41,689 --> 01:19:45,171
[Waterman] I appreciate
your help with that shed.
1047
01:19:45,215 --> 01:19:47,565
One more gust
and I think it'd be gone.
1048
01:19:48,871 --> 01:19:49,915
Nothin' to it, Ben.
1049
01:19:51,612 --> 01:19:55,181
[both panting]
1050
01:19:55,225 --> 01:19:56,400
You need to know, Willard,
1051
01:19:57,618 --> 01:19:59,142
we're good folks around here.
1052
01:20:00,099 --> 01:20:01,971
[panting] I know that.
1053
01:20:03,015 --> 01:20:04,060
I see it every day.
1054
01:20:05,975 --> 01:20:07,759
But all the bother
we've given you,
1055
01:20:10,283 --> 01:20:12,329
it's just the way
we've been brought up.
1056
01:20:12,372 --> 01:20:14,287
It's us trying to do
what we think is right.
1057
01:20:15,941 --> 01:20:18,074
I understand. It's...
1058
01:20:18,117 --> 01:20:20,032
We're all trying to learn,
right?
1059
01:20:20,076 --> 01:20:21,381
At least we ought to be.
1060
01:20:23,688 --> 01:20:25,951
I hope you don't mind
me asking, Willard,
1061
01:20:26,952 --> 01:20:28,214
but we all wonder,
1062
01:20:30,042 --> 01:20:31,783
are you a polygamist?
1063
01:20:31,827 --> 01:20:32,828
[chuckles]
1064
01:20:34,786 --> 01:20:35,961
No, sir, I'm not.
1065
01:20:38,703 --> 01:20:39,704
My Daddy was.
1066
01:20:41,706 --> 01:20:46,406
He had three wives and...
I'm one of 30 of his children.
1067
01:20:46,450 --> 01:20:50,628
Thirty kids? [laughing]
Imagine that.
1068
01:20:50,671 --> 01:20:53,152
Pretty tough getting a turn
at the outhouse, huh?
1069
01:20:53,196 --> 01:20:56,025
[laughing] I suppose so.
1070
01:20:58,375 --> 01:21:00,377
Yeah, polygamy ended years ago.
1071
01:21:04,163 --> 01:21:05,425
But I will tell you this,
my friend.
1072
01:21:07,123 --> 01:21:08,515
Rebecca's my second wife.
1073
01:21:09,865 --> 01:21:10,909
You don't say.
1074
01:21:12,128 --> 01:21:13,694
My first wife was Gussie.
1075
01:21:16,393 --> 01:21:17,655
She was a lovely lady.
1076
01:21:19,309 --> 01:21:21,615
I just, uh...
1077
01:21:21,659 --> 01:21:23,008
I didn't give her her just due.
1078
01:21:26,055 --> 01:21:28,013
I was always working,
1079
01:21:28,057 --> 01:21:30,363
or... boxing,
1080
01:21:30,407 --> 01:21:33,540
or... gone.
1081
01:21:36,674 --> 01:21:38,676
And some man
started flattering her,
1082
01:21:38,719 --> 01:21:41,200
and... showing her attention,
1083
01:21:41,244 --> 01:21:43,681
and just... being there for
her.
1084
01:21:45,117 --> 01:21:46,118
So she left me.
1085
01:21:48,120 --> 01:21:49,121
I divorced her.
1086
01:21:50,427 --> 01:21:51,428
And, uh,
1087
01:21:52,995 --> 01:21:54,997
she and the mister
got married soon thereafter.
1088
01:21:58,957 --> 01:22:00,480
Not long after that,
he started beating her.
1089
01:22:05,442 --> 01:22:07,574
Six months into their marriage,
he took her life.
1090
01:22:15,495 --> 01:22:16,714
I should have done better.
1091
01:22:21,197 --> 01:22:24,287
[sighs] But Rebecca...
1092
01:22:24,330 --> 01:22:26,463
[chuckles] she is wonderful.
1093
01:22:27,855 --> 01:22:29,945
She is my sweetheart.
1094
01:22:33,078 --> 01:22:36,777
I'm just... trying to do
better.
1095
01:22:42,392 --> 01:22:44,002
Last year,
1096
01:22:44,046 --> 01:22:46,526
President Harding won
the election over James Cox
1097
01:22:46,570 --> 01:22:48,224
by a landslide.
1098
01:22:48,267 --> 01:22:50,139
And now some people are saying
1099
01:22:50,182 --> 01:22:52,010
their vote didn't matter
1100
01:22:52,054 --> 01:22:54,273
and that it never matters.
1101
01:22:54,317 --> 01:22:55,535
Let's talk about that.
1102
01:22:57,146 --> 01:22:59,844
Does one vote...
make a difference?
1103
01:23:03,369 --> 01:23:04,849
Who has an idea?
1104
01:23:06,764 --> 01:23:09,462
-I do.
-Go ahead.
1105
01:23:09,506 --> 01:23:12,030
I think every person's
vote matters.
1106
01:23:12,074 --> 01:23:13,075
And...
1107
01:23:20,734 --> 01:23:21,997
why is that?
1108
01:23:24,651 --> 01:23:27,828
Because even if
everybody else thinks different
1109
01:23:29,004 --> 01:23:30,614
and you're just one person,
1110
01:23:31,832 --> 01:23:34,052
you're still a person.
1111
01:23:34,096 --> 01:23:37,099
And other people should listen
to what you say too,
1112
01:23:39,014 --> 01:23:41,407
because you still have
feelings.
1113
01:24:20,185 --> 01:24:21,317
[knocking at door]
1114
01:24:34,156 --> 01:24:35,679
Can you play?
1115
01:24:37,507 --> 01:24:40,118
Momma, can I play?
1116
01:24:40,162 --> 01:24:42,251
[Rebecca] With who?
1117
01:24:42,294 --> 01:24:43,991
My best friend!
1118
01:24:45,254 --> 01:24:47,734
[both giggling]
1119
01:25:01,226 --> 01:25:04,708
Our first baptisms
in 90 something years.
1120
01:25:04,751 --> 01:25:08,625
-Thank you, Brother Bean.
-Oh no, thank you,
thank you, thank you.
1121
01:25:11,976 --> 01:25:15,153
-Oh, hey, have I told you
two about Church callings?
-I'm so happy for you.
1122
01:25:15,197 --> 01:25:17,677
No? I must have forgot.
1123
01:25:22,595 --> 01:25:24,467
I'll be in the barn.
1124
01:25:24,510 --> 01:25:26,512
[telephone ringing]
1125
01:25:28,819 --> 01:25:30,951
[telephone ringing]
1126
01:25:31,996 --> 01:25:33,476
Oh, no.
1127
01:25:34,651 --> 01:25:36,696
Now what am I supposed to say?
1128
01:25:36,740 --> 01:25:38,916
[whispers] Hello.
1129
01:25:38,959 --> 01:25:41,658
-[loudly] Hello!
-Not so loud.
1130
01:25:41,701 --> 01:25:44,487
-Just regular.
-[Konger] Mr. Bean.
1131
01:25:44,530 --> 01:25:48,708
This is Mr. Konger.
I am the lawyer handling
the estate of Pliny Sexton.
1132
01:25:49,448 --> 01:25:51,058
Hello.
1133
01:25:51,102 --> 01:25:53,626
-Yes, Mr. Konger.
-Not every time. Just...
1134
01:25:53,670 --> 01:25:57,587
[Mr. Konger]
I'd like to meet with you
about the Mormon Hill property.
1135
01:25:57,630 --> 01:26:01,025
Would it be possible
for you to come down
to Mr. Sexton's old office?
1136
01:26:01,068 --> 01:26:04,333
Certainly, let me just finish
what I was doing.
1137
01:26:04,376 --> 01:26:08,511
[Mr. Konger chuckles] I, uh,
think you'll want to
come now Mr. Bean,
1138
01:26:08,554 --> 01:26:10,165
while you still have the
chance.
1139
01:26:11,340 --> 01:26:13,429
All right, I'm on my way.
1140
01:26:16,823 --> 01:26:17,824
Good?
1141
01:26:19,217 --> 01:26:20,523
[whispers] Oh, boy.
1142
01:26:26,616 --> 01:26:30,446
The last heir who was
antagonistic toward the Mormons
has passed away
1143
01:26:30,489 --> 01:26:34,493
and the remaining heirs are
currently in the position of
1144
01:26:34,537 --> 01:26:36,365
just wanting to get rid of it.
1145
01:26:36,408 --> 01:26:40,369
Now, I know you've made
an agreement with Mr. Welch
1146
01:26:40,412 --> 01:26:43,546
on the other portion
of the hill, which frankly,
1147
01:26:43,589 --> 01:26:46,331
I don't know how
you pulled that one off.
1148
01:26:46,375 --> 01:26:48,899
Well, I can assure you,
it had more to do with
love and kindness
1149
01:26:48,942 --> 01:26:50,074
than it did with money.
1150
01:26:52,381 --> 01:26:55,906
[scoffs] I still don't get
that,
but in any case,
1151
01:26:55,949 --> 01:26:57,560
are you still interested?
1152
01:26:58,604 --> 01:26:59,605
At what price, sir?
1153
01:27:01,520 --> 01:27:03,174
The price you've always held
to.
1154
01:27:06,351 --> 01:27:10,573
In that case, Mr. Konger,
we are very interested.
1155
01:27:10,616 --> 01:27:13,532
Very good.
I'll get the paper work
to you as soon as...
1156
01:27:22,933 --> 01:27:25,414
Daddy, I think
I heard the mailman.
1157
01:27:33,030 --> 01:27:34,379
The mailman came, Daddy.
1158
01:27:40,037 --> 01:27:41,908
Do you need anything?
1159
01:27:41,952 --> 01:27:43,127
No, thank you, Palmyra.
1160
01:28:34,439 --> 01:28:36,398
-What's wrong, sweetheart?
-[sniffles]
1161
01:28:42,534 --> 01:28:45,276
"Dear Brother and Sister Bean,
1162
01:28:45,320 --> 01:28:48,584
For 25 years,
you and Sister Bean
have labored faithfully
1163
01:28:48,627 --> 01:28:50,586
as missionaries
in Palmyra, New York.
1164
01:28:52,805 --> 01:28:56,113
With appreciation for
your loyalty and faithfulness,
1165
01:28:58,376 --> 01:28:59,769
we now extend to you
1166
01:28:59,812 --> 01:29:02,337
an honorable release
from your assignment.
1167
01:29:05,078 --> 01:29:07,080
With love
and immeasurable gratitude,
1168
01:29:08,125 --> 01:29:10,388
President Heber J. Grant."
1169
01:29:11,215 --> 01:29:13,652
[sniffling]
1170
01:29:13,696 --> 01:29:15,132
[Rebecca sighs]
1171
01:29:18,265 --> 01:29:19,658
[Willard sighs]
1172
01:29:35,326 --> 01:29:36,719
[Willard] Where'd it all go?
1173
01:29:38,721 --> 01:29:40,418
[sniffling]
1174
01:29:43,813 --> 01:29:46,381
It was a week ago
that we arrived here.
1175
01:29:49,253 --> 01:29:50,689
Now they want us to go home?
1176
01:29:52,561 --> 01:29:54,867
[inhales deeply]
1177
01:29:54,911 --> 01:29:57,304
We've come to love these people
like family.
1178
01:30:00,307 --> 01:30:01,439
Rebecca,
1179
01:30:03,485 --> 01:30:04,790
what's happened to our life?
1180
01:30:06,575 --> 01:30:08,490
[Rebecca sobbing]
1181
01:30:11,841 --> 01:30:13,320
The time passed away,
1182
01:30:14,800 --> 01:30:17,237
and also our lives passed away,
1183
01:30:19,936 --> 01:30:22,112
like as it were unto us a
dream.
1184
01:30:27,770 --> 01:30:30,555
[Thomas Winegar]
When they settled
on the Smith Farm,
1185
01:30:30,599 --> 01:30:34,472
some of our citizens,
me included,
1186
01:30:34,516 --> 01:30:40,347
started a tirade with the
object
of getting rid of them.
1187
01:30:40,391 --> 01:30:43,568
But when they proved
to be good citizens,
we learned to tolerate them,
1188
01:30:45,004 --> 01:30:47,311
then admire them
and respect them,
1189
01:30:48,791 --> 01:30:49,879
and now we love them.
1190
01:30:52,142 --> 01:30:56,276
Willard was at first
denied membership
into our organization,
1191
01:30:56,320 --> 01:30:58,104
then later on becoming
our President.
1192
01:31:00,063 --> 01:31:03,414
It is with reluctance
that we now bid farewell
1193
01:31:03,458 --> 01:31:05,111
to the kindest family
1194
01:31:06,461 --> 01:31:09,376
that ever lived in Wayne
County.
1195
01:31:12,815 --> 01:31:14,207
Willard has a way about him
1196
01:31:15,600 --> 01:31:18,124
that seems to turn enemies
into friends.
1197
01:31:20,083 --> 01:31:22,128
His fearless demeanor,
1198
01:31:24,000 --> 01:31:26,306
it just seems to rub off,
1199
01:31:26,350 --> 01:31:30,267
and we all wish
that we had what he has.
1200
01:31:30,310 --> 01:31:34,793
Willard and Rebecca also found
time to raise their family.
1201
01:31:34,837 --> 01:31:38,754
Both Palmyra and Alvin
graduating from our High School
1202
01:31:39,798 --> 01:31:41,365
as Valedictorians.
1203
01:31:58,513 --> 01:32:00,471
The Mormon Church may think
it knows what it's doing
1204
01:32:00,515 --> 01:32:02,429
by sending them back,
but we don't think so.
1205
01:32:02,473 --> 01:32:04,344
[all laughing]
1206
01:32:07,260 --> 01:32:09,132
They couldn't have found
another man
1207
01:32:09,175 --> 01:32:11,177
who could have done the things
that you have done here.
1208
01:32:14,746 --> 01:32:17,227
And if we went
to the civic club today
to take a vote as to
1209
01:32:17,270 --> 01:32:21,100
whom is the most popular man
in Palmyra,
1210
01:32:21,144 --> 01:32:24,451
it most certainly would be
Willard Bean.
1211
01:32:30,980 --> 01:32:32,547
Goodbye.
1212
01:32:32,590 --> 01:32:34,679
[Thomas Winegar]
They have won a warm spot
1213
01:32:35,637 --> 01:32:37,377
in our hearts
1214
01:32:37,421 --> 01:32:38,988
and will ever forever live
1215
01:32:39,031 --> 01:32:41,207
in the memory
of this generation.
1216
01:32:50,739 --> 01:32:52,001
Love you.
1217
01:32:57,484 --> 01:32:59,791
Thanks. Goodbye.
1218
01:33:01,271 --> 01:33:02,533
[Thomas Winegar]
Willard and Rebecca,
1219
01:33:04,666 --> 01:33:06,276
we absolutely hate
to see you go.
1220
01:33:08,670 --> 01:33:09,801
[James Welch] Don't leave!
1221
01:33:12,325 --> 01:33:13,326
Never!
1222
01:33:16,068 --> 01:33:18,201
[Thomas Winegar]
May God bless you
1223
01:33:18,244 --> 01:33:21,291
and go with you...
in all that you do.
1224
01:33:33,695 --> 01:33:36,611
Eight, nine,
1225
01:33:37,307 --> 01:33:39,178
ten. Out!
1226
01:33:40,789 --> 01:33:43,052
Ladies and gentlemen,
1227
01:33:43,095 --> 01:33:48,144
the 1905 middle-weight
champion of the world,
1228
01:33:48,187 --> 01:33:51,321
-Willard Bean!
-[crowd cheering]
1229
01:35:07,397 --> 01:35:11,575
["Let Me Call You Sweetheart"
playing on radio]
1230
01:35:27,504 --> 01:35:28,418
[title music playing]
82526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.