All language subtitles for The Tender Hook (2008) 720p BluRay x264-[YTS AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,004 --> 00:00:17,785 [Pensive music] 2 00:00:17,881 --> 00:00:26,290 ♪ 3 00:00:27,500 --> 00:00:33,574 www.fmsubs.com 4 00:01:23,166 --> 00:01:25,147 [Horn honks] 5 00:02:14,061 --> 00:02:16,748 [Glass squeaking] 6 00:02:27,235 --> 00:02:28,386 [Both speaking indistinctly] 7 00:02:32,286 --> 00:02:33,951 - You made me a promise. 8 00:02:34,052 --> 00:02:36,319 - That didn't include having my nose rubbed in it. 9 00:02:36,419 --> 00:02:38,250 And you're not off the hook. 10 00:02:38,351 --> 00:02:41,117 [Waves splashing] 11 00:02:41,218 --> 00:02:43,084 - [Muffled whimpering] 12 00:02:45,883 --> 00:02:48,018 - You think I sold out, don't you? 13 00:02:53,217 --> 00:02:55,950 - [Panting] 14 00:02:56,050 --> 00:02:57,982 - What the hell are you two doing? 15 00:03:05,549 --> 00:03:07,715 - [Muffled, frantic screaming] 16 00:03:14,216 --> 00:03:17,948 [Swanky jazz music] 17 00:03:18,047 --> 00:03:21,880 ♪ 18 00:03:21,981 --> 00:03:23,980 - ♪ If you want a lover 19 00:03:24,080 --> 00:03:29,878 ♪ I'll do anything you ask me to ♪ 20 00:03:29,979 --> 00:03:33,979 ♪ And if you want another kind of love ♪ 21 00:03:34,079 --> 00:03:36,979 ♪ I'll wear a mask for you 22 00:03:37,079 --> 00:03:41,877 ♪ If you want a partner, take my hand ♪ 23 00:03:41,978 --> 00:03:47,179 ♪ Or if you want to strike me down in anger ♪ 24 00:03:47,278 --> 00:03:49,111 ♪ Here I stand 25 00:03:49,212 --> 00:03:53,177 ♪ I'm your man 26 00:03:53,278 --> 00:03:56,044 ♪ If you want a boxer 27 00:03:56,143 --> 00:04:00,543 ♪ I will step into the ring for you ♪ 28 00:04:00,644 --> 00:04:03,976 ♪ And if you want a doctor 29 00:04:04,077 --> 00:04:08,643 ♪ I'll examine every inch of you ♪ 30 00:04:08,743 --> 00:04:13,843 ♪ If you want a driver, climb inside ♪ 31 00:04:13,943 --> 00:04:17,175 ♪ Or if you want to take me for a ride ♪ 32 00:04:17,276 --> 00:04:21,141 ♪ You know you can 33 00:04:21,242 --> 00:04:25,573 ♪ I'm your man 34 00:04:25,673 --> 00:04:28,840 ♪ Oh, the moon's too bright 35 00:04:28,941 --> 00:04:30,941 ♪ The chain's too tight 36 00:04:31,041 --> 00:04:34,307 ♪ The beast won't go to sleep 37 00:04:34,408 --> 00:04:36,274 ♪ I've been running through 38 00:04:36,374 --> 00:04:37,807 ♪ These promises to you 39 00:04:37,907 --> 00:04:39,907 ♪ That I made 40 00:04:40,008 --> 00:04:42,173 ♪ And I could not keep 41 00:04:42,274 --> 00:04:46,338 ♪ Oh, but a man never got a woman back ♪ 42 00:04:46,438 --> 00:04:49,538 ♪ Not by begging on his knees 43 00:04:49,639 --> 00:04:52,606 ♪ Or I'd crawl to you, baby 44 00:04:52,706 --> 00:04:54,772 ♪ I'd fall at your feet 45 00:04:54,872 --> 00:04:58,805 ♪ I'd howl at your beauty like a dog in heat ♪ 46 00:04:58,905 --> 00:05:00,771 ♪ I'd claw at your heart 47 00:05:00,871 --> 00:05:02,171 ♪ I'd tear at your sheet 48 00:05:02,271 --> 00:05:05,071 ♪ I'd say "please" 49 00:05:05,172 --> 00:05:09,138 ♪ I'm your man 50 00:05:09,238 --> 00:05:13,035 [Cheers and applause] 51 00:05:16,003 --> 00:05:18,169 In the words of Bill Shakespeare, 52 00:05:18,270 --> 00:05:19,736 all the world's a stage 53 00:05:19,837 --> 00:05:22,269 and all the men and women merely players. 54 00:05:22,369 --> 00:05:25,135 They have their entrances 55 00:05:25,236 --> 00:05:27,268 and their exits. 56 00:05:27,369 --> 00:05:30,668 [Cheers and applause] 57 00:05:34,535 --> 00:05:35,402 [Sighs] 58 00:05:35,503 --> 00:05:37,068 - Wonderful. 59 00:05:37,169 --> 00:05:38,634 - Bloody terrific performance, Mac. 60 00:05:38,735 --> 00:05:41,468 - Oh, not bad for an amateur, was it? 61 00:05:41,568 --> 00:05:43,133 What did our new boy think? 62 00:05:43,234 --> 00:05:44,867 - Very good. 63 00:05:44,967 --> 00:05:48,000 You know, almost professional standard. 64 00:05:51,667 --> 00:05:53,500 - Well, thank you, Tchaikovsky. 65 00:05:53,601 --> 00:05:58,533 - The subjects may have played a few dumb notes, that's all. 66 00:05:58,633 --> 00:05:59,567 - Who, exactly? 67 00:05:59,666 --> 00:06:02,531 - The trumpet. - The bass. 68 00:06:02,632 --> 00:06:04,133 - The drummer. 69 00:06:04,234 --> 00:06:05,065 - The drummer? 70 00:06:05,166 --> 00:06:07,465 - The drummer. 71 00:06:07,566 --> 00:06:08,499 He missed a few beats. That's all. 72 00:06:08,599 --> 00:06:10,499 - It's called syncopation. 73 00:06:10,599 --> 00:06:11,963 - Well, there you go. 74 00:06:12,064 --> 00:06:14,664 Shows how much we know, doesn't it? 75 00:06:26,764 --> 00:06:28,899 [Romantic piano music] 76 00:06:28,998 --> 00:06:37,795 ♪ 77 00:06:48,562 --> 00:06:50,896 Thud! [Crowd gasps excitedly] 78 00:06:50,996 --> 00:06:53,127 - He's bolshie, isn't he? 79 00:06:53,228 --> 00:06:55,428 - He's a boxer. 80 00:06:55,528 --> 00:06:56,994 He's supposed to be. 81 00:07:01,527 --> 00:07:02,927 "The final bout of the evening 82 00:07:03,027 --> 00:07:06,327 "is a 15-rounder between Mike Flynn and Art Walker. 83 00:07:06,427 --> 00:07:08,659 "Mike Flynn is a former New South Wales champion. 84 00:07:08,760 --> 00:07:09,727 "Art Walker is an experienced preliminary fighter, 85 00:07:09,827 --> 00:07:15,226 and tonight marks his main event debut." 86 00:07:15,326 --> 00:07:18,625 [Cheers and applause] 87 00:07:27,058 --> 00:07:27,824 [Bell dings] 88 00:07:30,624 --> 00:07:33,524 [Both grunting] 89 00:07:33,625 --> 00:07:36,525 [Romantic piano music] 90 00:07:36,623 --> 00:07:45,390 ♪ 91 00:07:45,490 --> 00:07:46,723 Smack! 92 00:07:50,555 --> 00:07:52,054 Thud! 93 00:08:37,519 --> 00:08:38,785 Thud! 94 00:08:48,217 --> 00:08:50,183 - Four, five, 95 00:08:50,284 --> 00:08:51,550 six, 96 00:08:51,650 --> 00:08:52,016 seven, 97 00:08:52,117 --> 00:08:55,449 eight... 98 00:08:55,550 --> 00:08:56,783 [Bell dings] 99 00:09:03,550 --> 00:09:05,683 [Muffled cheering] 100 00:09:11,214 --> 00:09:13,747 [Cheers and applause] 101 00:09:13,848 --> 00:09:15,348 - Ronnie, do you know him? 102 00:09:15,448 --> 00:09:16,247 - Kind of. 103 00:09:16,348 --> 00:09:17,648 Served with his brother Charlie. 104 00:09:17,748 --> 00:09:19,780 - What was the charge? 105 00:09:19,881 --> 00:09:22,382 - Not in jail, in the war. 106 00:09:22,481 --> 00:09:24,781 Charlie was decorated. 107 00:09:24,882 --> 00:09:26,747 - His footwork's letting him down. 108 00:09:26,847 --> 00:09:30,481 - Send him to Arthur. 109 00:09:30,581 --> 00:09:31,579 - Who's Arthur? 110 00:09:31,680 --> 00:09:33,380 - Arthur Murray Dance School. 111 00:09:37,912 --> 00:09:39,779 What do you think of him? 112 00:09:39,880 --> 00:09:41,646 - No killer instinct. 113 00:09:41,746 --> 00:09:43,479 - Well, he won, didn't he? 114 00:09:43,579 --> 00:09:44,613 - He won. 115 00:09:44,713 --> 00:09:46,712 - Isn't that enough? 116 00:09:49,512 --> 00:09:52,145 Tell them I'm getting changed, then I'll be in the car. 117 00:10:19,042 --> 00:10:22,109 - Hello, Iris. 118 00:10:22,209 --> 00:10:24,575 - Wrong door, Hackett. 119 00:10:24,676 --> 00:10:28,107 - I know it was an unwise transaction, 120 00:10:28,208 --> 00:10:31,674 but he never exactly asked where the beer was made. 121 00:10:31,774 --> 00:10:33,540 - I stuck my neck out for you 122 00:10:33,640 --> 00:10:36,240 because you said you needed the passage home. 123 00:10:36,341 --> 00:10:37,641 You're still here. 124 00:10:37,741 --> 00:10:39,540 - It's not right. 125 00:10:39,640 --> 00:10:40,874 He's making me pay him back with interest, 126 00:10:40,975 --> 00:10:42,739 and he gets to keep the merchandise. 127 00:10:42,840 --> 00:10:45,174 - I don't get involved in his business affairs. 128 00:10:53,105 --> 00:10:55,871 - On the house. 129 00:11:02,637 --> 00:11:05,870 Your father drove a hard bargain. 130 00:11:05,971 --> 00:11:09,137 But he never cheated anyone. 131 00:11:09,237 --> 00:11:11,471 - My father's dead. 132 00:11:11,572 --> 00:11:13,204 Leave him out of it. 133 00:11:23,570 --> 00:11:25,703 [Sniffing] 134 00:11:44,833 --> 00:11:48,900 I saw your fight. 135 00:11:49,001 --> 00:11:52,766 - I saw you. 136 00:11:52,867 --> 00:11:55,001 - You're bleeding. 137 00:11:59,768 --> 00:12:02,233 - Kiss it better. 138 00:12:02,333 --> 00:12:03,999 - You are bolshie. 139 00:12:08,800 --> 00:12:11,865 Why didn't you finish him off? 140 00:12:11,965 --> 00:12:13,897 - He was already going down. 141 00:12:13,998 --> 00:12:16,630 - Shame. 142 00:12:16,730 --> 00:12:17,697 You could have scored a knockout. 143 00:12:44,663 --> 00:12:46,695 [Smacks lips] 144 00:12:46,796 --> 00:12:48,862 - I just sent him to keep an eye on you. 145 00:12:48,962 --> 00:12:50,695 Where's the harm in that? 146 00:12:50,796 --> 00:12:52,495 - I'm not a child. 147 00:12:52,595 --> 00:12:54,627 - So I'm overprotective. 148 00:12:54,727 --> 00:12:57,461 - No, overpossessive. 149 00:12:57,562 --> 00:12:59,528 The chain's too tight. 150 00:12:59,628 --> 00:13:01,461 - Ah, the moon's too bright. 151 00:13:01,561 --> 00:13:03,793 Who's chained to whom exactly, sweetheart? 152 00:13:07,094 --> 00:13:09,025 I'm H.D. McHeath. 153 00:13:13,026 --> 00:13:13,760 - Art Walker. 154 00:13:13,861 --> 00:13:15,025 - Let me drive you home. 155 00:13:22,693 --> 00:13:24,925 Art, this is Iris. 156 00:13:25,025 --> 00:13:26,758 - Iris. 157 00:13:26,859 --> 00:13:28,924 - Pleased to meet you, Art. 158 00:13:29,024 --> 00:13:29,757 You know what? 159 00:13:29,858 --> 00:13:30,923 I think I'll ride up front. 160 00:13:31,024 --> 00:13:32,857 - Okay. 161 00:13:39,624 --> 00:13:41,623 She's quite a catch, isn't she? 162 00:13:41,723 --> 00:13:42,390 - I just met her. 163 00:13:42,490 --> 00:13:45,390 - Take my word for it. 164 00:13:45,490 --> 00:13:46,791 Where do you live? 165 00:13:46,891 --> 00:13:49,223 - Ronnie knows the house. 166 00:13:49,323 --> 00:13:51,090 - Would you take a drink? 167 00:13:51,190 --> 00:13:54,722 - Been known to. 168 00:13:54,821 --> 00:13:55,721 - [Knocks quickly] 169 00:13:55,822 --> 00:13:57,921 [Engine turns over] 170 00:14:02,056 --> 00:14:04,088 [Glass clinks] 171 00:14:07,821 --> 00:14:09,121 I enjoyed your performance. 172 00:14:09,221 --> 00:14:12,755 - It was a fight. 173 00:14:12,855 --> 00:14:15,820 - And a good fight has all the elements of great theater. 174 00:14:15,921 --> 00:14:18,888 - I wouldn't know about that. 175 00:14:18,988 --> 00:14:20,386 - No, of course you wouldn't. 176 00:14:20,486 --> 00:14:21,919 You're into per diem. 177 00:14:25,919 --> 00:14:30,053 You know, this colony's chock-a-block full of punters, 178 00:14:30,153 --> 00:14:31,753 crowds, spectators, 179 00:14:31,853 --> 00:14:35,218 but try finding a discerning bloody audience. 180 00:14:35,318 --> 00:14:36,785 Still, if you can't beat 'em-- 181 00:14:40,052 --> 00:14:42,718 - I enjoy a stoush as much as the next person, 182 00:14:42,819 --> 00:14:45,584 but if you reckon that the empire's a goner 183 00:14:45,685 --> 00:14:48,484 and that this new republic is a dead cert, 184 00:14:48,584 --> 00:14:49,950 now... 185 00:14:50,051 --> 00:14:51,716 Why does it have to be bloody? 186 00:14:51,816 --> 00:14:54,749 Why not just sit back and wait for the funeral? 187 00:14:54,850 --> 00:14:58,616 - Because this would make you a passive radical. 188 00:14:58,717 --> 00:15:00,783 - Jesus H. 189 00:15:00,883 --> 00:15:02,650 Wouldn't want one of those in your corner, 190 00:15:02,750 --> 00:15:03,982 would you, Daisy? 191 00:15:04,083 --> 00:15:07,750 - A posse of radicals orthodox or southpaw? 192 00:15:07,850 --> 00:15:08,849 - Are you ambidextrous, Daisy? 193 00:15:08,950 --> 00:15:11,650 - Hmm. 194 00:15:11,750 --> 00:15:15,014 - I hear your brother's a war hero. 195 00:15:17,182 --> 00:15:20,881 Was he there tonight? 196 00:15:20,982 --> 00:15:23,113 - Charlie doesn't get out much. 197 00:15:23,214 --> 00:15:25,780 He won it at the Somme. 198 00:15:25,881 --> 00:15:28,948 - Ah, a military medal. 199 00:15:29,048 --> 00:15:30,713 That's quite a weight, isn't it? 200 00:15:30,814 --> 00:15:31,381 - He taught me how to fight. 201 00:15:31,481 --> 00:15:34,647 - Good for him. 202 00:15:34,747 --> 00:15:36,679 He fought in the war, and now ten years on, 203 00:15:36,780 --> 00:15:39,211 you have to struggle in the peace. 204 00:15:39,311 --> 00:15:41,611 - I'm doing all right. 205 00:15:41,712 --> 00:15:43,145 - Sure, you are. 206 00:15:49,379 --> 00:15:51,645 What do you know about Alby O'Shea? 207 00:15:51,746 --> 00:15:54,011 - He hails from Brisbane. 208 00:15:54,111 --> 00:15:54,811 Good middleweight. 209 00:15:54,912 --> 00:15:57,011 - Needs a new sparring partner. 210 00:15:57,110 --> 00:16:00,044 I'll pay you £5 a week starting tomorrow. 211 00:16:00,145 --> 00:16:01,810 - Tomorrow's Sunday. 212 00:16:01,911 --> 00:16:02,977 - So? 213 00:16:06,176 --> 00:16:09,108 [Upbeat jazzy music] 214 00:16:09,209 --> 00:16:17,142 ♪ 215 00:16:34,007 --> 00:16:35,305 [Bell dings] 216 00:16:35,407 --> 00:16:36,741 Art! 217 00:16:39,907 --> 00:16:42,740 This is Alby, AKA Othello O'Shea. 218 00:16:42,841 --> 00:16:45,806 Alby, this is Art Walker, your new sparring partner. 219 00:16:49,041 --> 00:16:50,173 Who's the best trainer in town? 220 00:16:50,273 --> 00:16:53,240 - Greyhound Eddie's good. 221 00:16:53,340 --> 00:16:54,640 - I don't think he's available. 222 00:16:54,740 --> 00:16:56,571 - Greyhound Eddie it is. 223 00:17:15,138 --> 00:17:17,637 - Do you think he knows what he's doing? 224 00:17:17,738 --> 00:17:20,170 - Where else do you get paid to train? 225 00:17:20,271 --> 00:17:23,003 You staying at the house? 226 00:17:23,103 --> 00:17:24,768 - No. 227 00:17:24,869 --> 00:17:27,901 - Free board, separate entrance, come and go as you please? 228 00:17:28,002 --> 00:17:30,668 - Sounds too good to be true. 229 00:17:38,202 --> 00:17:40,101 Where'd you get that? 230 00:17:40,201 --> 00:17:41,635 - From my bag of tricks. 231 00:17:48,301 --> 00:17:52,034 - Does Iris come around much? 232 00:17:52,134 --> 00:17:54,399 - Sometimes, 233 00:17:54,500 --> 00:17:56,834 her and Daisy. 234 00:17:56,934 --> 00:17:58,933 She'll be way out of your reach, bud. 235 00:18:01,167 --> 00:18:03,799 - My reach is good. 236 00:18:10,133 --> 00:18:11,666 - That's nothing. 237 00:18:25,164 --> 00:18:26,163 - One, two, three, four. 238 00:18:26,264 --> 00:18:28,897 One, two, three, four. 239 00:18:28,998 --> 00:18:30,964 That's it. You're getting it. 240 00:18:31,064 --> 00:18:33,530 - If you had to choose, who would you hook up with? 241 00:18:33,631 --> 00:18:35,896 - The communist or the monarchist? 242 00:18:35,996 --> 00:18:38,662 - Mm... 243 00:18:38,763 --> 00:18:39,096 Can I say neither? 244 00:18:39,197 --> 00:18:41,262 - No. 245 00:18:41,362 --> 00:18:46,029 - All right, I'd pick the one with the best prospects. 246 00:18:46,130 --> 00:18:48,929 - How can you tell? 247 00:18:49,029 --> 00:18:50,461 - You can't. 248 00:18:50,561 --> 00:18:52,128 Better make it a troika. 249 00:18:52,229 --> 00:18:53,628 - What's a troika? 250 00:18:53,729 --> 00:18:54,862 - It's Russian for threesome. 251 00:18:54,962 --> 00:18:57,562 - Iris, where are your morals? 252 00:18:57,662 --> 00:19:00,128 - Hackett likes to gamble with them little tiles. 253 00:19:00,229 --> 00:19:02,061 - Mah-jongg? 254 00:19:05,661 --> 00:19:08,926 - Anyway, since Iris knew Hackett back in Broome, 255 00:19:09,027 --> 00:19:10,692 Mac goes against his better judgment 256 00:19:10,793 --> 00:19:12,760 and agrees to fence the whole lot. 257 00:19:12,860 --> 00:19:14,459 Course, when it gets delivered, 258 00:19:14,559 --> 00:19:17,392 it turns out it's this Jap brand. 259 00:19:17,493 --> 00:19:17,892 Hey. 260 00:19:17,992 --> 00:19:20,992 Got it. 261 00:19:21,093 --> 00:19:23,659 Oh, bugger! 262 00:19:23,760 --> 00:19:25,891 - So McHeath couldn't sell it? 263 00:19:25,992 --> 00:19:30,559 - Who in their right mind is gonna buy Japanese beer? 264 00:19:30,659 --> 00:19:34,590 Upshot is, the beer's wasting away in Mac's shop 265 00:19:34,690 --> 00:19:37,290 while Hackett's busy paying it off on tick. 266 00:19:37,390 --> 00:19:38,756 - Ah. 267 00:19:38,857 --> 00:19:40,056 - A girl could die of thirst round here. 268 00:19:40,157 --> 00:19:41,356 Is it cold yet? 269 00:19:41,457 --> 00:19:43,923 - The hook slipped off. 270 00:19:44,024 --> 00:19:46,656 - Where is it? 271 00:19:46,757 --> 00:19:49,090 Can you see it? 272 00:19:49,190 --> 00:19:51,390 - Just. 273 00:19:51,491 --> 00:19:53,724 - Told you to tie a rope to it. 274 00:20:37,152 --> 00:20:39,918 [Audience chattering] 275 00:20:49,519 --> 00:20:52,183 - So already they're mates. 276 00:20:52,283 --> 00:20:54,216 - Why shouldn't they be? 277 00:20:54,317 --> 00:20:57,016 - Men are supposed to be rivals. 278 00:20:57,116 --> 00:20:57,916 - Only in the ring. 279 00:20:58,017 --> 00:20:59,516 - It's all a ring, sweetheart, 280 00:20:59,616 --> 00:21:02,349 if you really want to get ahead. 281 00:21:02,449 --> 00:21:03,349 - Cynic. 282 00:21:03,450 --> 00:21:04,883 - No, I'm a realist. 283 00:21:04,983 --> 00:21:09,849 You're either a leader, or you're a bleeder. 284 00:21:09,950 --> 00:21:11,349 - You go to the pictures much? 285 00:21:11,449 --> 00:21:12,749 - Not really. You? 286 00:21:12,849 --> 00:21:15,482 - A few tent shows in Queensland. 287 00:21:15,583 --> 00:21:18,015 Nothing like this place. 288 00:21:18,115 --> 00:21:21,347 - You didn't even ask her, did you? 289 00:21:21,448 --> 00:21:22,447 - Mind your own business. 290 00:21:22,548 --> 00:21:26,880 - ♪ Daisy 291 00:21:26,981 --> 00:21:28,447 ♪ Daisy 292 00:21:28,547 --> 00:21:29,513 - [Sighs] 293 00:21:29,614 --> 00:21:31,180 - ♪ Give me your answer, do 294 00:21:31,281 --> 00:21:33,447 ♪ I'm half crazy 295 00:21:33,547 --> 00:21:35,146 ♪ All for the love of-- 296 00:21:35,247 --> 00:21:35,714 - Piss off. 297 00:21:38,646 --> 00:21:41,746 [Dramatic organ music] 298 00:21:41,847 --> 00:21:48,778 ♪ 299 00:21:59,012 --> 00:22:00,045 - What's that? 300 00:22:00,145 --> 00:22:01,077 - "Jack Johnson Challenges Tommy Burns." 301 00:22:01,177 --> 00:22:04,911 [Organ music continues] 302 00:22:05,012 --> 00:22:07,544 ♪ 303 00:22:07,644 --> 00:22:09,576 - [Chuckles] 304 00:22:09,677 --> 00:22:12,776 [Organ music continues] 305 00:22:12,876 --> 00:22:20,976 ♪ 306 00:22:21,076 --> 00:22:23,575 - black bastard. 307 00:22:23,676 --> 00:22:28,008 - Uppity nigger! 308 00:22:28,109 --> 00:22:30,574 - Take a bath! 309 00:22:30,675 --> 00:22:33,176 - [Shouting indistinctly] 310 00:22:33,276 --> 00:22:36,541 [Audience chattering loudly] 311 00:22:41,208 --> 00:22:43,406 - Oh! 312 00:22:43,507 --> 00:22:46,407 [Woman shrieks] 313 00:22:46,507 --> 00:22:48,139 - Can we leave, please? 314 00:22:52,507 --> 00:22:53,940 [Man shouts] 315 00:23:03,138 --> 00:23:05,305 - I'd like a word. 316 00:23:11,737 --> 00:23:16,537 Nasty scene at the picture theater, wasn't it? 317 00:23:19,704 --> 00:23:23,436 I was upstairs in the circle. 318 00:23:23,537 --> 00:23:25,671 I've been a fool. 319 00:23:31,269 --> 00:23:34,668 Give out the red trunks, Alby. 320 00:23:34,769 --> 00:23:38,435 They like their winners white, simple as that. 321 00:23:38,536 --> 00:23:40,136 The trunks, Alby. 322 00:23:48,502 --> 00:23:49,802 - I need a sparring partner. 323 00:23:49,901 --> 00:23:53,033 - What do you think, I'd throw him on the street? 324 00:23:57,533 --> 00:23:59,465 How's your footwork coming on? 325 00:23:59,566 --> 00:24:01,400 - It's getting there. 326 00:24:01,500 --> 00:24:03,999 - I have to see about booking you a fight. 327 00:24:12,600 --> 00:24:15,432 - Hello, Alby. 328 00:24:15,533 --> 00:24:17,400 - It's not fair. 329 00:24:17,499 --> 00:24:19,664 - It's not fair, but it's not his fault. 330 00:24:47,696 --> 00:24:49,962 You're missing the sport of kings. 331 00:24:54,728 --> 00:24:57,428 [Radio announcer's muffled voice fades in] 332 00:24:57,528 --> 00:24:58,829 Number six... 333 00:24:58,928 --> 00:25:01,861 Farlap. 334 00:25:01,961 --> 00:25:04,060 £1? 335 00:25:04,161 --> 00:25:07,927 - To place or to win? 336 00:25:08,028 --> 00:25:08,860 To win. 337 00:25:08,961 --> 00:25:11,027 Odds? 338 00:25:11,127 --> 00:25:12,893 - Ten to one. 339 00:25:12,993 --> 00:25:14,626 Well, if I lose, then you can take it 340 00:25:14,727 --> 00:25:16,458 out of next week's pocket money. 341 00:25:16,559 --> 00:25:18,558 - But you've already spent that. 342 00:25:18,658 --> 00:25:22,125 - The week after, then. 343 00:25:22,226 --> 00:25:23,626 Make it £2. 344 00:25:23,726 --> 00:25:26,658 [Radio announcer's muffled voice continues] 345 00:25:28,693 --> 00:25:30,525 - Not now, Ronnie. 346 00:25:30,626 --> 00:25:33,692 [Radio announcer's muffled voice continues] 347 00:25:33,792 --> 00:25:34,858 - Mr. McHeath, I can explain. 348 00:25:34,958 --> 00:25:37,691 - Iris has her money on a horse called Farlap. 349 00:25:37,792 --> 00:25:39,657 - Farlap? Glue on three legs. 350 00:25:39,757 --> 00:25:40,691 - I should be going. 351 00:25:40,791 --> 00:25:41,889 - Stay for the results. 352 00:25:41,990 --> 00:25:44,655 [Radio announcer's muffled voice continues] 353 00:25:49,557 --> 00:25:50,655 - I know I'm behind with the payments. 354 00:25:50,756 --> 00:25:54,123 [Radio announcer's muffled voice continues] 355 00:25:54,223 --> 00:25:54,923 - Behind by a nose? 356 00:25:55,024 --> 00:25:57,522 - [Sighs] 357 00:25:57,623 --> 00:26:00,489 - A head? A neck? 358 00:26:00,590 --> 00:26:01,556 A length? 359 00:26:01,656 --> 00:26:02,689 - Back of the field. 360 00:26:02,790 --> 00:26:03,823 - That's disappointing form. 361 00:26:03,923 --> 00:26:05,621 Doesn't bode well for another start, 362 00:26:05,721 --> 00:26:07,354 does it, Hackett? 363 00:26:07,455 --> 00:26:08,588 Point of fact, I wouldn't be surprised 364 00:26:08,688 --> 00:26:12,087 if it gets you scratched. 365 00:26:12,188 --> 00:26:13,054 [Radio clicks] 366 00:26:13,154 --> 00:26:14,653 Congratulations, Iris. 367 00:26:21,621 --> 00:26:23,954 - [Chuckles] 368 00:26:24,054 --> 00:26:26,253 I can have the rest by next week. 369 00:26:26,354 --> 00:26:26,587 Promise. 370 00:26:33,886 --> 00:26:35,051 [Yelps] 371 00:26:35,152 --> 00:26:37,551 - Iris, collect your money and close the door behind you. 372 00:26:37,652 --> 00:26:39,318 - [Grunting and whimpering] 373 00:26:39,419 --> 00:26:40,385 - Now! 374 00:26:40,485 --> 00:26:41,785 - [Whimpers] 375 00:26:45,119 --> 00:26:47,385 - Japanese beer turned out expensive for you. 376 00:26:47,486 --> 00:26:48,851 Didn't it, Hackett? 377 00:26:52,151 --> 00:26:55,118 [Rhythmic tapping] 378 00:26:59,216 --> 00:27:01,749 - [Screams] 379 00:27:04,616 --> 00:27:06,882 - Eddie, bring us a towel and mop, will you? 380 00:27:06,983 --> 00:27:09,748 - [Panting] 381 00:27:18,682 --> 00:27:20,148 - What's going on? 382 00:27:20,249 --> 00:27:21,714 - Mind your own business. 383 00:28:47,606 --> 00:28:50,606 [Phone rings] 384 00:28:56,706 --> 00:28:57,639 - Mr. Hackett? 385 00:29:09,705 --> 00:29:11,537 - Is he all right? 386 00:29:11,637 --> 00:29:13,270 - He better not be contagious. 387 00:29:13,371 --> 00:29:14,737 - What do you mean? 388 00:29:14,837 --> 00:29:17,937 - He's got these lumps all down the inside of his arm. 389 00:29:18,037 --> 00:29:20,637 - They're pearls. 390 00:29:20,738 --> 00:29:22,804 Hackett used to work on the luggers. 391 00:29:24,871 --> 00:29:27,836 - What's he doing with pearls in his arm? 392 00:29:27,936 --> 00:29:29,502 - Safekeeping. 393 00:29:52,968 --> 00:29:57,500 What do you think of that dress? 394 00:29:57,600 --> 00:29:59,632 - Looks all right. 395 00:29:59,733 --> 00:30:02,499 - Think I should try it on? 396 00:30:02,600 --> 00:30:04,532 - It's almost closing time. 397 00:30:04,633 --> 00:30:05,999 - Well, the door's still open. 398 00:30:06,100 --> 00:30:08,533 - I'll be at the pub. 399 00:30:08,633 --> 00:30:10,699 - Drinking while in training? 400 00:30:10,800 --> 00:30:13,999 I don't think that's allowed, is it? 401 00:30:14,099 --> 00:30:16,699 - You won't tell him. 402 00:30:16,799 --> 00:30:18,598 - How do you know I won't? 403 00:30:22,866 --> 00:30:24,632 You're a bit sure of yourself, aren't you? 404 00:30:38,497 --> 00:30:39,663 - Cool off, sunshine. 405 00:30:47,064 --> 00:30:49,597 - Hey, fellas. 406 00:30:49,696 --> 00:30:52,862 - We've got a proposition for you. 407 00:30:58,128 --> 00:31:01,894 - Black fellas, eh? 408 00:31:01,995 --> 00:31:05,461 Oi! 409 00:31:05,561 --> 00:31:07,494 - No, no. No. 410 00:31:07,595 --> 00:31:09,526 Drinking the boss's grog, that is one thing. 411 00:31:09,627 --> 00:31:11,126 Selling it on, that's corrupt. 412 00:31:11,226 --> 00:31:14,793 - All property is theft, Ronnie. 413 00:31:14,894 --> 00:31:16,726 - Especially stolen property. 414 00:31:16,827 --> 00:31:21,359 - Expropriate from the expropriators. 415 00:31:21,460 --> 00:31:22,959 - Count me out. 416 00:31:27,925 --> 00:31:31,658 - Yeah. 417 00:31:31,759 --> 00:31:33,492 What are you doing here? 418 00:31:33,593 --> 00:31:34,625 I thought you'd gone to the pictures. 419 00:31:34,725 --> 00:31:35,724 - I changed my mind. 420 00:31:35,825 --> 00:31:36,959 I thought I'd come and watch. 421 00:31:44,557 --> 00:31:45,823 [Bell dings] 422 00:31:56,623 --> 00:31:58,356 - Great left hook. 423 00:31:58,457 --> 00:32:00,389 - What was that, Alby? 424 00:32:00,490 --> 00:32:02,556 - My switch foot. 425 00:32:02,656 --> 00:32:06,422 - You're finished for the day. Out. 426 00:32:06,523 --> 00:32:08,789 Right, Ronnie, set it up in the corner. 427 00:32:08,889 --> 00:32:09,954 You... 428 00:32:10,055 --> 00:32:10,954 In the ring. 429 00:32:11,055 --> 00:32:11,655 - [Giggles] 430 00:32:20,754 --> 00:32:22,820 [Tinkling piano music] 431 00:32:22,921 --> 00:32:27,954 ♪ 432 00:32:28,054 --> 00:32:31,954 - Shame no one told you about Daisy's two left feet. 433 00:32:32,054 --> 00:32:39,651 ♪ 434 00:32:39,752 --> 00:32:42,584 - Daisy, you're a wallflower. 435 00:32:42,685 --> 00:32:43,352 - That's not very nice. I'm trying. 436 00:32:43,452 --> 00:32:45,751 - You are. Iris? 437 00:32:49,618 --> 00:32:51,084 - I'm not wearing the right shoes. 438 00:32:51,185 --> 00:32:52,685 - I'm sure you'll manage. 439 00:33:03,183 --> 00:33:06,215 [Tinkling piano music] 440 00:33:06,316 --> 00:33:14,482 ♪ 441 00:33:21,549 --> 00:33:21,882 - Fancy dress. 442 00:33:21,983 --> 00:33:30,614 ♪ 443 00:33:30,714 --> 00:33:34,980 - Well, in the end, I had to trust my own judgment. 444 00:33:35,080 --> 00:33:35,847 - Come on, pick it up. Chop, chop. 445 00:33:35,947 --> 00:33:44,745 ♪ 446 00:33:51,980 --> 00:33:59,944 ♪ 447 00:34:02,177 --> 00:34:03,644 [Music stops abruptly] 448 00:34:03,745 --> 00:34:05,010 That'll do for today. 449 00:34:22,909 --> 00:34:25,942 [Grunting] 450 00:34:30,043 --> 00:34:32,508 [Sighs] 451 00:34:40,608 --> 00:34:41,875 Where were we? 452 00:34:53,007 --> 00:34:54,572 - "Hamlet: 453 00:34:54,672 --> 00:34:56,039 "Speak the speech, I pray you, 454 00:34:56,140 --> 00:34:57,039 "as I pronounced it to you, 455 00:34:57,140 --> 00:34:58,472 "trippingly on the tongue: 456 00:34:58,573 --> 00:35:00,440 "But if you mouth it, as many of your players do, 457 00:35:00,540 --> 00:35:02,640 I had as lief the town-crier spoke my lines." 458 00:35:02,741 --> 00:35:03,472 - Speak the speech, I pray you, 459 00:35:03,573 --> 00:35:04,272 as I pronounced it to you, 460 00:35:04,372 --> 00:35:05,705 trippingly on the tongue: 461 00:35:05,806 --> 00:35:08,572 But if you mouth it, as many of your players do, 462 00:35:08,673 --> 00:35:11,939 I had as lief the town-crier spoke my lines. 463 00:35:12,038 --> 00:35:13,871 - I'm getting up. 464 00:35:18,003 --> 00:35:21,837 - What were you talking about outside the warehouse? 465 00:35:21,938 --> 00:35:22,738 - When? 466 00:35:22,838 --> 00:35:25,770 - I heard Ronnie say "Count me out." 467 00:35:33,537 --> 00:35:36,837 - I asked him to drive Daisy and I to the beach. 468 00:35:40,001 --> 00:35:43,768 - In the Rolls? 469 00:35:43,869 --> 00:35:46,301 - Yes. 470 00:35:46,401 --> 00:35:51,367 - That sounds like a fun idea. 471 00:35:51,468 --> 00:35:57,134 - Especially on a hot day. 472 00:35:57,234 --> 00:35:59,999 - So you've done it before? 473 00:36:00,100 --> 00:36:02,966 - A couple of times. 474 00:36:03,067 --> 00:36:07,266 [Sniffing] 475 00:36:07,367 --> 00:36:09,299 - Twice? 476 00:36:09,400 --> 00:36:11,266 - [Sniffs] 477 00:36:11,366 --> 00:36:11,766 Yes. 478 00:36:11,866 --> 00:36:13,765 - Yeah. 479 00:36:26,933 --> 00:36:30,664 - Delaney? 480 00:36:30,764 --> 00:36:32,496 He's not exactly scientific. 481 00:36:32,597 --> 00:36:34,696 - Yes, Delaney's a dumb thug; so much the better. 482 00:36:34,796 --> 00:36:38,029 I'm putting on an entertainment, not a science exhibition. 483 00:36:51,463 --> 00:36:55,061 How's your bolshevik apprentice shaping up? 484 00:36:55,162 --> 00:36:58,093 - Oh, real trouper. 485 00:36:58,194 --> 00:36:59,894 He's not bolshevik, Mac. 486 00:36:59,994 --> 00:37:02,361 He's a Russian. 487 00:37:02,462 --> 00:37:02,628 - Oh. 488 00:37:06,894 --> 00:37:09,129 - Ooh. 489 00:37:09,228 --> 00:37:13,594 Where do you reckon these sheilas are from, Mac? 490 00:37:13,694 --> 00:37:15,860 - Broken homes. 491 00:37:19,927 --> 00:37:21,926 - Yeah. 492 00:37:23,593 --> 00:37:28,426 - What's a gallon of petrol worth nowadays? 493 00:37:28,526 --> 00:37:30,325 - Eight pence. 494 00:37:30,426 --> 00:37:31,991 - Two or three ten-mile trips to the nearest beach and back 495 00:37:32,091 --> 00:37:34,258 at 12 miles to the gallon 496 00:37:34,359 --> 00:37:36,458 plus wear on the engine, tires-- 497 00:37:40,058 --> 00:37:42,457 Tell you what. 498 00:37:42,558 --> 00:37:44,358 Why don't I just take it out of your wages, 499 00:37:44,459 --> 00:37:47,025 and we'll forget the whole thing ever happened. 500 00:37:49,924 --> 00:37:51,756 - Sure, Mac. 501 00:38:09,422 --> 00:38:12,488 [Clinking] 502 00:38:43,985 --> 00:38:47,018 [Phone rings] 503 00:38:53,985 --> 00:38:56,418 - Hi. Let me speak to Mr. McHeath. 504 00:38:56,518 --> 00:39:00,017 - I'm sorry, laddie, Mac's not here. 505 00:39:00,118 --> 00:39:02,850 Which race? 506 00:39:02,951 --> 00:39:05,218 You sure? 507 00:39:05,318 --> 00:39:06,717 Right-o. 508 00:39:06,817 --> 00:39:08,481 If I see him, I'll be sure and pass it on. 509 00:39:35,447 --> 00:39:37,346 - I thought you'd be Eddie. 510 00:39:37,447 --> 00:39:40,779 - He's seeing a man about a dog. 511 00:39:40,880 --> 00:39:42,047 It's one of Mac's old ones. 512 00:39:42,147 --> 00:39:42,546 You want to try it on? 513 00:39:48,813 --> 00:39:52,378 I never realized boxing gloves made you so helpless. 514 00:39:52,479 --> 00:39:54,446 - I could always break your nose. 515 00:39:54,546 --> 00:39:58,312 - Charming. 516 00:39:58,413 --> 00:40:00,944 What came first, the boxing or the tattoo? 517 00:40:01,044 --> 00:40:02,311 - Tattoo. 518 00:40:02,412 --> 00:40:06,044 - Lucky you didn't become a plumber then. 519 00:40:06,144 --> 00:40:07,944 - Or a doctor. 520 00:40:08,045 --> 00:40:09,511 - Or a priest. 521 00:40:14,611 --> 00:40:15,276 It's not too tight? 522 00:40:15,377 --> 00:40:18,344 - Feels all right. 523 00:40:18,444 --> 00:40:19,443 You know, the night before a fight, 524 00:40:19,544 --> 00:40:21,910 it's usual for a boxer to rest up. 525 00:40:22,010 --> 00:40:25,009 - Yeah, well, Mac wants to show you off at the club. 526 00:40:25,110 --> 00:40:27,608 Besides, it's Brainy Delaney you're fighting, not Dempsey. 527 00:40:33,609 --> 00:40:35,874 Shall we finish that dance? 528 00:40:38,408 --> 00:40:40,074 - You're asking? 529 00:40:42,574 --> 00:40:43,574 - I'm asking. 530 00:41:24,338 --> 00:41:26,570 [Urgent pounding at door] 531 00:41:29,570 --> 00:41:33,037 Our chaperone's here. 532 00:41:33,136 --> 00:41:34,568 The bugger's early. 533 00:41:40,004 --> 00:41:42,103 [Pounding continues] 534 00:41:42,203 --> 00:41:43,967 - Why are the doors locked? 535 00:41:44,068 --> 00:41:46,601 - There's thieves about. 536 00:41:52,435 --> 00:41:53,935 How'd you go with the sales? 537 00:41:56,867 --> 00:41:58,900 - Split... 538 00:41:59,001 --> 00:41:59,567 Five ways. 539 00:42:06,001 --> 00:42:08,234 Is Eddie in? 540 00:42:08,334 --> 00:42:09,400 - No. 541 00:42:09,500 --> 00:42:13,033 - I need some help with this tie. 542 00:42:13,133 --> 00:42:14,733 - Don't ask me. 543 00:42:14,833 --> 00:42:17,032 Ronnie? 544 00:42:17,133 --> 00:42:18,899 - I'll have a go. 545 00:42:22,999 --> 00:42:26,932 [Jaunty piano music] 546 00:42:27,033 --> 00:42:29,265 - ♪ You've been with the professors and ♪ 547 00:42:29,365 --> 00:42:31,898 ♪ They've all liked your looks 548 00:42:31,998 --> 00:42:34,030 ♪ With great lawyers you have discussed ♪ 549 00:42:34,131 --> 00:42:35,329 ♪ Lepers and crooks 550 00:42:35,430 --> 00:42:37,629 ♪ You've been through all 551 00:42:37,730 --> 00:42:41,263 ♪ Of F. Scott Fitzgerald's books ♪ 552 00:42:41,363 --> 00:42:42,496 ♪ You're very well read 553 00:42:42,597 --> 00:42:45,597 ♪ It's well known 554 00:42:45,697 --> 00:42:48,362 ♪ But something is happening 555 00:42:48,463 --> 00:42:50,563 ♪ And you don't know what it is ♪ 556 00:42:50,662 --> 00:42:55,362 ♪ Do you, Mr. Jones? 557 00:42:55,462 --> 00:42:57,328 All right. That'll do. 558 00:42:57,429 --> 00:42:59,628 [Applause] 559 00:43:01,696 --> 00:43:03,395 - Who's for a bottle of bubbly? 560 00:43:03,495 --> 00:43:04,027 - Moi. 561 00:43:04,128 --> 00:43:05,627 - My share? 562 00:43:05,727 --> 00:43:06,927 - No, it's all right. 563 00:43:07,028 --> 00:43:09,560 It's the money we made off the republic beer. 564 00:43:09,661 --> 00:43:11,960 - No, I can't take that. 565 00:43:12,060 --> 00:43:13,326 - Yes, you can. 566 00:43:13,427 --> 00:43:15,194 - Never bite the hand that feeds. 567 00:43:15,294 --> 00:43:16,527 - Really? 568 00:43:16,628 --> 00:43:18,293 Not even a nibble? 569 00:43:18,394 --> 00:43:19,627 - It is small beer. 570 00:43:23,760 --> 00:43:26,560 - Take the money and stop being so bloody righteous. 571 00:43:29,326 --> 00:43:30,626 - Smells of gingering. 572 00:43:36,158 --> 00:43:38,524 - What's a gingering? 573 00:43:38,625 --> 00:43:40,756 - Daisy, you might want to cover your ears. 574 00:43:40,857 --> 00:43:43,424 - Wow. 575 00:43:43,525 --> 00:43:45,257 - A gingering is when a prostitute 576 00:43:45,358 --> 00:43:48,291 purloins from her client's wallet 577 00:43:48,391 --> 00:43:51,623 whilst discharging her professional duties. 578 00:43:54,557 --> 00:43:55,956 - Thieving whore. 579 00:43:56,056 --> 00:43:57,390 - In one. 580 00:43:57,490 --> 00:43:59,289 - Sounds tricky. 581 00:43:59,390 --> 00:44:02,989 - Definitely below the belt. 582 00:44:03,090 --> 00:44:04,922 - You can open up now, Phil. 583 00:44:05,023 --> 00:44:06,623 Art, what are you doing? 584 00:44:06,723 --> 00:44:07,821 - Getting you a round. 585 00:44:07,922 --> 00:44:10,255 - You're a prize fighter, not a waiter. 586 00:44:10,355 --> 00:44:11,289 Take it back. 587 00:44:11,389 --> 00:44:13,321 - It's fine. 588 00:44:13,422 --> 00:44:14,455 - Take it back. 589 00:44:14,556 --> 00:44:16,255 - You heard the man. 590 00:44:16,355 --> 00:44:17,322 Run along. 591 00:44:17,423 --> 00:44:19,688 - [Sighs] 592 00:44:24,321 --> 00:44:25,519 - The subjects sound like 593 00:44:25,620 --> 00:44:28,353 they were firing on all fours tonight, Mac. 594 00:44:28,453 --> 00:44:29,719 - A bunch of no-hopers. 595 00:44:32,787 --> 00:44:33,786 Iris, how about a cool, 596 00:44:33,887 --> 00:44:36,986 non-alcoholic beverage for our champion? 597 00:44:40,520 --> 00:44:41,687 There's a good girl. 598 00:44:41,787 --> 00:44:43,586 And while you're up, these three may wish 599 00:44:43,687 --> 00:44:44,553 to wet their whistles as well. 600 00:44:49,685 --> 00:44:51,517 - I don't know if you've heard, 601 00:44:51,617 --> 00:44:54,383 but I'm pretty good at backup. 602 00:44:54,484 --> 00:44:57,616 I know I'd have to audition. 603 00:45:02,852 --> 00:45:06,751 - [Sniffing] 604 00:45:31,548 --> 00:45:33,747 - Eyes like piss holes in the sand. 605 00:45:33,848 --> 00:45:36,481 - What the hell were you thinking? 606 00:45:36,581 --> 00:45:38,846 - Very unprofessional. 607 00:45:46,980 --> 00:45:48,245 - [Muffled choking] 608 00:45:48,346 --> 00:45:51,413 [Coughing] 609 00:45:51,513 --> 00:45:53,344 [Muffled retching] 610 00:45:53,445 --> 00:45:56,378 - No one saw him after he left the club. 611 00:45:56,479 --> 00:45:58,945 And by the looks of him, he made a night of it. 612 00:45:59,046 --> 00:46:01,245 - Find our seats. 613 00:46:01,345 --> 00:46:05,377 - [Retching] 614 00:46:05,478 --> 00:46:06,677 [Doors slam] 615 00:46:12,544 --> 00:46:13,510 - Were you out drinking? 616 00:46:18,611 --> 00:46:21,277 You've got a hide to wear your brother's medal. 617 00:46:21,378 --> 00:46:23,943 Take it off! 618 00:46:24,043 --> 00:46:26,643 - You got two choices: 619 00:46:26,743 --> 00:46:29,708 Cancel or substitute Alby. 620 00:46:29,808 --> 00:46:32,207 - I can take the laddie, easy. 621 00:46:32,308 --> 00:46:34,441 - Stand on one leg. 622 00:46:36,008 --> 00:46:38,708 Ronnie, hold his foot. 623 00:46:43,508 --> 00:46:47,540 - [Screaming] 624 00:46:47,641 --> 00:46:48,907 - That'll teach you to walk off the job. 625 00:46:49,008 --> 00:46:53,875 [Screaming continues] 626 00:46:53,975 --> 00:46:55,507 He goes on. 627 00:47:12,538 --> 00:47:15,705 - You go too far. 628 00:47:15,806 --> 00:47:18,705 - It's called following through. 629 00:47:18,805 --> 00:47:21,237 - Nine, 630 00:47:21,337 --> 00:47:22,603 ten. 631 00:47:22,704 --> 00:47:23,704 Out. 632 00:47:43,936 --> 00:47:45,835 - You're up early. 633 00:47:45,936 --> 00:47:47,769 - You know what they say about the early bird. 634 00:47:47,869 --> 00:47:49,834 [Birds chirping] 635 00:47:49,935 --> 00:47:51,568 - Beautiful day. 636 00:47:51,668 --> 00:47:53,933 Fancy a drive to the beach? 637 00:47:54,034 --> 00:47:57,367 - That sounds nice. 638 00:47:57,468 --> 00:47:59,235 - While you're frolicking in the surf, 639 00:47:59,334 --> 00:48:00,900 I might even get in nine holes. 640 00:48:05,367 --> 00:48:05,567 - Fine. 641 00:48:12,834 --> 00:48:13,933 [Door slams] 642 00:48:16,399 --> 00:48:17,699 Slam! 643 00:48:23,565 --> 00:48:28,531 - You were out for the count. 644 00:48:28,632 --> 00:48:29,298 - I want a rematch. 645 00:48:29,398 --> 00:48:31,797 - Don't be silly. 646 00:48:31,898 --> 00:48:34,863 You're retired. 647 00:48:34,964 --> 00:48:36,397 - You can't do that. 648 00:48:36,498 --> 00:48:37,930 - Ask around. 649 00:48:38,030 --> 00:48:41,329 I think you'll find I can. 650 00:48:41,429 --> 00:48:43,596 Mind you, if you get desperate, 651 00:48:43,697 --> 00:48:45,930 there's always the chaff bag fights. 652 00:48:46,030 --> 00:48:48,930 They like drunks. 653 00:48:54,496 --> 00:48:55,528 Let him go. 654 00:48:59,796 --> 00:49:01,795 Come. 655 00:49:19,060 --> 00:49:21,561 Don't come round here again. 656 00:49:54,724 --> 00:49:56,624 [Glass shatters, Iris gasps] 657 00:50:03,990 --> 00:50:06,822 - I was doped. 658 00:50:06,922 --> 00:50:08,689 - Were you? 659 00:50:15,022 --> 00:50:18,721 - It was you, wasn't it? 660 00:50:18,822 --> 00:50:21,821 - Yes. 661 00:50:21,921 --> 00:50:23,621 I'm sorry. 662 00:51:01,351 --> 00:51:02,516 - I think we should flip a coin-- 663 00:51:03,985 --> 00:51:04,951 for Daisy. 664 00:51:08,084 --> 00:51:09,750 - That would settle it. 665 00:51:09,851 --> 00:51:12,951 - Whoever loses, 666 00:51:13,051 --> 00:51:14,983 no hard feelings. 667 00:51:17,783 --> 00:51:18,682 Deal? 668 00:51:18,782 --> 00:51:20,514 - Deal. 669 00:51:20,615 --> 00:51:21,849 - Heads. - Tails. 670 00:51:27,983 --> 00:51:29,882 - Heads it is. 671 00:51:29,982 --> 00:51:31,647 Bad luck. 672 00:51:42,148 --> 00:51:44,479 - What's happened to your nose? 673 00:51:48,047 --> 00:51:50,979 - There's a freighter leaving for San Francisco next month. 674 00:51:53,513 --> 00:51:55,846 - A fresh start. 675 00:51:55,946 --> 00:51:58,546 Good for you. 676 00:52:00,846 --> 00:52:02,878 - There's enough for a working passage. 677 00:52:07,712 --> 00:52:09,743 You and I are finished, Hackett. 678 00:52:16,977 --> 00:52:19,977 - [Coughing violently] 679 00:52:38,142 --> 00:52:43,507 - Are you coming to the fight? 680 00:52:43,608 --> 00:52:45,440 - [Coughs violently] 681 00:53:03,973 --> 00:53:06,872 - They are running a bit behind schedule. 682 00:53:06,972 --> 00:53:07,539 - How far behind? 683 00:53:07,640 --> 00:53:10,173 - We're only up to here. 684 00:53:10,273 --> 00:53:11,738 - Oh, the prelim fight? 685 00:53:11,839 --> 00:53:13,806 - No. 686 00:53:13,906 --> 00:53:17,304 Chaff bag fight. 687 00:53:17,405 --> 00:53:18,239 - What is the chaff bag fight? 688 00:53:18,339 --> 00:53:19,971 - Oh, it's pure pantomime. 689 00:53:20,072 --> 00:53:21,572 They get four rummies 690 00:53:21,672 --> 00:53:22,439 and stick them in each corner of the ring. 691 00:53:35,270 --> 00:53:37,669 Did you know about this? 692 00:53:37,769 --> 00:53:39,869 - No. 693 00:53:39,970 --> 00:53:42,236 Poor bastard. 694 00:53:42,337 --> 00:53:43,502 If I knew he was that hard up, I'd-- 695 00:53:47,970 --> 00:53:48,869 [Cheering] 696 00:53:48,969 --> 00:53:49,902 [Bell dings] 697 00:53:50,002 --> 00:53:50,501 [Panting] 698 00:54:51,095 --> 00:54:54,929 [Cheers and applause] 699 00:54:56,995 --> 00:55:00,228 - Pathetic, isn't it? 700 00:55:00,329 --> 00:55:02,794 [Cheers and applause] 701 00:55:02,895 --> 00:55:06,729 [Clapping] 702 00:55:17,727 --> 00:55:20,660 - You have to think of the empire like a family. 703 00:55:20,760 --> 00:55:23,625 The father spends years training up the son, 704 00:55:23,726 --> 00:55:25,327 teaching him everything he knows, 705 00:55:25,428 --> 00:55:27,726 and then, according to Donnie, 706 00:55:27,827 --> 00:55:29,259 when there's nothing more to be learned, 707 00:55:29,359 --> 00:55:32,958 the son should sneak up on his old man and-- 708 00:55:33,059 --> 00:55:34,326 smack! - [Gasps] 709 00:55:34,427 --> 00:55:35,892 - King at him with a piece of 4x2, 710 00:55:35,993 --> 00:55:37,492 put him out of his misery. 711 00:55:37,592 --> 00:55:41,457 Now, you are not telling me that that is fair dinkum. 712 00:55:41,558 --> 00:55:44,158 - No, that's definitely not fair dinkum, 713 00:55:44,258 --> 00:55:46,825 but I bet it's effective. 714 00:55:48,390 --> 00:55:48,958 - In theory, sure. 715 00:55:49,058 --> 00:55:51,758 - [Giggles, sighs] 716 00:55:51,858 --> 00:55:54,858 So comfy. 717 00:55:54,958 --> 00:55:55,890 Isn't it? 718 00:55:55,990 --> 00:55:59,023 I could drive round like this all night. 719 00:55:59,124 --> 00:56:00,424 What time is it due back? 720 00:56:08,289 --> 00:56:10,622 - Well, 721 00:56:10,722 --> 00:56:13,687 thanks to Iris' brute force, 722 00:56:13,788 --> 00:56:15,422 it's officially at the glazier's 723 00:56:15,523 --> 00:56:17,254 until we pick it up tomorrow morning. 724 00:56:17,355 --> 00:56:19,123 - It wasn't her fault. 725 00:56:19,222 --> 00:56:20,455 - Course it was. 726 00:56:27,355 --> 00:56:31,853 If a window's jammed, you don't force it. 727 00:56:31,953 --> 00:56:34,219 It's glass. 728 00:56:34,320 --> 00:56:37,320 Bound to break. 729 00:56:37,420 --> 00:56:40,853 How's your beer? 730 00:56:40,953 --> 00:56:41,886 - Listen to this. 731 00:56:41,987 --> 00:56:43,720 "Al 'K.O. King' Norwood 732 00:56:43,819 --> 00:56:45,685 "scored a first round knockout 733 00:56:45,785 --> 00:56:48,386 "against challenger Midnight Murphy. 734 00:56:48,487 --> 00:56:49,752 "Murphy was kissing canvas 735 00:56:49,852 --> 00:56:52,884 within two beats of the opening bell." 736 00:56:52,985 --> 00:56:55,119 - Norwood, is he a local? 737 00:56:55,219 --> 00:56:56,417 - Um... 738 00:56:56,518 --> 00:56:57,850 He's middleweight champion 739 00:56:57,951 --> 00:57:00,817 of the pacific coast of North America. 740 00:57:00,918 --> 00:57:03,683 The fight was out in San Francisco last month. 741 00:57:03,784 --> 00:57:04,751 - [Scoffs] 742 00:57:07,051 --> 00:57:09,417 - Imagine it, though: 743 00:57:09,517 --> 00:57:10,882 An American import. 744 00:57:10,983 --> 00:57:15,416 That would have to be good for the box office, wouldn't it? 745 00:57:15,517 --> 00:57:16,550 - Provided you don't take into account 746 00:57:16,650 --> 00:57:22,114 U.S. wages and traveling expenses, sure. 747 00:57:22,215 --> 00:57:25,281 It's fiscal, sweetheart. 748 00:57:25,382 --> 00:57:28,082 - What about if he was already here? 749 00:57:28,182 --> 00:57:29,181 - A ring in? 750 00:57:29,282 --> 00:57:32,082 - No one's seen his photograph. 751 00:57:32,182 --> 00:57:33,847 - Yeah. 752 00:57:33,948 --> 00:57:36,780 Still, if you were smart, you'd stage it out of town. 753 00:57:38,980 --> 00:57:40,214 Who would you use? 754 00:57:40,315 --> 00:57:41,947 - Jim Kelso. 755 00:57:42,047 --> 00:57:44,347 - Nah, he's too well-known. 756 00:57:44,447 --> 00:57:46,180 - Delaney. - Too brainy. 757 00:57:46,281 --> 00:57:47,414 - Taffy Jones. - Too Welsh. 758 00:57:47,514 --> 00:57:49,379 - Alby "Othello" O'Shea. 759 00:57:49,479 --> 00:57:52,846 - Too...Irish. 760 00:57:52,947 --> 00:57:53,578 - Art Walker? 761 00:57:53,679 --> 00:57:55,379 White, middleweight over 21. 762 00:57:55,479 --> 00:57:57,678 - Too drunk. - You don't know that. 763 00:57:57,779 --> 00:57:59,344 He could have just been under the weather. 764 00:57:59,445 --> 00:57:59,745 - With what, influenza? 765 00:57:59,845 --> 00:58:02,777 - Maybe. 766 00:58:02,878 --> 00:58:07,212 I just don't think you should give up on him so quickly. 767 00:58:07,313 --> 00:58:11,145 - And why is that? 768 00:58:11,245 --> 00:58:12,478 - Because he's got heart. 769 00:58:16,578 --> 00:58:18,844 And you've got one too. 770 00:58:30,277 --> 00:58:33,276 - [Whistling O Tannenbaum] 771 00:58:33,376 --> 00:58:38,142 ♪ 772 00:58:38,242 --> 00:58:39,942 - ♪ The working class 773 00:58:40,042 --> 00:58:42,208 ♪ Can kiss my ass 774 00:58:42,308 --> 00:58:45,774 ♪ I've got the foreman's job at last ♪ 775 00:58:45,875 --> 00:58:48,974 [Gunshots] 776 00:58:49,074 --> 00:58:50,740 Splash! Oopsie daisy. 777 00:58:50,841 --> 00:58:53,240 [Laughs] 778 00:58:53,341 --> 00:58:54,240 - Stop the car. 779 00:58:54,341 --> 00:58:56,307 [Water splashing] 780 00:58:56,407 --> 00:58:59,473 - [Humming] 781 00:59:02,474 --> 00:59:05,107 Get out of the bloody light. 782 00:59:05,207 --> 00:59:05,572 - [Continues humming] 783 00:59:05,673 --> 00:59:08,105 - Now! 784 00:59:08,206 --> 00:59:08,472 - [Giggles] 785 00:59:12,239 --> 00:59:15,206 - I got it. Ugh. 786 00:59:15,306 --> 00:59:16,870 - Here. Give it. 787 00:59:29,871 --> 00:59:32,169 All fixed, Mac. 788 00:59:32,270 --> 00:59:33,169 Good as new. 789 00:59:33,269 --> 00:59:34,436 [Tapping] 790 00:59:34,537 --> 00:59:35,470 - You're late. 791 01:00:00,801 --> 01:00:03,434 [Gun clicks] 792 01:00:28,265 --> 01:00:29,898 - Happy? 793 01:00:29,999 --> 01:00:31,899 - Yeah, delirious. 794 01:00:46,631 --> 01:00:48,197 [Ignition turns over] 795 01:00:48,297 --> 01:00:48,530 [Taps] 796 01:00:51,997 --> 01:00:53,361 [Engine turns off] 797 01:01:00,629 --> 01:01:03,229 - What makes the dictatorship of the worker 798 01:01:03,329 --> 01:01:05,328 any better than the dictatorship of the boss? 799 01:01:05,429 --> 01:01:06,562 [Sighs] 800 01:01:06,662 --> 01:01:09,428 - In theory or in practice? 801 01:01:09,529 --> 01:01:10,461 - Christ almighty. 802 01:01:10,561 --> 01:01:13,927 In practice, for once. 803 01:01:14,028 --> 01:01:16,261 - Hey. - Hey! 804 01:01:16,361 --> 01:01:17,394 - His time is up. 805 01:01:17,494 --> 01:01:18,493 Ours is just beginning. 806 01:01:22,927 --> 01:01:24,527 - How? 807 01:01:24,627 --> 01:01:26,626 - The end will beget the means. 808 01:01:30,194 --> 01:01:31,158 - When? 809 01:01:31,259 --> 01:01:34,592 - When you feel it in your guts. 810 01:01:36,560 --> 01:01:38,393 - Why wouldn't I just fight as Art Walker? 811 01:01:38,493 --> 01:01:41,458 - To be blunt, you're a nobody, 812 01:01:41,559 --> 01:01:43,357 especially up in Brisbane. 813 01:01:43,457 --> 01:01:45,257 As an unknown, I couldn't get you on a card. 814 01:01:45,358 --> 01:01:46,424 No putting power. 815 01:01:46,524 --> 01:01:50,257 But as al Norwood, I can drum you up a bit, 816 01:01:50,358 --> 01:01:52,424 give you a bit of razzle. 817 01:01:52,524 --> 01:01:54,957 "Al Norwood, American K.O. King," 818 01:01:55,057 --> 01:01:56,590 instant marquee value. 819 01:01:56,691 --> 01:01:58,423 - I'm a boxer, not a fucking actor. 820 01:01:58,524 --> 01:02:01,491 - It could pay you to be a bit of both. 821 01:02:04,523 --> 01:02:07,723 What about an advance on the purse, Mac? 822 01:02:10,622 --> 01:02:12,454 - That could be arranged. 823 01:02:12,555 --> 01:02:15,321 You'll be fighting an ex-local lad, 824 01:02:15,422 --> 01:02:18,621 Alby "Othello" O'Shea. 825 01:02:18,722 --> 01:02:20,622 See? Already it's dramatic. 826 01:02:20,722 --> 01:02:22,354 - What happened to a black fighter 827 01:02:22,455 --> 01:02:24,288 being a bad business proposition? 828 01:02:24,389 --> 01:02:28,221 Not if he loses to a great white hope. 829 01:02:28,321 --> 01:02:30,420 - Alby's agreed to lose? 830 01:02:30,521 --> 01:02:31,988 - He's thinking of his future. 831 01:02:32,089 --> 01:02:34,354 Perhaps you should do likewise. 832 01:02:37,721 --> 01:02:38,853 Give my regards to the Marquess of Queensbury 833 01:02:38,953 --> 01:02:40,453 next time he pops round. 834 01:03:03,818 --> 01:03:05,449 [Bottles clinking] 835 01:03:05,550 --> 01:03:07,418 [Bottles shattering] 836 01:03:20,316 --> 01:03:21,749 - [Hisses] 837 01:03:21,850 --> 01:03:24,616 - Who? 838 01:03:24,716 --> 01:03:26,382 - Jeez. 839 01:03:26,484 --> 01:03:31,547 I guess anyone could have jumped the fence. 840 01:03:31,647 --> 01:03:34,214 - Could, but not anyone would, 841 01:03:34,315 --> 01:03:34,814 just the people in the know. 842 01:03:34,914 --> 01:03:38,747 That's you... 843 01:03:38,848 --> 01:03:39,782 And him, 844 01:03:39,882 --> 01:03:41,781 and who else? 845 01:03:41,882 --> 01:03:42,682 - It's only beer, Mac. 846 01:03:42,781 --> 01:03:45,546 [Glass clinking] 847 01:03:45,647 --> 01:03:48,681 - It's my property. Do you understand? 848 01:03:48,781 --> 01:03:50,647 - Sure, Mac. 849 01:03:50,747 --> 01:03:51,546 - Hackett. 850 01:03:56,846 --> 01:04:00,245 - Hackett. 851 01:04:00,346 --> 01:04:01,779 - Hackett, he'll do... 852 01:04:01,879 --> 01:04:06,145 For starters. 853 01:04:06,245 --> 01:04:08,511 - Now? 854 01:04:08,612 --> 01:04:11,679 - Now. 855 01:04:11,779 --> 01:04:14,778 [Glass clinking] 856 01:04:35,377 --> 01:04:37,176 - Christ, that was over the top. 857 01:04:37,276 --> 01:04:39,509 - Mac the surgeon. 858 01:04:39,609 --> 01:04:42,208 - Does sir need to rest his arms for a moment? 859 01:04:42,308 --> 01:04:43,809 - I'm fine. 860 01:04:46,708 --> 01:04:47,907 Hey. 861 01:04:48,008 --> 01:04:49,308 You reckon that'll wash out? 862 01:04:49,408 --> 01:04:50,607 - [Scoffs] 863 01:04:50,708 --> 01:04:51,974 Claret stains are notoriously tricky to shift, 864 01:04:52,075 --> 01:04:54,440 worse than red wine even. 865 01:04:54,540 --> 01:04:58,239 You may lower your arms now, sir. 866 01:04:58,340 --> 01:05:00,207 - [Sighs] 867 01:05:00,306 --> 01:05:03,606 - Do we tell Iris about Hackett? 868 01:05:03,707 --> 01:05:04,506 - Not wise. 869 01:05:04,607 --> 01:05:07,307 They've got a history. 870 01:05:07,407 --> 01:05:09,506 - Had a history. 871 01:05:27,305 --> 01:05:28,404 - They're beautiful. 872 01:05:28,505 --> 01:05:30,472 [Both chuckle] 873 01:05:30,572 --> 01:05:31,936 - It's amazing what can come from 874 01:05:32,037 --> 01:05:33,538 a little irritation, isn't it? 875 01:05:33,638 --> 01:05:35,303 - They must have cost you a fortune. 876 01:05:35,404 --> 01:05:36,471 - Yes, an arm and a leg. 877 01:05:39,970 --> 01:05:42,303 What, don't you like them? 878 01:05:42,403 --> 01:05:43,437 - Of course I do. 879 01:05:43,537 --> 01:05:44,535 Of course I do. 880 01:05:50,402 --> 01:05:52,635 [Knocks on door] 881 01:05:52,735 --> 01:05:54,535 - [Wheezing] 882 01:05:54,636 --> 01:05:57,835 - I'm wondering if Art is home. 883 01:05:57,935 --> 01:05:59,235 - Yeah, he's up-- 884 01:05:59,335 --> 01:06:00,569 [Coughing violently] 885 01:06:00,670 --> 01:06:02,669 - Donnie. 886 01:06:02,769 --> 01:06:03,467 - Art. 887 01:06:03,568 --> 01:06:05,667 Like to earn some pocket money? 888 01:06:05,768 --> 01:06:08,400 - It depends. 889 01:06:08,500 --> 01:06:11,400 - We've got some crates of bitter we need to store. 890 01:06:12,700 --> 01:06:14,467 - A case? 891 01:06:14,568 --> 01:06:17,500 - Property of the collective. 892 01:06:17,600 --> 01:06:19,399 You have any space? 893 01:06:28,932 --> 01:06:30,597 - Welcome aboard, art. 894 01:06:53,497 --> 01:06:54,629 - You're gonna try and talk me into 895 01:06:54,730 --> 01:06:56,929 taking the fight, aren't you? 896 01:06:57,029 --> 01:06:59,295 - Things have moved on. 897 01:06:59,396 --> 01:07:01,362 - Where to? 898 01:07:01,462 --> 01:07:05,362 [Distant coughing] 899 01:07:05,462 --> 01:07:06,395 It's mustard gas. 900 01:07:06,495 --> 01:07:09,428 He's running on 1/5 of a lung. 901 01:07:09,528 --> 01:07:10,694 - For king and country. 902 01:07:10,795 --> 01:07:11,795 - Just country. 903 01:07:11,896 --> 01:07:14,595 Fuck the king. 904 01:07:16,795 --> 01:07:18,727 - I think McHeath's killed Hackett. 905 01:07:21,162 --> 01:07:22,326 - Do you care? 906 01:07:25,827 --> 01:07:28,792 - [Sobs] 907 01:07:28,893 --> 01:07:32,293 [Train whistle blows] 908 01:07:42,325 --> 01:07:44,591 Hackett used to tender for my father. 909 01:07:45,759 --> 01:07:48,423 - You're saying your father was a Pearl diver? 910 01:07:48,524 --> 01:07:51,457 - He's the wrong color. 911 01:07:51,558 --> 01:07:53,557 He was a master pearler. 912 01:07:53,657 --> 01:07:57,390 In his heyday, he had a six-boat fleet, 913 01:07:57,491 --> 01:08:00,790 white shoes, white suit, white Panama hat, 914 01:08:00,890 --> 01:08:03,423 and walking cane. 915 01:08:03,524 --> 01:08:05,157 The very white man who 916 01:08:05,257 --> 01:08:06,356 slowly but surely drank himself to death. 917 01:08:11,189 --> 01:08:13,289 - Where did that leave you? 918 01:08:13,390 --> 01:08:14,788 - Susceptible. [Chuckles] 919 01:08:21,122 --> 01:08:24,055 - Tender looks after the diver while he's underwater, right? 920 01:08:26,589 --> 01:08:28,921 - He interprets his signals, 921 01:08:29,021 --> 01:08:31,721 makes sure he stays breathing 922 01:08:31,821 --> 01:08:35,787 and doesn't ruin his insides coming up too fast. 923 01:08:43,219 --> 01:08:44,819 - It's a big responsibility. 924 01:08:44,919 --> 01:08:49,652 - It's a partnership. 925 01:08:49,752 --> 01:08:51,619 The diver has to trust the tender, 926 01:08:51,720 --> 01:08:53,419 and... 927 01:08:53,519 --> 01:08:55,752 The tender has to be trustworthy. 928 01:09:22,650 --> 01:09:24,382 [Metallic wheels squealing] 929 01:09:24,483 --> 01:09:25,716 [Engine chugging] 930 01:09:32,249 --> 01:09:33,648 - Ladies and gentlemen, 931 01:09:33,748 --> 01:09:36,513 we are privileged to have present today 932 01:09:36,614 --> 01:09:38,782 all the way from North America 933 01:09:38,881 --> 01:09:40,147 Mr. Al Norwood, 934 01:09:40,248 --> 01:09:40,714 "the K.O. King." 935 01:09:40,814 --> 01:09:46,047 [Applause] 936 01:09:46,148 --> 01:09:47,481 - Mr. Norwood, 937 01:09:47,581 --> 01:09:49,647 as a seasoned champion, 938 01:09:49,747 --> 01:09:52,046 why accept a challenge from an unknown-- 939 01:09:52,147 --> 01:09:53,580 - A black man? 940 01:09:53,680 --> 01:09:55,348 Mr. Norwood prefers to speak with his fists. 941 01:09:55,448 --> 01:09:58,446 Mr. Norwood knows Alby "Othello" O'Shea 942 01:09:58,546 --> 01:10:00,611 to be an extremely gifted young up-and-comer. 943 01:10:00,712 --> 01:10:03,011 Mr. O'Shea is a young and confident fighter 944 01:10:03,112 --> 01:10:05,312 with a fast and deadly punch both attacking and countering, 945 01:10:05,411 --> 01:10:07,811 so I guarantee we see some exciting boxing 946 01:10:07,912 --> 01:10:10,678 come tomorrow night. 947 01:10:10,779 --> 01:10:13,411 - Mrs. Norwood, 948 01:10:13,512 --> 01:10:14,445 how do you find Australia? 949 01:10:14,545 --> 01:10:15,711 - No, Iris is actually my-- 950 01:10:15,812 --> 01:10:17,844 - I just step off the boat, and there it is. 951 01:10:17,945 --> 01:10:19,511 [Laughter] 952 01:10:19,612 --> 01:10:20,845 Actually, it's all too exciting for words. 953 01:10:20,945 --> 01:10:23,610 - You don't mind your husband fighting while on holiday? 954 01:10:23,711 --> 01:10:24,944 - Well, he may be the K.O. King, 955 01:10:25,044 --> 01:10:27,843 but I'm the champ of this ring. 956 01:10:27,943 --> 01:10:28,877 [Laughter] 957 01:10:28,976 --> 01:10:30,210 - Mr. Norwood, please, 958 01:10:30,309 --> 01:10:32,142 a photo with you and your beautiful wife 959 01:10:32,243 --> 01:10:33,776 over by the window. 960 01:11:06,841 --> 01:11:10,573 - Where did you pick up the accent? 961 01:11:10,673 --> 01:11:15,506 - From a former acquaintance. 962 01:11:15,607 --> 01:11:17,572 - This former acquaintance, in the end, 963 01:11:17,672 --> 01:11:22,238 did he jump, or was he pushed? 964 01:11:22,338 --> 01:11:24,472 - I was just adding to the drama. 965 01:11:24,572 --> 01:11:25,570 You used to like that. 966 01:11:25,671 --> 01:11:26,604 [Gasps] 967 01:11:26,704 --> 01:11:28,838 - You overstepped the mark. 968 01:11:28,938 --> 01:11:30,670 - I'm sorry. 969 01:11:30,771 --> 01:11:32,904 I thought it might help ticket sales. 970 01:11:33,004 --> 01:11:34,137 - Ticket sales? 971 01:11:34,238 --> 01:11:36,171 You don't seriously think 972 01:11:36,271 --> 01:11:38,737 that's what this is about, do you? 973 01:11:38,838 --> 01:11:40,637 - I won't go. 974 01:11:40,738 --> 01:11:41,170 I'll stay in. 975 01:11:41,270 --> 01:11:43,468 - You will go. 976 01:11:43,569 --> 01:11:45,736 You start something, you finish it. 977 01:11:45,836 --> 01:11:48,836 - [Panting] 978 01:11:57,968 --> 01:12:01,834 [Rapping lightly on door] 979 01:12:04,801 --> 01:12:05,368 - What? 980 01:12:05,468 --> 01:12:07,635 - What's going on? 981 01:12:07,736 --> 01:12:09,266 - In what sense? 982 01:12:09,366 --> 01:12:10,799 - What's Mac up to? 983 01:12:10,900 --> 01:12:14,999 - It's--it's complicated. 984 01:12:15,099 --> 01:12:18,733 - He asked me how you could afford those new suits. 985 01:12:18,834 --> 01:12:19,800 - What did you say? 986 01:12:19,900 --> 01:12:22,699 - That they were on sale and that you were lucky enough 987 01:12:22,799 --> 01:12:24,766 to both find them in the right size. 988 01:12:24,867 --> 01:12:28,066 - [Sighs] 989 01:12:28,166 --> 01:12:31,599 It's a crisscross fix. 990 01:12:31,699 --> 01:12:35,132 Both boxers think the other's taking a dive. 991 01:12:35,232 --> 01:12:36,297 - So who wins? 992 01:12:36,398 --> 01:12:38,464 - Alby, no contest. 993 01:12:38,564 --> 01:12:40,197 If Art's got any sense, 994 01:12:40,298 --> 01:12:43,231 he'll go down easy. 995 01:12:43,332 --> 01:12:46,498 - That's not what Mac's after. 996 01:12:46,598 --> 01:12:49,897 - Who knows what he's after? 997 01:12:49,998 --> 01:12:51,864 - He's following through. 998 01:12:51,964 --> 01:12:53,363 - Who are you talking to? 999 01:13:00,863 --> 01:13:02,894 - No one. 1000 01:13:02,995 --> 01:13:06,128 - Ronnie, is that you? 1001 01:13:06,229 --> 01:13:07,595 Ronnie? 1002 01:13:07,695 --> 01:13:10,362 - Do you want me to wake him? 1003 01:13:10,462 --> 01:13:11,394 - Both of you, get to bed. 1004 01:13:19,861 --> 01:13:20,794 [Bell dings] 1005 01:13:20,894 --> 01:13:24,294 [Cheers and applause] 1006 01:13:28,393 --> 01:13:31,426 [Chopping and clattering] 1007 01:13:34,992 --> 01:13:38,859 [Cheers and groaning] 1008 01:13:46,525 --> 01:13:52,889 - Does Ronnie know not to let Art wear the medal? 1009 01:13:52,990 --> 01:13:58,757 - He wouldn't be that stupid. 1010 01:13:58,857 --> 01:14:02,156 - It's all right. 1011 01:14:02,257 --> 01:14:04,223 Excuse me, senator, 1012 01:14:04,323 --> 01:14:06,256 do you mind if I borrow your pen? 1013 01:14:06,357 --> 01:14:08,123 I'd like to send a good luck note to my husband. 1014 01:14:08,223 --> 01:14:09,455 - Of course. 1015 01:14:22,121 --> 01:14:24,120 - Jimmy, 1016 01:14:24,221 --> 01:14:26,054 be a pal? 1017 01:14:26,155 --> 01:14:28,688 Strictly private. 1018 01:14:28,788 --> 01:14:32,254 You understand? 1019 01:14:32,355 --> 01:14:33,454 [Knock at door] 1020 01:14:39,821 --> 01:14:42,353 - I've got a private note for Mr. Norwood. 1021 01:14:49,253 --> 01:14:52,852 - Who's your money on, son? 1022 01:14:52,953 --> 01:14:55,719 - Alby O'Shea. 1023 01:14:55,820 --> 01:14:58,852 Except my grandpa wouldn't place my bet. 1024 01:14:58,953 --> 01:15:01,185 - Is that right? 1025 01:15:01,285 --> 01:15:04,318 Well, then, let's go find you a bookie. 1026 01:15:22,750 --> 01:15:26,749 [Announcer speaking indistinctly] 1027 01:15:26,850 --> 01:15:30,283 Splash! 1028 01:15:30,383 --> 01:15:33,416 [Cheers and applause] 1029 01:15:51,214 --> 01:15:55,079 - [Panting] 1030 01:15:55,180 --> 01:15:56,146 [Bell dings] 1031 01:15:56,247 --> 01:15:58,446 [Cheers and applause] 1032 01:16:06,713 --> 01:16:10,578 [Crowd gasps] 1033 01:16:10,678 --> 01:16:13,044 - Two, 1034 01:16:13,145 --> 01:16:14,811 three, 1035 01:16:14,912 --> 01:16:16,077 four, 1036 01:16:16,178 --> 01:16:17,445 five, 1037 01:16:17,545 --> 01:16:18,678 six, 1038 01:16:18,779 --> 01:16:19,744 seven... 1039 01:16:19,844 --> 01:16:23,176 [Cheers and applause] 1040 01:16:23,277 --> 01:16:24,212 Ten! 1041 01:16:24,312 --> 01:16:27,377 [Crowd roars] 1042 01:16:33,244 --> 01:16:36,311 [Muffled cheering] 1043 01:16:43,842 --> 01:16:46,842 - [Panting] 1044 01:16:58,807 --> 01:17:01,973 [Somber piano music] 1045 01:17:02,074 --> 01:17:10,273 ♪ 1046 01:17:29,139 --> 01:17:31,305 [Train whistle blows] 1047 01:17:49,837 --> 01:17:55,236 - San Francisco. 1048 01:17:55,336 --> 01:17:58,668 Los Angeles. 1049 01:17:58,768 --> 01:18:01,168 New Orleans. 1050 01:18:01,269 --> 01:18:01,635 New York. 1051 01:18:01,735 --> 01:18:03,401 Chicago. 1052 01:18:07,368 --> 01:18:10,435 - What would I do in America? 1053 01:18:10,534 --> 01:18:13,035 I don't speak the language. 1054 01:18:13,135 --> 01:18:14,300 - It's a cinch. 1055 01:18:14,401 --> 01:18:17,834 You'll pick it up in no time. 1056 01:18:17,934 --> 01:18:19,399 - What did you say? 1057 01:18:54,398 --> 01:18:56,197 - Did you hear the one about 1058 01:18:56,298 --> 01:19:00,130 the Lone Ranger and Tonto being chased by Indians? 1059 01:19:00,230 --> 01:19:02,162 They're galloping down through this canyon, 1060 01:19:02,263 --> 01:19:04,329 Indians in hot pursuit, 1061 01:19:04,429 --> 01:19:06,328 arrows going zing, zing through the air. 1062 01:19:06,428 --> 01:19:06,961 They come round this corner-- 1063 01:19:07,062 --> 01:19:07,729 [Screeches] 1064 01:19:07,829 --> 01:19:10,095 Halt on the brakes. 1065 01:19:10,196 --> 01:19:11,696 Straight in front of them... 1066 01:19:11,796 --> 01:19:14,261 Another war party, 1067 01:19:14,362 --> 01:19:16,261 bows drawn. 1068 01:19:16,361 --> 01:19:20,160 They look up on the ridge, Indians all the way along. 1069 01:19:20,261 --> 01:19:22,327 There's no way out. 1070 01:19:22,428 --> 01:19:24,561 The Lone Ranger turns and says, 1071 01:19:24,661 --> 01:19:26,227 "What are we going to do now, Tonto?" 1072 01:19:26,328 --> 01:19:29,560 Tonto looks back at the Lone Ranger and says, 1073 01:19:29,661 --> 01:19:30,727 "What do you mean 'we,' Kemo Sabe?" 1074 01:19:30,827 --> 01:19:33,025 - [Laughs, groans] 1075 01:19:33,126 --> 01:19:34,593 - Sorry. 1076 01:19:34,694 --> 01:19:35,559 Sorry. Shh. 1077 01:19:35,659 --> 01:19:38,026 Shh. 1078 01:19:38,127 --> 01:19:40,359 [Train whistle blows] 1079 01:20:03,257 --> 01:20:06,423 - You and who else? 1080 01:20:06,523 --> 01:20:08,090 - It was Iris's idea. 1081 01:20:08,190 --> 01:20:09,655 - Be a man. 1082 01:20:17,323 --> 01:20:19,557 If I do it, I'll never get her back. 1083 01:20:32,588 --> 01:20:34,619 Hook, line, and sinker. 1084 01:20:46,720 --> 01:20:48,453 - How's your gut? 1085 01:20:54,186 --> 01:20:56,718 In your own time. 1086 01:20:56,819 --> 01:20:59,452 No pressure. 1087 01:21:16,184 --> 01:21:18,384 - [Sobbing] 1088 01:21:34,248 --> 01:21:36,447 [Continues sobbing] 1089 01:21:42,647 --> 01:21:45,513 - [Wheezing] 1090 01:21:52,246 --> 01:21:53,513 - Tell Charlie about the fight. 1091 01:21:57,480 --> 01:22:00,245 First-round knockout. 1092 01:22:00,346 --> 01:22:02,613 - We should get going. 1093 01:22:02,713 --> 01:22:04,379 - Just because you fought as someone else 1094 01:22:04,481 --> 01:22:07,113 doesn't mean you weren't great. 1095 01:22:07,213 --> 01:22:09,545 - So long, Charlie. 1096 01:22:12,511 --> 01:22:15,244 - There will be another chance. 1097 01:22:15,345 --> 01:22:18,011 Until then, we just toe the line. 1098 01:22:18,111 --> 01:22:21,744 - He'd written her name. 1099 01:22:21,845 --> 01:22:23,278 And it was all backwards-- 1100 01:22:23,377 --> 01:22:27,277 not the spelling, the letters. 1101 01:22:27,377 --> 01:22:31,377 My boy used to write like that. 1102 01:22:31,478 --> 01:22:36,310 - I didn't know you had a son. 1103 01:22:36,410 --> 01:22:39,776 You're thinking McHeath is illiterate. 1104 01:22:39,876 --> 01:22:41,341 - No. 1105 01:22:41,442 --> 01:22:45,475 I'm thinking he can't read or write. 1106 01:22:45,576 --> 01:22:49,676 It wouldn't surprise me if he was a bastard, though. 1107 01:22:49,776 --> 01:22:51,408 He sure acts like one. 1108 01:23:01,807 --> 01:23:04,974 [Steam engine hissing] 1109 01:23:06,940 --> 01:23:09,740 - What did you do that for? 1110 01:23:14,739 --> 01:23:16,372 - I loaded my glove with Charlie's medal. 1111 01:23:20,773 --> 01:23:22,372 I cheated. 1112 01:23:25,839 --> 01:23:29,137 - I ruined you. 1113 01:23:29,238 --> 01:23:30,572 Didn't I? 1114 01:23:44,671 --> 01:23:45,670 [Gunshot] 1115 01:23:45,770 --> 01:23:47,837 [Both scream] 1116 01:24:04,234 --> 01:24:09,368 - A coat button deflected the bullet 1117 01:24:09,468 --> 01:24:11,735 and saved his life. 1118 01:24:17,601 --> 01:24:20,832 So fiercely intent on killing Walker 1119 01:24:20,933 --> 01:24:22,832 was the... [Sighs] 1120 01:24:22,933 --> 01:24:26,467 Would-be assassin that he-- 1121 01:24:26,567 --> 01:24:27,632 [Gunshot] 1122 01:24:27,733 --> 01:24:29,333 Fuck! [Gunshot] 1123 01:24:36,632 --> 01:24:39,832 - I want to speak to Donnie alone. 1124 01:24:54,364 --> 01:24:56,529 It's not fair, is it? 1125 01:24:56,629 --> 01:25:01,196 Why should you be punished for his ballistic balls-up? 1126 01:25:02,763 --> 01:25:05,363 - Divide and rule. 1127 01:25:05,464 --> 01:25:07,930 The cornerstone of empire. 1128 01:25:08,029 --> 01:25:09,429 - Mm. 1129 01:25:15,928 --> 01:25:19,061 It's to buy yourself a new suit, 1130 01:25:19,162 --> 01:25:20,561 something a little quieter. 1131 01:25:25,228 --> 01:25:28,261 After you've dealt with the problem, 1132 01:25:28,362 --> 01:25:31,428 we'll see about improving your new role. 1133 01:25:34,794 --> 01:25:37,326 - So the... 1134 01:25:37,425 --> 01:25:38,825 lady-in-waiting 1135 01:25:38,925 --> 01:25:40,758 becomes the mistress. 1136 01:25:40,859 --> 01:25:42,092 - It's free board. 1137 01:25:42,193 --> 01:25:43,425 Are you offering to pay my rent? 1138 01:25:43,525 --> 01:25:44,258 - That's not the bloody point! 1139 01:25:49,858 --> 01:25:53,591 You are living with the man. 1140 01:25:53,692 --> 01:25:54,659 - Don't be stupid. 1141 01:25:54,759 --> 01:25:56,024 I'm living in his house; 1142 01:25:56,125 --> 01:25:58,291 so is Alby. 1143 01:26:02,058 --> 01:26:04,456 - You dropped this. 1144 01:26:07,623 --> 01:26:09,623 - All's fair in love and war, Donnie. 1145 01:26:15,157 --> 01:26:16,621 - Let's go. 1146 01:26:35,087 --> 01:26:35,287 - [Sighs] 1147 01:26:39,420 --> 01:26:40,354 - Why don't we just go to the police? 1148 01:26:45,054 --> 01:26:49,054 - I'm not a dog. 1149 01:26:49,154 --> 01:26:50,687 - It's not dogging. 1150 01:26:50,788 --> 01:26:51,820 We'll just get him off our back for a few days 1151 01:26:51,920 --> 01:26:54,053 until the boat sails. 1152 01:26:54,153 --> 01:26:55,952 - [Sighs] 1153 01:26:56,052 --> 01:26:58,551 I won't run. 1154 01:27:05,684 --> 01:27:10,318 - We have to run. 1155 01:27:10,418 --> 01:27:11,651 He'll kill you. 1156 01:28:08,680 --> 01:28:11,512 [Distant coughing] 1157 01:28:18,245 --> 01:28:21,377 [Flames crackling] 1158 01:28:21,478 --> 01:28:24,545 [Coughing continues] 1159 01:28:25,745 --> 01:28:29,610 [Bell ringing] 1160 01:28:36,011 --> 01:28:38,244 [Sighs] 1161 01:29:01,742 --> 01:29:03,673 - Wait. Wait. 1162 01:29:16,273 --> 01:29:18,905 [Sighs] 1163 01:29:19,005 --> 01:29:20,673 Fuck this. 1164 01:29:20,773 --> 01:29:22,772 I'm knocking off. 1165 01:29:22,873 --> 01:29:24,605 - We are not finished. 1166 01:29:48,270 --> 01:29:51,703 - You come at a high price, don't you? 1167 01:30:00,168 --> 01:30:02,401 - Promise to leave him alone. 1168 01:30:02,501 --> 01:30:06,267 - Well, you're hardly in a position to bargain. 1169 01:30:15,068 --> 01:30:16,568 - I'm back for good. 1170 01:30:25,765 --> 01:30:27,566 - I promise. 1171 01:30:34,134 --> 01:30:35,798 You need a hot bath. 1172 01:31:10,763 --> 01:31:12,363 [Rhythmic clicking] 1173 01:31:19,794 --> 01:31:21,394 The mashie, I think. 1174 01:31:24,861 --> 01:31:26,161 Number three. 1175 01:31:26,261 --> 01:31:27,661 [Snapping] 1176 01:31:33,227 --> 01:31:34,293 [Door rattles] 1177 01:31:40,328 --> 01:31:42,058 What time do you call this? 1178 01:31:42,158 --> 01:31:45,725 - No stone left unturned, Mac. 1179 01:31:45,826 --> 01:31:47,326 - We heard they left town. 1180 01:31:52,258 --> 01:31:53,957 - [Sighs] 1181 01:31:54,058 --> 01:31:57,758 The two of you couldn't organize a piss-up in a brewery. 1182 01:31:57,858 --> 01:31:59,626 - Speak to the foreman. 1183 01:32:02,858 --> 01:32:04,291 - Give me back the colt. 1184 01:32:24,423 --> 01:32:26,988 Last night, you came over. 1185 01:32:27,089 --> 01:32:32,621 We played cards till dawn. 1186 01:32:32,722 --> 01:32:35,154 - Sure, Mac. 1187 01:32:35,254 --> 01:32:36,754 - Sure, Mac. 1188 01:32:51,921 --> 01:32:54,186 - We're setting up mah-jongg. 1189 01:32:54,286 --> 01:32:55,320 Who wants to play? 1190 01:32:55,421 --> 01:32:56,186 - They don't know how. 1191 01:32:56,286 --> 01:33:00,585 - They'll pick it up. 1192 01:33:00,685 --> 01:33:02,451 - Just teach them the rules, Iris. 1193 01:33:05,285 --> 01:33:06,319 [Clubs rattle] 1194 01:33:09,619 --> 01:33:12,351 [Glass shatters] 1195 01:33:19,751 --> 01:33:23,083 You're like a bad penny. 1196 01:33:23,184 --> 01:33:25,750 - Sorry to hear about Charlie. 1197 01:33:25,851 --> 01:33:27,350 - [Sobs quietly] 1198 01:33:36,382 --> 01:33:38,248 - Walk away, Art. 1199 01:33:46,682 --> 01:33:48,148 Smack! Thud! 1200 01:33:51,249 --> 01:33:53,247 - Bad lad, Alby. 1201 01:34:01,313 --> 01:34:03,446 - What are we going to do now, Tonto? 1202 01:34:35,710 --> 01:34:36,843 - You made me a promise. 1203 01:34:36,944 --> 01:34:40,977 - That didn't include having my nose rubbed in it. 1204 01:34:41,077 --> 01:34:42,510 And you're not off the hook. 1205 01:34:46,542 --> 01:34:49,108 You know he cheated, don't you? 1206 01:34:49,209 --> 01:34:51,275 - We didn't give him any choice. 1207 01:34:51,375 --> 01:34:52,241 - That's right. 1208 01:34:52,342 --> 01:34:55,208 Birds of a feather, aren't we? 1209 01:35:01,509 --> 01:35:03,408 - What the hell are you two doing? 1210 01:35:07,275 --> 01:35:09,341 - [Muffled, frantic screaming] 1211 01:35:09,441 --> 01:35:12,140 - He's got the pearls. 1212 01:35:12,239 --> 01:35:15,039 - [Frantic screaming] 1213 01:35:15,140 --> 01:35:15,740 - Hold on, boys. 1214 01:35:15,840 --> 01:35:19,905 - [Frantic screaming] 1215 01:35:24,607 --> 01:35:28,140 [Panting] 1216 01:35:35,305 --> 01:35:37,303 - Check under his shirt. 1217 01:35:40,770 --> 01:35:45,137 - [Panting and grunting] 1218 01:35:57,237 --> 01:35:58,469 - As you were. 1219 01:36:02,037 --> 01:36:04,968 - [Muffled, frantic screaming] 1220 01:36:05,068 --> 01:36:06,235 - Go on, do it. 1221 01:36:09,835 --> 01:36:12,002 What are you waiting for? 1222 01:36:12,102 --> 01:36:13,200 Get rid of him. 1223 01:36:22,335 --> 01:36:25,967 What is this? 1224 01:36:26,067 --> 01:36:26,334 Mutiny? 1225 01:36:36,832 --> 01:36:41,932 Do as you're fucking told! 1226 01:36:42,032 --> 01:36:43,932 One. 1227 01:36:44,033 --> 01:36:45,498 Two. 1228 01:36:45,598 --> 01:36:46,531 Three. 1229 01:36:46,632 --> 01:36:48,531 Crack! 1230 01:36:52,099 --> 01:36:53,465 Thud! 1231 01:36:53,565 --> 01:36:57,462 - [Gasping] 1232 01:37:06,663 --> 01:37:09,196 - [Panting] 1233 01:37:20,196 --> 01:37:21,261 - [Panting] 1234 01:37:31,595 --> 01:37:33,260 Splash! 1235 01:37:38,494 --> 01:37:39,560 Splash! 1236 01:37:57,525 --> 01:38:00,557 [Metallic creaking and rattling] 1237 01:38:13,123 --> 01:38:15,289 [Metallic creaking and rattling] 1238 01:38:21,390 --> 01:38:23,022 - I'm no good for you. 1239 01:38:23,122 --> 01:38:26,189 - [Sobs quietly] 1240 01:38:26,290 --> 01:38:29,255 - I think you better find your own way. 79483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.