All language subtitles for Pandora.2019.S01E13.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:07,466 Stars shinin' bright above you 2 00:00:09,634 --> 00:00:14,555 Night breezes seem to whisper, "I love you" 3 00:00:16,350 --> 00:00:22,189 Birds singin' in the sycamore trees 4 00:00:22,231 --> 00:00:27,736 Dream a little dream of me 5 00:00:29,655 --> 00:00:34,701 Say nighty-night and kiss me 6 00:00:36,118 --> 00:00:38,287 Just hold me tight 7 00:00:38,329 --> 00:00:42,584 And tell me you'll miss me 8 00:00:42,625 --> 00:00:48,548 While I'm alone and blue as can be 9 00:00:48,590 --> 00:00:53,302 Dream a little dream of me 10 00:00:55,137 --> 00:00:58,392 Stars fading 11 00:00:58,432 --> 00:01:01,186 But I linger on, dear 12 00:01:02,478 --> 00:01:07,150 Still craving your kiss 13 00:01:08,277 --> 00:01:11,362 I'm longing 14 00:01:11,405 --> 00:01:15,783 To linger till dawn, dear 15 00:01:15,825 --> 00:01:21,456 Just sayin' this 16 00:01:21,498 --> 00:01:26,378 Sweet dreams till sunbeams find you 17 00:01:28,546 --> 00:01:34,969 Sweet dreams that leave all worries behind you 18 00:01:35,012 --> 00:01:40,808 But in your dreams, whatever they be 19 00:01:40,850 --> 00:01:44,061 Dream a little dream of me 20 00:01:49,192 --> 00:01:51,360 Look like you seen a ghost. 21 00:02:15,600 --> 00:02:18,600 Pandora S01E13 - Simple Twist of Fate 22 00:02:18,800 --> 00:02:20,800 Sinced by Zinho_1976 23 00:02:20,824 --> 00:02:23,824 Season finale! 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,980 I know what you're thinking. 25 00:02:28,022 --> 00:02:31,526 Time to stop trying to save this chrome jalopy and trade up, 26 00:02:31,567 --> 00:02:33,486 but guess I'm just too attached. 27 00:02:35,155 --> 00:02:37,199 Some things are harder to give up than others, 28 00:02:37,240 --> 00:02:39,241 I suppose. 29 00:02:39,283 --> 00:02:41,203 Earth to...Jax. 30 00:02:41,243 --> 00:02:43,079 What gives? 31 00:02:43,121 --> 00:02:44,872 You're gonna be late for your first day at school, 32 00:02:44,914 --> 00:02:47,292 -aren't you? -What? 33 00:02:47,334 --> 00:02:49,627 I said you're gonna be late for your first day at school. 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,462 Can I give you a ride at least? 35 00:02:52,963 --> 00:02:55,550 -Uh-huh. -What's going on with you? 36 00:02:55,591 --> 00:02:58,052 Did you have a late night or something? 37 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 Someone had heard 38 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 How are you here? 39 00:03:01,348 --> 00:03:03,307 How am I here? 40 00:03:03,349 --> 00:03:05,143 Where is here? 41 00:03:05,185 --> 00:03:07,062 You're home, Jax. 42 00:03:07,104 --> 00:03:08,604 Where else would you be? 43 00:03:10,064 --> 00:03:11,274 Come on. 44 00:03:11,316 --> 00:03:13,318 It'll be with wonder 45 00:03:13,360 --> 00:03:17,823 I do it then and there 46 00:03:17,864 --> 00:03:19,115 The stars 47 00:03:27,957 --> 00:03:29,751 Here we are. 48 00:03:32,170 --> 00:03:34,171 You getting out any time soon? 49 00:03:55,985 --> 00:03:57,445 I never thought I'd get the chance 50 00:03:57,486 --> 00:03:59,114 to say thank you for what you did. 51 00:03:59,156 --> 00:04:01,657 For dropping you off at school? 52 00:04:01,699 --> 00:04:04,201 -No worries. 53 00:04:04,243 --> 00:04:06,079 You saved my life. 54 00:04:06,121 --> 00:04:08,205 We didn't know each other very long, 55 00:04:08,247 --> 00:04:11,376 but what we had, it was so special. 56 00:04:13,086 --> 00:04:14,253 I just want you to know that. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 Thanks, I guess. 58 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 You might wanna hurry, you're gonna be late. 59 00:04:20,634 --> 00:04:21,595 OK. 60 00:04:35,942 --> 00:04:39,779 One quote that is accredited to Emily Post regarding etiquette 61 00:04:39,821 --> 00:04:43,199 is that "Manners are like primary colors. 62 00:04:43,240 --> 00:04:45,284 There are certain rules, 63 00:04:45,326 --> 00:04:48,413 and once you have these, you merely mix." 64 00:04:48,454 --> 00:04:52,000 She also said, "A lack of consideration for those who, 65 00:04:52,042 --> 00:04:54,377 in any capacity, serves you, 66 00:04:54,418 --> 00:04:56,545 is an example of ill-upbringing 67 00:04:56,588 --> 00:04:59,800 and inexcusable selfishness." 68 00:04:59,841 --> 00:05:02,218 What do you think Emily Post would have to say 69 00:05:02,259 --> 00:05:04,137 about a student who can't be bothered 70 00:05:04,178 --> 00:05:06,096 to show up on time to my class? 71 00:05:09,184 --> 00:05:10,601 Miss Zhou? 72 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Shral didn't need to be such a scum weasel. 73 00:05:25,324 --> 00:05:27,369 -Oh, Atria. -Oh! 74 00:05:27,410 --> 00:05:29,704 We haven't met before, have we? 75 00:05:29,745 --> 00:05:32,206 You're new to town, right? 76 00:05:32,249 --> 00:05:36,252 This is gonna sound crazy, but I know you in the future. 77 00:05:36,293 --> 00:05:39,588 I don't know how or why we're here, but that's the truth. 78 00:05:39,630 --> 00:05:42,300 Wow, you really do need a drink. 79 00:05:42,341 --> 00:05:44,970 -At the Black Hole? -No, Brennan's. 80 00:05:45,011 --> 00:05:48,682 It's the only decent watering hole in town. 81 00:05:48,723 --> 00:05:51,475 Come on, let's get snookered. 82 00:05:56,146 --> 00:06:00,776 And I can barely breathe 83 00:06:00,819 --> 00:06:03,279 It's cold in your eyes 84 00:06:16,793 --> 00:06:18,670 Wow! 85 00:06:18,711 --> 00:06:22,007 My phone didn't ring 86 00:06:22,048 --> 00:06:24,009 Check out that new photo booth. 87 00:06:24,050 --> 00:06:26,386 -You ever see one of those? -As a matter of fact, I have. 88 00:06:26,427 --> 00:06:27,678 In the future. 89 00:06:27,721 --> 00:06:29,680 This must be some weird dream. 90 00:06:31,641 --> 00:06:33,560 Maybe it's the future that's the dream, Jax. 91 00:06:33,601 --> 00:06:35,353 -No. -See? 92 00:06:35,394 --> 00:06:37,939 No dream. C'mon. 93 00:06:43,862 --> 00:06:46,740 -Is that...? -Ugh, Jaworski. 94 00:06:49,658 --> 00:06:51,702 What a dumb-ass dingus he is. 95 00:06:56,750 --> 00:06:59,084 I need to get out of here. 96 00:07:02,129 --> 00:07:03,589 Who's that? 97 00:07:10,680 --> 00:07:13,391 This place has been a dead-end town 98 00:07:13,432 --> 00:07:15,894 ever since the factories closed. 99 00:07:15,935 --> 00:07:19,648 Now, what's a girl like you doing in a place like this? 100 00:07:19,689 --> 00:07:21,942 You're telling me you don't know how to get out... get out... 101 00:07:21,983 --> 00:07:24,194 -It's not working. 102 00:07:24,235 --> 00:07:28,365 Miss Larsen, apparently my sister's faith in you may have been misplaced. 103 00:07:28,406 --> 00:07:30,283 I've accessed all of her core memories 104 00:07:30,324 --> 00:07:32,619 and created a scenario to elicit an emotional response. 105 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 It's just the wrong scenario. 106 00:07:35,079 --> 00:07:38,165 For your sake, I hope you're right. 107 00:07:38,207 --> 00:07:41,752 Just promise me that once you have all the necessary data you need, 108 00:07:41,795 --> 00:07:44,172 I can leave her alone forever to suffer. 109 00:07:44,213 --> 00:07:46,800 Once I have what we need, I don't care what you do with her. 110 00:08:16,079 --> 00:08:18,038 All of the Confederacy is in your debt. 111 00:08:18,081 --> 00:08:20,000 If you had not interceded, 112 00:08:20,040 --> 00:08:23,127 we would not be able to sit here and have this... 113 00:08:23,168 --> 00:08:25,629 pleasant little chat. 114 00:08:25,672 --> 00:08:28,091 Well, I had no choice. 115 00:08:28,132 --> 00:08:31,386 I could not stand idly by while the Confederacy was being destroyed. 116 00:08:31,427 --> 00:08:33,138 Does your father share these sentiments? 117 00:08:33,178 --> 00:08:35,974 I don't think my father and I will be sharing 118 00:08:36,015 --> 00:08:39,394 any pleasant little chats for quite a while, as you say. 119 00:08:39,436 --> 00:08:42,438 Nevertheless, after everything that's happened, 120 00:08:42,480 --> 00:08:45,357 I do owe you my most profound... 121 00:08:47,192 --> 00:08:49,153 regrets. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,905 Well then, it was all worth it. 123 00:08:55,576 --> 00:08:59,581 In addition to offering both you and Matta sanctuary here on Earth, 124 00:08:59,621 --> 00:09:02,458 I also personally owe you a debt. 125 00:09:02,500 --> 00:09:04,836 Very pleased to hear that, as I do have one small favor to ask. 126 00:09:04,878 --> 00:09:07,297 What would that be, Ralen? 127 00:09:07,337 --> 00:09:10,466 Jax, do you know what happened to her during the battle? 128 00:09:10,508 --> 00:09:14,136 We've been trying to locate Jacqueline and Mr. Duvall, to no avail. 129 00:09:14,178 --> 00:09:16,681 After I left Earth, they were being hunted by a mercenary, 130 00:09:16,722 --> 00:09:19,433 Leone Vokk, in the employ of Parallax. 131 00:09:19,475 --> 00:09:21,019 You haven't seen her since? 132 00:09:21,061 --> 00:09:23,812 Until now. 133 00:09:29,321 --> 00:09:32,282 I cannot tell you how happy I am to see you are all right. 134 00:09:32,323 --> 00:09:34,658 Where is Mr. Duvall? What happened to Pandora? 135 00:09:34,701 --> 00:09:36,620 I don't know. 136 00:09:36,661 --> 00:09:38,496 But I see you are alive and well 137 00:09:38,538 --> 00:09:39,914 following your battle with the Protectors. 138 00:09:39,956 --> 00:09:41,832 The Protectors? 139 00:09:41,875 --> 00:09:44,461 Is that what those alien beasties are called? 140 00:09:44,503 --> 00:09:47,838 They serve the Ancients to protect the Pandora. 141 00:09:47,880 --> 00:09:50,759 The Ancients? How do you know about all this? 142 00:09:50,801 --> 00:09:53,345 Where have you been this whole time, Jax? 143 00:09:53,385 --> 00:09:56,264 As you said, I escaped from Leone Vokk. 144 00:09:56,306 --> 00:09:58,057 And you have no idea what happened to Pandora or Mr. Duvall? 145 00:10:01,852 --> 00:10:04,648 My niece would never abandon Xander. 146 00:10:06,274 --> 00:10:08,110 You're not Jax. 147 00:10:43,102 --> 00:10:45,813 You made a mistake by putting me in that box, Professor. 148 00:10:45,855 --> 00:10:47,899 -Jax! -That is not Jax. 149 00:11:40,951 --> 00:11:43,913 -Were you followed? -No, but... 150 00:11:43,955 --> 00:11:45,706 we have tragic news. 151 00:11:47,125 --> 00:11:48,918 The Seeker murdered over 30 152 00:11:48,960 --> 00:11:51,296 of your clone brothers and sisters last night. 153 00:11:51,337 --> 00:11:54,883 -It's all my fault. -You are not responsible, Atria. 154 00:11:54,924 --> 00:11:57,344 The only one responsible is the Seeker himself. 155 00:11:57,384 --> 00:12:00,388 I don't know what to do. 156 00:12:00,429 --> 00:12:02,932 It's too dangerous for us to continue. 157 00:12:02,974 --> 00:12:07,394 Don't you think you should let your fellow clones decide that for themselves? 158 00:12:07,437 --> 00:12:09,105 Professor Pevney. 159 00:12:09,147 --> 00:12:11,274 What in the world-- how did you get here? 160 00:12:11,316 --> 00:12:15,236 Well, as you know, I have friends in the resistance too. 161 00:12:15,278 --> 00:12:18,530 -I'm here to help. -I don't understand. 162 00:12:18,572 --> 00:12:23,245 It's complicated, but I've realized that I've let other people down 163 00:12:23,286 --> 00:12:25,913 when I should have done what I knew in my heart was right. 164 00:12:25,956 --> 00:12:28,582 I wish there was something we could do. 165 00:12:28,625 --> 00:12:30,793 But Seeker Hubbell has all the power. 166 00:12:30,835 --> 00:12:33,963 -We have nothing. -You have everything... 167 00:12:34,004 --> 00:12:37,091 including history, on your side. 168 00:12:37,133 --> 00:12:39,635 I'm not sure history can stand up to 169 00:12:39,677 --> 00:12:41,971 the power of an energized shock weapon, Professor. 170 00:12:42,013 --> 00:12:44,890 For every Adarian, there are at least six clones. 171 00:12:44,932 --> 00:12:47,476 And they've come to rely on your kind 172 00:12:47,519 --> 00:12:48,979 for virtually everything. 173 00:12:49,019 --> 00:12:51,022 That's true, but-- 174 00:12:51,063 --> 00:12:53,984 On Earth, the Montgomery Bus Boycott 175 00:12:54,024 --> 00:12:57,778 and Delano Grape Strike led to lasting change. 176 00:12:57,821 --> 00:13:01,198 If you can call a national strike, 177 00:13:01,240 --> 00:13:05,077 you may be able to bring the Seeker to his knees. 178 00:13:05,120 --> 00:13:09,081 It's too dangerous. I won't risk any more lives. 179 00:13:09,124 --> 00:13:12,836 With respect, Atria, you would not be risking our lives. 180 00:13:12,876 --> 00:13:14,504 We would. 181 00:13:39,111 --> 00:13:39,863 Odessa. 182 00:13:45,951 --> 00:13:50,331 You seem awfully relaxed for a woman whose job isn't remotely finished. 183 00:13:50,373 --> 00:13:54,461 I thought I told you I wanted Osborn's insolent lap dog dead after he arrested me. 184 00:13:54,501 --> 00:13:56,504 I thought we might need him. 185 00:13:56,546 --> 00:13:59,173 Anyway father, you needn't worry. 186 00:13:59,215 --> 00:14:02,009 Everything has gone exactly the way we've planned. 187 00:14:02,052 --> 00:14:03,970 So, you planned on not having the girl divulge 188 00:14:04,011 --> 00:14:07,682 the information we need to actually use the portals. 189 00:14:07,724 --> 00:14:09,933 The girl doesn't even know she has the information we seek. 190 00:14:09,975 --> 00:14:12,437 You must be patient while we extract it. 191 00:14:12,479 --> 00:14:15,190 I'm 175 years old, Odessa. 192 00:14:15,230 --> 00:14:17,692 Why on Earth would you expect me to practice patience now? 193 00:14:17,734 --> 00:14:20,778 We have the girl, and with the telepaths in place on board the Nexus, 194 00:14:20,820 --> 00:14:24,157 we'll soon have control over the entire datastream. 195 00:14:24,198 --> 00:14:28,244 Not to mention, your two scheming and ungrateful daughters 196 00:14:28,286 --> 00:14:31,373 who conspired to kill you, are now under lock and key as well. 197 00:14:31,413 --> 00:14:34,959 I'd say by any measure, that's a pretty good day. 198 00:14:35,000 --> 00:14:37,128 You don't worry enough, Odessa. 199 00:14:37,169 --> 00:14:39,338 And you worry too much. 200 00:14:39,380 --> 00:14:42,884 You trusted me to handle this and I have. 201 00:14:42,926 --> 00:14:45,970 So, you do your job and let me do mine. 202 00:14:46,011 --> 00:14:48,764 You have the audacity to talk to me like this. 203 00:14:48,807 --> 00:14:51,225 Don't forget, you're a guest here on Hypatia, 204 00:14:51,267 --> 00:14:55,355 where men are not usually welcome except as slaves. 205 00:14:55,397 --> 00:14:59,775 Despite your new and considerably improved body, 206 00:14:59,817 --> 00:15:04,197 you're still a fugitive for destroying the Tereshkova. 207 00:15:04,239 --> 00:15:07,116 I don't suppose you'd want me to let EarthCom know 208 00:15:07,158 --> 00:15:09,076 where they can find you, do you? 209 00:15:27,722 --> 00:15:32,937 You wear Jax's face, but I do not recognize what lies beneath. 210 00:15:32,979 --> 00:15:36,481 When I was first sent into the cosmos, I was like you: 211 00:15:36,524 --> 00:15:39,235 intrigued by humankind. 212 00:15:39,277 --> 00:15:42,071 But they are imperfect, 213 00:15:42,113 --> 00:15:45,198 as are the Sumi, as are the Cronin, 214 00:15:45,240 --> 00:15:46,826 as are the Zatarians. 215 00:15:48,326 --> 00:15:51,873 Of course. 216 00:15:51,913 --> 00:15:53,707 It's the struggle that defines them, 217 00:15:53,749 --> 00:15:56,126 their desire to be more than they are. 218 00:15:56,168 --> 00:15:58,671 When I encountered their lechery, 219 00:15:58,712 --> 00:16:01,673 their greed, their avarice, 220 00:16:01,716 --> 00:16:04,217 I tried to correct it. 221 00:16:04,259 --> 00:16:06,721 So when the day came to report to the Ancients, 222 00:16:06,761 --> 00:16:09,474 I could tell them that humankind was worthy of survival. 223 00:16:09,514 --> 00:16:12,350 They are not. 224 00:16:12,393 --> 00:16:14,312 And what makes you so sure of this? 225 00:16:16,022 --> 00:16:19,817 They destroyed their planet and did nothing. 226 00:16:19,859 --> 00:16:23,613 They stood by as tyrants ruled over them, 227 00:16:23,653 --> 00:16:25,740 and they did nothing. 228 00:16:25,780 --> 00:16:28,993 They accumulated wealth while others grew destitute, 229 00:16:29,034 --> 00:16:31,037 and they did nothing. 230 00:16:31,077 --> 00:16:34,789 That is not the humanity that I know. 231 00:16:34,831 --> 00:16:38,586 I was sent here by my father to spy on Jax, 232 00:16:38,628 --> 00:16:43,466 but after what I encountered, I was willing to sacrifice everything 233 00:16:43,508 --> 00:16:45,384 to fight for them, 234 00:16:45,426 --> 00:16:47,636 them. 235 00:16:50,014 --> 00:16:52,432 The real Jax would never give up. 236 00:16:52,475 --> 00:16:56,854 There is nothing you or anyone can do to stop the final judgment. 237 00:16:58,855 --> 00:17:01,150 Then I will die trying. 238 00:17:04,028 --> 00:17:05,988 I believe I understand you now, Ralen. 239 00:17:09,909 --> 00:17:13,913 It is the passions of the humans that has seduced you. 240 00:17:13,954 --> 00:17:17,666 Despite their many foibles, they are a unique species amongst the galaxy. 241 00:17:17,708 --> 00:17:21,586 Even in the face of the greatest adversity, they still find hope. 242 00:17:21,628 --> 00:17:23,673 I want you to know, my wife, 243 00:17:23,713 --> 00:17:27,175 that I am truly sorry for anything I've done to hurt you. 244 00:17:27,218 --> 00:17:29,554 You are most special. 245 00:17:31,846 --> 00:17:34,849 I will do whatever is necessary to help you, my husband. 246 00:17:34,892 --> 00:17:37,019 You've already done enough. 247 00:17:37,060 --> 00:17:40,690 Because of me, you are a pariah among our own people. 248 00:17:40,730 --> 00:17:43,984 The future will no longer be made by crooked old men in ornately furnished rooms. 249 00:17:44,026 --> 00:17:46,362 It will be made by people like us. 250 00:17:47,404 --> 00:17:49,990 Let us try. 251 00:17:50,031 --> 00:17:51,784 Together. 252 00:17:56,788 --> 00:18:00,292 I suppose you've heard about the work stoppages all around Adar. 253 00:18:00,334 --> 00:18:02,545 Even my Atria clones seem to have been corrupted 254 00:18:02,586 --> 00:18:03,878 by your heretical teachings. 255 00:18:03,921 --> 00:18:07,258 I should kill them too, 256 00:18:07,299 --> 00:18:10,510 but I've grown so very attached to all of them. 257 00:18:10,553 --> 00:18:13,931 So, I suppose you've come here to outline your demands. 258 00:18:16,892 --> 00:18:19,478 demands! 259 00:18:19,519 --> 00:18:21,730 You will make a speech of contrition 260 00:18:21,771 --> 00:18:23,857 to the people of Adar and to the Council, 261 00:18:23,898 --> 00:18:25,984 where you renounce your demands, 262 00:18:26,027 --> 00:18:28,738 and you will return to Adar as my personal servant. 263 00:18:28,778 --> 00:18:30,865 And why in the worlds would I do that? 264 00:18:30,905 --> 00:18:33,491 So that I don't kill anyone else, 265 00:18:33,534 --> 00:18:36,787 including all those you care about most. 266 00:18:36,828 --> 00:18:40,165 It's against the law of man and god to kill, Seeker. 267 00:18:40,207 --> 00:18:42,751 the law. 268 00:18:51,344 --> 00:18:53,679 Perhaps next time you'll learn not to trust the Sixes. 269 00:18:58,017 --> 00:19:01,269 They always were a little... squirrelly. 270 00:19:01,311 --> 00:19:04,940 I'm sorry, but I did not want to see any more of our kind hurt. 271 00:19:04,981 --> 00:19:07,567 I can't believe you betrayed us. 272 00:19:07,609 --> 00:19:09,944 I thought you cared about being free. 273 00:19:09,987 --> 00:19:12,365 So... 274 00:19:12,405 --> 00:19:14,325 do we have a deal, Atria Nine? 275 00:19:16,326 --> 00:19:18,037 We have a deal... 276 00:19:20,498 --> 00:19:22,040 my Seeker. 277 00:19:24,000 --> 00:19:25,461 Hmm. 278 00:19:59,412 --> 00:20:02,373 And how are we today, Miss Zhou? 279 00:20:02,414 --> 00:20:04,834 Where am I? 280 00:20:04,875 --> 00:20:07,377 What kind of trick is this, Regan? 281 00:20:07,420 --> 00:20:09,672 Mm-mm, Dr. Fried. 282 00:20:09,713 --> 00:20:12,590 Do we really need to discuss this again? 283 00:20:14,384 --> 00:20:16,136 You need to let me out of here. 284 00:20:16,178 --> 00:20:17,596 I do not belong here. 285 00:20:17,637 --> 00:20:19,222 Of course, you're from the future, 286 00:20:19,265 --> 00:20:20,598 and you need to get back there. 287 00:20:20,641 --> 00:20:22,684 Yes. No. 288 00:20:22,727 --> 00:20:24,979 I don't know. I feel fine, I need... 289 00:20:25,019 --> 00:20:27,397 You're not fine. 290 00:20:27,440 --> 00:20:29,942 You haven't been fine since your mother died almost a year ago. 291 00:20:29,983 --> 00:20:32,361 Your uncle has been your legal guardian 292 00:20:32,403 --> 00:20:34,572 -for the last six months. -My uncle? 293 00:20:34,613 --> 00:20:36,990 He's responsible for this, isn't he? He's the one who put me here. 294 00:20:37,031 --> 00:20:39,410 Your uncle only wants what's best for you. 295 00:20:39,451 --> 00:20:41,202 -No. -Like we all do. 296 00:20:41,244 --> 00:20:44,832 Clearly, we need to upgrade your meds. 297 00:20:44,874 --> 00:20:46,709 Dr. Fried. 298 00:20:49,295 --> 00:20:51,005 Miss Zhou has a visitor. 299 00:20:54,383 --> 00:20:57,845 Five minutes, no more. 300 00:21:05,978 --> 00:21:08,271 -Xander. -Jax, we don't have a lot of time. 301 00:21:08,314 --> 00:21:10,273 You are not meant to be here, I was sent to help you get out, 302 00:21:10,316 --> 00:21:12,276 so you're gonna have to trust me. 303 00:21:12,317 --> 00:21:13,818 -Do you trust me? -Of course I do. 304 00:21:13,861 --> 00:21:16,070 I can't do this alone. 305 00:21:17,573 --> 00:21:19,200 I'm afraid you'll have to leave, sir. 306 00:21:24,204 --> 00:21:27,833 -Jax! Run! -No! 307 00:21:35,257 --> 00:21:36,717 Get in. 308 00:21:38,344 --> 00:21:39,552 Xander, look out! 309 00:21:45,183 --> 00:21:47,811 See you on the other side. 310 00:21:47,853 --> 00:21:49,438 Hoo-yah. 311 00:21:49,480 --> 00:21:51,231 No, no, no, no, no, no. No! 312 00:21:53,862 --> 00:21:57,406 I went to Earth to find a new life... 313 00:21:57,449 --> 00:22:00,952 but what I found there was not what I expected. 314 00:22:00,993 --> 00:22:02,829 They lied to me, 315 00:22:02,871 --> 00:22:07,166 and encouraged me to believe that I have a soul, 316 00:22:07,209 --> 00:22:09,752 that I am unique in this universe. 317 00:22:12,130 --> 00:22:14,508 I am not. 318 00:22:14,549 --> 00:22:17,344 I have no soul. 319 00:22:17,385 --> 00:22:21,306 I belong here, on Adar. 320 00:22:21,347 --> 00:22:23,683 And that is why it is my privilege 321 00:22:23,724 --> 00:22:25,935 to withdraw my candidacy 322 00:22:25,978 --> 00:22:30,190 and my honor to re-nominate Creston Hubbell as Seeker. 323 00:22:30,231 --> 00:22:32,276 What a marvelous performance. 324 00:22:34,403 --> 00:22:36,363 Ms. Pilar, you may now transmit 325 00:22:36,404 --> 00:22:40,325 that truly heartfelt act of contrition on the datastream, 326 00:22:40,366 --> 00:22:42,201 and to the Council immediately. 327 00:22:47,374 --> 00:22:50,751 I am not. I have no soul. 328 00:22:50,794 --> 00:22:53,005 I belong here, on Adar. 329 00:22:53,046 --> 00:22:55,673 I have no soul... 330 00:22:59,094 --> 00:23:00,971 I belong here. 331 00:23:01,012 --> 00:23:04,432 I belong here, I have no soul. 332 00:23:04,473 --> 00:23:07,728 ...and my honor to re-nominate Creston Hubbell as Seeker. 333 00:23:11,440 --> 00:23:13,357 Why the devil would I trust you? 334 00:23:13,400 --> 00:23:15,402 the devil. 335 00:23:15,443 --> 00:23:17,028 And you know if I'm contacting you, 336 00:23:17,069 --> 00:23:19,030 then I must be desperate. 337 00:23:19,071 --> 00:23:20,865 And how do I know I'm not walking into a trap? 338 00:23:20,907 --> 00:23:24,243 You don't. But Odessa is dangerous, 339 00:23:24,286 --> 00:23:26,872 to you... and to me. 340 00:23:26,913 --> 00:23:29,415 And ironically, you're the only one I know I can trust. 341 00:23:29,458 --> 00:23:31,042 I wish I could say the same thing, 342 00:23:31,084 --> 00:23:33,336 but I haven't trusted you for a long time. 343 00:23:33,377 --> 00:23:36,423 Let's just say for the moment, our interests once again align. 344 00:23:36,464 --> 00:23:38,467 And if you want to save Mr. Duvall and the girl, 345 00:23:38,508 --> 00:23:40,635 I suggest you come sooner than later. 346 00:23:40,676 --> 00:23:42,011 Hypatia Prime is a sovereign world. 347 00:23:42,054 --> 00:23:43,846 It's not part of the Confederacy. 348 00:23:43,888 --> 00:23:48,226 It would be illegal for EarthCom officers to set foot there. 349 00:23:48,268 --> 00:23:50,729 And when has that ever stopped you before, Donovan? 350 00:24:04,617 --> 00:24:06,953 They're being held on Hypatia Prime by the Syndicate, 351 00:24:06,994 --> 00:24:08,788 which is being run by Odessa Fried. 352 00:24:08,829 --> 00:24:10,207 I thought she was dead. 353 00:24:10,248 --> 00:24:12,334 I thought Harlan Fried was dead, too. 354 00:24:12,375 --> 00:24:14,461 Apparently, we were wrong about a number of things. 355 00:24:17,381 --> 00:24:19,799 So, what do you say 356 00:24:19,840 --> 00:24:22,928 we go get Jax and Mr. Duvall, Professor? 357 00:24:22,970 --> 00:24:26,472 Jax. Jax, wake up. 358 00:24:26,515 --> 00:24:28,767 Come on, Jax, I need you to wake up, Jax. 359 00:24:28,808 --> 00:24:31,560 -Jax, I need you to wake up. 360 00:24:31,603 --> 00:24:34,605 Come on, hey, hey, come on. We need to go. 361 00:24:34,647 --> 00:24:38,067 OK, we need to get you out of here. Come on, get up, get up. 362 00:24:38,109 --> 00:24:39,778 Jax, we need to go, come on. 363 00:24:39,819 --> 00:24:41,904 Where am I? 364 00:24:41,947 --> 00:24:43,656 Oh my god, Jax, we're getting out of here, come on. 365 00:24:43,699 --> 00:24:45,241 This way. 366 00:24:52,749 --> 00:24:55,751 -Oh my... 367 00:24:55,794 --> 00:24:59,297 -Oh, Xan. 368 00:24:59,338 --> 00:25:00,548 Xan. 369 00:25:06,805 --> 00:25:09,141 Only you can save him now. 370 00:25:09,182 --> 00:25:11,977 I don't know how. 371 00:25:12,019 --> 00:25:14,061 You were able to activate a portal 372 00:25:14,104 --> 00:25:15,980 when he almost died on Tiagra. 373 00:25:16,022 --> 00:25:19,151 If you want him to live, you need to do it again now. 374 00:25:19,192 --> 00:25:22,194 I don't know anything about portals. 375 00:25:22,237 --> 00:25:25,198 Of course you do. You just don't know that you do. 376 00:25:36,250 --> 00:25:38,961 I'm sorry, I thought this time it would work for sure. 377 00:25:46,470 --> 00:25:48,055 Of course it didn't. 378 00:25:48,096 --> 00:25:50,723 We've been going about this all wrong. 379 00:25:50,766 --> 00:25:54,060 We need someone else. 380 00:25:54,102 --> 00:25:57,646 It's not about him... it's about her. 381 00:25:57,689 --> 00:25:59,982 It's always been about her. 382 00:26:02,986 --> 00:26:05,780 You don't get off that sofa soon, 383 00:26:05,821 --> 00:26:08,075 you're gonna be late for school again. 384 00:26:10,911 --> 00:26:12,328 Mom. 385 00:26:12,369 --> 00:26:13,454 Mom! 386 00:26:15,164 --> 00:26:18,876 Mom. Is it really you? 387 00:26:18,919 --> 00:26:21,962 I told you I was only going away for the weekend. 388 00:26:22,005 --> 00:26:24,090 But I'll take the sugar where I can get it. 389 00:26:29,554 --> 00:26:31,890 Where is Dad? 390 00:26:31,932 --> 00:26:33,849 He's still at the archeology conference in D.C., 391 00:26:33,892 --> 00:26:36,269 but he'll be on the train tomorrow. 392 00:26:36,310 --> 00:26:38,230 You can't imagine how much I missed you. 393 00:26:38,270 --> 00:26:40,856 I can see that. 394 00:26:40,898 --> 00:26:43,859 What happened this weekend, why are you buttering me up? 395 00:26:43,902 --> 00:26:46,028 You didn't break the Jindoo, did you? 396 00:26:46,070 --> 00:26:51,034 -Is that an earthquake? 397 00:26:51,076 --> 00:26:53,537 That's no earthquake, Mom, come on, come on. 398 00:26:53,577 --> 00:26:54,871 -You're scaring me. 399 00:27:00,961 --> 00:27:02,420 What is that? 400 00:27:08,259 --> 00:27:10,679 The obstacle is the path. 401 00:27:12,221 --> 00:27:13,722 What does that mean? 402 00:27:24,942 --> 00:27:26,862 It means we have to go. Now. 403 00:27:35,787 --> 00:27:37,538 I presume we have exactly what we need 404 00:27:37,580 --> 00:27:39,290 to create our own portals now? 405 00:27:39,332 --> 00:27:41,542 Yes, we do. 406 00:27:41,585 --> 00:27:44,503 I'll let the boss know. 407 00:28:11,032 --> 00:28:13,618 Strip. 408 00:28:13,660 --> 00:28:15,203 Really? 409 00:28:15,244 --> 00:28:16,997 It's not quite what I was expecting. 410 00:28:17,038 --> 00:28:18,624 I was hoping for something to eat. 411 00:28:18,664 --> 00:28:20,875 You're being taken to an execution zone. 412 00:28:20,917 --> 00:28:24,003 Well, in that case, I definitely want something to eat. 413 00:28:24,046 --> 00:28:28,217 take all your clothes off. 414 00:28:28,258 --> 00:28:32,304 OK, and you couldn't find me anything a bit bigger to wear? 415 00:28:32,346 --> 00:28:34,847 -Strip, or I'll cut out your tongue out. 416 00:28:34,890 --> 00:28:38,227 OK, OK. If that's the case, 417 00:28:38,268 --> 00:28:41,188 I really only have one thing left to say. 418 00:28:41,230 --> 00:28:43,481 If you must. 419 00:28:43,522 --> 00:28:45,442 You ladies could really use a better tailor. 420 00:28:49,654 --> 00:28:51,240 OK, you get back! 421 00:28:52,950 --> 00:28:56,702 Now, you bring me the keys. Now. All right? 422 00:28:56,744 --> 00:28:59,330 And that is why Seeker Hubbell 423 00:28:59,373 --> 00:29:02,166 has my full and unequivocal support. 424 00:29:02,209 --> 00:29:04,752 Thank you, Atria. 425 00:29:04,795 --> 00:29:07,297 I'm so glad we can put this all behind us, 426 00:29:07,338 --> 00:29:09,883 and you have accepted you are a soulless creature, 427 00:29:09,924 --> 00:29:13,345 conceived by man to service him, and him alone. 428 00:29:15,555 --> 00:29:17,974 Who is that laughing? Step forward. Now! 429 00:29:26,775 --> 00:29:28,734 That is a lie, Seeker. 430 00:29:28,777 --> 00:29:31,779 I know Atria, and I promise you, 431 00:29:31,822 --> 00:29:34,365 she is more human and has more of a soul 432 00:29:34,407 --> 00:29:36,076 than you or I put together. 433 00:29:36,117 --> 00:29:38,744 Ah, the lovestruck boy from Earth. 434 00:29:38,787 --> 00:29:41,080 Once again, rushing to his clone's side. 435 00:29:41,123 --> 00:29:42,790 How noble. 436 00:29:42,833 --> 00:29:45,126 Her name is Atria. 437 00:29:45,167 --> 00:29:48,587 And only she decides who she is, what she wants, 438 00:29:48,630 --> 00:29:50,632 who she will and will not love. 439 00:29:52,384 --> 00:29:53,175 I know that now. 440 00:29:54,428 --> 00:29:55,470 Arrest him. 441 00:29:57,513 --> 00:30:00,392 In the history of bad ideas... 442 00:30:00,433 --> 00:30:03,269 that was the worst one. 443 00:30:13,946 --> 00:30:15,574 Atria, we have an understanding. 444 00:30:15,615 --> 00:30:17,241 If anything interferes with that-- 445 00:30:17,284 --> 00:30:19,076 You mean, like me? 446 00:30:21,413 --> 00:30:22,873 And me. 447 00:30:22,913 --> 00:30:25,000 And me. 448 00:30:25,041 --> 00:30:26,125 And me. 449 00:30:30,172 --> 00:30:32,548 You're not Atria Nine. 450 00:30:32,590 --> 00:30:36,677 You're right, the Six series is a bit squirrelly. 451 00:30:36,720 --> 00:30:38,680 Adam never betrayed us to you. 452 00:30:38,721 --> 00:30:41,182 He was working with us all along. 453 00:30:41,223 --> 00:30:43,852 You didn't think I'd let you fool me again, now, did you? 454 00:30:45,811 --> 00:30:48,272 You not only murdered clones, 455 00:30:48,315 --> 00:30:50,733 but you threatened the execution of humans, 456 00:30:50,776 --> 00:30:54,613 a violation of the laws you are sworn as Seeker to uphold. 457 00:30:58,491 --> 00:31:01,702 You will make a speech of contrition to the people of Adar, 458 00:31:01,744 --> 00:31:04,413 and to the Council, where you renounce your demands. 459 00:31:04,455 --> 00:31:07,666 And you will return to Adar as my personal servant. 460 00:31:07,709 --> 00:31:09,836 And why in the worlds would I do that? 461 00:31:09,877 --> 00:31:12,047 So that I don't kill anyone else, 462 00:31:12,088 --> 00:31:14,673 including all those you care about most. 463 00:31:14,715 --> 00:31:17,594 It's against the law of man and god to kill, Seeker. 464 00:31:17,635 --> 00:31:20,638 My dear, the law. 465 00:31:21,847 --> 00:31:24,267 Th-This is all a trick! 466 00:31:24,308 --> 00:31:27,436 You can't believe her, she's lying. 467 00:31:27,479 --> 00:31:30,856 Who are you going to believe, your Seeker or this... thing? 468 00:31:36,570 --> 00:31:38,531 I am your Seeker! 469 00:31:46,123 --> 00:31:47,164 Jax. 470 00:31:50,210 --> 00:31:52,253 -Please! -Please come back. 471 00:31:52,295 --> 00:31:54,423 -Jax? 472 00:31:56,090 --> 00:31:58,175 Jax! 473 00:32:01,054 --> 00:32:03,306 Jax! 474 00:32:06,934 --> 00:32:08,519 I'm afraid Jax isn't here. 475 00:32:10,771 --> 00:32:12,773 Who'd ever thought I'd actually be happy to see you. 476 00:32:14,108 --> 00:32:15,693 You need to take us with you. 477 00:32:15,734 --> 00:32:17,988 Why would I do that? 478 00:32:18,028 --> 00:32:21,115 Because we know where Jax is being held. I can take you to her. 479 00:32:21,157 --> 00:32:22,867 No, you need to tell me where she is. 480 00:32:22,909 --> 00:32:24,452 This city is a maze, 481 00:32:24,493 --> 00:32:26,746 and the compound is swarming with Hypatia warriors. 482 00:32:26,788 --> 00:32:27,998 A man alone won't get very far. 483 00:32:32,919 --> 00:32:35,755 Like it or not, you're gonna need our help. 484 00:32:35,797 --> 00:32:39,425 Xander, you and I both don't have much in common... 485 00:32:41,595 --> 00:32:43,805 but one thing we do share is we both care about Jax. 486 00:32:45,973 --> 00:32:48,477 Let us help you. 487 00:32:48,518 --> 00:32:50,353 Please. 488 00:32:59,237 --> 00:33:01,906 Look, I'll try to create some sort of distraction, 489 00:33:01,948 --> 00:33:05,076 but whatever happens, you need to get to Jax. 490 00:33:07,953 --> 00:33:09,372 Shral? 491 00:33:09,413 --> 00:33:11,583 Ladies. 492 00:33:11,625 --> 00:33:14,001 What are you doing here? 493 00:33:14,044 --> 00:33:15,545 I'll let Donovan explain that. 494 00:33:17,297 --> 00:33:18,964 The professor's here as well? 495 00:33:19,007 --> 00:33:21,759 He most certainly is. 496 00:33:21,800 --> 00:33:23,802 In fact, we should be hearing from him any moment. 497 00:34:38,795 --> 00:34:41,797 Sarika, I cannot say I'm pleased to see you again. 498 00:34:41,840 --> 00:34:44,217 You wouldn't hit a girl. 499 00:34:44,259 --> 00:34:46,469 You are quite correct, but I cannot speak for my wife. 500 00:34:46,510 --> 00:34:47,804 That is true, 501 00:34:47,846 --> 00:34:49,389 but I can speak for myself! 502 00:34:55,061 --> 00:34:57,146 Jax, Jax, wake up. 503 00:34:57,188 --> 00:34:59,481 Jax, Jax, wake up. 504 00:34:59,523 --> 00:35:01,400 Jax. 505 00:35:04,778 --> 00:35:07,782 -Ralen, is this real? -Indeed it is. 506 00:35:07,824 --> 00:35:10,327 I am most pleased to see you, Jax. 507 00:35:10,367 --> 00:35:13,704 Trust me, not as happy as I am to see you. We have to find Xander. 508 00:35:13,746 --> 00:35:16,875 Do not worry. Mr. Duvall has found us. 509 00:35:16,916 --> 00:35:18,043 Jax. 510 00:35:40,523 --> 00:35:41,608 Professor. 511 00:35:43,693 --> 00:35:45,487 I'm relieved to see you are all right. 512 00:35:45,527 --> 00:35:49,324 Thank you for coming for us. 513 00:35:52,077 --> 00:35:53,702 Jax. 514 00:35:53,744 --> 00:35:56,498 It's nice to see you, Uncle. 515 00:35:56,539 --> 00:35:59,583 I hate to break up this touching family reunion, 516 00:35:59,626 --> 00:36:02,420 -but we still need to find Odessa. -Quite right. 517 00:36:02,461 --> 00:36:05,590 If she has indeed ascertained how to create portals, we need to stop her. 518 00:36:05,632 --> 00:36:07,007 I'm with you too, Osborn. 519 00:36:07,050 --> 00:36:09,469 Odessa and my father betrayed me, 520 00:36:09,510 --> 00:36:11,429 and I'm not the forgiving type. 521 00:36:11,471 --> 00:36:13,389 Yes, I've noticed that. 522 00:36:13,431 --> 00:36:14,474 There are still prisoners in the cells. 523 00:36:14,516 --> 00:36:16,309 We're on it, Mr. Duvall. 524 00:36:16,351 --> 00:36:19,396 You find the treacherous Fried sister-- the other one. 525 00:36:19,436 --> 00:36:21,815 I resent that remark. 526 00:36:21,856 --> 00:36:23,900 Ralen, we barely got here ourselves, alive, without being seen. 527 00:36:23,942 --> 00:36:25,568 If they see men out there on the streets-- 528 00:36:25,610 --> 00:36:27,820 Don't worry, I got this. 529 00:36:31,074 --> 00:36:33,367 I could get used to this. 530 00:36:33,409 --> 00:36:35,829 -Seriously? -Silence, slave. 531 00:36:54,972 --> 00:36:58,934 Ah, Jax. I see Sarika's playtime has ended prematurely. 532 00:36:58,976 --> 00:37:00,686 So has yours, sister. 533 00:37:00,728 --> 00:37:02,438 I'm taking back what's mine. 534 00:37:02,480 --> 00:37:03,481 Where's father? 535 00:37:03,523 --> 00:37:05,442 Wish I knew. 536 00:37:07,360 --> 00:37:09,737 We're taking you back with us to Earth 537 00:37:09,778 --> 00:37:13,074 one way or another, Odessa, or Tierney-- 538 00:37:13,115 --> 00:37:15,367 whatever it is you're calling yourself today. 539 00:37:15,409 --> 00:37:17,911 Oh, I agree. I am going back to Earth. 540 00:37:17,954 --> 00:37:20,664 Just not with you. 541 00:37:34,264 --> 00:37:36,349 We have to go after Tierney. 542 00:37:36,391 --> 00:37:38,393 I intend to. 543 00:37:38,434 --> 00:37:41,771 Right now, we don't know how to track her or where she is. 544 00:37:41,813 --> 00:37:44,565 So, I hope I can count on your assistance, Mr. Duvall. 545 00:37:45,942 --> 00:37:48,777 I think that can be arranged. 546 00:37:48,820 --> 00:37:51,280 But only after I take... 547 00:37:51,322 --> 00:37:53,074 Jax... 548 00:37:53,115 --> 00:37:55,409 on a proper holiday. 549 00:37:55,451 --> 00:37:57,577 If you're still interested, that is. 550 00:38:04,168 --> 00:38:06,628 Jax. 551 00:38:07,838 --> 00:38:09,715 Jax... 552 00:38:09,757 --> 00:38:10,300 you need to see this. 553 00:38:13,927 --> 00:38:17,014 Guess there's going to be a new Seeker in town. 554 00:38:17,056 --> 00:38:20,268 -Is that a joke? -No, really. 555 00:38:21,936 --> 00:38:25,273 I am so proud of you, Atria. 556 00:38:25,315 --> 00:38:27,275 You're going to change Adar forever. 557 00:38:27,317 --> 00:38:29,527 Hmm, we'll see. 558 00:38:29,568 --> 00:38:32,070 But I want you to know how worried I was about you, 559 00:38:32,112 --> 00:38:34,740 and how happy I am to know you're OK. 560 00:38:34,782 --> 00:38:37,492 You know, I meant everything I said. 561 00:38:37,534 --> 00:38:40,246 I was a Zatarian equine's ass. 562 00:38:43,416 --> 00:38:46,501 I should have respected what you wanted and not try and change you. 563 00:38:46,543 --> 00:38:49,797 I know that now, I'm sorry. 564 00:38:49,838 --> 00:38:54,010 Well, if read my mind, 565 00:38:54,052 --> 00:38:55,719 you know how I feel about that. 566 00:38:57,472 --> 00:39:00,141 I do, but not because I'm reading your mind, 567 00:39:00,182 --> 00:39:03,311 but because I'm listening to you. 568 00:39:03,353 --> 00:39:06,230 And everything is finally quiet now. 569 00:39:06,271 --> 00:39:09,567 I can control my powers. 570 00:39:09,608 --> 00:39:11,985 I'm so happy for you, Thomas. 571 00:39:12,027 --> 00:39:14,739 So, I guess you'll be heading back to the Academy? 572 00:39:14,780 --> 00:39:17,157 No. 573 00:39:17,199 --> 00:39:19,117 I'm going to find my dad, 574 00:39:19,159 --> 00:39:21,454 whatever it takes. 575 00:39:21,496 --> 00:39:22,914 And you? 576 00:39:22,954 --> 00:39:24,706 I'm gonna stay here. 577 00:39:24,748 --> 00:39:26,376 Adar needs me, 578 00:39:26,416 --> 00:39:28,835 and I think I have a really good chance 579 00:39:28,878 --> 00:39:31,172 at winning this election. [chuckles] 580 00:39:31,213 --> 00:39:33,298 What about you, Pilar? 581 00:39:33,340 --> 00:39:35,927 Well, Atria's gonna need a campaign manager, 582 00:39:35,967 --> 00:39:38,387 and I could use an Adam clone, 583 00:39:38,429 --> 00:39:40,931 so I think I'm gonna stick around. 584 00:39:40,972 --> 00:39:44,518 Well, I'm going to miss you both, a lot. 585 00:39:44,559 --> 00:39:45,894 Mmm. 586 00:39:48,356 --> 00:39:49,940 Well, it's not gonna be forever. 587 00:39:49,981 --> 00:39:52,527 We're gonna see each other again. 588 00:39:52,568 --> 00:39:53,820 Good luck finding your father. 589 00:39:53,860 --> 00:39:55,737 And, when you find Billy D-- 590 00:39:55,780 --> 00:39:58,115 I will let him know what you're thinking. 591 00:40:02,786 --> 00:40:04,746 Good luck, son. 592 00:40:04,789 --> 00:40:07,541 You know, there will always be a seat for you in my class. 593 00:40:09,418 --> 00:40:10,545 Thank you. 594 00:40:14,382 --> 00:40:15,382 Adam. 595 00:40:17,760 --> 00:40:19,137 He's my boyfriend. 596 00:40:21,556 --> 00:40:23,724 Adam Six. 597 00:40:23,766 --> 00:40:25,309 Thomas. 598 00:40:25,351 --> 00:40:27,311 Thomas One. 599 00:40:27,353 --> 00:40:29,688 -Good luck. 600 00:40:29,730 --> 00:40:31,481 You'll need it. 601 00:40:35,652 --> 00:40:37,780 Goodbye. 602 00:40:37,822 --> 00:40:40,282 He-- He doesn't mean that. 603 00:40:55,505 --> 00:40:56,757 Time to go. 604 00:40:58,342 --> 00:41:00,802 Hello, Jacqueline. 605 00:41:00,844 --> 00:41:03,264 10 points for Gryffindor. 606 00:41:20,114 --> 00:41:22,240 Hey Jax. 607 00:41:24,452 --> 00:41:26,119 You look like you seen a ghost. 608 00:41:28,331 --> 00:41:29,789 Greg? 609 00:41:33,210 --> 00:41:36,088 I've only dreamed it 610 00:41:36,130 --> 00:41:38,215 Heaven schemed it 611 00:41:38,257 --> 00:41:43,179 The angels brought me you 612 00:41:44,554 --> 00:41:47,182 Yes, they brought you 613 00:41:47,224 --> 00:41:51,103 A dream come true 46002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.