All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E02.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,440 --- 2 00:00:22,280 --> 00:00:23,600 - Ferme ta gueule. 3 00:00:27,520 --> 00:00:28,280 Ferme ta gueule ! 4 00:00:31,440 --> 00:00:32,480 Putain... 5 00:00:33,320 --> 00:00:34,920 Il hurle. 6 00:00:48,080 --> 00:00:48,920 - Paul... 7 00:00:50,520 --> 00:00:51,560 Paul. 8 00:00:52,400 --> 00:00:53,080 Paul. 9 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 (En russe) 10 00:01:16,800 --> 00:01:19,640 Gémissements et bips 11 00:01:20,840 --> 00:01:33,800 ... 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,320 Grognements 13 00:01:52,760 --> 00:01:54,280 Il soupire. 14 00:01:58,920 --> 00:02:00,960 Gémissements 15 00:02:02,120 --> 00:02:04,960 Bips 16 00:02:05,120 --> 00:02:21,920 ... 17 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 - T'es increvable. On n'aurait pas dû t'appeler Malotru, 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 on aurait dû t'appeler Ebola. 19 00:02:32,040 --> 00:02:32,920 J'ai tout essayé. 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,720 Bips 21 00:02:36,400 --> 00:02:59,240 ... 22 00:02:59,600 --> 00:03:00,840 - Bonjour. 23 00:03:01,280 --> 00:03:02,520 Vous voulez un café ? 24 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 - Du nouveau ? - Oui. 25 00:03:06,720 --> 00:03:11,360 La DT a réussi à hacker le poste frontière ukrainien d'Izvaryne. 26 00:03:15,520 --> 00:03:19,320 La liste des véhicules qui ont passé la frontière. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,480 On les a tous vérifiés. 28 00:03:23,120 --> 00:03:26,240 Il y a une ambulance militaire russe. 29 00:03:29,160 --> 00:03:30,640 Confirmé par la DRM. 30 00:03:31,120 --> 00:03:32,520 - Quel jour ? Quelle heure ? 31 00:03:32,960 --> 00:03:33,760 - Le 3 septembre. 32 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 Le jour de la disparition de Malotru. 20h48. 33 00:03:45,640 --> 00:03:47,800 Vous m'expliquez où on reste dans le flou ? 34 00:03:52,280 --> 00:03:53,720 - Asseyez-vous. 35 00:03:59,360 --> 00:04:02,960 Nous serons cinq à en connaître sur ce que je vais vous dire. 36 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 Avec Michel Ponte et le DG. 37 00:04:05,880 --> 00:04:07,560 Et ça restera comme ça. 38 00:04:09,640 --> 00:04:12,480 Il y a toutes les chances pour que Malotru soit en vie. 39 00:04:12,640 --> 00:04:15,280 Une ambulance russe a traversé à Izvaryne 40 00:04:15,440 --> 00:04:18,400 quelques heures après le soi-disant accrochage 41 00:04:18,560 --> 00:04:21,760 entre les séparatistes et l'escorte ukrainienne. 42 00:04:22,160 --> 00:04:24,440 Nous avons de bonnes raisons de penser 43 00:04:24,600 --> 00:04:27,760 que les Russes ont récupéré Malotru 44 00:04:28,080 --> 00:04:30,600 avant que la CIA ne le fasse disparaître. 45 00:04:32,560 --> 00:04:34,440 - Pourquoi ils auraient fait ça ? 46 00:04:34,680 --> 00:04:37,320 - Les ennemis de mes ennemis sont mes amis. 47 00:04:37,800 --> 00:04:41,560 Un agent français que la CIA veut éliminer est bon à sauver. 48 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 - Et le corps qu'ils nous ont rendu ? 49 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 - Ca pouvait être n'importe qui. 50 00:04:46,000 --> 00:04:49,400 Seul le moulage des dents aurait permis d'être sûr. Y en avait pas. 51 00:04:55,800 --> 00:04:57,760 - Les Russes sont intervenus, vraiment ? 52 00:04:59,240 --> 00:05:02,040 - J'ai fait fuiter les infos pour qu'ils puissent le faire. 53 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 J'avais misé sur ce sauvetage. 54 00:05:08,240 --> 00:05:10,280 Ca te surprend que j'aie pu faire ça ? 55 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 - On sait pas où il est ? 56 00:05:14,800 --> 00:05:16,120 - On sait pas, non. 57 00:05:16,280 --> 00:05:18,880 On n'est pas sûrs et on sait pas ce qu'il pense. 58 00:05:19,840 --> 00:05:22,400 Mais on pourrait avoir un nouveau clandé en Russie. 59 00:05:23,520 --> 00:05:27,080 A condition qu'on parvienne à le contacter et à lui proposer un job. 60 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 Et qu'il l'accepte. 61 00:05:34,040 --> 00:05:36,760 Grincement 62 00:05:37,000 --> 00:05:39,840 Musique intrigante 63 00:05:40,000 --> 00:07:26,840 ... 64 00:07:29,120 --> 00:07:31,240 Exclamations des joueurs en russe 65 00:07:33,720 --> 00:07:34,440 - Hé ! 66 00:07:37,840 --> 00:07:39,000 Merci. 67 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 (En russe) 68 00:08:02,480 --> 00:08:03,720 (En anglais) 69 00:09:41,360 --> 00:09:42,440 - Si Pacemaker s'était fait arrêter, 70 00:09:42,600 --> 00:09:45,360 sa copine Svetlana aurait aussi été arrêtée. 71 00:09:45,840 --> 00:09:48,080 - Et son téléphone aurait été arrêté aussi. 72 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 Son téléphone a l'air libre. 73 00:09:52,160 --> 00:09:53,520 - Il ne s'est pas fait arrêter. 74 00:09:53,680 --> 00:09:56,280 - L'hypothèse la plus pessimiste ? 75 00:09:57,200 --> 00:09:58,520 - Quand son téléphone est éteint 76 00:09:58,680 --> 00:10:01,760 pour plus de 72 h, il envoie automatiquement des données 77 00:10:01,920 --> 00:10:05,120 qui devraient permettre de savoir où est l'appareil. 78 00:10:06,520 --> 00:10:08,760 L'hypothèse pessimiste est que ça envoie rien. 79 00:10:08,920 --> 00:10:10,600 - Ca voudrait dire quoi ? 80 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 - Que le téléphone est en mille morceaux. 81 00:10:19,160 --> 00:10:21,640 - Pacemaker a été emmené pour un contrôle. 82 00:10:21,800 --> 00:10:23,160 Il n'en est pas revenu. 83 00:10:23,640 --> 00:10:25,000 Ce contrôle était un sas. 84 00:10:25,320 --> 00:10:27,200 - Ca ressemble à une exfiltration. 85 00:10:28,240 --> 00:10:30,800 - Ils l'empêchent de sortir pour le protéger de nous. 86 00:10:30,960 --> 00:10:31,600 - Voilà. 87 00:10:32,720 --> 00:10:34,600 - C'est l'hypothèse optimiste. 88 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 - Je suis un grand optimiste. 89 00:10:40,440 --> 00:10:43,080 - Avant, t'étais le roi des scénarios catastrophes. 90 00:10:43,240 --> 00:10:45,760 - Avant quoi ? - Avant l'arrivée de JJA. 91 00:10:49,160 --> 00:10:50,200 - Avec qui il est, là ? 92 00:10:59,160 --> 00:11:00,280 - Aucune idée. 93 00:11:01,400 --> 00:11:03,960 Il déjeune avec quelqu'un de différent tous les jours. 94 00:11:04,120 --> 00:11:04,760 - Ah ? 95 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 - Chaque fois, il est avec quelqu'un de nouveau. 96 00:11:08,960 --> 00:11:12,760 Des fois, il déjeune avec quelqu'un, puis prend un café avec un autre. 97 00:11:14,600 --> 00:11:15,960 Franchement, c'est étonnant. 98 00:11:18,640 --> 00:11:20,120 Ce mec a plein de copains. 99 00:11:24,320 --> 00:11:25,280 - Ouais. 100 00:11:25,600 --> 00:12:23,520 ... 101 00:12:23,680 --> 00:12:24,720 Fracas 102 00:12:30,440 --> 00:12:31,160 (En anglais) 103 00:13:42,920 --> 00:13:44,800 Le moteur vrombit. 104 00:13:44,960 --> 00:14:03,200 ... 105 00:14:18,040 --> 00:14:19,240 - Assalamou Alaykoum. 106 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 - Du nouveau ? 107 00:14:58,080 --> 00:14:59,440 - Le Monde, Les Echos... 108 00:15:00,840 --> 00:15:02,000 - Ca raconte quoi ? 109 00:15:03,440 --> 00:15:06,840 - "Paul Lefebvre aurait été agent en Syrie avant la guerre. 110 00:15:07,000 --> 00:15:08,440 "Il aurait commencé à travailler 111 00:15:08,600 --> 00:15:10,720 "pour la CIA après son retour. 112 00:15:10,880 --> 00:15:13,800 "Avait-il été recruté là-bas ou sur le sol français ? 113 00:15:13,960 --> 00:15:15,640 "C'est une question..." - OK. 114 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 Je l'ai. 115 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 - Tu connaissais ce Paul Lefebvre ? 116 00:15:25,040 --> 00:15:26,560 - Je connais presque tout le monde. 117 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 Tu le sais. 118 00:15:30,200 --> 00:15:32,960 - Quel est le pourcentage de vérité là-dedans ? 119 00:15:36,360 --> 00:15:37,120 - Zéro. 120 00:15:37,440 --> 00:15:38,360 - Arrête. 121 00:15:41,120 --> 00:15:42,760 - On t'embête au travail ? 122 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 - Personne ne sait ce que tu fais. 123 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 - Sauf le ministre. 124 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 - Il ne me pose aucune question. 125 00:15:55,800 --> 00:15:57,560 Mais il dit que vous êtes en crise. 126 00:15:58,960 --> 00:16:00,400 - J'ai l'air en crise ? 127 00:16:01,440 --> 00:16:02,240 - Non. 128 00:16:03,760 --> 00:16:04,720 Mais tu l'es, chéri. 129 00:16:14,640 --> 00:16:15,920 On frappe. 130 00:16:19,960 --> 00:16:22,840 - Tape #DGSE sur Twitter. C'est édifiant. 131 00:16:36,560 --> 00:16:37,600 - Des trolls russes ? 132 00:16:37,880 --> 00:16:40,600 - On n'a plus besoin des trolls russes pour être con. 133 00:16:41,880 --> 00:16:43,040 Tu veux quoi ? 134 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 - Le DA veut te voir. 135 00:16:44,880 --> 00:16:46,400 - Ah ouais ? - Oui. 136 00:16:55,000 --> 00:16:57,280 Musique intrigante 137 00:16:57,440 --> 00:17:21,800 ... 138 00:17:22,840 --> 00:17:24,000 Bip 139 00:17:26,040 --> 00:17:40,720 ... 140 00:17:40,960 --> 00:17:42,080 - Ca va durer longtemps ? 141 00:17:42,880 --> 00:17:44,960 - Ca dépend de ta capacité à me convaincre. 142 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 Tu connais Jean Ferrière ? 143 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 - Non, qui c'est ? 144 00:17:54,920 --> 00:17:56,760 - Mauvaise réponse. Tu sais qui c'est. 145 00:17:57,800 --> 00:17:59,880 - Le journaliste du Figaro. - Voilà. 146 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 Bip 147 00:18:03,680 --> 00:18:05,040 Tu l'as déjà rencontré ? 148 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 Bip 149 00:18:08,480 --> 00:18:11,400 - Il fait ça à chaque fois qu'on essaie de hacker mes ordis. 150 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 - D'accord. 151 00:18:13,600 --> 00:18:16,480 - Sûrement la DT qui fouille. - Sûrement. 152 00:18:17,120 --> 00:18:17,960 Sonnerie 153 00:18:18,360 --> 00:18:20,480 - Ah, ça, c'est autre chose. 154 00:18:25,880 --> 00:18:28,600 - Il fut un temps où on mangeait à poil sur ton lit. 155 00:18:29,160 --> 00:18:31,520 - Depuis, t'as couché avec 25 adolescentes. 156 00:18:31,920 --> 00:18:32,880 - Une seule. 157 00:18:33,240 --> 00:18:34,560 Et elle a plus de 30 ans. 158 00:18:35,160 --> 00:18:36,920 - Facile trois pour ce que j'en sais. 159 00:18:38,640 --> 00:18:41,000 - Je peux pas fréquenter quelqu'un de la DSec. 160 00:18:41,600 --> 00:18:44,640 - Tu peux pas tromper quelqu'un de la DSec. Nuance. 161 00:18:50,720 --> 00:18:52,160 Ne me regarde pas comme ça. 162 00:18:54,000 --> 00:18:54,920 - Comment ? 163 00:18:56,280 --> 00:18:57,760 - Je suis pas une chouquette. 164 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 - T'es quoi ? 165 00:19:07,040 --> 00:19:08,760 - Je suis pas un dessert, Raymond. 166 00:19:09,520 --> 00:19:10,440 - Je sais. 167 00:19:15,920 --> 00:19:17,560 Sonnerie 168 00:19:25,000 --> 00:19:26,360 Putain, en ce moment... 169 00:19:28,120 --> 00:19:30,240 Je dois y aller. - Je t'accompagne. 170 00:19:31,000 --> 00:19:52,520 ... 171 00:19:52,680 --> 00:19:55,560 Tu vois, l'intérêt de sortir avec quelqu'un de la boîte, 172 00:19:55,720 --> 00:19:57,360 tu peux te faire accompagner au travail. 173 00:19:58,400 --> 00:19:59,920 Ca prolonge le plaisir. 174 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 La porte s'ouvre. 175 00:20:04,280 --> 00:20:06,880 - Svetlana a reçu un SMS à propos de Pacemaker. 176 00:20:07,080 --> 00:20:09,000 J'avais mis une veille avec des mots-clés. 177 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 *- Sylvain Ellenstein est désolé de vous avoir laissé sans nouvelle. 178 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 Il a dû partir en urgence pour gérer une crise. 179 00:20:17,320 --> 00:20:21,480 Pour plus de détails, appelez le 8-495... 180 00:20:21,640 --> 00:20:23,400 398... 181 00:20:23,560 --> 00:20:25,360 12-46. 182 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 - Et ce numéro ? - Le Centre 21. 183 00:20:29,920 --> 00:20:30,840 - Le Centre 21 ? 184 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 - Ils lui donneront des nouvelles. 185 00:20:34,320 --> 00:20:35,560 Donc c'est officiel. 186 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 - Son téléphone s'est pas rallumé ? 187 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 - S'il est dans un endroit sensible, 188 00:20:41,520 --> 00:20:44,000 tous ses appareils sont dans une cage de Faraday. 189 00:20:44,480 --> 00:20:46,600 Ca peut l'empêcher de nous envoyer des données. 190 00:20:49,520 --> 00:20:52,200 - On cherche s'il y a des cyber-attaques sur la Russie ? 191 00:20:52,360 --> 00:20:53,200 - Ouais. 192 00:20:55,400 --> 00:20:57,640 Musique intrigante 193 00:20:57,800 --> 00:21:20,720 ... 194 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 - André, ça va ? 195 00:21:23,840 --> 00:21:24,960 - Nerveux. 196 00:21:27,000 --> 00:21:29,280 - Mille Sabords rencontre Yusuf Ahmed ce soir ? 197 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 - Yusuf Ahmed 198 00:21:35,440 --> 00:21:38,600 est un chef de guerre Houthis parano, colérique et cruel. 199 00:21:38,760 --> 00:21:42,480 Il peut faire affaire avec Mille Sabords ou décider de le tuer. 200 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 - Ca va aller. 201 00:21:45,840 --> 00:21:47,400 - J'admire ton optimisme. 202 00:21:58,080 --> 00:22:00,920 Musique intrigante 203 00:22:01,080 --> 00:22:58,920 ... 204 00:22:59,080 --> 00:23:44,360 ... 205 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 - Que la paix soit aussi sur vous. 206 00:24:51,040 --> 00:25:28,280 ... 207 00:26:46,080 --> 00:27:03,760 ... 208 00:27:08,720 --> 00:27:10,400 Rires 209 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Rires 210 00:28:30,120 --> 00:28:32,640 Musique douce 211 00:28:32,800 --> 00:28:47,280 ... 212 00:28:48,840 --> 00:28:50,640 Klaxon 213 00:28:53,680 --> 00:29:01,240 ... 214 00:29:01,720 --> 00:29:04,800 Cris étouffés 215 00:29:20,720 --> 00:29:21,920 - Chut... 216 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 - OK. 217 00:29:37,120 --> 00:29:38,080 OK. 218 00:30:46,720 --> 00:31:07,400 ... 219 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 Salutations en arabe 220 00:33:48,520 --> 00:34:14,440 ... 221 00:36:23,360 --> 00:36:24,280 - Hé ! 222 00:37:25,800 --> 00:37:27,360 - L'objectif est atteint. 223 00:37:27,680 --> 00:37:29,960 En allant voir le chef de guerre Yusuf Ahmed, 224 00:37:30,360 --> 00:37:33,320 Mille Sabords a éveillé l'intérêt des renseignements saoudiens. 225 00:37:33,800 --> 00:37:35,880 - Comment ils ont su qu'il l'avait vu ? 226 00:37:36,960 --> 00:37:40,000 - Je pense qu'ils ont dû mettre une puce GPS 227 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 dans ses vêtements ou son sac. 228 00:37:42,040 --> 00:37:43,280 C'est très bien. 229 00:37:43,440 --> 00:37:44,920 Il va les intéresser comme ça. 230 00:37:47,080 --> 00:37:47,840 - Merci, André. 231 00:37:48,000 --> 00:37:50,040 Musique intrigante 232 00:37:50,200 --> 00:38:03,800 ... 233 00:38:05,280 --> 00:38:07,800 - Je sais pourquoi JJA a tellement de copains. 234 00:38:08,480 --> 00:38:10,600 - Non, je veux pas en entendre parler. 235 00:38:10,760 --> 00:38:12,320 On a d'autres dossiers à traiter. 236 00:38:13,120 --> 00:38:15,960 - Tu veux pas savoir ce qui lie ceux avec qui il déjeune ? 237 00:38:16,760 --> 00:38:17,680 - Non. 238 00:38:19,120 --> 00:38:20,080 - OK. 239 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 Bip 240 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 - Vas-y. 241 00:38:42,720 --> 00:38:44,120 - Ils ont un lien avec la Russie. 242 00:38:46,200 --> 00:38:48,280 Missions précédentes, parents... 243 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 Ils parlent russe, ils ont une baby-sitter russe. 244 00:38:50,800 --> 00:38:52,160 Ils jouent de la balalaika... 245 00:38:52,320 --> 00:38:53,800 N'importe quoi, mais russe. 246 00:38:55,000 --> 00:38:56,360 - Comment tu sais ça ? 247 00:38:56,520 --> 00:38:57,760 - La liste vient de la DSec. 248 00:38:58,080 --> 00:39:01,320 Il l'a constituée quand il était directeur. Il l'a emportée. 249 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 - Comment tu l'as eue ? 250 00:39:05,440 --> 00:39:06,480 - Don't ask. 251 00:39:20,200 --> 00:39:22,080 J'ai les fichiers sur mon ordinateur. 252 00:39:22,560 --> 00:39:25,080 - Tu peux pas hacker ou espionner ton patron. 253 00:39:25,640 --> 00:39:27,760 Si t'as quelque chose à dire, va voir la DSec. 254 00:39:27,920 --> 00:39:30,280 - Non, j'en parle à mon supérieur direct. Toi. 255 00:39:30,440 --> 00:39:33,320 Si tu penses qu'il y a un problème, tu vas voir la DSec. 256 00:39:36,880 --> 00:39:37,760 - OK. 257 00:39:38,160 --> 00:39:39,440 Envoie-moi le fichier. 258 00:39:44,600 --> 00:39:45,520 Je suis dedans ? 259 00:39:46,480 --> 00:39:48,000 - T'as un rapport avec la Russie ? 260 00:39:50,560 --> 00:39:53,520 - Avec ma femme, on avait une voisine qui venait de Russie. 261 00:39:53,680 --> 00:39:55,160 Une psy. On était amis. 262 00:39:56,520 --> 00:39:57,840 - Alors t'es dedans. 263 00:39:58,000 --> 00:40:22,240 ... 264 00:40:22,400 --> 00:40:25,280 - Tu peux te passer de Raymond Sisteron trois jours ? 265 00:40:25,720 --> 00:40:28,040 - Je peux m'en passer définitivement. 266 00:40:29,840 --> 00:40:32,000 Je plaisante. J'aime beaucoup Raymond. 267 00:40:33,120 --> 00:40:34,080 Toi aussi, non ? 268 00:40:35,800 --> 00:40:37,960 - On a besoin de lui pour l'enquête. 269 00:40:40,480 --> 00:40:43,120 - Tout ce qui peut la faire avancer est prioritaire. 270 00:40:46,960 --> 00:40:49,640 Notre ami journaliste est-il sensible à l'idée 271 00:40:49,800 --> 00:40:52,200 qu'il ait pu être intoxiqué par un service étranger ? 272 00:40:53,520 --> 00:40:54,720 - Il l'est. 273 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 Il dit avoir recoupé les faits. - J'imagine. 274 00:40:59,480 --> 00:41:00,760 Les Américains ? 275 00:41:00,920 --> 00:41:01,840 - Furieux. 276 00:41:03,160 --> 00:41:05,000 - Le PR ? - Furieux. 277 00:41:06,080 --> 00:41:07,080 - Le DG ? 278 00:41:09,640 --> 00:41:11,600 Dieu merci, ils lisent le conditionnel. 279 00:41:13,080 --> 00:41:14,240 Je peux te parler ? 280 00:41:26,160 --> 00:41:28,680 A la table, avec la moustache, Didier Sablic, 281 00:41:28,840 --> 00:41:31,680 analyste de la DT spécialisé dans les fake news. 282 00:41:32,360 --> 00:41:33,240 - Ouais. 283 00:41:35,000 --> 00:41:36,160 Encore ce calepin ? 284 00:41:37,200 --> 00:41:38,560 - Il est très utile. 285 00:41:45,280 --> 00:41:46,880 Sa fille est linguiste. 286 00:41:48,040 --> 00:41:48,920 - Ah oui ? 287 00:41:49,320 --> 00:41:51,040 - Spécialiste des langues du Caucase. 288 00:41:52,600 --> 00:41:56,200 Je serais vous, je prendrais quelqu'un d'autre dans l'équipe. 289 00:41:56,360 --> 00:41:57,240 On sait jamais. 290 00:42:08,480 --> 00:42:10,800 Musique intrigante 291 00:42:10,960 --> 00:42:56,520 ... 292 00:42:57,040 --> 00:42:59,440 Il murmure. 293 00:43:37,040 --> 00:43:38,320 - Inch'Allah. 294 00:43:42,200 --> 00:44:19,520 ... 295 00:44:20,520 --> 00:44:21,560 (En arabe) 296 00:44:42,280 --> 00:45:14,880 ... 297 00:45:15,040 --> 00:45:17,400 Musique intrigante 298 00:45:17,560 --> 00:45:55,080 ... 299 00:45:55,600 --> 00:45:56,360 (En anglais) 300 00:46:23,440 --> 00:46:25,600 - Difficile de chercher un mort. 301 00:46:25,760 --> 00:46:28,120 Surtout qu'on doit continuer à le croire mort. 302 00:46:28,280 --> 00:46:29,960 On ne peut pas utiliser nos ressources, 303 00:46:30,120 --> 00:46:32,040 ni celles du bureau Russie. 304 00:46:32,200 --> 00:46:34,640 Honnêtement, il n'y a aucun signe de Malotru. 305 00:46:34,800 --> 00:46:38,080 Pour l'instant, rien ne nous dit qu'il est vivant et en Russie. 306 00:46:39,600 --> 00:46:40,720 - Comment vous faites ? 307 00:46:41,920 --> 00:46:43,480 - On a lancé des bouteilles à la mer. 308 00:46:43,640 --> 00:46:44,800 On attend leur retour. 309 00:46:49,280 --> 00:47:19,680 ... 310 00:47:21,400 --> 00:47:23,800 Applaudissements 311 00:47:43,560 --> 00:47:45,640 Hein ? Magnifique ! 312 00:47:48,480 --> 00:47:50,320 Merveilleux champagne. 313 00:50:17,520 --> 00:50:20,280 Musique intrigante 314 00:50:20,440 --> 00:51:10,080 ... 315 00:51:11,120 --> 00:51:11,920 (En anglais) 316 00:51:42,160 --> 00:51:44,800 Musique intrigante 317 00:51:44,960 --> 00:52:30,360 ... 318 00:52:30,520 --> 00:52:32,480 Sous-titrage TITRAFILM 22648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.