Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,079 --> 00:01:20,776
I
ve lived in the theater since I
was a kid.
2
00:01:20,863 --> 00:01:22,256
W
h
at I don't know about acting
3
00:01:22,343 --> 00:01:23,909
isn't worth knowing.
4
00:01:23,996 --> 00:01:26,129
N
o
w, you may be 20 years old and
just beginning,
5
00:01:26,216 --> 00:01:29,263
but I think you're a genius.
6
00:01:29,350 --> 00:01:31,874
Y
o
u've got magnetism, but no idea
how to use it.
7
00:01:31,961 --> 00:01:34,746
Y
o
u have to grab the audience by
the throat and say,
8
00:01:34,833 --> 00:01:37,271
N
ow, you buggers, you pay
attention to me!"
9
00:01:39,229 --> 00:01:40,578
And remember this,
10
00:01:42,189 --> 00:01:44,060
w
h
en you're on the stage acting,
11
00:01:44,147 --> 00:01:48,630
theater is the only reality.
12
00:01:48,717 --> 00:01:50,719
E
v
erything else, the world
outside,
13
00:01:50,806 --> 00:01:52,982
w
h
at civilians call the real
world,
14
00:01:53,069 --> 00:01:55,463
is nothing but fantasy.
15
00:01:55,550 --> 00:01:57,291
A
n
d I bloody well won't let you
forget it.
16
00:01:59,945 --> 00:02:03,688
T
h
e trouble is, darling, I'm an
incurable romantic.
17
00:02:05,125 --> 00:02:08,040
I believe in love,
18
00:02:08,128 --> 00:02:09,520
I believe in happiness,
19
00:02:10,608 --> 00:02:12,219
I believe in us.
20
00:02:12,306 --> 00:02:14,699
A
R
CHIE: No, you don't. You're
just saying that.
21
00:02:16,614 --> 00:02:19,051
T
h
ere's someone else, isn't there?
22
00:02:19,139 --> 00:02:21,184
I love you, I do.
23
00:02:22,316 --> 00:02:24,318
I do, I love you...
24
00:02:24,405 --> 00:02:25,710
And I used to believe
25
00:02:25,797 --> 00:02:27,147
w
e
'd live happily ever after.
26
00:02:28,757 --> 00:02:30,367
Didn't you?
27
00:02:30,454 --> 00:02:32,543
W
i
th every fiber of my being.
28
00:02:34,023 --> 00:02:35,155
Only now...
29
00:03:27,946 --> 00:03:29,470
G
o
od morning, Miss Lambert.
30
00:03:29,557 --> 00:03:31,036
Good morning, Margery.
31
00:03:31,123 --> 00:03:33,038
A
n
yone with my lord and master?
32
00:03:33,125 --> 00:03:34,214
MARGERY: No.
33
00:03:36,694 --> 00:03:38,783
D
a
rling, what are you doing here?
34
00:03:38,870 --> 00:03:40,132
I want an answer, Michael.
35
00:03:40,220 --> 00:03:42,352
What's the question?
36
00:03:42,439 --> 00:03:45,225
W
h
a
t did I say to you before we
went to sleep last night, hmm?
37
00:03:49,054 --> 00:03:50,708
U
h
, I give up. What did you say
to me
38
00:03:50,795 --> 00:03:52,101
b
e
fore we went to sleep last
night?
39
00:03:52,188 --> 00:03:54,451
I said I was tired.
40
00:03:54,538 --> 00:03:57,237
I
t
s
eems a perfectly natural thing
to say before you go to sleep.
41
00:03:57,324 --> 00:03:58,977
C
h
r
ist, Michael, you can be an
irritating little shit!
42
00:03:59,064 --> 00:04:01,893
Julia, Julia, really,
43
00:04:01,980 --> 00:04:03,678
i
f
your public could only hear
your language.
44
00:04:03,765 --> 00:04:05,201
I want them to hear.
45
00:04:05,288 --> 00:04:06,898
I
w
ant every bloody one of them to
hear.
46
00:04:06,985 --> 00:04:08,639
I
m tired. I am utterly exhausted.
47
00:04:08,726 --> 00:04:11,033
I need a holiday.
48
00:04:11,120 --> 00:04:12,469
Just admit it, Michael.
49
00:04:12,556 --> 00:04:14,254
Y
o
u've never understood what it
means
50
00:04:14,341 --> 00:04:15,994
to carry a play,
51
00:04:16,081 --> 00:04:18,170
t
o
sweat it out night after night.
52
00:04:18,258 --> 00:04:20,738
I
m
the only one who takes it
seriously, Michael, you know
that.
53
00:04:20,825 --> 00:04:22,305
A
l
l you do is count the money
54
00:04:22,392 --> 00:04:23,785
a
n
d think it's a bloody great
lark.
55
00:04:23,872 --> 00:04:25,003
Take the play off.
56
00:04:25,090 --> 00:04:27,528
But we'll lose a fortune.
57
00:04:27,615 --> 00:04:29,225
Our partner won't like it.
58
00:04:29,312 --> 00:04:30,792
To hell with Dolly!
59
00:04:37,102 --> 00:04:39,017
I'm sorry, sweetheart.
60
00:04:39,104 --> 00:04:41,498
G
o
d, I didn't mean to be so vile.
61
00:04:41,585 --> 00:04:44,284
I
t
's just I'm... I'm near to
breaking point.
62
00:04:45,110 --> 00:04:47,156
Everything's so tedious.
63
00:04:49,158 --> 00:04:50,290
I want something to happen.
64
00:04:50,899 --> 00:04:52,988
What?
65
00:04:53,075 --> 00:04:55,599
I wish I knew.
66
00:04:55,686 --> 00:04:58,298
P
l
ease. Please close the play at
the end of the month.
67
00:05:01,910 --> 00:05:03,955
Y
e
ah. I really do have to think
about it.
68
00:05:04,042 --> 00:05:06,044
W
e
can't have the theater dark.
69
00:05:07,002 --> 00:05:08,569
Hmm?
70
00:05:08,656 --> 00:05:10,440
I
ll try and see what I can do. I
promise.
71
00:05:10,527 --> 00:05:11,398
Hmm?
72
00:05:12,181 --> 00:05:13,313
Please.
73
00:05:13,400 --> 00:05:14,662
I promise.
74
00:05:14,749 --> 00:05:16,272
Thank you.
75
00:05:17,404 --> 00:05:18,883
You were very quiet
76
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
l
e
aving the house this morning.
77
00:05:20,407 --> 00:05:21,712
W
e
ll, I didn't want to wake you.
78
00:05:21,799 --> 00:05:23,453
Y
o
u were dead to the world.
79
00:05:23,540 --> 00:05:25,107
Hmm.
I
did my exercises and went for a
run.
80
00:05:25,194 --> 00:05:27,022
Exercises, running...
81
00:05:27,109 --> 00:05:28,371
God, Michael,
82
00:05:28,458 --> 00:05:29,981
y
o
u're the vainest man in London.
83
00:05:30,068 --> 00:05:31,722
Me, vain? Nonsense.
84
00:05:34,421 --> 00:05:36,074
I
j
u
st want to preserve my
magnificent good looks for as
long as possible.
85
00:05:39,469 --> 00:05:41,036
O
h
, yes, speaking of good looks,
86
00:05:41,123 --> 00:05:42,690
d
i
d
you notice that young man as
you came in?
87
00:05:42,777 --> 00:05:43,995
No.
88
00:05:44,082 --> 00:05:45,997
He's an American.
89
00:05:46,084 --> 00:05:48,739
S
o
n of a friend of a friend of
Eddie Gilbert's.
90
00:05:48,826 --> 00:05:50,480
I
c
an't see what that's got to do
with me.
91
00:05:50,567 --> 00:05:53,091
He admires you tremendously.
92
00:05:53,178 --> 00:05:55,006
O
h
, he sounds frightfully
intelligent.
93
00:05:55,093 --> 00:05:56,225
What's his name?
94
00:05:57,139 --> 00:05:59,184
Can't remember.
95
00:05:59,271 --> 00:06:00,621
Uh, unfortunately,
96
00:06:00,708 --> 00:06:02,971
h
e
's as poor as a church mouse.
97
00:06:03,058 --> 00:06:05,756
I
t
hought we might give him a spot
of lunch.
98
00:06:05,843 --> 00:06:08,019
W
e
l
l, he's awfully good-mannered,
for an American.
99
00:06:08,106 --> 00:06:09,369
J
ULIA: Uh!
100
00:06:12,110 --> 00:06:13,111
Rubbish mail, Margery.
101
00:06:13,198 --> 00:06:14,809
Yes, Mr. Gosselyn.
102
00:06:14,896 --> 00:06:16,376
U
h
, I would like to introduce you
to my wife,
103
00:06:16,463 --> 00:06:17,942
Julia Lambert.
104
00:06:18,029 --> 00:06:19,814
J
u
lia, this is... This is...
105
00:06:19,901 --> 00:06:22,077
T
h
is is the young man I was
telling you about.
106
00:06:22,164 --> 00:06:23,731
H
e
wants to learn the business,
107
00:06:23,818 --> 00:06:25,820
s
o
we're starting him off with our
accountant.
108
00:06:25,907 --> 00:06:27,735
I
t
... It's an honor to meet you,
Miss Lambert.
109
00:06:27,822 --> 00:06:29,389
I
w
onder if we could persuade you
110
00:06:29,476 --> 00:06:31,913
t
o
come and eat a chop with us.
111
00:06:32,000 --> 00:06:34,698
M
i
chael will drive you back after
lunch.
112
00:06:34,785 --> 00:06:36,831
G
e
e, that's real kind of you.
113
00:06:36,918 --> 00:06:38,441
Y
o
u two take the lift, I'll take
the stairs.
114
00:06:38,528 --> 00:06:39,703
Last one down's a sissy.
115
00:06:40,835 --> 00:06:42,227
Miss Lambert,
116
00:06:45,143 --> 00:06:47,450
c
o
uld I... Could I ask you a
favor?
117
00:06:47,537 --> 00:06:49,670
I
c
a
n't give you any more room, if
that's what you mean.
118
00:06:49,757 --> 00:06:51,802
N
o
, no, no, it's, uh... I
wonder...
119
00:06:51,889 --> 00:06:53,238
Would you...
120
00:06:53,325 --> 00:06:54,457
W
o
uld you let me have a
photograph?
121
00:06:54,544 --> 00:06:55,676
Of course.
122
00:06:55,763 --> 00:06:57,504
Gee, that's swell of you.
123
00:06:57,591 --> 00:06:59,767
I've seen you in
Farewell, My Love
three times.
124
00:06:59,854 --> 00:07:01,290
Y
o
u haven't. Have you really?
125
00:07:01,377 --> 00:07:02,552
It's such a silly play.
126
00:07:02,639 --> 00:07:03,988
Oh, it's not the play,
127
00:07:04,075 --> 00:07:07,078
i
t
's you. You're just... Just
great.
128
00:07:07,165 --> 00:07:08,297
I'm glad you liked me.
129
00:07:08,384 --> 00:07:09,472
Liked you? I loved you.
130
00:07:11,996 --> 00:07:13,171
I won.
JULIA: What?
131
00:07:13,258 --> 00:07:14,434
Well done.
132
00:07:15,783 --> 00:07:17,437
Come on, Mr... Uh...
133
00:07:41,548 --> 00:07:43,114
A
l
l an actress like Julia needs
134
00:07:43,201 --> 00:07:44,899
is a vehicle.
135
00:07:44,986 --> 00:07:46,378
I
t
's the actors the public go to
see,
136
00:07:46,466 --> 00:07:47,728
not the play.
137
00:07:47,815 --> 00:07:49,033
Y
o
u know, that's true in my case.
138
00:07:49,120 --> 00:07:50,557
I
d see you in anything, Miss
Lambert.
139
00:07:50,644 --> 00:07:52,297
B
u
t you know what I'd really like
to find out?
140
00:07:52,384 --> 00:07:53,908
How did you start?
141
00:07:53,995 --> 00:07:55,518
H
o
w did you get to be where you
are,
142
00:07:55,605 --> 00:07:57,085
o
w
ning your own theater, top of
the tree?
143
00:07:57,172 --> 00:07:59,261
C
l
ean living and hard work.
Cigarette?
144
00:07:59,348 --> 00:08:02,003
W
e
o
we it all to a rude,
foul-mouthed brute called
Jimmie Langton.
145
00:08:02,090 --> 00:08:04,484
W
e
w
ere in his repertory company in
Middlesbrough.
146
00:08:04,571 --> 00:08:06,747
H
e
knew all there is to know about
theater and acting.
147
00:08:06,834 --> 00:08:09,010
T
h
at's where I met Michael.
That's how we began.
148
00:08:09,097 --> 00:08:10,533
I was a rotten actor.
149
00:08:10,620 --> 00:08:13,014
Yes, but you have presence.
150
00:08:13,101 --> 00:08:15,973
T
h
e audience always gasps when
you come on.
151
00:08:16,060 --> 00:08:18,889
I
t
's his dazzling good looks, you
see.
152
00:08:18,976 --> 00:08:21,109
G
e
e, this is fascinating.
Fascinating.
153
00:08:21,196 --> 00:08:22,893
Dreadfully jealous of him?
154
00:08:22,980 --> 00:08:24,721
M
I
CHAEL: You're very sweet, but I
know perfectly well
155
00:08:24,808 --> 00:08:27,115
t
h
a
t all I can play are diplomats,
lawyers and politicians.
156
00:08:27,202 --> 00:08:29,247
I
v
e always been more interested
in the business side. That's...
157
00:08:29,334 --> 00:08:30,640
Y
e
s, but you know as well as I do
158
00:08:30,727 --> 00:08:32,642
t
h
at we'd be nothing without
Jimmie.
159
00:08:32,729 --> 00:08:34,426
I
a
lways lay a place for him at
the table.
160
00:08:34,514 --> 00:08:35,645
Just in case he turns up.
161
00:08:35,732 --> 00:08:37,125
He's been dead for 15 years.
162
00:08:37,212 --> 00:08:39,431
Yes, but you never know.
163
00:08:39,519 --> 00:08:41,216
He was a monster.
164
00:08:43,174 --> 00:08:45,525
U
h
, how do you spell your first
name?
165
00:08:46,134 --> 00:08:48,136
T-O-M.
166
00:09:05,327 --> 00:09:06,371
DANCER: Hoy!
167
00:09:06,981 --> 00:09:07,721
Hoy!
168
00:09:08,286 --> 00:09:09,374
Hoy!
169
00:09:10,158 --> 00:09:11,333
Hoy!
170
00:09:11,420 --> 00:09:12,856
Hoy!
171
00:09:12,943 --> 00:09:14,510
ARCHIE: For God's sake,
172
00:09:14,597 --> 00:09:16,425
d
o
n't torture yourself like this,
Laura.
173
00:09:20,951 --> 00:09:23,824
N
o
one will ever know how much I
loved him.
174
00:09:25,521 --> 00:09:30,091
He was my earth, my moon,
175
00:09:30,178 --> 00:09:32,572
a
l
l the stars in the firmament.
176
00:09:41,406 --> 00:09:42,886
Farewell, my love.
177
00:09:50,851 --> 00:09:53,244
Bravo! Bravo!
178
00:10:07,737 --> 00:10:09,913
N
o
, there's nothing left for me
now,
179
00:10:10,000 --> 00:10:11,698
b
u
t to tour Canada and Australia,
180
00:10:11,785 --> 00:10:13,656
God help me.
181
00:10:13,743 --> 00:10:15,484
N
o
nsense, Miss Lambert.
182
00:10:15,571 --> 00:10:16,616
It's not nonsense.
183
00:10:18,269 --> 00:10:21,446
I
ve decided to retire and let
myself go.
184
00:10:21,533 --> 00:10:23,535
I'll have potatoes for lunch
185
00:10:23,623 --> 00:10:24,885
and potatoes for dinner.
186
00:10:26,582 --> 00:10:30,542
Beer. God, I love beer!
187
00:10:30,630 --> 00:10:33,850
A
n
d treacle pudding and cherry
tart and cream.
188
00:10:33,937 --> 00:10:35,547
C
r
eam, cream, cream, cream,
cream...
189
00:10:36,636 --> 00:10:38,072
As God is my judge,
190
00:10:38,159 --> 00:10:39,551
I
ll never eat a lettuce leaf
again.
191
00:10:41,162 --> 00:10:43,033
Oh, God,
192
00:10:43,120 --> 00:10:44,644
I bet I know who that is.
193
00:10:45,557 --> 00:10:47,342
Good afternoon, Evie.
194
00:10:49,170 --> 00:10:51,215
O
h
, Mrs. De Vries, what a
surprise.
195
00:10:51,302 --> 00:10:54,044
U
h
, I hope this isn't inconvenient
196
00:10:54,131 --> 00:10:56,917
b
u
t
I have to see Miss Lambert on a
business matter.
197
00:10:57,004 --> 00:10:59,659
S
h
e isn't having one of her
afternoon naps, is she?
198
00:11:02,574 --> 00:11:03,663
Wait a minute.
199
00:11:06,840 --> 00:11:08,232
Guess who's here.
200
00:11:08,319 --> 00:11:09,756
Show her in.
201
00:11:09,843 --> 00:11:11,888
B
u
siness, she says, but isn't it
funny
202
00:11:11,975 --> 00:11:13,890
h
o
w she always manages to time
her visits
203
00:11:13,977 --> 00:11:15,762
w
h
en you're lying stark bollock
naked.
204
00:11:15,849 --> 00:11:18,373
E
n
ough of that, you dirty-minded
slut.
205
00:11:18,460 --> 00:11:19,679
Show her in.
206
00:11:22,159 --> 00:11:23,421
Mrs. De Vries.
207
00:11:23,508 --> 00:11:24,422
DOLLY: Julia, darling.
208
00:11:24,509 --> 00:11:27,034
Dolly, dear. Hmm.
209
00:11:27,121 --> 00:11:29,601
Oh, I'm so sorry.
210
00:11:29,689 --> 00:11:31,691
I
a
l
ways seem to call when you're,
you're otherwise engaged.
211
00:11:32,996 --> 00:11:34,998
Tea?
Lovely.
212
00:11:35,085 --> 00:11:37,348
I
g
nore me. I'll... I'll just sit
here
213
00:11:37,435 --> 00:11:38,698
q
u
iet as a lamb until you're done.
214
00:11:41,135 --> 00:11:43,964
S
o
E
vie said something about
business. Hmm?
215
00:11:46,053 --> 00:11:47,837
What? Oh, yes.
216
00:11:47,924 --> 00:11:50,971
U
m
, Michael tells me you want to
close the play.
217
00:11:51,058 --> 00:11:53,582
M
y
husband's a devious little runt.
218
00:11:53,669 --> 00:11:56,019
Oh, that's unfair.
219
00:11:56,106 --> 00:11:57,934
H
e
was perfectly right to consult
me.
220
00:11:58,021 --> 00:11:59,936
W
e
're partners. The three of us.
221
00:12:00,023 --> 00:12:01,938
A perfect combination.
222
00:12:02,025 --> 00:12:04,462
M
y
money, his know-how, your
genius.
223
00:12:04,549 --> 00:12:05,855
I'm exhausted, Dolly.
224
00:12:07,552 --> 00:12:09,946
I
f
eel twice my age, which makes
me 90.
225
00:12:10,033 --> 00:12:12,253
I
m bored. Life has nothing in
store for me.
226
00:12:12,340 --> 00:12:14,037
Y
o
u mean that or are you acting?
227
00:12:14,124 --> 00:12:15,343
I
n
ever know when you're acting.
228
00:12:15,430 --> 00:12:17,258
I'm not acting!
229
00:12:17,345 --> 00:12:18,738
I
m near to having a breakdown.
230
00:12:18,825 --> 00:12:20,217
I
f
eel as though my life's come to
an end.
231
00:12:20,304 --> 00:12:21,741
All right. All right.
232
00:12:22,480 --> 00:12:24,439
All done.
233
00:12:24,526 --> 00:12:26,528
J
U
LIA: Oh, thank you, you're a
dear.
234
00:12:27,790 --> 00:12:28,748
Uh.
235
00:12:30,880 --> 00:12:33,840
A
r
e you really near a breakdown,
Julia?
236
00:12:33,927 --> 00:12:36,407
O
h
, I don't know. I don't know.
237
00:12:38,279 --> 00:12:39,802
I
m in such an odd state at the
moment.
238
00:12:41,195 --> 00:12:42,936
It's as if...
239
00:12:43,023 --> 00:12:46,287
I
t
's as if the curtain's come
down on Act One,
240
00:12:46,374 --> 00:12:48,463
b
u
t I have no idea what happens
in Act Two.
241
00:12:50,030 --> 00:12:51,640
I
.. I'm in a sort of limbo.
242
00:12:51,727 --> 00:12:54,251
W
a
iting for something to happen.
But what?
243
00:12:55,470 --> 00:12:56,645
What?
244
00:12:58,255 --> 00:13:00,910
O
h
, please, Dolly, be my friend.
245
00:13:00,997 --> 00:13:02,259
Oh.
246
00:13:02,346 --> 00:13:03,783
M
a
ke Michael take the play off.
247
00:13:03,870 --> 00:13:05,393
I need a holiday.
248
00:13:05,480 --> 00:13:07,482
I
c
ould visit...visit my mother in
Jersey,
249
00:13:07,569 --> 00:13:09,136
a
n
d then visit you in France.
250
00:13:09,223 --> 00:13:11,225
Oh.
I could swim in your pool.
251
00:13:11,312 --> 00:13:12,792
In the nuddy.
252
00:13:17,535 --> 00:13:19,363
Lovely flowers for someone.
253
00:13:19,450 --> 00:13:22,105
O
h
, hello, a blooming florist's
shop.
254
00:13:23,585 --> 00:13:25,195
W
h
o sent them? Mrs. De Vries?
255
00:13:25,282 --> 00:13:28,285
V
e
ry likely. Or Lord Tamerley.
256
00:13:28,372 --> 00:13:29,939
H
e
re, don't forget, you've got
dinner with him
257
00:13:30,026 --> 00:13:31,114
after the show tonight.
258
00:13:31,201 --> 00:13:32,855
Yes, I know.
259
00:13:32,942 --> 00:13:34,944
E
x
pect you'll have to turn on the
waterworks
260
00:13:35,031 --> 00:13:37,251
for him again as per usual.
261
00:13:37,338 --> 00:13:39,470
I
w
ish you'd teach me to cry real
tears.
262
00:13:39,557 --> 00:13:41,559
The times I've needed them.
263
00:13:42,996 --> 00:13:44,649
Oh, here's a card.
264
00:13:49,741 --> 00:13:51,700
F
r
om Mr. Thomas Fennel, Tavistock
Square.
265
00:13:51,787 --> 00:13:53,441
What a place to live.
266
00:13:53,528 --> 00:13:55,225
W
h
o the hell do you suppose he
is, Evie?
267
00:13:55,312 --> 00:13:57,053
O
h
, some feller knocked all of a
heap
268
00:13:57,140 --> 00:13:59,273
b
y
your fatal beauty, I expect.
269
00:13:59,360 --> 00:14:01,057
Probably cost a fortune.
CALL BOY: Beginners.
270
00:14:01,144 --> 00:14:02,711
W
e
nt without dinner for a week.
271
00:14:02,798 --> 00:14:04,844
Oh, pull the other one.
272
00:14:08,412 --> 00:14:09,631
B
e
ginners, please, Miss Lambert.
273
00:14:09,718 --> 00:14:11,241
Mmm-hmm.
274
00:14:11,328 --> 00:14:12,939
W
e
ll, whoever Mr. Thomas Fennel
is,
275
00:14:13,026 --> 00:14:14,549
I
t
hink it's a bit of all right
276
00:14:14,636 --> 00:14:15,724
h
a
ving a young man send me flowers
277
00:14:15,811 --> 00:14:17,508
at my time of life.
278
00:14:17,595 --> 00:14:19,380
I mean, it just shows you...
279
00:14:19,467 --> 00:14:20,860
H
o
w do you know he's a young man?
280
00:14:20,947 --> 00:14:22,557
He's probably over 80.
281
00:14:23,688 --> 00:14:24,864
Go to hell.
282
00:14:43,143 --> 00:14:45,188
I 'm on my way I'm on my way
283
00:14:45,275 --> 00:14:47,582
I 'm busy 'cause I'm on my way ♪
284
00:14:49,671 --> 00:14:50,890
Thank you.
285
00:14:51,760 --> 00:14:53,022
Thank you.
286
00:14:54,154 --> 00:14:55,546
Julia Lambert.
287
00:15:05,469 --> 00:15:07,471
The champagne now, my lord?
288
00:15:07,558 --> 00:15:09,386
Thank you, Antoine.
289
00:15:09,473 --> 00:15:11,562
And for you,
MadameLambert?
290
00:15:11,649 --> 00:15:13,216
I
d prefer beer, but I mustn't,
291
00:15:13,303 --> 00:15:15,001
so I'll make do with bubbly.
292
00:15:15,088 --> 00:15:16,263
Thank you.
293
00:15:18,395 --> 00:15:19,788
It's for you. Open it.
294
00:15:26,142 --> 00:15:27,361
Oh.
295
00:15:27,448 --> 00:15:29,493
I
t
's a portrait of Clairon.
296
00:15:29,580 --> 00:15:31,626
She was a great actress,
297
00:15:31,713 --> 00:15:33,671
a
n
d I believe you have many of
her gifts.
298
00:15:33,758 --> 00:15:37,153
Charles, you are sweet.
299
00:15:37,240 --> 00:15:38,459
I thought you might like it.
300
00:15:40,809 --> 00:15:42,637
I
t
's by way of being a parting
present.
301
00:15:42,724 --> 00:15:44,508
You're going away?
302
00:15:44,595 --> 00:15:46,728
N
o
. But I shan't be seeing you
anymore.
303
00:15:46,815 --> 00:15:48,382
Oh, Charles, not again.
304
00:15:50,210 --> 00:15:52,952
N
o
. This is becoming a ritual.
Why?
305
00:15:53,039 --> 00:15:56,085
W
e
have such a beautiful
friendship, Julia.
306
00:15:56,172 --> 00:15:58,958
I
t
's unique in my experience, but
people talk.
307
00:16:00,002 --> 00:16:02,178
They don't understand.
308
00:16:02,265 --> 00:16:04,485
A
n
d even though we know the truth,
309
00:16:04,572 --> 00:16:06,226
i
f
we go on seeing one another,
310
00:16:06,313 --> 00:16:07,575
t
h
ere will be a terrible scandal.
311
00:16:07,662 --> 00:16:09,272
No, there won't.
312
00:16:09,359 --> 00:16:11,840
M
i
chael and I lead separate lives.
313
00:16:11,927 --> 00:16:13,668
T
h
at's why we're so happily
married.
314
00:16:13,755 --> 00:16:16,453
More or less.
315
00:16:16,540 --> 00:16:19,500
J
u
mped-up little tart, that's
what she is.
316
00:16:19,587 --> 00:16:21,458
N
e
ver stops acting, on-stage or
off.
317
00:16:21,545 --> 00:16:23,634
She's just one big pose.
318
00:16:23,721 --> 00:16:25,462
Dashed pretty.
319
00:16:25,549 --> 00:16:27,899
S
h
ut up, Rupert, don't show your
ignorance.
320
00:16:27,987 --> 00:16:29,945
I know all about her.
321
00:16:30,032 --> 00:16:33,557
W
e
w
ere both born in the Channel
Islands, Jersey.
322
00:16:33,644 --> 00:16:37,431
H
e
r father was our doctor. A
Jersey doctor!
323
00:16:37,518 --> 00:16:39,433
Y
o
u can't get more common than
that.
324
00:16:42,305 --> 00:16:43,698
I
t
's only common sense, darling.
325
00:16:45,265 --> 00:16:46,788
I don't want to lose you.
326
00:16:47,789 --> 00:16:50,009
I... I have few friends.
327
00:16:50,096 --> 00:16:51,271
Real friends.
328
00:16:53,012 --> 00:16:54,752
Y
o
u're the only person in my life
329
00:16:54,839 --> 00:16:57,494
w
i
th whom I can be entirely
myself.
330
00:16:57,581 --> 00:17:00,062
I
m terribly low at the moment.
331
00:17:00,149 --> 00:17:02,151
I... I need you.
332
00:17:02,238 --> 00:17:05,676
L
e
t's go on seeing each other.
Please.
333
00:17:05,763 --> 00:17:08,897
Uh, please forgive us
intruding like this,
Miss Lambert.
334
00:17:08,984 --> 00:17:11,465
M
y
friend and I are such very
great admirers.
335
00:17:11,552 --> 00:17:14,381
A
n
d I wonder... Do you remember
me?
336
00:17:14,468 --> 00:17:16,296
F
l
orence Coltraine, isn't it?
337
00:17:16,383 --> 00:17:18,167
W
Correct.
338
00:17:18,254 --> 00:17:20,691
R
u
pert and I want you to settle
an argument.
339
00:17:20,778 --> 00:17:24,304
I
t
hink I used to know your father
in Jersey.
340
00:17:24,391 --> 00:17:25,783
H
e
was a doctor, wasn't he?
341
00:17:25,870 --> 00:17:27,785
H
e
used to come to our house quite
often.
342
00:17:27,872 --> 00:17:29,309
Actually, he was a vet.
343
00:17:29,396 --> 00:17:30,266
H
e
used to go to your house
344
00:17:30,353 --> 00:17:31,876
to deliver the bitches.
345
00:17:31,963 --> 00:17:35,315
The house was full of them.
346
00:17:35,402 --> 00:17:38,666
L ife is just a bowl of cherries
347
00:17:38,753 --> 00:17:43,627
D on't make it serious life's too mysterious
348
00:17:43,714 --> 00:17:48,197
Y ou work, you save you worry so
349
00:17:48,284 --> 00:17:53,246
B ut you can't take your dough when you go
350
00:17:54,899 --> 00:17:56,249
I
m sorry, I didn't mean to
frighten you.
351
00:17:56,336 --> 00:17:57,598
T-O-M.
352
00:17:58,729 --> 00:18:00,427
You remember.
353
00:18:00,514 --> 00:18:02,820
D
i
d you like the...the flowers?
354
00:18:02,907 --> 00:18:07,173
O
h
, Mr. Thomas Fennel, Tavistock
Square.
355
00:18:07,260 --> 00:18:09,175
Yes, of course, thank you.
356
00:18:09,262 --> 00:18:11,568
W
e
ll, uh, I couldn't decide
between a single rose
357
00:18:11,655 --> 00:18:13,483
a
n
d every flower in the store.
358
00:18:13,570 --> 00:18:15,877
I
s
that why you're here at this
time of night?
359
00:18:15,964 --> 00:18:18,009
T
o
find out if I received the
flowers?
360
00:18:18,097 --> 00:18:20,273
N
o
. You see, I don't have a phone
yet.
361
00:18:20,360 --> 00:18:21,535
And I...
362
00:18:22,623 --> 00:18:24,799
Um...
363
00:18:24,886 --> 00:18:27,062
Y
o
u wouldn't come to tea with me
one day, would you?
364
00:18:28,803 --> 00:18:30,631
I don't see why not.
365
00:18:30,718 --> 00:18:31,980
Will you really?
366
00:18:32,067 --> 00:18:33,547
How about next Friday?
367
00:18:33,634 --> 00:18:35,592
1
3
8 Tavistock Square, 4:30?
368
00:18:38,334 --> 00:18:40,597
A
l
l right. I'll be there.
369
00:18:40,684 --> 00:18:43,209
G
e
e, that's swell. See you then.
370
00:18:43,296 --> 00:18:47,082
T he sweet things in life to you were just loaned
371
00:18:47,169 --> 00:18:51,695
S o how gonna you lose what you've never owned?
372
00:18:51,782 --> 00:18:54,045
L ife is just a bowl of cherries
373
00:18:55,612 --> 00:18:59,094
S o live and laugh at it all
374
00:18:59,181 --> 00:19:01,270
C
H
O
RUS: ♪ Life is just a bowl of cherries
375
00:19:01,357 --> 00:19:04,708
D on't make it serious life's too mysterious
376
00:19:04,795 --> 00:19:07,189
Y ou work, you save you worry so
377
00:19:07,276 --> 00:19:10,584
B
u t you can't take your dough when you go, go
378
00:19:10,671 --> 00:19:13,108
K eep on repeating "It's the berries"
379
00:19:13,195 --> 00:19:15,154
T he strongest oak must fall ♪
380
00:19:17,765 --> 00:19:19,070
Oh?
381
00:19:19,158 --> 00:19:21,247
I saw you drive up.
382
00:19:21,334 --> 00:19:22,639
I
m afraid I'm on the third floor.
383
00:19:22,726 --> 00:19:23,771
I hope you don't mind.
384
00:19:23,858 --> 00:19:25,033
And if I do?
385
00:19:31,953 --> 00:19:32,954
We're there.
386
00:19:33,041 --> 00:19:34,564
Thank God for that.
387
00:19:48,622 --> 00:19:49,666
T
h
e gas ring's in the bathroom.
388
00:19:49,753 --> 00:19:52,234
Oh.
389
00:19:52,321 --> 00:19:53,844
I
t
isn't the Ritz, but it's home.
390
00:19:53,931 --> 00:19:56,586
N
o
, it's...it's charming. It's so
London.
391
00:19:56,673 --> 00:19:57,979
I
t
reminds me of my early days.
392
00:20:00,808 --> 00:20:02,462
I
h
ave to put coins in the gas
meter.
393
00:20:02,549 --> 00:20:04,028
Oh, yes, so did I.
394
00:20:07,031 --> 00:20:08,859
H
a
ve some cake. I bought it
specially.
395
00:20:08,946 --> 00:20:09,860
Oh.
396
00:20:11,122 --> 00:20:12,689
I shouldn't, but I will.
397
00:20:19,218 --> 00:20:21,568
Y
o
u know something? You ought to
be in movies.
398
00:20:21,655 --> 00:20:23,657
R
e
al actresses don't make films.
399
00:20:24,788 --> 00:20:26,747
But beautiful actresses do.
400
00:20:26,834 --> 00:20:28,836
Hmm.
401
00:20:28,923 --> 00:20:31,099
Well, I saw you in
Nobody's Perfecton Broadway.
402
00:20:31,186 --> 00:20:32,883
I was 14 at the time.
403
00:20:32,970 --> 00:20:34,015
I
w
ish you hadn't told me that.
404
00:20:36,104 --> 00:20:38,585
I
s
tood outside the stage door
and, uh, I got your autograph.
405
00:20:38,672 --> 00:20:40,369
Y
o
u asked me my name. I told you.
406
00:20:40,456 --> 00:20:41,762
You knew how to spell it then.
407
00:20:48,899 --> 00:20:50,249
What's so funny?
408
00:20:53,208 --> 00:20:54,862
Y
o
u remind me of something.
409
00:20:54,949 --> 00:20:56,255
What is it?
410
00:20:59,258 --> 00:21:02,435
M
y
husband. In a scene we had to
play.
411
00:21:02,522 --> 00:21:04,611
H
e
didn't know how to sit down.
412
00:21:06,874 --> 00:21:09,268
J
i
mmie made him do it over and
over again.
413
00:21:11,792 --> 00:21:13,707
Uh, I can't stay long.
414
00:21:13,794 --> 00:21:16,362
I
m
ust have a nap before my
performance.
415
00:21:16,449 --> 00:21:18,668
B
u
t you've only just arrived.
416
00:21:18,755 --> 00:21:20,627
A
n
d you...you can't go without,
uh,
417
00:21:20,714 --> 00:21:22,933
w
i
thout, well, seeing the view.
418
00:21:23,020 --> 00:21:24,674
It's really great.
419
00:21:24,761 --> 00:21:27,242
I
f
you just come over to the
window...
420
00:21:39,776 --> 00:21:41,300
Isn't it terrific?
421
00:21:41,387 --> 00:21:43,127
I just love London.
422
00:21:43,214 --> 00:21:45,391
I
t
's so big, but it's also kind
of friendly.
423
00:21:45,478 --> 00:21:47,784
A
n
d all those people, each with
their own lives.
424
00:21:47,871 --> 00:21:50,613
I can't explain it.
425
00:21:50,700 --> 00:21:54,400
W
h
en I first came to London, I
stood in Piccadilly Circus
426
00:21:54,487 --> 00:21:55,618
looking at the lights
427
00:21:55,705 --> 00:21:57,141
a
n
d the people and the taxis,
428
00:21:57,228 --> 00:21:59,709
and I said out loud,
429
00:21:59,796 --> 00:22:01,842
O
ne day I'm going to conquer
you."
430
00:22:01,929 --> 00:22:03,844
And you have.
431
00:22:03,931 --> 00:22:05,193
Have I? I wonder...
432
00:22:30,000 --> 00:22:32,176
Look at my hair.
433
00:22:34,483 --> 00:22:35,832
Uh, here.
434
00:22:35,919 --> 00:22:36,746
Oh?
435
00:22:37,617 --> 00:22:38,922
Thank you.
436
00:22:43,144 --> 00:22:45,276
A
n
d I thought you were such a shy
young man.
437
00:22:47,409 --> 00:22:49,933
W
h
en am I... When am I gonna see
you again?
438
00:22:50,020 --> 00:22:52,632
You want to see me again?
439
00:22:52,719 --> 00:22:54,764
What do you think?
440
00:22:54,851 --> 00:22:56,549
I
ll ring you up one of these
days.
441
00:22:56,636 --> 00:22:58,028
Uh, my hat...
442
00:22:58,855 --> 00:23:00,074
Oh, uh...
443
00:23:03,164 --> 00:23:05,296
G
o
od. Well, uh, I have a phone
now.
444
00:23:05,384 --> 00:23:07,603
A
n
d the number's Museum-4516.
445
00:23:07,690 --> 00:23:09,344
So promise you'll call soon.
446
00:23:09,431 --> 00:23:11,781
On my honor.
447
00:23:11,868 --> 00:23:13,479
L
No, no. Don't come down.
448
00:23:13,566 --> 00:23:15,394
I can see myself out.
449
00:23:22,879 --> 00:23:25,142
F
o
r
Christ's sake, Julia, what do
you think you're doing?
450
00:23:25,229 --> 00:23:26,883
Y
o
u're supposed to be playing a
whore,
451
00:23:26,970 --> 00:23:29,059
not a schoolgirl
with a crush on
her gym mistress.
452
00:23:29,146 --> 00:23:31,018
You kissed him
453
00:23:31,105 --> 00:23:32,933
a
s
if you were frightened of
catching his cold.
454
00:23:33,020 --> 00:23:34,543
W
h
en you kiss, you should feel
455
00:23:34,630 --> 00:23:37,067
a
s
if your bones are melting
inside your body.
456
00:23:37,154 --> 00:23:39,505
T
o
n
gues, darling, that's what it's
about, tongues.
457
00:23:39,592 --> 00:23:41,420
Now, I know you're a virgin.
458
00:23:41,507 --> 00:23:44,248
D
o
n't give me the waterworks,
Julia, I'm too old for that.
459
00:23:44,335 --> 00:23:46,990
Y
o
u
're a virgin, so what you have
to do is find a handsome young
man,
460
00:23:47,077 --> 00:23:49,166
l
i
ke your juvenile man, Michael
Gosselyn.
461
00:23:49,253 --> 00:23:51,168
Go back to your rooms,
462
00:23:51,255 --> 00:23:53,301
t
a
k
e your clothes off, lie on the
bed, open your legs
463
00:23:53,388 --> 00:23:56,652
a
n
d ask him to give it to you
hot, sweet and strong.
464
00:23:56,739 --> 00:23:58,480
I
f
t
hat doesn't improve your
acting, then nothing will.
465
00:23:58,567 --> 00:23:59,873
Right, let's do it again.
466
00:24:07,097 --> 00:24:08,359
What's so funny?
467
00:24:20,110 --> 00:24:22,852
I
f
eel as though I'm a 2-year-old.
468
00:24:22,939 --> 00:24:25,812
T
h
at's 88 years you've lost in a
week.
469
00:24:27,378 --> 00:24:29,206
Tell us the secret.
470
00:24:29,293 --> 00:24:31,644
W
e
'll bottle it and make a
fortune.
471
00:24:33,167 --> 00:24:34,298
Hmm.
472
00:24:42,655 --> 00:24:45,484
D
a
mn it all, Miss Lambert, you
don't look so bad.
473
00:24:47,964 --> 00:24:49,749
Y
o
u can go on playing
25-year-olds,
474
00:24:51,794 --> 00:24:54,188
3
0
-year-olds for a good long time
yet.
475
00:24:54,275 --> 00:24:55,929
And then what?
476
00:24:56,016 --> 00:24:57,452
Whoo!
477
00:24:57,539 --> 00:24:58,975
M
o
thers, grandmothers and old
maids.
478
00:25:00,629 --> 00:25:03,371
B
u
gger playwrights. Can't write
for women.
479
00:25:03,458 --> 00:25:05,068
T
h
ey're all men, that's the
trouble.
480
00:25:14,948 --> 00:25:16,340
Yes?
481
00:25:16,427 --> 00:25:17,864
Good morning.
482
00:25:20,257 --> 00:25:22,346
T-O-M.
483
00:25:22,433 --> 00:25:23,957
You promised to call me.
484
00:25:24,044 --> 00:25:26,089
Give a girl a chance.
485
00:25:26,176 --> 00:25:28,788
W
h en am I going to see you again?
486
00:25:28,875 --> 00:25:31,530
A
s
soon as I have a moment to
spare.
487
00:25:31,617 --> 00:25:32,922
C
o
me to tea after the matinee.
488
00:25:34,924 --> 00:25:37,231
O
h
, I'm not falling for that one
again.
489
00:25:37,318 --> 00:25:38,972
H
o
w about dinner after the show
then?
490
00:25:41,278 --> 00:25:42,541
If you insist.
491
00:25:45,631 --> 00:25:46,545
I do.
492
00:25:49,678 --> 00:25:52,551
♪ On the silver screen
493
00:25:52,638 --> 00:25:56,816
H e melts her foolish heart in every single scene
494
00:25:56,903 --> 00:26:00,950
A lthough she's quite aware that here and there
495
00:26:01,037 --> 00:26:05,259
A re traces of the cad about the boy
496
00:26:07,174 --> 00:26:10,569
L ord knows she's not a fool girl
497
00:26:11,918 --> 00:26:15,791
♪ She really shouldn't care
498
00:26:15,878 --> 00:26:18,272
L ord knows she's not a school girl
499
00:26:18,359 --> 00:26:24,365
I n the flurry of her first affair
500
00:26:24,452 --> 00:26:28,369
W ill it ever cloy this odd diversity
501
00:26:28,456 --> 00:26:33,679
O f misery and joy I told them
502
00:26:33,766 --> 00:26:36,333
L
o
ok, there's Lord Crumley over
there.
503
00:26:36,420 --> 00:26:38,509
A
n
d I think that's Lady Laweston.
504
00:26:38,597 --> 00:26:40,555
W
h
at have you been reading, Debrett's?
505
00:26:40,642 --> 00:26:42,165
D
ebrett's?No, The Tatler.
506
00:26:44,298 --> 00:26:45,821
O
h
you have to know who's who to
get on in this town.
507
00:26:45,908 --> 00:26:47,867
O
h
, you want to get on, do you?
508
00:26:47,954 --> 00:26:49,651
I
w
ant to get on you, Julia.
509
00:26:49,738 --> 00:26:51,261
Don't be disgusting.
510
00:26:51,348 --> 00:26:52,828
But I want you.
511
00:26:54,482 --> 00:26:56,353
I do.
512
00:26:58,268 --> 00:27:02,272
Y ou're the loveliest girl that one
513
00:27:02,359 --> 00:27:03,360
I want you.
514
00:27:05,624 --> 00:27:08,452
Y
o
ur conversation's frightfully
limited, Tom.
515
00:27:08,539 --> 00:27:09,628
Dance with me.
516
00:27:09,715 --> 00:27:10,933
What time is it?
517
00:27:13,022 --> 00:27:15,634
O
h
, well, uh, I... I forgot to
put on my watch.
518
00:27:16,678 --> 00:27:18,114
Have you pawned it?
519
00:27:19,202 --> 00:27:21,335
No, no, I just, uh,
520
00:27:21,422 --> 00:27:23,642
I
.. I dressed in rather a hurry
tonight.
521
00:27:24,991 --> 00:27:29,604
♪ They'll never believe me
522
00:27:29,691 --> 00:27:31,650
♪ They'll never believe me
523
00:27:34,522 --> 00:27:37,873
T hat from this great big world
524
00:27:37,960 --> 00:27:40,571
♪ You've chosen ♪
525
00:27:55,717 --> 00:27:58,024
H
e
treated you like a tart.
526
00:27:58,111 --> 00:27:59,503
W
h
ich of course is what you are.
527
00:28:02,768 --> 00:28:06,119
J
U
LIA: He was my earth, my moon,
528
00:28:08,338 --> 00:28:10,689
a
n
d all the stars in the
firmament.
529
00:28:17,652 --> 00:28:19,698
W
H
The photo's in the
wrong place!
530
00:28:23,527 --> 00:28:25,051
Farewell, my love.
531
00:28:35,670 --> 00:28:38,020
Y
o
u were wonderful tonight, my
darling.
532
00:28:39,195 --> 00:28:40,501
Bloody marvelous.
533
00:28:40,588 --> 00:28:42,590
You almost made me cry.
534
00:28:42,677 --> 00:28:44,548
Only almost?
535
00:28:44,635 --> 00:28:46,115
I
ll kill whoever set the photo.
536
00:28:46,202 --> 00:28:47,421
Thanks, Archie.
537
00:28:47,508 --> 00:28:49,075
A
n
d what've you done to your eyes?
538
00:28:49,162 --> 00:28:50,859
H
m
m? Some new makeup?
539
00:28:50,946 --> 00:28:52,643
I
ve never seen them shine like
that before.
540
00:28:52,731 --> 00:28:53,906
Your call, Mr. Dexter.
541
00:28:53,993 --> 00:28:55,081
Hmm.
542
00:28:56,822 --> 00:28:58,693
S
o
rry about the photo, it won't
happen again.
543
00:28:58,780 --> 00:29:00,303
Hmm.
544
00:29:00,390 --> 00:29:01,914
Your call, Miss Lambert.
545
00:29:02,001 --> 00:29:03,698
You're forgiven.
546
00:29:07,789 --> 00:29:10,096
What's the matter with her?
547
00:29:11,445 --> 00:29:13,055
Darling, Julia.
548
00:29:16,493 --> 00:29:18,408
Y
o
u were quite wonderful tonight.
549
00:29:18,495 --> 00:29:19,714
I
ll say. Absolutely first-rate.
550
00:29:19,801 --> 00:29:22,021
Thank you.
551
00:29:22,108 --> 00:29:24,458
Y
e
s, I believe I was firing on
all cylinders.
552
00:29:24,545 --> 00:29:27,243
A
n
d I'm starving, absolutely
ravenous.
553
00:29:27,330 --> 00:29:29,115
E
v
ie, what have we got for supper
tonight?
554
00:29:29,202 --> 00:29:30,681
Tripe and onions.
555
00:29:30,769 --> 00:29:34,250
O
h
, how divine. I adore tripe and
onions.
556
00:29:34,337 --> 00:29:36,296
M
i
chael, Michael, if you love me,
557
00:29:36,383 --> 00:29:38,646
i
f
you've got any spark of
tenderness
558
00:29:38,733 --> 00:29:40,300
in that hard heart of yours,
559
00:29:40,387 --> 00:29:42,215
l
e
t me have a bottle of beer.
560
00:29:42,302 --> 00:29:43,433
Beer?
Yes.
561
00:29:43,520 --> 00:29:44,870
Julia.
Just this once.
562
00:29:44,957 --> 00:29:46,523
Oh, Evie, that's for you.
563
00:29:46,610 --> 00:29:48,482
Uh, please?
564
00:29:48,569 --> 00:29:50,527
J
u
lia, I think it's a damn shame.
565
00:29:50,614 --> 00:29:51,920
J
U
LIA: What is?
566
00:29:52,007 --> 00:29:53,792
W
e
ll, that you're taking the play
off.
567
00:29:53,879 --> 00:29:55,097
The good news is,
568
00:29:55,184 --> 00:29:56,490
I
ve found an Italian company
569
00:29:56,577 --> 00:29:58,622
w
h
o wants the theater for three
months,
570
00:29:58,709 --> 00:30:00,624
s
o I said they could have it.
Hmm. Mmm.
571
00:30:00,711 --> 00:30:02,844
I
m sure your mother's as excited
as I am
572
00:30:02,931 --> 00:30:04,498
a
t
the thought of being with you.
573
00:30:04,585 --> 00:30:06,500
W
e
'll have such fun at my place,
Julia.
574
00:30:06,587 --> 00:30:08,197
Y
o
u could do anything you like.
575
00:30:08,284 --> 00:30:10,286
Rest. Anything.
576
00:30:10,373 --> 00:30:12,549
I
ve changed my mind. I don't
know why,
577
00:30:12,636 --> 00:30:14,900
b
u
t I'm beginning to enjoy myself
again.
578
00:30:14,987 --> 00:30:16,553
Oh, but...
L
et's run through the summer
579
00:30:16,640 --> 00:30:18,512
a
n
d then find something new for
the autumn.
580
00:30:18,599 --> 00:30:20,819
B
u
t I've... I... I've... I've
told the Italians.
581
00:30:20,906 --> 00:30:22,603
Then un-tell them.
582
00:30:22,690 --> 00:30:24,735
A
n
d I was so looking forward to
France.
583
00:30:24,823 --> 00:30:26,520
Stars will be stars.
584
00:30:31,220 --> 00:30:32,352
I forgot.
585
00:30:32,439 --> 00:30:33,657
What?
586
00:30:33,744 --> 00:30:34,833
Hmm...
587
00:30:48,672 --> 00:30:51,284
Oh, my God. A Cartier.
588
00:30:51,371 --> 00:30:53,547
W
e
ll spotted. When's your
birthday?
589
00:30:53,634 --> 00:30:54,504
November 20.
590
00:30:54,591 --> 00:30:55,679
Hmm.
591
00:30:55,766 --> 00:30:56,942
Happy Birthday.
592
00:30:57,029 --> 00:30:58,857
U
h
, but it's not November 20.
593
00:30:58,944 --> 00:31:00,859
D
o
n't be so pedantic. Open it.
594
00:31:04,210 --> 00:31:06,386
O
h
, that's the one thing I've
wanted my whole life.
595
00:31:06,473 --> 00:31:07,517
Thank you.
596
00:31:09,911 --> 00:31:11,565
Uh, geez, it's lousy
597
00:31:11,652 --> 00:31:14,002
I
c
an't give you anything in
return.
598
00:31:14,089 --> 00:31:16,483
G
i
ve me that watch you pawned to
buy me supper.
599
00:31:16,570 --> 00:31:19,878
H
a
ve you redeemed it yet? Ah!
Thanks.
600
00:31:22,619 --> 00:31:24,578
I
t
'll amuse me to wear it.
601
00:31:24,665 --> 00:31:26,058
I love you, Julia.
602
00:31:33,152 --> 00:31:35,154
T
h
is is total insanity. I'm old
enough to be...
603
00:31:39,506 --> 00:31:42,291
God, I'm a fool,
604
00:31:42,378 --> 00:31:44,337
I'm such a bloody fool.
605
00:31:49,864 --> 00:31:51,735
G
o
od morning, Evie. Where's my
wife?
606
00:31:51,822 --> 00:31:53,389
In your study.
607
00:31:53,476 --> 00:31:55,696
My study?
Mmm-hmm.
608
00:31:55,783 --> 00:31:57,219
What's she doing there?
609
00:31:57,306 --> 00:31:58,655
Exercising.
610
00:32:00,962 --> 00:32:02,268
Exercising?
611
00:32:05,010 --> 00:32:06,881
What are you doing?
612
00:32:06,968 --> 00:32:10,319
S
w
imming the Channel, what do you
think I'm doing?
613
00:32:10,406 --> 00:32:11,581
Yeah, but why?
614
00:32:13,496 --> 00:32:15,846
M
i
ss Phillips said my tummy
needed tightening,
615
00:32:15,934 --> 00:32:17,326
so I'm tightening it.
616
00:32:21,504 --> 00:32:23,158
Oh.
617
00:32:24,551 --> 00:32:26,596
O
h
, yes, I had a thought.
618
00:32:26,683 --> 00:32:27,815
W
e
should take a country house
619
00:32:27,902 --> 00:32:29,382
for the summer.
620
00:32:29,469 --> 00:32:31,471
What do you think?
621
00:32:36,606 --> 00:32:37,781
I'll talk to you later.
622
00:32:40,088 --> 00:32:41,916
M
I
C
HAEL: So do you think a house
for the summer's a good idea?
623
00:32:42,003 --> 00:32:43,439
Yes.
624
00:32:43,526 --> 00:32:45,137
Golf, swimming, tennis.
625
00:32:45,224 --> 00:32:47,487
I
t
'll be especially good for
Roger. He loves golf.
626
00:32:47,574 --> 00:32:49,837
T
h
e
n he's gonna have to decide
what's he gonna do with his
life.
627
00:32:49,924 --> 00:32:51,882
I
t
hink he should go to university.
628
00:32:51,970 --> 00:32:53,884
H
e
doesn't want to, and we
shouldn't insist.
629
00:32:53,972 --> 00:32:56,104
It's his life.
630
00:32:56,191 --> 00:32:58,715
Oh, yes, I had another idea.
631
00:32:58,802 --> 00:33:01,240
Y
o
u remember that young chap I
introduced you to?
632
00:33:01,327 --> 00:33:02,763
Which young chap?
633
00:33:02,850 --> 00:33:04,199
T
h
at American. Good-looking
fellow.
634
00:33:04,286 --> 00:33:05,809
Remember?
635
00:33:05,896 --> 00:33:07,376
N
o
636
00:33:07,463 --> 00:33:08,508
H
e
wants to learn the business.
637
00:33:08,595 --> 00:33:10,423
Tom Fennel's his name.
638
00:33:10,510 --> 00:33:12,468
American, you must remember.
639
00:33:12,555 --> 00:33:14,296
Vaguely.
640
00:33:14,383 --> 00:33:16,559
W
e
ll, he's frightfully good at
his job.
641
00:33:16,646 --> 00:33:17,952
H
e
's a wizard with money.
642
00:33:18,039 --> 00:33:21,434
L
o
ts of American ideas for
avoiding tax.
643
00:33:21,521 --> 00:33:23,610
What about him?
644
00:33:23,697 --> 00:33:25,612
W
e
ll, I thought we might invite
him down
645
00:33:25,699 --> 00:33:28,745
for a couple of weeks
to spend his holiday
with us.
646
00:33:28,832 --> 00:33:30,486
W
h
y would we want to do that?
647
00:33:30,573 --> 00:33:33,011
H
e
'll be company for Roger.
648
00:33:33,098 --> 00:33:34,621
H
e
's only a bit older.
649
00:33:34,708 --> 00:33:36,666
R
o
ger will like him, I'm sure of
it.
650
00:33:36,753 --> 00:33:38,451
Shall I ask him?
651
00:33:38,538 --> 00:33:39,495
Hmm.
652
00:33:40,409 --> 00:33:41,497
Ah!
653
00:33:43,369 --> 00:33:45,414
J
U
LIA: Remind me to keep
exercising.
654
00:33:48,069 --> 00:33:50,811
S
o
, will you come and stay?
655
00:33:50,898 --> 00:33:52,595
M
i
chael says the house is
frightfully comfortable.
656
00:33:52,682 --> 00:33:54,162
Probably not.
657
00:33:54,249 --> 00:33:56,208
I
m going abroad for a couple of
months.
658
00:33:56,295 --> 00:33:57,861
J
U
LIA: What fun.
659
00:33:57,948 --> 00:33:59,472
C
H
A
RLES: Well, you'll be busy,
won't you?
660
00:33:59,559 --> 00:34:01,039
L
o
oking for a new play, reading
scripts.
661
00:34:02,214 --> 00:34:05,086
So, what do you think?
662
00:34:05,173 --> 00:34:08,307
H
e
hasn't done justice to your
eyes.
663
00:34:08,394 --> 00:34:11,005
J
U
L
IA: As a matter of fact, there
is a play that interests me.
664
00:34:11,092 --> 00:34:12,441
It's about an older woman
665
00:34:12,528 --> 00:34:14,139
w
h
o has an affair with a younger
man.
666
00:34:14,226 --> 00:34:15,879
Oh, a farce.
667
00:34:15,966 --> 00:34:17,881
Why do you say that?
668
00:34:17,968 --> 00:34:20,623
W
e
ll, because everyone laughs at
the older woman.
669
00:34:20,710 --> 00:34:23,061
N
o
, not in this play. It's rather
serious.
670
00:34:24,453 --> 00:34:27,108
T
h
e Act One curtain's good.
671
00:34:27,195 --> 00:34:28,370
I
t
comes as a shock to her.
672
00:34:28,457 --> 00:34:29,850
What does?
673
00:34:29,937 --> 00:34:33,158
T
h
at she's fallen in love with
the boy.
674
00:34:33,245 --> 00:34:35,116
A
n
d it happens just when
everything
675
00:34:35,203 --> 00:34:36,857
s
e
emed to her so dull and
unpromising,
676
00:34:36,944 --> 00:34:39,381
as if her life was over.
677
00:34:39,468 --> 00:34:42,167
S
h
e finds the affair exhilarating.
678
00:34:42,254 --> 00:34:43,559
A
n
d everyone keeps telling her
679
00:34:43,646 --> 00:34:45,996
she looks 10 years younger.
680
00:34:46,084 --> 00:34:47,998
I
t
rust she doesn't confess to the
boy
681
00:34:48,086 --> 00:34:50,175
t
h
at she loves him. That's always
fatal.
682
00:34:51,306 --> 00:34:52,786
D
o
es it sound like something for
me?
683
00:34:52,873 --> 00:34:56,485
O
h
, don't be ridiculous, Julia.
684
00:34:56,572 --> 00:34:58,096
N
o
, your public would never stand
for it.
685
00:34:58,183 --> 00:34:59,662
If such a woman asked me,
686
00:34:59,749 --> 00:35:01,099
I
k
now what advice I'd give her.
687
00:35:01,186 --> 00:35:02,274
What?
Break it off at once.
688
00:35:02,361 --> 00:35:03,753
I
t
will only end in tears.
689
00:35:03,840 --> 00:35:05,015
B
u
t, Charles, she can't do that.
690
00:35:05,103 --> 00:35:06,582
Why ever not?
691
00:35:06,669 --> 00:35:08,280
B
e
cause she's fallen in love with
him,
692
00:35:08,367 --> 00:35:09,759
t
h
at's why. She's helpless.
693
00:35:09,846 --> 00:35:10,804
Hmm.
694
00:35:13,285 --> 00:35:15,025
The character in the play.
695
00:35:26,863 --> 00:35:28,865
Dolly, old thing,
696
00:35:28,952 --> 00:35:31,129
how are you?
697
00:35:31,216 --> 00:35:32,652
I
h
aven't seen you for ages.
698
00:35:35,133 --> 00:35:37,222
S
i
t down and make yourself, uh,
699
00:35:39,006 --> 00:35:41,487
comfy.
700
00:35:41,574 --> 00:35:44,011
S
o
, come to see that the old
firm's raking in
701
00:35:44,098 --> 00:35:45,534
the dividends for you?
702
00:35:45,621 --> 00:35:47,493
M
i
chael, I'll come straight to
the point.
703
00:35:47,580 --> 00:35:49,190
Y
o
u know I'm not one to gossip,
704
00:35:49,277 --> 00:35:52,237
b
u
t...but I'm upset about Julia.
705
00:35:52,324 --> 00:35:54,456
I
t
h
ink you ought to know that
people are beginning to talk.
706
00:35:54,543 --> 00:35:55,805
What the devil do you mean?
707
00:35:55,892 --> 00:35:58,243
W
e
ll, it's absurd that at her age,
708
00:35:58,330 --> 00:35:59,722
s
h
e should make herself so
conspicuous
709
00:35:59,809 --> 00:36:03,030
with a young boy.
710
00:36:03,117 --> 00:36:05,380
O
h
, you mean Tom Fennel? Don't be
such a fool, Dolly.
711
00:36:05,467 --> 00:36:06,903
I'm not a fool.
712
00:36:06,990 --> 00:36:09,558
W
h
en someone is as well-known as
Julia
713
00:36:09,645 --> 00:36:12,518
a
n
d
they're always seen with the
same man, naturally people talk.
714
00:36:12,605 --> 00:36:14,911
T
o
m Fennel is a very good type of
American.
715
00:36:14,998 --> 00:36:16,783
He's clean, honest
and by way of being
a gentleman.
716
00:36:16,870 --> 00:36:18,437
He's boring, dull,
717
00:36:18,524 --> 00:36:20,134
common and a snob.
718
00:36:20,221 --> 00:36:21,788
He's just using Julia.
719
00:36:21,875 --> 00:36:23,181
He's a little gold digger.
720
00:36:24,791 --> 00:36:26,401
C
a
n you look me in the eyes,
Dolly,
721
00:36:26,488 --> 00:36:27,924
and tell me you really think
722
00:36:28,011 --> 00:36:29,274
J
u
lia's having an affair with him?
723
00:36:30,971 --> 00:36:32,146
No.
724
00:36:32,233 --> 00:36:33,800
Ah.
725
00:36:33,887 --> 00:36:36,281
T
h
e truth is, Michael, I've
hardly seen her.
726
00:36:36,368 --> 00:36:38,196
S
h
e never telephones anymore,
and...
727
00:36:40,110 --> 00:36:41,199
And...
728
00:36:45,986 --> 00:36:48,075
I
u
nderstand, Dolly, believe me.
729
00:36:49,859 --> 00:36:52,645
S
h
e's very fond of you, you know
that,
730
00:36:52,732 --> 00:36:54,212
b
u
t she's bound to have other
friends.
731
00:36:59,173 --> 00:37:00,609
I don't think chaps
732
00:37:00,696 --> 00:37:01,741
s
h
ould talk about their wives to
others.
733
00:37:01,828 --> 00:37:03,873
I
t
hink it's frightfully bad form,
734
00:37:03,960 --> 00:37:06,528
b
u
t let me explain something to
you about Julia.
735
00:37:06,615 --> 00:37:08,965
S
e
x doesn't mean a thing to her.
736
00:37:09,052 --> 00:37:10,750
I
t
was different in the beginning.
737
00:37:10,837 --> 00:37:13,622
T
h
en she could be somewhat
tiresome sometimes.
738
00:37:13,709 --> 00:37:15,755
B
u
t after she had Roger, she
changed.
739
00:37:15,842 --> 00:37:17,887
H
a
ving a baby seemed to settle
her.
740
00:37:17,974 --> 00:37:20,194
A
l
l
those instincts went into her
acting, you see.
741
00:37:20,281 --> 00:37:22,370
G
o
ssip isn't good for business,
Michael.
742
00:37:22,457 --> 00:37:24,677
I
m
ean, if Julia had one flagrant
affair after another,
743
00:37:24,764 --> 00:37:25,982
nobody would notice,
744
00:37:26,069 --> 00:37:27,288
but this boy,
745
00:37:27,375 --> 00:37:29,029
he's half her age.
746
00:37:29,116 --> 00:37:31,118
T
h
e public has always looked up
to you
747
00:37:31,205 --> 00:37:33,468
a
s
such a devoted and loyal couple.
748
00:37:33,555 --> 00:37:36,384
A
n
d so we are, damn it. In our
way.
749
00:37:36,471 --> 00:37:38,517
D
e
voted, united, but not...
750
00:37:41,302 --> 00:37:43,435
H
o
w shall I put it? Not
possessive.
751
00:37:45,437 --> 00:37:47,961
We're a very modern couple.
752
00:37:58,537 --> 00:37:59,929
M
I
CHAEL: Hello, Roger, my boy.
753
00:38:00,016 --> 00:38:01,148
Hello, Daddy.
754
00:38:01,235 --> 00:38:02,236
G
l
ad to be finished at Eton?
755
00:38:02,323 --> 00:38:03,846
No Mummy?
756
00:38:03,933 --> 00:38:05,718
N
o
, it's Saturday. She's got two
shows.
757
00:38:05,805 --> 00:38:07,502
3 and 4 pence, sir.
758
00:38:07,589 --> 00:38:08,895
M
I
CHAEL: She'll be down first
thing in the morning.
759
00:38:08,982 --> 00:38:09,852
Thank you so much.
760
00:38:09,939 --> 00:38:11,463
Thank you, sir.
761
00:38:11,550 --> 00:38:12,942
H
e
re, let me give you a hand.
762
00:38:13,029 --> 00:38:15,423
S
h
e's bringing a young chap down
with her,
763
00:38:15,510 --> 00:38:17,164
your age more or less.
764
00:38:17,251 --> 00:38:18,948
A
Y
ank. I think you'll like him.
765
00:38:21,951 --> 00:38:24,214
I get no kick from champagne
766
00:38:26,347 --> 00:38:30,612
M ere alcohol doesn't thrill me at all
767
00:38:30,699 --> 00:38:35,878
S o tell me why should it be true
768
00:38:35,965 --> 00:38:37,315
T hat I get a kick out of you
769
00:38:38,316 --> 00:38:39,795
What's the matter?
770
00:38:39,882 --> 00:38:41,449
Nothing.
771
00:38:41,536 --> 00:38:42,581
Tell me.
772
00:38:44,322 --> 00:38:46,324
I
t
's... I... I... I just don't...
773
00:38:46,411 --> 00:38:47,716
I
m worried sick, that's all.
774
00:38:47,803 --> 00:38:49,327
What about?
775
00:38:49,414 --> 00:38:52,155
T
e
ll me, Tom. What?
776
00:38:52,242 --> 00:38:53,548
I
t
's money, I owe money.
777
00:38:53,635 --> 00:38:54,984
Oh.
778
00:38:55,071 --> 00:38:56,899
Is that all?
779
00:38:56,986 --> 00:38:58,510
I
t
hought it was something serious.
780
00:38:58,597 --> 00:38:59,989
W
e
ll, it's okay for you, Julia,
781
00:39:00,076 --> 00:39:02,078
b
u
t I just can't afford all the
things we do.
782
00:39:02,165 --> 00:39:03,166
Nightclubs, restaurants.
783
00:39:03,253 --> 00:39:04,864
Sweetheart.
784
00:39:04,951 --> 00:39:07,083
H
o
w can you let a trifle like
that upset you?
785
00:39:07,170 --> 00:39:09,347
D
o
n't worry about it. I'll give
you the money.
786
00:39:09,434 --> 00:39:11,174
N
o
, I... I couldn't take any
money from you.
787
00:39:11,261 --> 00:39:12,611
What nonsense.
788
00:39:13,742 --> 00:39:15,875
Why grudge me the happiness
789
00:39:15,962 --> 00:39:17,355
i
t
gives me to get you out of a
hole?
790
00:39:30,759 --> 00:39:34,459
♪ I get a kick out of you ♪
791
00:39:37,679 --> 00:39:40,465
J
U
L
IA: I thought tonight we might
play mahjong.
792
00:39:40,552 --> 00:39:42,510
Do you play mahjong, Tom?
No, I...
793
00:39:42,597 --> 00:39:44,686
ROGER: Sorry, um, no can do.
794
00:39:44,773 --> 00:39:46,949
W
e
re going down to the pub to
assess the local talent.
795
00:39:47,036 --> 00:39:48,473
M
I
CHAEL: Oh, I might come with
you.
796
00:39:48,560 --> 00:39:50,300
T
h
e barmaid is an absolute
stunner.
797
00:39:51,606 --> 00:39:53,782
God, you're all so vulgar.
798
00:39:53,869 --> 00:39:55,610
W
e
ll, Mummy, you have an early
night.
799
00:39:55,697 --> 00:39:57,743
I
t
ll do you good. You're looking
awfully fagged.
800
00:40:04,053 --> 00:40:05,577
More wine?
801
00:40:07,622 --> 00:40:08,667
W
O
MAN: First word.
802
00:40:08,754 --> 00:40:09,929
A
R
CHIE: First word.
803
00:40:10,016 --> 00:40:11,800
A
L
L: Film. Cinema.
804
00:40:11,887 --> 00:40:14,324
Three words. The first word...
805
00:40:14,412 --> 00:40:17,502
S
h
e'll never get this one. Never
get this.
806
00:40:17,589 --> 00:40:18,590
A
R
CHIE: Small.
807
00:40:18,677 --> 00:40:20,374
W
O
MAN: Very small.
808
00:40:20,461 --> 00:40:23,377
Oh, um, wee. Wee, wee, wee.
809
00:40:23,464 --> 00:40:25,031
M
A
N: Wee.
810
00:40:25,118 --> 00:40:26,075
There you go.
A
RCHIE: Second word.
811
00:40:26,162 --> 00:40:28,251
Second word, fly.
812
00:40:28,338 --> 00:40:29,949
Very nice, Julia.
813
00:40:30,036 --> 00:40:33,213
W
e
e, wee. Wee, wee. Wee, wee,
wee, wee.
814
00:40:33,300 --> 00:40:35,650
J
u
lia, Julia, Julia, we're in
mixed company.
815
00:40:37,739 --> 00:40:39,262
W
O
MAN: Oh, let's do the third
word.
816
00:40:39,349 --> 00:40:40,916
A
R
CHIE: Third word. Third word.
817
00:40:42,048 --> 00:40:43,092
W
i
nking! Winking!
818
00:40:43,179 --> 00:40:44,485
Oh, oh, oh.
819
00:40:44,572 --> 00:40:45,878
-Wee Willie Winkie!
Yes.
820
00:40:47,836 --> 00:40:49,882
Yes. Yes, you idiots.
Wee Willie Winkie.
821
00:40:49,969 --> 00:40:51,840
S
h
irley Temple, God, you're
stupid.
822
00:40:51,927 --> 00:40:53,581
I don't get "Willie."
823
00:40:53,668 --> 00:40:56,192
I don't get "Willie."
824
00:40:56,279 --> 00:40:57,890
Oh, well, they did.
825
00:40:57,977 --> 00:40:59,065
It... It's an English thing.
826
00:40:59,152 --> 00:41:00,022
Ah.
827
00:41:01,197 --> 00:41:02,068
Okay.
828
00:41:06,028 --> 00:41:07,116
A
V
ICE: Hello, you.
829
00:41:07,203 --> 00:41:08,291
T
O
M: Hey.
830
00:41:11,643 --> 00:41:12,731
R
O
GER: More water.
831
00:41:12,818 --> 00:41:14,167
A
V
ICE: No, stop it!
832
00:41:16,212 --> 00:41:18,432
R
O
GER: I told you.
833
00:41:18,519 --> 00:41:21,000
O
h
, no. I just dried off, Tom, I
hate you.
834
00:41:22,784 --> 00:41:24,046
I'm going to get you back.
835
00:41:24,133 --> 00:41:25,657
R
O
GER: You're an uncivilized oaf.
836
00:41:27,223 --> 00:41:29,965
And you're running away.
837
00:41:30,052 --> 00:41:32,054
G
I
R
L: Come on, Michael, you
promised me a dance.
838
00:41:32,141 --> 00:41:34,622
So I did, sorry.
839
00:41:34,709 --> 00:41:37,059
I might be out of practice.
840
00:41:37,146 --> 00:41:38,583
G
R
A
CE: Answer my question, Julia.
841
00:41:38,670 --> 00:41:39,714
J
U
LIA: What question?
842
00:41:39,801 --> 00:41:41,020
G
R
ACE: Would you?
843
00:41:41,107 --> 00:41:42,543
J
U
LIA: Would I what?
844
00:41:42,630 --> 00:41:44,066
GRACE: Tour
in The Second Mrs. Tanqueray
845
00:41:44,153 --> 00:41:45,677
for £17 a week.
846
00:41:47,722 --> 00:41:49,724
A
n
d it's a six-month tour,
darling.
847
00:41:49,811 --> 00:41:51,596
Six months.
848
00:41:51,683 --> 00:41:54,033
N
o
, I can't be away from home for
six months.
849
00:41:54,120 --> 00:41:55,251
W
h
at would Archie do without me?
850
00:41:57,427 --> 00:41:59,517
Oh, he'll think of something.
851
00:42:00,474 --> 00:42:01,519
Mmm.
852
00:42:03,216 --> 00:42:06,045
T
h
ey're so bloody mean, these
managements.
853
00:42:06,132 --> 00:42:08,308
I
s
aid, "Give me £18 and I'll do
it."
854
00:42:08,395 --> 00:42:11,224
A
n
d he said, "£18? £18!" Cheeky
little sod.
855
00:42:11,311 --> 00:42:12,355
W
h
at are you doing tonight?
856
00:42:12,442 --> 00:42:13,574
I don't know.
857
00:42:13,661 --> 00:42:15,141
Do you know that girl's name?
858
00:42:15,228 --> 00:42:17,360
Which girl?
859
00:42:17,447 --> 00:42:19,232
Oh, that's Avice Crichton.
860
00:42:21,756 --> 00:42:23,279
Y
ou couldn't have her for £80,
861
00:42:23,366 --> 00:42:25,412
"never mind £18."
862
00:42:25,499 --> 00:42:26,892
I thought that was witty.
863
00:42:26,979 --> 00:42:28,458
D
o
n't you think that was witty?
864
00:42:28,546 --> 00:42:30,330
Hilarious.
865
00:42:30,417 --> 00:42:31,766
W
e
ll, they're not number-one
dates, darling.
866
00:42:31,853 --> 00:42:33,812
Oh, not at all.
867
00:42:33,899 --> 00:42:36,162
L
o
westoft, Bournemouth and
Chesterfield
868
00:42:36,249 --> 00:42:38,381
and Christ knows where else.
869
00:42:38,468 --> 00:42:40,949
Six months...
870
00:42:41,036 --> 00:42:43,125
M
u
m
my, we're going to London to
have supper and do the clubs,
all right?
871
00:42:43,212 --> 00:42:44,823
No. No, really not.
872
00:42:44,910 --> 00:42:46,433
Y
o
u've all had too much to drink.
873
00:42:46,520 --> 00:42:48,043
T
o
m hasn't. He's driving,
874
00:42:48,130 --> 00:42:49,741
a
n
d one of the girls has a car.
875
00:42:59,098 --> 00:43:00,578
T
O
M: Yeah. Yeah, we had a great
time
876
00:43:11,066 --> 00:43:12,241
R
O
GER: Good night, old man.
877
00:43:12,328 --> 00:43:13,591
Good night, pal.
878
00:43:29,215 --> 00:43:31,521
J
u
l
ia, are you crazy, what do you
think you're you doing?
879
00:43:31,609 --> 00:43:33,219
I
w
as about to ask you the same
thing!
880
00:43:33,306 --> 00:43:34,786
Go back to your room.
881
00:43:34,873 --> 00:43:36,526
I
ve hardly seen you since you've
been here!
882
00:43:36,614 --> 00:43:38,050
Y
o
u've seen Roger more than
you've seen of me.
883
00:43:38,137 --> 00:43:39,573
We haven't been alone.
884
00:43:39,660 --> 00:43:41,270
W
h
at's wrong with you? You
haven't held me,
885
00:43:41,357 --> 00:43:42,141
you haven't kissed me.
886
00:43:42,228 --> 00:43:44,317
Shh.
887
00:43:44,404 --> 00:43:46,145
S
O
Can't you see the state
I'm in?
888
00:43:46,232 --> 00:43:48,930
A
n
d...and tonight... Tonight,
going off like that,
889
00:43:49,017 --> 00:43:51,324
n
o
t a word to me, with that
little tart.
890
00:43:51,411 --> 00:43:53,935
O
h
, Avice Crichton is not a tart.
891
00:43:54,022 --> 00:43:57,025
A
v
ice Crichton certainly looks
like one.
892
00:43:57,112 --> 00:43:58,897
I
m going back to London tomorrow.
893
00:43:58,984 --> 00:44:01,464
G
o
od. I hope you remember to tip
the servants
894
00:44:01,551 --> 00:44:04,859
o
r
do you want me to give you the
money, hmm?
895
00:44:04,946 --> 00:44:06,600
T
h
ese are yours, take them back.
896
00:44:06,687 --> 00:44:08,210
D
o
n't be such a bloody little
fool.
897
00:44:08,297 --> 00:44:09,995
Y
o
u think I like being a kept boy?
898
00:44:10,082 --> 00:44:12,388
Y
o
u think I like being humiliated
like this, huh?
899
00:44:12,475 --> 00:44:14,913
I
m sorry, I'm sorry. I'm sorry.
I didn't mean it.
900
00:44:15,000 --> 00:44:16,828
That makes it even worse.
901
00:44:16,915 --> 00:44:18,568
I
s
h
ould never have let you give me
these presents.
902
00:44:18,656 --> 00:44:21,006
I
s
hould never have let you lend
me that money.
903
00:44:21,093 --> 00:44:22,660
N
e
x
t week's the end of the month.
I'll pay you back the £200.
904
00:44:22,747 --> 00:44:24,357
I've apologized.
905
00:44:24,444 --> 00:44:26,664
D
o
n't go to London tomorrow,
please.
906
00:44:29,449 --> 00:44:31,016
I love you, Tom.
907
00:44:33,540 --> 00:44:35,368
Please.
908
00:44:35,455 --> 00:44:37,675
I
m tired. I want to go to bed
now.
909
00:44:51,166 --> 00:44:52,951
J
I
M
MIE: Now, that's the real
thing, Julia,
910
00:44:53,038 --> 00:44:55,040
o
r
my name's not Jimmie Langton.
911
00:44:55,127 --> 00:44:56,606
B
u
t I've got some notes.
912
00:44:56,694 --> 00:44:58,696
Y
o
u're still going over the top.
913
00:44:58,783 --> 00:45:01,960
Y
o
u've got to learn restraint.
914
00:45:02,047 --> 00:45:04,614
A
n
d for Christ's sake, stop
crying, will you?
915
00:45:04,702 --> 00:45:06,834
W
e
a
ll know you can turn your tears
on and off like a tap,
916
00:45:06,921 --> 00:45:08,227
s
o
turn them off, will you?
917
00:45:09,619 --> 00:45:11,186
Well, bugger me,
918
00:45:11,273 --> 00:45:13,841
y
o
u really are crying this time,
aren't you?
919
00:45:13,928 --> 00:45:15,756
I
c
an't say I wasn't moved,
920
00:45:15,843 --> 00:45:17,889
b
u
t you've got to learn to do it
921
00:45:17,976 --> 00:45:20,239
so that it seems real.
922
00:45:20,326 --> 00:45:23,155
S
e
ems to be real, that's the art
of acting.
923
00:45:23,242 --> 00:45:25,026
H
o
ld the mirror up to nature,
ducky,
924
00:45:25,113 --> 00:45:26,724
o
t
herwise you'll become a nervous
wreck,
925
00:45:26,811 --> 00:45:28,638
take to drink
926
00:45:28,726 --> 00:45:30,858
a
n
d end up a piss artist playing
gin-sodden whores
927
00:45:30,945 --> 00:45:33,643
a
l
l over Scotland on number three
tours.
928
00:45:33,731 --> 00:45:34,993
T
e
chnique, that's what I want you
to learn.
929
00:45:35,080 --> 00:45:35,820
Technique.
930
00:45:42,391 --> 00:45:44,480
I
s
aw the light on. Can I come in?
931
00:45:44,567 --> 00:45:47,788
Y
e
s, of course. Is something
wrong?
932
00:45:47,875 --> 00:45:50,704
N
o
. You've been crying.
933
00:45:50,791 --> 00:45:53,968
N
o
, no, just a bad dream.
934
00:45:54,055 --> 00:45:55,753
What is it, sweetheart?
935
00:45:58,059 --> 00:46:00,714
W
e
picked up a couple of girls
tonight.
936
00:46:00,801 --> 00:46:02,498
Who did?
937
00:46:02,585 --> 00:46:03,761
Tom and me.
938
00:46:05,675 --> 00:46:07,677
Oh.
939
00:46:07,765 --> 00:46:09,723
T
o
m made me promise I wouldn't
tell you.
940
00:46:09,810 --> 00:46:12,334
He said you'd be furious.
941
00:46:12,421 --> 00:46:13,988
Were they tarts?
942
00:46:14,075 --> 00:46:15,816
No, they're on the stage.
943
00:46:19,211 --> 00:46:20,516
J
o
an asked me if I could get her
944
00:46:20,603 --> 00:46:22,388
a
n
understudy in your next play.
945
00:46:22,475 --> 00:46:23,781
Yes, tarts.
946
00:46:28,655 --> 00:46:31,223
I just had to tell you.
947
00:46:31,310 --> 00:46:32,615
Tell me what?
948
00:46:32,702 --> 00:46:35,009
I thought it was about time
949
00:46:35,096 --> 00:46:37,533
I
f
ound out what it was all about.
950
00:46:37,620 --> 00:46:39,666
Roger, what do you mean?
951
00:46:41,363 --> 00:46:42,800
Love.
952
00:46:42,887 --> 00:46:43,801
Love?
953
00:46:49,807 --> 00:46:51,460
It's not that great, really.
954
00:46:53,593 --> 00:46:56,770
I
d
on't know why everybody makes
such a fuss about it.
955
00:47:01,296 --> 00:47:02,689
M
u
mmy, what's the matter?
956
00:47:04,082 --> 00:47:05,213
You are upset.
957
00:47:06,649 --> 00:47:09,217
Why are you crying?
958
00:47:09,304 --> 00:47:12,830
O
h
, because you're such a little
boy.
959
00:47:15,571 --> 00:47:16,529
Don't cry.
960
00:47:16,616 --> 00:47:18,052
Hmm.
961
00:47:18,139 --> 00:47:21,055
I needed to tell you.
962
00:47:21,142 --> 00:47:23,014
I
t
had to happen sooner or later.
963
00:47:23,101 --> 00:47:25,407
I
t
makes me feel so old.
964
00:47:36,505 --> 00:47:38,333
"Age cannot wither her,
965
00:47:38,420 --> 00:47:40,814
n
or custom stale her infinite
variety."
966
00:47:41,684 --> 00:47:43,469
If I'd been Cleopatra,
967
00:47:43,556 --> 00:47:45,688
I
d have put whoever said that to
death.
968
00:47:48,561 --> 00:47:49,954
To tell you the truth,
969
00:47:50,041 --> 00:47:51,694
I didn't enjoy it much.
970
00:47:51,781 --> 00:47:53,435
Oh, you're so very,
971
00:47:53,522 --> 00:47:54,872
very young.
972
00:47:55,916 --> 00:47:57,222
I'll grow out of it.
973
00:47:57,309 --> 00:47:58,049
Hmm.
974
00:48:06,405 --> 00:48:08,059
I may go abroad for a while.
975
00:48:08,146 --> 00:48:09,495
Oh, where?
976
00:48:09,582 --> 00:48:12,498
I
d
on't know. Italy, France.
Abroad.
977
00:48:19,157 --> 00:48:20,854
I say,
978
00:48:20,941 --> 00:48:23,335
about...about that understudy,
979
00:48:23,422 --> 00:48:25,293
is there any chance for Joan?
980
00:48:26,164 --> 00:48:27,774
Tell her to write to me.
981
00:48:30,081 --> 00:48:32,692
Thanks. Good night.
982
00:48:32,779 --> 00:48:34,041
Good night, darling.
983
00:48:49,056 --> 00:48:50,928
An understudy, my foot.
984
00:49:21,828 --> 00:49:22,960
Wait.
Hold it.
985
00:49:32,665 --> 00:49:34,362
I
t
's from you know who.
986
00:49:53,077 --> 00:49:54,600
I
d
on't want to be disturbed.
987
00:50:05,437 --> 00:50:06,655
Good matinee?
988
00:50:06,742 --> 00:50:08,222
All right,
989
00:50:08,309 --> 00:50:10,268
b
u
t I'm not feeling very well.
990
00:50:10,355 --> 00:50:12,139
D
r
aw up a chair. Sit down.
991
00:50:19,668 --> 00:50:21,409
What's the matter?
992
00:50:21,496 --> 00:50:23,803
N
o
thing. I haven't been sleeping.
993
00:50:27,720 --> 00:50:29,722
I
h
ad a post card from Roger.
994
00:50:29,809 --> 00:50:31,028
He's in Naples.
995
00:50:31,115 --> 00:50:33,204
S
a
ys he's having a great time.
996
00:50:33,291 --> 00:50:35,032
Y
e
s
, but you haven't come here
just to tell me that, have you?
997
00:50:36,946 --> 00:50:39,036
N
o
, it's something else. I, uh...
998
00:50:41,038 --> 00:50:44,171
I
c
an't pay you back the money
that I owe you.
999
00:50:44,258 --> 00:50:45,651
I
k
now I said at the end of last
month.
1000
00:50:45,738 --> 00:50:47,696
But I just don't have it.
1001
00:50:47,783 --> 00:50:50,177
I could pay it off.
1002
00:50:50,264 --> 00:50:52,484
I
h
ate having to ask for more
time. But...
1003
00:50:52,571 --> 00:50:55,922
D
o
n't be such a bloody little
idiot, Tom.
1004
00:50:56,009 --> 00:50:57,576
It's so humiliating, Julia.
1005
00:50:57,663 --> 00:50:59,491
G
e
ez, when you said you'd pay my
tips for me,
1006
00:50:59,578 --> 00:51:01,101
h
o
w do you think that made me
feel?
1007
00:51:01,188 --> 00:51:02,972
I
s
aid I'm sorry, I didn't mean it.
1008
00:51:03,060 --> 00:51:04,539
I was jealous of you
1009
00:51:04,626 --> 00:51:06,367
s
p
ending so much time with Roger.
1010
00:51:10,241 --> 00:51:12,112
I was jealous.
1011
00:51:12,199 --> 00:51:14,332
I
w
as jealous of you going out
1012
00:51:14,419 --> 00:51:15,985
a
n
d having a good time without me.
1013
00:51:16,073 --> 00:51:18,162
Is that so horrible?
1014
00:51:18,249 --> 00:51:20,033
I
s
hould never have accepted
anything from you.
1015
00:51:22,775 --> 00:51:24,429
Y
o
u're everything in the world to
me.
1016
00:51:24,516 --> 00:51:26,126
You know that.
1017
00:51:26,213 --> 00:51:29,564
I
l
ove being with you. I don't
want to lose you.
1018
00:51:29,651 --> 00:51:31,088
I have few friends.
1019
00:51:31,175 --> 00:51:32,654
Real friends.
1020
00:51:32,741 --> 00:51:34,656
A
n
d you're the only person in my
life
1021
00:51:34,743 --> 00:51:37,224
w
i
th whom I can be entirely
myself.
1022
00:51:39,008 --> 00:51:40,575
Let's... Let's go...
1023
00:51:50,759 --> 00:51:53,197
L
e
t's go on seeing each other.
Please.
1024
00:51:55,721 --> 00:51:57,114
Oh, Julia.
1025
00:52:37,154 --> 00:52:38,894
Well, I've always said,
1026
00:52:38,981 --> 00:52:41,680
y
o
u're lucky you can cry without
your eyelids swelling.
1027
00:52:41,767 --> 00:52:43,986
Go to hell.
1028
00:52:44,073 --> 00:52:46,511
W
e
ll, you're looking a lot
happier,
1029
00:52:46,598 --> 00:52:47,903
I'll say that for you.
1030
00:52:47,990 --> 00:52:49,818
I hope with good reason.
1031
00:52:49,905 --> 00:52:52,169
I
f
you're thinking what I think
you're thinking,
1032
00:52:52,256 --> 00:52:54,083
then stop thinking.
1033
00:52:54,171 --> 00:52:55,911
A
l
l the same, Evie, you know what
I think?
1034
00:52:55,998 --> 00:52:58,218
No, what do you think?
1035
00:52:58,305 --> 00:53:00,394
What mugs men are.
1036
00:53:00,481 --> 00:53:03,049
W
e
l
l, they can't keep it in their
trousers, that's for sure.
1037
00:53:03,136 --> 00:53:05,573
L
You're a revolting hag.
1038
00:53:07,880 --> 00:53:09,534
Yes, I am happier.
1039
00:53:09,621 --> 00:53:12,058
E
v
erything will be all right now.
1040
00:53:12,145 --> 00:53:13,755
S
I can't help feeling...
1041
00:53:13,842 --> 00:53:15,757
I wish I didn't.
1042
00:53:15,844 --> 00:53:17,716
D
e
ep down, I can't help feeling...
1043
00:53:17,803 --> 00:53:19,457
What?
1044
00:53:19,544 --> 00:53:22,286
A
c
ertain contempt for that boy.
1045
00:53:22,373 --> 00:53:24,766
He's so transparent.
1046
00:53:24,853 --> 00:53:27,726
L ife is just a bowl of cherries
1047
00:53:27,813 --> 00:53:31,643
D on't make it serious life's too mysterious
1048
00:53:31,730 --> 00:53:35,255
Y ou work, you save, you worry so
1049
00:53:35,342 --> 00:53:38,780
B
u t you can't take your dough when you go, go, go
1050
00:53:38,867 --> 00:53:40,869
♪ So keep repeating ♪
1051
00:53:40,956 --> 00:53:43,132
A
r
e you dancing with me or with
someone else?
1052
00:53:43,220 --> 00:53:45,265
I'm sorry, I, uh,
1053
00:53:45,352 --> 00:53:46,962
I
c
a
n't get over what her royal
highness just said to me.
1054
00:53:47,049 --> 00:53:48,703
What? What did she say?
1055
00:53:48,790 --> 00:53:50,749
S
h
e said I ought to come and see
them in the country.
1056
00:53:50,836 --> 00:53:52,316
And I was just thinking,
1057
00:53:52,403 --> 00:53:54,666
y
o
u think it's okay if I asked
her to dance?
1058
00:53:54,753 --> 00:53:57,234
O
h
, you're such a dreadful snob,
Tom.
1059
00:53:57,321 --> 00:53:59,148
I
k
n
ow. That's why England's the
best place for me.
1060
00:54:00,802 --> 00:54:02,717
I'm glad we've quarreled.
1061
00:54:02,804 --> 00:54:04,632
W
e
're closer now than we've ever
been.
1062
00:54:44,150 --> 00:54:45,456
Tom?
1063
00:54:45,543 --> 00:54:47,196
What?
1064
00:54:47,284 --> 00:54:49,503
Can I ask you a favor?
1065
00:54:49,590 --> 00:54:52,158
Anything in the world.
1066
00:54:52,245 --> 00:54:54,639
Y
o
u know Julia Lambert well,
don't you?
1067
00:54:56,031 --> 00:54:57,772
No, not well, slightly.
1068
00:54:58,512 --> 00:55:00,122
Oh.
1069
00:55:00,209 --> 00:55:01,472
H
a
ve you been to bed with her?
1070
00:55:01,559 --> 00:55:02,777
Are you crazy?
1071
00:55:02,864 --> 00:55:03,996
S
h
e's old enough to be my mother.
1072
00:55:04,083 --> 00:55:07,129
What about her?
1073
00:55:07,216 --> 00:55:10,002
I
h
eard on the grapevine that
she's doing a new play
1074
00:55:10,089 --> 00:55:11,308
called Nowadays,
1075
00:55:13,048 --> 00:55:15,834
a
n
d there's a part for me in it.
1076
00:55:20,142 --> 00:55:22,275
So I wondered if you...
1077
00:55:22,362 --> 00:55:25,060
If I'd talk to her?
1078
00:55:25,147 --> 00:55:27,759
Yes. Please, Tom,
1079
00:55:27,846 --> 00:55:30,283
I
m doing a Sunday night
performance week after next.
1080
00:55:30,370 --> 00:55:33,330
T
e
rrible play. Lovely part. Good
shop window.
1081
00:55:36,898 --> 00:55:38,552
I
f
you could get her to see me in
it...
1082
00:55:38,639 --> 00:55:39,858
I
s that all?
1083
00:55:39,945 --> 00:55:41,120
Consider it done.
1084
00:55:41,207 --> 00:55:42,513
I can get Julia Lambert
1085
00:55:42,600 --> 00:55:43,775
to do anything I want.
1086
00:55:43,862 --> 00:55:45,167
She eats out of my hand.
1087
00:55:45,254 --> 00:55:46,343
The part's
yours.
1088
00:55:47,474 --> 00:55:49,694
Don't be daft,
1089
00:55:49,781 --> 00:55:51,304
I
d be lucky to get an audition,
1090
00:55:51,391 --> 00:55:52,523
never mind the part.
1091
00:55:52,610 --> 00:55:53,785
You'll be in that play
1092
00:55:53,872 --> 00:55:55,656
or I'll never kiss you again.
1093
00:55:58,746 --> 00:56:00,182
Must say,
1094
00:56:00,269 --> 00:56:02,446
n
e
ver thought you'd keep this up.
1095
00:56:02,533 --> 00:56:06,145
N
o
r did I. But tummies will be
tummies.
1096
00:56:06,232 --> 00:56:07,842
S
a
w the preliminary budget for Nowadays.
1097
00:56:07,929 --> 00:56:09,366
Hmm.
Looks promising.
1098
00:56:10,889 --> 00:56:13,282
M
u
st start auditioning. By the
way,
1099
00:56:13,370 --> 00:56:15,241
h
a
ve you ever heard of a girl
called Avice Crichton?
1100
00:56:15,328 --> 00:56:17,548
The name rings a bell.
1101
00:56:17,635 --> 00:56:18,853
I
m told she's rather good.
1102
00:56:18,940 --> 00:56:20,377
I
w
as wondering if she might play
Sybil.
1103
00:56:21,769 --> 00:56:23,205
Guess how I heard about her.
1104
00:56:23,292 --> 00:56:24,381
How?
1105
00:56:27,775 --> 00:56:28,950
Through Tom.
1106
00:56:36,654 --> 00:56:39,134
He says she's clever.
1107
00:56:39,221 --> 00:56:41,267
S
h
e's playing in a Sunday night
show.
1108
00:56:41,354 --> 00:56:44,444
T
o
m
thinks it might be worthwhile
to go and have a look-see.
1109
00:56:44,531 --> 00:56:46,272
Well, why don't you?
Can't.
1110
00:56:46,359 --> 00:56:47,795
G
o
ing down to sandwich to play
golf.
1111
00:56:47,882 --> 00:56:49,406
Staying the night.
1112
00:56:49,493 --> 00:56:51,320
W
o
uld it bore you awfully to go?
1113
00:56:51,408 --> 00:56:52,713
Tom'll take you.
1114
00:56:55,324 --> 00:56:56,500
I'll think about it.
1115
00:57:00,025 --> 00:57:02,419
H
m
m, am I late or were you early?
1116
00:57:02,506 --> 00:57:04,116
T
h
e curtain goes up sharp at 8:00.
1117
00:57:04,203 --> 00:57:06,074
I
h
ate getting to a play after
it's begun.
1118
00:57:06,161 --> 00:57:08,250
Remind me, uh,
1119
00:57:08,337 --> 00:57:10,688
w
h
at's the name of the actress
we're going to see tonight?
1120
00:57:10,775 --> 00:57:12,167
A
v
ice Crichton. You met her.
1121
00:57:12,254 --> 00:57:13,517
She came to lunch at Taplow.
1122
00:57:13,604 --> 00:57:15,519
W
e
even fought over her. Did we?
1123
00:57:15,606 --> 00:57:17,042
Mmm.
I don't remember.
1124
00:57:17,129 --> 00:57:19,000
I
c
an't wait to hear what you
think of her.
1125
00:57:19,087 --> 00:57:21,350
S
h
e's so nervous knowing you're
gonna be out front.
1126
00:57:21,438 --> 00:57:23,396
Y
o
u
know, these Sunday performances
are like a couple of rehearsals,
1127
00:57:23,483 --> 00:57:24,353
but I said you'd understand.
1128
00:57:24,441 --> 00:57:26,530
Bottoms up.
1129
00:57:26,617 --> 00:57:28,532
I had a letter from Roger.
1130
00:57:28,619 --> 00:57:30,795
H
e
's having a fine old time. He's
in Rome now.
1131
00:57:30,882 --> 00:57:34,102
O
h
, yeah? She's awfully pretty.
1132
00:57:34,189 --> 00:57:35,190
W
h
o are we talking about now?
1133
00:57:35,277 --> 00:57:36,888
Avice Crichton.
1134
00:57:36,975 --> 00:57:38,933
Oh.
1135
00:57:39,020 --> 00:57:40,674
Y
e
a
h, she's got a great figure.
And she's very fair.
1136
00:57:40,761 --> 00:57:42,720
W
h
at with platinum and peroxide,
1137
00:57:42,807 --> 00:57:44,852
t
h
ere's no lack of blondes these
days.
1138
00:57:45,592 --> 00:57:46,941
Hers is natural.
1139
00:57:47,028 --> 00:57:48,682
I wonder how you know that.
1140
00:57:48,769 --> 00:57:50,118
K
e
ep the pace, Julia, don't rush
it.
1141
00:57:50,205 --> 00:57:51,293
Nice and easy.
1142
00:57:52,686 --> 00:57:55,167
God, this is undrinkable.
1143
00:57:55,254 --> 00:57:56,298
H
e
'll have to make a fresh pot.
1144
00:57:56,385 --> 00:57:57,648
Julia, please don't.
1145
00:57:57,735 --> 00:57:59,693
We'll be late.
1146
00:57:59,780 --> 00:58:00,999
I
d
o
n't suppose it matters if we
miss the first few minutes.
1147
00:58:01,086 --> 00:58:02,609
B
u
t I said we'd be there on the
dot.
1148
00:58:02,696 --> 00:58:04,481
S
h
e's got a very good scene right
at the beginning.
1149
00:58:04,568 --> 00:58:06,570
I
m sorry, but I can't go without
my coffee.
1150
00:58:06,657 --> 00:58:08,789
W
i
lson, can you make a fresh pot?
1151
00:58:08,876 --> 00:58:10,487
This tastes of bitter aloes.
1152
00:58:11,923 --> 00:58:12,967
Bravo!
1153
00:58:31,377 --> 00:58:33,945
W
h
at time did the doctor say he
was coming?
1154
00:58:34,032 --> 00:58:36,251
Any moment now.
1155
00:58:36,338 --> 00:58:37,905
Which one's Avice?
1156
00:58:38,950 --> 00:58:41,039
The pretty one.
1157
00:58:41,126 --> 00:58:43,258
A
V
ICE: Oh, Cynthia,
1158
00:58:43,345 --> 00:58:45,696
I
d
o hope he will be able to help
me.
1159
00:58:48,873 --> 00:58:51,005
P
R
O
MPTER: "He's meant to be a
miracle worker."
1160
00:58:51,092 --> 00:58:54,182
H
e
's meant to be a miracle worker.
1161
00:58:55,880 --> 00:59:00,232
I
d
o so want to see again, Cynthia.
1162
00:59:20,034 --> 00:59:22,297
M
i
ss Lambert, this is such an
honor.
1163
00:59:22,907 --> 00:59:24,430
You were great.
1164
00:59:26,475 --> 00:59:28,826
I
m so glad to meet you again.
1165
00:59:28,913 --> 00:59:32,003
A
n
d it's awfully good of you to
come round.
1166
00:59:32,090 --> 00:59:34,266
I
.. I'm afraid it's not much of
a play
1167
00:59:34,353 --> 00:59:37,051
b
u
t I took a fancy to the part.
1168
00:59:37,138 --> 00:59:39,619
Oh, my dear,
1169
00:59:39,706 --> 00:59:42,317
p
l
ease don't weep. You're nervous.
1170
00:59:42,404 --> 00:59:44,668
A
n
d nerves are the respect we pay
our audience.
1171
00:59:44,755 --> 00:59:46,539
I
t
was only the first few moments.
1172
00:59:46,626 --> 00:59:48,367
A
f
t
er that, you were splendid,
quite splendid.
1173
00:59:48,454 --> 00:59:50,412
Thank you, Miss Lambert.
Of course.
1174
00:59:50,499 --> 00:59:52,197
Thank you so much.
1175
00:59:52,284 --> 00:59:54,329
G
o
od night, Miss Crichton, and
thank you.
1176
00:59:54,416 --> 00:59:55,809
Y
o
u're so good at being blind.
1177
00:59:55,896 --> 00:59:57,898
Oh, thank you.
1178
00:59:57,985 --> 00:59:59,117
Ask her.
1179
00:59:59,204 --> 01:00:01,423
Miss Lambert,
1180
01:00:01,510 --> 01:00:03,774
i
s
i
t true you're putting on a new
play soon?
1181
01:00:03,861 --> 01:00:05,123
Yes.
1182
01:00:05,210 --> 01:00:07,429
I
f
there's a part for me in it,
1183
01:00:07,516 --> 01:00:09,997
could I audition for you?
1184
01:00:10,084 --> 01:00:11,869
I
ll tell Mr. Gosselyn about you.
1185
01:00:11,956 --> 01:00:13,522
I
f
you were to put in a good word
for me,
1186
01:00:13,610 --> 01:00:15,437
that would help so much.
1187
01:00:15,524 --> 01:00:19,180
I
t
ake my husband's advice more
often than he does mine.
1188
01:00:19,267 --> 01:00:22,183
O
h
, and good night. Please, cheer
up.
1189
01:00:22,270 --> 01:00:23,620
You should go a long way.
1190
01:00:40,158 --> 01:00:42,334
Y
o
u didn't think much of her, did
you?
1191
01:00:42,421 --> 01:00:44,728
O
n
the contrary, I think a great
deal of her.
1192
01:00:44,815 --> 01:00:48,209
She's so energetic.
1193
01:00:48,296 --> 01:00:49,950
I
d
on't feel like going to a
restaurant.
1194
01:00:50,037 --> 01:00:51,560
B
o
lton, straight home, please.
1195
01:00:51,648 --> 01:00:53,606
M
i
chael's away. We can talk.
1196
01:00:55,956 --> 01:00:57,479
Tell me,
1197
01:00:57,566 --> 01:00:58,916
h
a
ve you been to bed with Avice
Crichton?
1198
01:00:59,003 --> 01:01:00,134
Of course not.
1199
01:01:00,221 --> 01:01:01,832
Why not? She's pretty.
1200
01:01:01,919 --> 01:01:03,660
S
h
e's not that sort of girl. I
respect her.
1201
01:01:07,968 --> 01:01:10,710
H
m
m, do you know what I think?
1202
01:01:10,797 --> 01:01:12,277
I
t
hink you're madly in love with
her.
1203
01:01:12,364 --> 01:01:13,495
Are you?
1204
01:01:16,498 --> 01:01:18,500
T
h
ere's no need to break up the
happy home.
1205
01:01:18,587 --> 01:01:20,807
Y
e
ah, I'm sorry. I don't know why
I did that.
1206
01:01:20,894 --> 01:01:23,810
Y
o
u
did it because you haven't the
guts to tell me the truth.
1207
01:01:25,072 --> 01:01:26,857
Y
o
u're in love with that girl,
aren't you?
1208
01:01:26,944 --> 01:01:28,685
Why not admit it?
1209
01:01:31,035 --> 01:01:33,167
I
s
it because you think it would
harm her chances
1210
01:01:33,254 --> 01:01:36,170
o
f
playing Sybil in the new play?
1211
01:01:36,257 --> 01:01:38,564
Y
o
u ought to know me well enough
by now
1212
01:01:38,651 --> 01:01:41,219
t
h
a
t I would never let sentiment
interfere with business.
1213
01:01:41,306 --> 01:01:43,177
What do you mean?
1214
01:01:43,264 --> 01:01:45,353
I think she's rather a find.
1215
01:01:46,615 --> 01:01:48,400
I'll tell Michael.
1216
01:01:48,487 --> 01:01:50,924
I
ll insist she plays the part.
1217
01:01:51,011 --> 01:01:52,839
O
h
, Julia, you're wonderful.
1218
01:01:55,712 --> 01:01:57,061
Hell, I'm so fond of you.
1219
01:02:00,194 --> 01:02:01,282
You...
1220
01:02:02,501 --> 01:02:03,850
I'm fond of you.
1221
01:02:12,641 --> 01:02:15,035
I
ve liked going to bed with you.
1222
01:02:15,122 --> 01:02:16,515
And it pleases me to think
1223
01:02:16,602 --> 01:02:18,517
t
h
at you liked going to bed with
me.
1224
01:02:20,737 --> 01:02:21,999
But let's face it.
1225
01:02:23,652 --> 01:02:25,219
I
ve never been in love with you
1226
01:02:25,872 --> 01:02:26,743
and you,
1227
01:02:28,222 --> 01:02:29,702
y
o
u've never been in love with me.
1228
01:02:32,531 --> 01:02:34,576
W
e
both knew it couldn't last.
1229
01:02:35,621 --> 01:02:37,623
Hmm.
1230
01:02:37,710 --> 01:02:39,756
Y
o
u're in love with that girl,
aren't you?
1231
01:02:41,148 --> 01:02:42,759
You might as well admit it.
1232
01:02:43,324 --> 01:02:44,543
Yes.
1233
01:02:53,900 --> 01:02:55,336
Go now. Please.
1234
01:03:19,273 --> 01:03:22,668
F
o
r
Christ's sake, Julia, what do
you think you're doing?
1235
01:03:22,755 --> 01:03:24,017
You disappoint me.
1236
01:03:24,104 --> 01:03:25,845
O
h
, dear, oh, dear, you really do.
1237
01:03:25,932 --> 01:03:27,716
A
f
ter all I've taught you?
1238
01:03:27,804 --> 01:03:29,066
You can't just stand there
1239
01:03:29,153 --> 01:03:30,676
l
i
ke a spare prick at a wedding.
1240
01:03:30,763 --> 01:03:33,200
F
o
r Christ's sake, Julia, assert
yourself.
1241
01:03:33,287 --> 01:03:35,724
I
t
's you that matters. You. Only
you.
1242
01:03:38,075 --> 01:03:40,817
A
l
l's fair with love and the
theater, ducky.
1243
01:03:47,432 --> 01:03:51,349
N
o
one will ever know how much I
loved him.
1244
01:03:53,046 --> 01:03:57,355
He was my earth, my moon,
1245
01:03:57,442 --> 01:04:00,837
a
n
d all the stars in the
firmament.
1246
01:04:03,752 --> 01:04:05,450
Farewell, my love.
1247
01:04:18,202 --> 01:04:19,856
O
h
, evening, Mr. Gosselyn.
1248
01:04:26,688 --> 01:04:28,212
I
d
idn't expect you back tonight.
1249
01:04:28,299 --> 01:04:29,213
How was the golf?
1250
01:04:29,735 --> 01:04:31,128
Erratic.
1251
01:04:31,215 --> 01:04:32,346
How was the girl?
1252
01:04:32,433 --> 01:04:34,392
Oh.
1253
01:04:34,479 --> 01:04:35,959
Brilliant.
Really?
1254
01:04:36,046 --> 01:04:38,048
Very talented.
1255
01:04:38,135 --> 01:04:39,179
Yes, but can she act?
1256
01:04:39,266 --> 01:04:41,399
Oh, she has to play Sybil.
1257
01:04:41,486 --> 01:04:43,270
S
h
e's very pretty. Audition her.
1258
01:04:43,357 --> 01:04:44,576
You'll see what I mean.
1259
01:04:49,233 --> 01:04:50,930
M
I
CHAEL: I saw the play tonight.
1260
01:04:51,017 --> 01:04:53,106
J
U
LIA: Hmm. We took five calls.
1261
01:04:54,673 --> 01:04:56,457
J
u
lia, I've got something to say
to you.
1262
01:04:56,544 --> 01:04:57,850
D
o
n't fly into temper, just
listen.
1263
01:04:57,937 --> 01:04:59,286
What is it?
1264
01:05:01,375 --> 01:05:04,291
W
h
y did you give such a lousy
performance?
1265
01:05:04,378 --> 01:05:06,337
A lousy performance?
Mmm-hmm.
1266
01:05:06,424 --> 01:05:08,513
T
h
at just shows how little you
know.
1267
01:05:08,600 --> 01:05:10,819
I
ve never acted better in my
life.
1268
01:05:10,907 --> 01:05:12,473
Balls. You were awful.
1269
01:05:12,560 --> 01:05:14,388
They adored me tonight.
1270
01:05:14,475 --> 01:05:15,781
T
h
e public are jackasses.
1271
01:05:15,868 --> 01:05:17,304
You were barnstorming.
1272
01:05:17,391 --> 01:05:18,784
F
a
lse from beginning to end.
1273
01:05:18,871 --> 01:05:20,438
H
o
w dare you speak to me like
that,
1274
01:05:20,525 --> 01:05:21,961
you little shit?
1275
01:05:22,048 --> 01:05:24,921
G
e
t out of my room! What do you
know?
1276
01:05:25,008 --> 01:05:26,618
You can strike me,
1277
01:05:26,705 --> 01:05:28,837
y
o
u can swear at me, you can yell
the roof off.
1278
01:05:28,925 --> 01:05:31,231
T
h
e
fact remains that your acting
has gone all to hell.
1279
01:05:31,318 --> 01:05:33,190
A
n
d I'm not going to start
rehearsing Nowadays
1280
01:05:33,277 --> 01:05:35,670
w
i
t
h you playing up like a drama
queen suffering from asthma.
1281
01:05:35,757 --> 01:05:36,845
G
e
t someone else to play the part!
1282
01:05:36,933 --> 01:05:37,934
Don't be stupid, Julia!
1283
01:05:41,415 --> 01:05:43,504
I
m taking the play off on
Saturday.
1284
01:05:43,591 --> 01:05:45,028
A
n
d then I want you to go abroad.
1285
01:05:46,290 --> 01:05:48,205
Have a break.
1286
01:05:48,292 --> 01:05:49,336
G
o
and see your mother in Jersey.
1287
01:05:51,251 --> 01:05:52,861
We'll start rehearsing
Nowadayswhen you...
1288
01:05:54,602 --> 01:05:55,864
When you get back.
1289
01:06:02,175 --> 01:06:03,785
Am I really that bad?
1290
01:06:05,874 --> 01:06:06,963
M
I
CHAEL: Yes.
1291
01:06:13,056 --> 01:06:16,973
D
o
n't let the world outside
cheapen your gifts.
1292
01:06:20,759 --> 01:06:22,935
A
n
d what Jimmie Langton used to
say,
1293
01:06:23,022 --> 01:06:25,242
Y
our only reality is the
theater."
1294
01:06:25,329 --> 01:06:28,506
I hate myself. I'm a slut.
1295
01:06:28,593 --> 01:06:32,684
I
m just a rotten bitch. Rotten
through and through.
1296
01:06:32,771 --> 01:06:37,297
N
e
vertheless, you're a great
actress.
1297
01:06:37,384 --> 01:06:38,820
Not tonight.
1298
01:06:38,907 --> 01:06:40,518
No. Not tonight.
1299
01:06:42,868 --> 01:06:46,132
O
h
, darling, I'm... I'm tired
out. I...
1300
01:06:46,219 --> 01:06:47,699
So stupid of me. I should...
1301
01:06:52,225 --> 01:06:54,619
You're right. You're right.
1302
01:06:57,317 --> 01:06:59,363
T
h
e only thing is to go away.
1303
01:07:10,852 --> 01:07:12,028
Thank you.
1304
01:07:28,392 --> 01:07:30,959
M
R
S. LAMBERT: It's so good to see
you.
1305
01:08:07,822 --> 01:08:09,520
And no drafts,
1306
01:08:09,607 --> 01:08:11,652
t
h
at's very important, Julia,
dear.
1307
01:08:11,739 --> 01:08:13,828
A
u
nt Carrie and I will be very
careful
1308
01:08:13,915 --> 01:08:15,961
t
o
see that you never sit in a
draft.
1309
01:08:16,048 --> 01:08:18,920
A
n
d you must wear socks and
woolen vests.
1310
01:08:19,007 --> 01:08:21,619
I
w
ould sooner wear a shroud.
1311
01:08:21,706 --> 01:08:24,100
O
h
, well, we will discuss it in
the morning.
1312
01:08:39,376 --> 01:08:40,899
T
U
RNBULL: Miss Avice Crichton.
1313
01:08:47,906 --> 01:08:48,907
Good afternoon.
1314
01:08:48,994 --> 01:08:50,126
AVICE: Good afternoon.
1315
01:08:50,213 --> 01:08:52,040
I'm Michael Gosselyn.
1316
01:08:52,128 --> 01:08:54,478
Good afternoon, Mr. Gosselyn.
1317
01:08:54,565 --> 01:08:56,175
W
h
at are you going to do for us?
1318
01:08:56,262 --> 01:08:59,135
I
t
hought I'd do something from Twelfth Night.
1319
01:09:00,571 --> 01:09:02,050
Viola.
1320
01:09:02,138 --> 01:09:04,662
Good. In your own time.
1321
01:09:20,286 --> 01:09:24,899
M
ake me a willow cabin at your
gate
1322
01:09:24,986 --> 01:09:29,077
a
nd call upon my soul within the
house..."
1323
01:09:29,165 --> 01:09:30,340
N
o
w do it as if you've got a cold.
1324
01:09:34,170 --> 01:09:35,562
I beg your pardon?
1325
01:09:35,649 --> 01:09:36,868
Can you do it again,
1326
01:09:36,955 --> 01:09:38,478
but this time
1327
01:09:38,565 --> 01:09:40,828
a
s
if you've got a bad cold in the
nose.
1328
01:09:53,145 --> 01:09:56,453
N
A
"Make me a willow
cabin at your gate...
1329
01:09:58,063 --> 01:10:01,197
A
nd call upon my soul within the
house
1330
01:10:04,417 --> 01:10:07,638
W
rite loyal cantons of contemned
love
1331
01:10:07,725 --> 01:10:12,120
a
nd sing them loud even in the
dead of night
1332
01:10:14,601 --> 01:10:16,212
"Halloo your name..."
1333
01:10:16,299 --> 01:10:18,388
T
h
ank you. Can you do a sneeze?
1334
01:10:19,432 --> 01:10:20,868
A what?
1335
01:10:20,955 --> 01:10:22,479
C
a
n you do a good, big sneeze?
1336
01:10:26,918 --> 01:10:28,311
I think so.
1337
01:10:35,709 --> 01:10:38,625
I
ve got it. Tom, I've got it!
1338
01:10:38,712 --> 01:10:41,019
I've got it!
TOM: You got it!
1339
01:10:47,504 --> 01:10:49,375
She's coming.
1340
01:10:49,462 --> 01:10:51,725
D
o
n't over-dramatize, dear.
1341
01:10:51,812 --> 01:10:54,075
J
u
st say, "Here's a telegram,"
1342
01:10:54,162 --> 01:10:56,077
a
s
if it's the most natural thing
in the world.
1343
01:10:56,164 --> 01:10:57,253
Y
e
s, but I hate telegrams.
1344
01:10:58,732 --> 01:11:00,821
Um, Julia, dear,
1345
01:11:00,908 --> 01:11:02,997
s
i
t down and, uh, don't be
alarmed.
1346
01:11:03,084 --> 01:11:04,651
What's happened?
1347
01:11:04,738 --> 01:11:07,219
W
e
ll, I'm afraid there's a
telegram for you.
1348
01:11:07,306 --> 01:11:08,264
Oh.
1349
01:11:16,228 --> 01:11:17,316
Oh, how lovely.
1350
01:11:31,461 --> 01:11:33,071
I only realize now
1351
01:11:33,158 --> 01:11:35,378
h
o
w terribly I've missed you all
these months.
1352
01:11:35,465 --> 01:11:37,554
A
n
d I you. God, I've missed you.
1353
01:11:37,641 --> 01:11:38,859
C
o
me on, tell me all the gossip.
1354
01:11:38,946 --> 01:11:40,470
Oh, let's see.
1355
01:11:40,557 --> 01:11:42,689
J
o
hnny Gore-Barker has run off
with Bunty Robinson.
1356
01:11:42,776 --> 01:11:43,864
No.
Yeah.
1357
01:11:43,951 --> 01:11:45,866
He can't have.
1358
01:11:45,953 --> 01:11:48,173
S
h
e looks like the back of a bus.
1359
01:11:48,260 --> 01:11:50,958
O
h
I don't think Johnny
Gore-Barker knows what a bus
is, front or back.
1360
01:11:51,045 --> 01:11:53,570
A
n
d everyone's talking about this
new girl,
1361
01:11:53,657 --> 01:11:56,181
but of course you know that.
What new girl?
1362
01:11:56,268 --> 01:11:58,096
T
h
e one who's to be in your next
play.
1363
01:11:58,183 --> 01:12:01,447
H
e
r name's Avice Crichton,
something like that.
1364
01:12:01,534 --> 01:12:03,710
M
i
chael says she's to be the new
Julia Lambert.
1365
01:12:03,797 --> 01:12:05,364
Y
e
s, yes, he wrote to me.
1366
01:12:05,451 --> 01:12:07,235
I
t
was my idea. I'm delighted.
1367
01:12:07,323 --> 01:12:09,107
She's very pretty.
1368
01:12:09,194 --> 01:12:11,979
How madly generous of you.
1369
01:12:12,066 --> 01:12:14,199
C
H
A
RLES: And London was full of
your mischief, Julia.
1370
01:12:14,286 --> 01:12:15,896
J
U
LIA: Was it?
1371
01:12:15,983 --> 01:12:17,420
C
H
ARLES: It sounds as if you
needed a hand to hold.
1372
01:12:17,507 --> 01:12:18,595
Are you through the worst?
1373
01:12:18,682 --> 01:12:20,336
I think my vanity
1374
01:12:20,423 --> 01:12:23,034
w
a
s more wounded than my heart.
1375
01:12:23,121 --> 01:12:26,733
I
m so sorry, Julia, sorry that
you've suffered.
1376
01:12:26,820 --> 01:12:29,736
I
l
ove you. I always have. Always
will.
1377
01:12:32,304 --> 01:12:35,916
C
h
arles, we're Miles from home.
1378
01:12:36,003 --> 01:12:38,354
T
h
ere's no one here who knows us.
1379
01:12:40,094 --> 01:12:41,487
Just... Honey...
1380
01:12:42,270 --> 01:12:43,359
What?
1381
01:12:45,970 --> 01:12:48,581
D
o
n't let your vanity be wounded
again, um.
1382
01:12:48,668 --> 01:12:51,192
I'm not worth it.
1383
01:12:51,279 --> 01:12:52,890
There'd be no reason.
1384
01:12:54,457 --> 01:12:58,069
I
l
ove you in... In my own way.
1385
01:12:58,156 --> 01:13:01,942
J
u
lia, we've always known what
that means.
1386
01:13:02,029 --> 01:13:05,903
Y
o
u can't be in the theater and
that naive.
1387
01:13:05,990 --> 01:13:07,687
I
l
ove you more than you can
imagine.
1388
01:13:07,774 --> 01:13:08,732
But...
1389
01:13:09,950 --> 01:13:11,343
But what?
1390
01:13:18,524 --> 01:13:20,439
I play for the other side.
1391
01:13:34,497 --> 01:13:36,324
Charles.
1392
01:13:39,197 --> 01:13:41,199
Oh, darling.
1393
01:14:10,881 --> 01:14:12,143
Hello.
1394
01:14:12,230 --> 01:14:14,624
J
U
LIA: Oh, Grace.
1395
01:14:14,711 --> 01:14:17,278
I
m so happy you're with us!
1396
01:14:17,365 --> 01:14:21,021
W
e
ll, it's not much of a part,
but it is the West End.
1397
01:14:21,108 --> 01:14:22,588
Hello, dear.
1398
01:14:25,939 --> 01:14:28,464
H
e
llo, Michael, the play is
wonderful.
1399
01:14:30,683 --> 01:14:32,642
I
d like to introduce our
distinguished author,
1400
01:14:32,729 --> 01:14:33,773
Mr. Walter Gibbs.
1401
01:14:33,860 --> 01:14:35,427
Oh, I can't tell you
1402
01:14:35,514 --> 01:14:37,342
h
o
w proud I am that you're on Nowadays.
1403
01:14:37,429 --> 01:14:39,562
How sweet of you.
1404
01:14:39,649 --> 01:14:41,433
B
u
t
you've given me a monstrous
speech at the end of the play.
1405
01:14:41,520 --> 01:14:43,479
I hope I can learn it.
1406
01:14:48,745 --> 01:14:50,529
Y
o
u remember Miss Crichton.
1407
01:14:50,616 --> 01:14:52,400
Miss Lambert.
Oh, how could I forget.
1408
01:14:52,488 --> 01:14:54,098
She's playing Sybil.
1409
01:14:54,185 --> 01:14:55,795
M
i
ss Lambert, I just want you to
know...
1410
01:14:55,882 --> 01:14:57,884
Have you seen Tom recently?
1411
01:15:00,017 --> 01:15:01,540
Uh, once or twice.
1412
01:15:03,803 --> 01:15:07,198
M
i
ss Lambert, I just want you to
know
1413
01:15:07,285 --> 01:15:10,593
I
m going to give my all in this
part.
1414
01:15:10,680 --> 01:15:12,333
I
ll give it my absolute all.
1415
01:15:12,420 --> 01:15:15,293
N
o
w, now, you mustn't be a little
spendthrift.
1416
01:15:16,816 --> 01:15:18,122
A
l
l right, everybody, we'll start.
1417
01:15:18,209 --> 01:15:19,558
WOMAN: Yeah.
1418
01:15:19,645 --> 01:15:21,647
So, if you'll find a chair.
1419
01:15:24,345 --> 01:15:25,912
"Oh, Millicent,
1420
01:15:27,523 --> 01:15:30,003
t
hen I asked if he could help me.
1421
01:15:30,090 --> 01:15:33,485
I
asked if he would give me a
letter to the bank.
1422
01:15:33,572 --> 01:15:36,444
"He lifted the towel.
1423
01:15:36,532 --> 01:15:39,578
H
is nose was bright red and his
eyes were streaming.
1424
01:15:39,665 --> 01:15:42,929
"He looked awful. He said,
1425
01:15:43,016 --> 01:15:47,586
N
A
"'I'm afraid I have a
nasty cold in my nose.'"
1426
01:15:50,110 --> 01:15:51,242
Good.
1427
01:15:55,899 --> 01:15:57,683
I
hope you didn't catch it from
him.
1428
01:15:57,770 --> 01:15:59,250
"You can't afford a cold
1429
01:15:59,337 --> 01:16:00,077
"with so much to do."
1430
01:16:00,164 --> 01:16:01,382
Go on.
1431
01:16:01,469 --> 01:16:04,429
"Then he sneezed.
1432
01:16:04,516 --> 01:16:07,954
I
don't think I've ever heard
such a sneeze, Millicent.
1433
01:16:09,826 --> 01:16:12,306
A
V
ICE: "It began with a monstrous
intake of breath.
1434
01:16:12,393 --> 01:16:14,352
"Wait, wait. I'll show you.
1435
01:16:33,589 --> 01:16:35,373
"I said, 'bless you.'
1436
01:16:35,460 --> 01:16:38,332
a
nd he said, 'I won't say thank
you
1437
01:16:38,419 --> 01:16:41,074
M
I
"'as it's meant to
bring misfortune.'"
1438
01:16:44,425 --> 01:16:46,036
W
e should have seen through him.
1439
01:16:46,123 --> 01:16:47,951
T
hen it would never have
happened.
1440
01:16:48,038 --> 01:16:49,430
"But nowadays
1441
01:16:49,517 --> 01:16:51,563
w
e're only interested in
appearances.
1442
01:16:51,650 --> 01:16:54,566
A
nd he did have the most
beautiful appearance."
1443
01:16:54,653 --> 01:16:57,787
U
h
, mumbo-jumbo. Bad luck to say
the last line.
1444
01:16:59,789 --> 01:17:01,399
M
I
CHAEL: Right, well, I think we
should call it a morning.
1445
01:17:03,009 --> 01:17:04,141
All right?
1446
01:17:04,228 --> 01:17:05,882
Couldn't be better.
1447
01:17:05,969 --> 01:17:07,927
G
o
od reading. Pleased with the
company?
1448
01:17:08,014 --> 01:17:09,929
You've cast it splendidly.
1449
01:17:11,191 --> 01:17:12,497
The girl's clever, isn't she?
1450
01:17:12,584 --> 01:17:14,107
Yes, isn't she?
1451
01:17:16,066 --> 01:17:18,285
W
e
ll, give my love to Roger. Ta.
1452
01:17:21,071 --> 01:17:23,247
I
w
ouldn't say this to your face,
1453
01:17:23,334 --> 01:17:25,249
so I'll say it to your back.
1454
01:17:25,336 --> 01:17:27,730
I've missed you.
1455
01:17:27,817 --> 01:17:29,732
And I've missed you, Evie.
1456
01:17:45,791 --> 01:17:47,880
I did the usual things.
1457
01:17:47,967 --> 01:17:51,841
I
s
aw the sights. Worked hard at
my Italian.
1458
01:17:51,928 --> 01:17:53,669
A
n
d went to the opera a good deal.
1459
01:17:53,756 --> 01:17:56,367
H
a
ve you made up your mind what
you're going to do yet?
1460
01:17:56,454 --> 01:17:57,716
I want to stop living
1461
01:17:57,803 --> 01:17:59,762
i
n
an atmosphere of make-believe.
1462
01:17:59,849 --> 01:18:01,589
T
h
at's your world, not mine.
1463
01:18:01,677 --> 01:18:04,070
And it stifles me.
1464
01:18:04,157 --> 01:18:05,463
What do you mean?
1465
01:18:05,550 --> 01:18:07,334
Once, when I was a kid,
1466
01:18:07,421 --> 01:18:11,077
I
w
as standing in the wings
watching you on-stage.
1467
01:18:11,164 --> 01:18:12,949
I
t
must've been a pretty moving
scene
1468
01:18:13,036 --> 01:18:14,777
b
e
cause I couldn't stop blubbing.
1469
01:18:14,864 --> 01:18:16,387
Y
o
u moved to the side of the stage
1470
01:18:16,474 --> 01:18:18,389
near where I was standing
1471
01:18:18,476 --> 01:18:20,565
a
n
d
you turned your back on the
audience, and you said,
1472
01:18:20,652 --> 01:18:22,785
in your ordinary voice,
1473
01:18:22,872 --> 01:18:24,917
W
h
at the bloody hell the
electrician thought he was doing
1474
01:18:25,004 --> 01:18:26,745
"with the bright lights."
1475
01:18:26,832 --> 01:18:29,574
A
n
d then in the same breath, with
a great cry of anguish
1476
01:18:29,661 --> 01:18:31,358
y
o
u just went on with the scene.
1477
01:18:31,445 --> 01:18:33,012
That was acting.
1478
01:18:35,188 --> 01:18:36,799
If I... If I truly felt
1479
01:18:36,886 --> 01:18:38,409
a
l
l the emotions I was
representing,
1480
01:18:38,496 --> 01:18:39,976
I'd be a wreck.
1481
01:18:40,063 --> 01:18:41,760
Y
o
u have a performance for
everyone.
1482
01:18:41,847 --> 01:18:45,285
F
o
r the servants, for Daddy, for
everybody.
1483
01:18:45,372 --> 01:18:46,852
A
n
d I don't think you really
exist.
1484
01:18:46,939 --> 01:18:48,811
Roger!
1485
01:18:48,898 --> 01:18:51,117
O
n
ce you told me something. I
don't remember exactly what,
1486
01:18:51,204 --> 01:18:52,597
but the exact same night
1487
01:18:52,684 --> 01:18:54,642
y
o
u said the same line on the
stage.
1488
01:18:54,730 --> 01:18:57,471
E
v
en the things you say are
second hand.
1489
01:18:58,559 --> 01:19:02,041
A
l
l I want is for you to be happy.
1490
01:19:02,128 --> 01:19:04,652
Y
o
u should talk this over with
your father.
1491
01:19:04,740 --> 01:19:07,133
M
m
m, Daddy's worse than you are.
1492
01:19:07,220 --> 01:19:09,309
B
u
t he only acts one part, thank
God,
1493
01:19:09,396 --> 01:19:11,877
a
n
d that's the handsomest man in
England.
1494
01:19:11,964 --> 01:19:13,749
T
h
e
n talk it over with someone of
your own age, then.
1495
01:19:13,836 --> 01:19:15,228
Tom, for instance.
1496
01:19:15,315 --> 01:19:16,795
Tom?
1497
01:19:16,882 --> 01:19:18,449
I thought you liked him.
1498
01:19:18,536 --> 01:19:20,668
No, I didn't like him at all.
1499
01:19:25,195 --> 01:19:26,587
You've dropped him,
1500
01:19:26,674 --> 01:19:27,763
haven't you?
1501
01:19:31,157 --> 01:19:32,115
I...
1502
01:19:34,508 --> 01:19:36,989
I
s
uppose I have, more or less.
1503
01:19:37,076 --> 01:19:40,079
G
o
od. He wasn't worthy of you.
1504
01:19:43,300 --> 01:19:46,782
R
o
ger, do you think I'm getting
old?
1505
01:19:50,568 --> 01:19:52,222
No, not you.
1506
01:19:56,879 --> 01:19:59,795
M
m
m, Tom's little tart's in your
play, I hear.
1507
01:20:04,321 --> 01:20:05,670
By the way,
1508
01:20:07,933 --> 01:20:09,848
s
h
e's having a fling with Daddy.
1509
01:20:18,422 --> 01:20:20,946
N
A
"How's your cousin
Millicent?"
1510
01:20:21,033 --> 01:20:23,035
And I said you were well.
1511
01:20:23,122 --> 01:20:24,863
He wanted to know...
Michael,
1512
01:20:24,950 --> 01:20:26,517
I'm not happy
1513
01:20:26,604 --> 01:20:29,259
s
i
tting beside her on the bench.
1514
01:20:29,346 --> 01:20:31,130
A
f
ter all, it's Miss Crichton's
scene,
1515
01:20:31,217 --> 01:20:33,350
I
t
hink I'm too dominant here.
1516
01:20:33,437 --> 01:20:37,006
W
e
ll, move if you want to, but
where?
1517
01:20:37,093 --> 01:20:40,357
T
h
ere, on the stool, with my back
to the audience.
1518
01:20:40,444 --> 01:20:42,359
A
l
l I am is a feed in this scene
1519
01:20:42,446 --> 01:20:43,882
and it... It feels wrong
1520
01:20:43,969 --> 01:20:46,232
t
o
be on equal footing with Miss
Crichton.
1521
01:20:46,319 --> 01:20:47,755
I
d
on't mind, really, Miss Lambert.
1522
01:20:47,843 --> 01:20:49,366
No, no, no, no,
1523
01:20:49,453 --> 01:20:52,369
I
m uncomfortable. It feels
ungenerous.
1524
01:20:52,456 --> 01:20:55,285
M
i
chael, what if I'm discovered
there
1525
01:20:55,372 --> 01:20:56,808
when the scene starts?
1526
01:20:56,895 --> 01:20:59,115
J
U
LIA: I could sit facing the
swing.
1527
01:21:00,725 --> 01:21:01,944
Then I don't have to move.
1528
01:21:02,031 --> 01:21:03,249
I can stay here
1529
01:21:03,336 --> 01:21:05,077
r
i
ght until Miss Crichton's exit.
1530
01:21:05,164 --> 01:21:06,992
J
U
L
IA: To thunderous applause,
I've no doubt. Hmm?
1531
01:21:07,079 --> 01:21:09,865
W
e
ll, I'm... I'm quite happy to
try it.
1532
01:21:11,562 --> 01:21:12,911
Go from the top.
1533
01:21:16,262 --> 01:21:18,090
J
U
L
IA: How was your interview with
Sir Philip?
1534
01:21:19,787 --> 01:21:21,964
Oh!
1535
01:21:22,051 --> 01:21:24,227
I
t
was like a scene out of Dickens.
1536
01:21:24,314 --> 01:21:26,403
G
He had the most dread...
1537
01:21:26,490 --> 01:21:29,058
Y
o
u
see? It's much better with me
here, isn't it?
1538
01:21:29,145 --> 01:21:31,451
W
e
ll, yes, it is, as long as you
don't mind
1539
01:21:31,538 --> 01:21:33,366
b
e
ing stuck down there for 10
minutes.
1540
01:21:33,453 --> 01:21:35,891
M
i
nd? Why should I mind? I
suggested it.
1541
01:21:37,675 --> 01:21:40,199
S
T
AGEHAND: Lower. Lower.
1542
01:21:41,635 --> 01:21:43,724
That's right.
1543
01:21:49,339 --> 01:21:51,384
I
t
was like a scene out of Dickens.
1544
01:21:53,125 --> 01:21:55,258
He had the most dreadful cold.
1545
01:21:55,345 --> 01:21:56,563
AVICE: So I said,
1546
01:21:56,650 --> 01:21:58,391
S
hould I come back another time?"
1547
01:21:58,478 --> 01:21:59,523
And he said,
1548
01:22:01,394 --> 01:22:03,919
N
"No, no, no, no, no,
no."
1549
01:22:16,757 --> 01:22:18,281
MICHAEL: Thank you,
1550
01:22:18,368 --> 01:22:19,978
a
n
d then give me all the light
you've got.
1551
01:22:20,065 --> 01:22:21,632
Can't do comedy in the dark.
1552
01:22:21,719 --> 01:22:23,112
Dolly, darling.
1553
01:22:23,199 --> 01:22:24,504
D
O
LLY: How's it all going?
1554
01:22:24,591 --> 01:22:26,463
S
p
lendid. How was... How was
France?
1555
01:22:26,550 --> 01:22:27,855
Splendid. How's Julia?
1556
01:22:27,943 --> 01:22:29,901
Splendid.
And the new girl?
1557
01:22:29,988 --> 01:22:31,903
We're ready, Mr. Gosselyn.
Thank you, Mr. Turnbull.
1558
01:22:31,990 --> 01:22:33,383
Dolly, have a seat.
1559
01:22:33,470 --> 01:22:35,167
T
U
RNBULL: Thank you, uh, Miss
Lambert,
1560
01:22:35,254 --> 01:22:37,865
M
r
. Dexter, Miss Crichton on the
stage.
1561
01:22:37,953 --> 01:22:39,955
T
U
RNBULL: Hold the banging.
1562
01:22:40,912 --> 01:22:42,522
JULIA: Michael.
1563
01:22:44,611 --> 01:22:46,744
I
s
ay, that's awfully plain, Julia.
1564
01:22:46,831 --> 01:22:48,746
P
r
ecisely. But I want it for two
reasons.
1565
01:22:48,833 --> 01:22:50,835
F
i
rstly, it's awfully good for
the quick change,
1566
01:22:50,922 --> 01:22:52,315
just hooks up the back.
1567
01:22:52,402 --> 01:22:54,273
S
e
cond, I simply don't want in
any way
1568
01:22:54,360 --> 01:22:56,493
t
o
distract from Miss Crichton.
1569
01:22:59,235 --> 01:23:01,324
M
I
CHAEL: All right. Happy, Archie?
1570
01:23:01,411 --> 01:23:02,673
T
r
ousers need shortening a bit,
1571
01:23:02,760 --> 01:23:03,848
but that's all.
1572
01:23:03,935 --> 01:23:05,415
And Miss Crichton?
1573
01:23:06,982 --> 01:23:09,593
I
d
on't think it fits her properly.
1574
01:23:09,680 --> 01:23:11,725
E
s
pecially at the waist.
1575
01:23:11,812 --> 01:23:14,163
A
n
d she's got such a pretty
figure,
1576
01:23:14,250 --> 01:23:17,079
I
t
hink it needs to come in at
least half an inch.
1577
01:23:25,261 --> 01:23:26,523
I don't like it.
1578
01:23:26,610 --> 01:23:28,916
J
u
lia's being far too angelic.
1579
01:23:29,004 --> 01:23:30,483
SCHONBY ANDREWS SISTERS
1580
01:23:30,570 --> 01:23:33,095
O f all the boys I've known, and I've known some
1581
01:23:33,182 --> 01:23:35,793
U ntil I first met you I was lonesome
1582
01:23:35,880 --> 01:23:38,143
A nd when you came in sight, dear
1583
01:23:38,230 --> 01:23:41,929
M
y heart grew light and this old world seemed new to me
1584
01:23:42,017 --> 01:23:44,236
Y ou're really swell I have to admit
1585
01:23:44,323 --> 01:23:49,067
Y ou deserve expressions that really fit you ♪
1586
01:23:49,154 --> 01:23:54,029
"Nowadaysfrom J. L."
And the date. Very nice.
1587
01:23:54,116 --> 01:23:56,335
H
e
re's the list. Can you wrap
each separately
1588
01:23:56,422 --> 01:23:58,076
a
n
d have them sent round to the
theater
1589
01:23:58,163 --> 01:23:59,556
n
o
later than 5:00 this evening?
1590
01:23:59,643 --> 01:24:01,079
Of course, Miss Lambert.
1591
01:24:01,166 --> 01:24:03,734
I
m so looking forward to seeing
the play.
1592
01:24:07,825 --> 01:24:10,262
S
A
L
ESMAN: It will make a beautiful
gift.
1593
01:24:10,349 --> 01:24:11,350
Yeah.
1594
01:24:14,527 --> 01:24:15,572
T-O-M.
1595
01:24:16,268 --> 01:24:18,401
Julia.
1596
01:24:18,488 --> 01:24:20,794
A
r
e you getting engaged to Avice?
1597
01:24:20,881 --> 01:24:24,755
O
h
, this. Oh, no. No, it's a
first-night gift.
1598
01:24:24,842 --> 01:24:26,278
S
h
e doesn't want to get engaged.
1599
01:24:26,365 --> 01:24:28,063
Wants her freedom.
1600
01:24:28,150 --> 01:24:30,369
D
o
esn't want anything to
interfere with her career.
1601
01:24:30,456 --> 01:24:32,545
Her what?
1602
01:24:32,632 --> 01:24:35,896
O
h
, yes, I... I see what you mean.
1603
01:24:35,983 --> 01:24:39,335
I
m going to be there tonight.
Michael's given me a box.
1604
01:24:39,422 --> 01:24:40,858
S
A
LESMAN: Will that be all, sir?
1605
01:24:40,945 --> 01:24:42,164
Yes.
1606
01:24:45,819 --> 01:24:48,257
Tom, how about giving me tea?
1607
01:24:48,344 --> 01:24:49,997
At your place.
1608
01:24:50,085 --> 01:24:51,173
For old times' sake.
1609
01:24:52,609 --> 01:24:54,045
Why not?
1610
01:25:11,497 --> 01:25:13,195
Give Avice this. Hmm?
1611
01:25:14,239 --> 01:25:16,111
It may bring her luck.
1612
01:25:34,390 --> 01:25:38,089
C
H
A
MBERLAIN: I have in my hand,
this piece of paper
1613
01:25:38,176 --> 01:25:42,398
s
i
gned by me, HerrHitler, and
Benito Macaroni
1614
01:25:42,485 --> 01:25:43,877
in Munich.
1615
01:25:43,964 --> 01:25:46,402
It is for peace in our time.
1616
01:25:46,489 --> 01:25:48,708
However, if there is a war,
1617
01:25:48,795 --> 01:25:52,364
t
h
en their majesties, the King
and Queen
1618
01:25:52,451 --> 01:25:54,584
a
n
d their two lovely daughters,
1619
01:25:54,671 --> 01:25:57,674
Elizabeth and Margaret Rose
1620
01:25:57,761 --> 01:26:00,198
and me and the entire cabinet
1621
01:26:00,285 --> 01:26:03,941
w
i
ll set sail immediately for
Canada!
1622
01:26:04,028 --> 01:26:05,899
You will stay here!
1623
01:26:08,772 --> 01:26:10,513
Break a leg.
1624
01:26:10,600 --> 01:26:12,689
M
I
C
HAEL: You're going to be a
sensation.
1625
01:26:12,776 --> 01:26:13,864
Terribly sorry.
1626
01:26:17,868 --> 01:26:19,739
Same from me, Julia.
1627
01:26:19,826 --> 01:26:22,089
A
n
d
you're coming to the party
tonight, aren't you?
1628
01:26:22,177 --> 01:26:24,179
O
f
course, wouldn't miss it. Thank
you both.
1629
01:26:24,266 --> 01:26:25,354
Y
e
s, thank you. Thank you.
1630
01:26:25,441 --> 01:26:27,225
Yes.
1631
01:26:27,312 --> 01:26:29,358
Y
o
u don't have a whiskey handy?
1632
01:26:29,445 --> 01:26:31,360
N
o
no, no, not here. I've got all
that set up for you in the bar.
1633
01:26:31,447 --> 01:26:33,623
D
a
rling, we'll see you later.
1634
01:26:33,710 --> 01:26:36,278
D
o
l
ly, I'll do the other dressing
rooms and I'll see you in the
foyer.
1635
01:26:36,365 --> 01:26:38,671
U
h
bring our distinguished author
with you, will you?
1636
01:26:38,758 --> 01:26:39,846
D
O
LLY: Yes, of course.
1637
01:26:39,933 --> 01:26:41,239
G
I
BBS: Are... Are we leaving?
1638
01:26:41,326 --> 01:26:42,371
Half an hour, Miss Lambert.
1639
01:26:43,894 --> 01:26:45,678
So... So... So sorry.
1640
01:26:50,117 --> 01:26:52,294
C
A
LL BOY: Hello, Mr. Dexter.
1641
01:26:53,469 --> 01:26:54,644
MICHAEL: It's me.
1642
01:26:59,953 --> 01:27:01,433
C
A
L
L BOY: Half an hour please,
Miss Crichton.
1643
01:27:01,520 --> 01:27:02,956
Oh, Michael.
1644
01:27:05,611 --> 01:27:08,135
T
h
ank you for everything, Michael.
1645
01:27:08,223 --> 01:27:09,920
H
e
re's your first-night present.
1646
01:27:10,007 --> 01:27:12,183
I
m putting you under contract.
1647
01:27:14,664 --> 01:27:16,187
Michael.
Here it is.
1648
01:27:18,145 --> 01:27:20,147
Sign on the front.
1649
01:27:21,192 --> 01:27:22,411
Here you are.
1650
01:27:22,498 --> 01:27:23,238
Oh, thank you.
1651
01:27:27,677 --> 01:27:29,418
G
o
od evening, Mrs. De Vries.
1652
01:27:38,644 --> 01:27:39,689
Good evening, Roger.
1653
01:27:39,776 --> 01:27:40,559
Charles.
1654
01:27:45,260 --> 01:27:47,740
Aunt Dolly.
1655
01:27:47,827 --> 01:27:49,481
S
w
eetheart, don't call me aunty.
1656
01:27:49,568 --> 01:27:50,743
Um, we should be going in.
1657
01:27:50,830 --> 01:27:52,310
Oh, yes.
1658
01:27:52,397 --> 01:27:53,964
I
m nervous. I'm going to get a
drink.
1659
01:27:54,051 --> 01:27:55,661
I
t
's that way. It's that way.
1660
01:27:55,748 --> 01:27:57,272
J
o
in us upstairs. Got your ticket?
1661
01:28:05,889 --> 01:28:08,283
M
I
CHAEL: The first stage, come on.
1662
01:28:09,153 --> 01:28:10,067
USHER: Sir.
1663
01:28:10,154 --> 01:28:12,983
MICHAEL: Thank you.
1664
01:28:13,070 --> 01:28:14,680
N
o
, no, no, no, no, no.
1665
01:28:17,204 --> 01:28:20,033
J
U
L
IA: He did have the most
beautiful appearance.
1666
01:28:25,648 --> 01:28:28,259
N
o
, no, no, no, no, no. No, no,
no.
1667
01:28:28,346 --> 01:28:31,480
N
o
, that one, you silly cow.
Quickly.
1668
01:28:33,220 --> 01:28:35,353
What are you up to?
1669
01:28:37,268 --> 01:28:38,791
Well, give it.
1670
01:29:16,742 --> 01:29:18,614
H
o
w was your interview with Sir
Philip?
1671
01:29:22,487 --> 01:29:24,620
I
t
was like a scene out of Dickens.
1672
01:29:27,492 --> 01:29:30,190
He had the most dreadful cold.
1673
01:29:30,277 --> 01:29:33,193
He was in... In bed, inhaling.
1674
01:29:34,064 --> 01:29:35,239
So I...
1675
01:29:35,326 --> 01:29:36,849
So I said,
1676
01:29:36,936 --> 01:29:38,677
S
hould I come back another time?"
1677
01:29:38,764 --> 01:29:40,157
And he said,
1678
01:29:40,244 --> 01:29:41,637
AVICE: "No, no."
1679
01:29:43,508 --> 01:29:46,250
J
U
LIA: I used to do that as a
child.
1680
01:29:46,337 --> 01:29:48,383
I was very prone to colds.
1681
01:29:48,470 --> 01:29:52,387
I
n
my nose. I sneezed a good deal.
1682
01:29:59,959 --> 01:30:01,961
I was always inhaling
1683
01:30:02,048 --> 01:30:05,356
o
v
er steaming water and
camphorated oil.
1684
01:30:12,494 --> 01:30:14,409
Oh, Millicent.
1685
01:30:20,763 --> 01:30:22,547
T
h
en I asked if he could help me.
1686
01:30:22,634 --> 01:30:24,767
A
VICE: I asked if he would give
me
1687
01:30:24,854 --> 01:30:27,117
a letter to the bank.
1688
01:30:27,204 --> 01:30:29,206
He lifted the towel.
1689
01:30:29,293 --> 01:30:31,774
H
i
s nose was bright red and his
eyes were streaming.
1690
01:30:31,861 --> 01:30:34,864
He looked awful. He said,
1691
01:30:34,951 --> 01:30:39,042
N
A
"I'm afraid I have a
nasty cold in my nose."
1692
01:30:47,616 --> 01:30:50,749
You're lying to me, Sybil.
1693
01:30:50,836 --> 01:30:53,056
Y
o
u're not putting on that cold
1694
01:30:53,143 --> 01:30:56,494
b
e
cause you've caught it from Sir
Philip, haven't you?
1695
01:30:56,581 --> 01:30:58,757
Who wrote this balls?
1696
01:30:58,844 --> 01:31:01,891
J
U
LIA: Was it because you
snuggled up beside him?
1697
01:31:01,978 --> 01:31:04,067
W
a
s it because he made a pass at
you?
1698
01:31:05,547 --> 01:31:06,722
Tell me the truth, Sybil.
1699
01:31:17,384 --> 01:31:18,603
He sneezed.
1700
01:31:18,690 --> 01:31:19,648
Oh.
1701
01:31:26,132 --> 01:31:27,917
I don't think
1702
01:31:28,004 --> 01:31:31,181
I
ve ever heard such a sneeze,
Millicent.
1703
01:31:31,268 --> 01:31:34,227
I
t
began with a monstrous intake
of breath.
1704
01:31:36,055 --> 01:31:38,188
Wait, wait. I'll show you.
1705
01:32:01,428 --> 01:32:02,517
I said...
1706
01:32:16,095 --> 01:32:17,532
Oh, my God.
1707
01:32:20,491 --> 01:32:23,059
P
R
OMPTER: "Bless you."
1708
01:32:23,146 --> 01:32:24,408
"Bless you."
1709
01:32:24,495 --> 01:32:25,844
I said, "Bless you."
1710
01:32:25,931 --> 01:32:27,411
A
n
d he said, "I won't say thank
you
1711
01:32:27,498 --> 01:32:29,413
a
s it's meant to bring
misfortune."
1712
01:32:29,500 --> 01:32:31,197
J
U
LIA:
Misfortune, indeed.
1713
01:32:32,503 --> 01:32:34,723
J
U
LIA: No, now I get it!
1714
01:32:34,810 --> 01:32:37,334
Now I understand!
1715
01:32:37,421 --> 01:32:41,643
Y
o
u're dilly-dallying with Sir
Philip and young Ben.
1716
01:32:41,730 --> 01:32:43,775
N
o
wonder you caught a cold.
1717
01:32:43,862 --> 01:32:45,255
Shame on you, Sybil.
1718
01:32:45,342 --> 01:32:46,778
Which is it to be?
1719
01:32:46,865 --> 01:32:48,214
The old man or the young boy?
1720
01:32:50,608 --> 01:32:52,436
J
U
L
IA: Silly question, I suppose.
I know which one I'd choose.
1721
01:32:53,829 --> 01:32:55,570
N
o
, no, no, no, don't you go.
1722
01:32:55,657 --> 01:32:58,398
S
t
ay exactly where you are. I
haven't finished with you.
1723
01:32:58,485 --> 01:33:00,183
Not remotely.
1724
01:33:00,270 --> 01:33:01,793
I want to know.
1725
01:33:01,880 --> 01:33:03,708
Did he make a pass at you
1726
01:33:03,795 --> 01:33:06,842
or did you make a pass at him?
1727
01:33:06,929 --> 01:33:08,626
I
m talking about the old man now,
1728
01:33:08,713 --> 01:33:10,019
not the young boy.
1729
01:33:10,106 --> 01:33:12,369
My God, this is complicated!
1730
01:33:21,639 --> 01:33:22,597
God!
1731
01:33:24,207 --> 01:33:26,601
God, God.
1732
01:33:26,688 --> 01:33:28,777
J
U
LIA: Oh, no, no, don't cry.
1733
01:33:28,864 --> 01:33:31,214
N
A
It'll only make you
more miserable!
1734
01:33:32,868 --> 01:33:35,740
I
ll tell you what I think
happened. Huh?
1735
01:33:35,827 --> 01:33:37,829
S
i
r Philip got a little fresh
with you,
1736
01:33:37,916 --> 01:33:39,396
didn't he?
1737
01:33:39,483 --> 01:33:42,355
A
n
d you, you, you, you couldn't
resist.
1738
01:33:42,442 --> 01:33:43,922
I
t
's rather difficult to get fresh
1739
01:33:44,009 --> 01:33:45,271
when you have a cold.
1740
01:33:45,358 --> 01:33:47,099
What did he say?
1741
01:33:47,186 --> 01:33:49,014
Q
"Please, please,
1742
01:33:49,101 --> 01:33:51,974
"make an old man happy."
1743
01:33:54,193 --> 01:33:56,892
N
a
ughty, Sybil, very naughty.
1744
01:33:56,979 --> 01:33:59,068
T
r
ying to have Sir Philip on the
side.
1745
01:33:59,155 --> 01:34:00,678
A
n
d I've always found it very
uncomfortable
1746
01:34:00,765 --> 01:34:02,071
on the side.
1747
01:34:04,377 --> 01:34:06,292
J
U
LIA: I think we should punish
him, don't you?
1748
01:34:06,379 --> 01:34:08,425
Or you.
1749
01:34:09,818 --> 01:34:11,341
P
e
rhaps we should punish you.
1750
01:34:11,428 --> 01:34:13,648
B
u
t how? That's the question. How?
1751
01:34:14,431 --> 01:34:15,650
Hmm?
1752
01:34:17,042 --> 01:34:20,393
I know. We'll tell Ben.
1753
01:34:23,353 --> 01:34:26,269
O
h
, don't pretend you've
forgotten him. Ben.
1754
01:34:27,139 --> 01:34:30,534
B-E-N.
1755
01:34:35,626 --> 01:34:39,151
J
U
LIA: Oh, dear, have I upset you?
1756
01:34:41,501 --> 01:34:43,068
Never mind, Sybil.
1757
01:34:43,155 --> 01:34:46,593
J
u
st remember, all's fair in war
and...
1758
01:34:49,205 --> 01:34:50,641
War and...
1759
01:34:54,863 --> 01:34:57,996
O
h
, hell, the word escapes me.
1760
01:35:07,484 --> 01:35:09,007
A
U
DIENCE: Bravo! Bravo!
1761
01:35:14,621 --> 01:35:15,710
MAN: Bravo!
1762
01:36:10,895 --> 01:36:13,593
You're a monster.
1763
01:36:13,680 --> 01:36:17,772
A
w
onderful, glorious monster.
1764
01:36:17,859 --> 01:36:19,599
I
t
was great! You were superb!
1765
01:36:19,686 --> 01:36:21,688
Sweetheart.
1766
01:36:21,776 --> 01:36:23,778
A real tour de force.
Yes.
1767
01:36:29,479 --> 01:36:31,786
D
o
n't change a word. Keep it just
like that.
1768
01:36:31,873 --> 01:36:34,789
G
o
d, I hope... I hope I can
remember what I said.
1769
01:36:37,704 --> 01:36:39,445
You're so naughty.
1770
01:36:40,838 --> 01:36:42,231
That's why you love me.
1771
01:36:42,318 --> 01:36:43,101
Yes.
1772
01:36:48,715 --> 01:36:51,283
That cow!
1773
01:36:51,370 --> 01:36:55,287
S
h
e is vile, disgusting, cruel.
1774
01:36:56,811 --> 01:36:59,988
She is a double-dyed bitch!
1775
01:37:00,075 --> 01:37:02,729
W
e
have a hit, Tom. A palpable
hit, my boy.
1776
01:37:03,643 --> 01:37:05,950
I want to leave.
1777
01:37:06,037 --> 01:37:08,387
I
n
ever want to act again.
1778
01:37:08,474 --> 01:37:10,476
D
o
n't be so silly, you were
wonderful.
1779
01:37:10,563 --> 01:37:14,045
Absolutely superb.
1780
01:37:14,132 --> 01:37:15,917
A
n
d now you're under contract.
1781
01:37:16,004 --> 01:37:18,006
I
t
's clear the play's going to
run and run.
1782
01:37:18,093 --> 01:37:20,312
S
o
you'll have the opportunity to
hone your performance.
1783
01:37:20,399 --> 01:37:22,184
J
u
st think, eight shows a week
for a year,
1784
01:37:22,271 --> 01:37:24,055
p
l
aying opposite Julia Lambert.
1785
01:37:24,142 --> 01:37:26,405
I
t
'll be an experience you'll
never forget.
1786
01:37:26,492 --> 01:37:28,755
J
u
st have a great time, have fun.
1787
01:37:32,934 --> 01:37:35,327
S
No! No!
1788
01:37:37,852 --> 01:37:40,550
Y
o
u're still the greatest actress
in England.
1789
01:37:40,637 --> 01:37:42,726
I
m going now. See you at the
party.
1790
01:37:42,813 --> 01:37:44,119
And try not to be late.
1791
01:37:44,206 --> 01:37:45,685
I
t
's going to be simply heavenly.
1792
01:37:45,772 --> 01:37:47,905
I'll be there.
1793
01:37:47,992 --> 01:37:50,081
Splendid.
Oh, darling.
1794
01:37:50,168 --> 01:37:52,170
M
a
gnificent. Absolutely wonderful.
1795
01:38:01,963 --> 01:38:07,533
♪ They asked me how I knew
1796
01:38:07,620 --> 01:38:09,971
♪ My true love was true
1797
01:38:10,058 --> 01:38:12,887
ANTOINE: Champagne,
MademoiselleLambert?
1798
01:38:12,974 --> 01:38:16,064
No. Beer. A pint.
1799
01:38:16,978 --> 01:38:18,631
E
v
eryone here is talking about
1800
01:38:18,718 --> 01:38:21,112
h
o
w wonderful you were tonight.
1801
01:38:21,199 --> 01:38:22,418
Ah, thank you.
1802
01:38:23,636 --> 01:38:26,988
♪ Cannot be denied
1803
01:38:33,690 --> 01:38:37,912
T hey said someday you'll find
1804
01:38:39,609 --> 01:38:42,177
♪ All who love are blind
1805
01:38:42,264 --> 01:38:44,831
Y
o
ur only reality is the theater.
1806
01:38:44,919 --> 01:38:47,878
A
n
ything else, the outside world,
1807
01:38:47,965 --> 01:38:50,837
w
h
at civilians call the real
world,
1808
01:38:50,925 --> 01:38:53,362
is nothing but fantasy.
1809
01:38:53,449 --> 01:38:55,930
A
n
d I bloody well won't let you
forget it.
1810
01:38:56,843 --> 01:38:58,019
Rubbish.
1811
01:39:02,719 --> 01:39:04,634
A
r
e you expecting a guest?
1812
01:39:04,721 --> 01:39:07,202
S
h
all I place another plate?
1813
01:39:07,289 --> 01:39:09,552
No, thank you, Antoine.
1814
01:39:09,639 --> 01:39:13,208
I
ve decided not to go to the
first-night party.
1815
01:39:13,295 --> 01:39:15,819
I want to dine alone tonight.
1816
01:39:15,906 --> 01:39:17,255
Quite alone.
1817
01:39:21,390 --> 01:39:23,870
♪ Yet today
1818
01:39:23,958 --> 01:39:26,961
♪ My love has flown away
1819
01:39:27,918 --> 01:39:31,008
♪ I am without
1820
01:39:31,095 --> 01:39:34,490
♪ My love
1821
01:39:37,101 --> 01:39:41,801
♪ Now laughing friends deride
1822
01:39:42,977 --> 01:39:47,590
♪ Tears I cannot hide
1823
01:39:51,333 --> 01:39:54,162
♪ So I smile and say
1824
01:39:55,337 --> 01:39:58,993
♪ When a lovely flame dies
1825
01:39:59,080 --> 01:40:02,997
♪ Smoke gets in your eyes
1826
01:40:09,307 --> 01:40:12,397
♪ So I chaffed them
1827
01:40:12,484 --> 01:40:16,880
A nd I gaily laughed to think
1828
01:40:16,967 --> 01:40:21,493
♪ They could doubt my love
1829
01:40:25,106 --> 01:40:27,847
♪ Yet today
1830
01:40:27,934 --> 01:40:31,895
♪ My love has flown away
1831
01:40:31,982 --> 01:40:35,377
♪ I am without
1832
01:40:35,464 --> 01:40:39,033
♪ My love
1833
01:40:41,165 --> 01:40:46,040
♪ Now laughing friends deride
1834
01:40:47,432 --> 01:40:52,089
♪ Tears I cannot hide
1835
01:40:55,397 --> 01:40:59,183
♪ So I smile and say
1836
01:40:59,270 --> 01:41:03,361
♪ When a lovely flame dies
1837
01:41:03,448 --> 01:41:07,148
♪ Smoke gets in your eyes ♪
124598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.