All language subtitles for motherland.fort.salem.s01e04.720p.web.x264-xlf-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,182 --> 00:00:02,793 [woman] Previously on Motherland: 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,711 - Witchfather. - General Alder. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,923 It's good to be home. Men! 4 00:00:06,924 --> 00:00:10,092 [Anacostia] There's going to be a lot of energy around here 5 00:00:10,092 --> 00:00:12,260 for the next few days, all the way through Beltane. 6 00:00:12,262 --> 00:00:16,974 Where you're encouraged to mingle with your male counterparts. 7 00:00:16,975 --> 00:00:20,060 Oh! [laughs] Sorry! 8 00:00:20,062 --> 00:00:23,689 Hi, I'm Tally, complete virgin and hot for any part of you that's available. 9 00:00:23,690 --> 00:00:27,400 [Anacostia] Beltane is all about the pleasure of connection. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,071 Take the energy, it will make you better, stronger. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,990 [Alder] We steal ourselves for the fight to come. 12 00:00:32,990 --> 00:00:35,283 The Spree are escalating. 13 00:00:35,284 --> 00:00:39,539 I'm Porter. Saw you two together. She hasn't told you anything, has she? 14 00:00:39,539 --> 00:00:45,210 - [Raelle] Your ex is here. - I'm filled with an unbearable sadness. 15 00:00:45,212 --> 00:00:46,795 Oh, my God! Oh, my God! 16 00:00:46,796 --> 00:00:48,506 Stay with me, please. 17 00:00:52,636 --> 00:00:56,097 [echoing] Somebody help! Please! 18 00:00:56,097 --> 00:00:59,808 [overlapping whispering] 19 00:00:59,810 --> 00:01:03,521 [Porter] I want the truth! [grunting, screaming] 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 You could have died. 21 00:01:15,117 --> 00:01:18,912 [Raelle] I couldn't stop myself. I'm sorry. 22 00:01:28,337 --> 00:01:32,801 We are all incredibly proud of you. 23 00:01:35,094 --> 00:01:37,514 That kind of bravery can't be taught. 24 00:01:41,977 --> 00:01:46,063 I keep having these visions. 25 00:01:46,063 --> 00:01:49,400 Fragments. And they feel like memories, 26 00:01:49,401 --> 00:01:52,069 but they're not... mine 27 00:01:52,069 --> 00:01:55,281 You took on a lot. The visions will fade eventually. 28 00:01:55,281 --> 00:01:59,284 No, it's not just the visions. I can... 29 00:01:59,286 --> 00:02:03,373 I can feel his... feelings. 30 00:02:04,707 --> 00:02:06,043 He was afraid. 31 00:02:08,002 --> 00:02:10,129 I don't think he wanted to die. 32 00:02:11,840 --> 00:02:15,134 [theme music plays] 33 00:03:14,527 --> 00:03:18,948 General Bellweather, I agree, Collar's visions deserve further investigation, 34 00:03:18,949 --> 00:03:22,867 but we do not have any evidence that Porter's death had anything to do with the Spree. 35 00:03:22,868 --> 00:03:25,704 You are making a giant leap. 36 00:03:25,704 --> 00:03:27,081 You have to cancel Beltane. 37 00:03:30,836 --> 00:03:33,962 If there's been an infiltration, the base is at risk. 38 00:03:33,963 --> 00:03:37,675 If the Spree are here, we are in grave danger. 39 00:03:37,675 --> 00:03:41,302 Witches all over the world respect what Beltane means to us. 40 00:03:41,304 --> 00:03:44,098 Even with our boldest enemies in foreign parts, 41 00:03:44,098 --> 00:03:48,144 there has always been a cease fire during the holiday. 42 00:03:48,145 --> 00:03:50,980 - Beltane is sacred. - Couldn't agree more. 43 00:03:52,649 --> 00:03:56,444 Of course, Sarah. I trust you to make the right choice. 44 00:03:56,444 --> 00:04:00,114 - Is there anything else? - There is one more thing. 45 00:04:00,115 --> 00:04:03,366 At the attack site, we've found some kind of residue on mirrors. 46 00:04:03,367 --> 00:04:06,662 We believe that is how the Spree might be communicating with each other. 47 00:04:06,663 --> 00:04:10,415 I am personally overseeing the security during the holiday. 48 00:04:10,417 --> 00:04:13,544 If the general's information is correct, we can do a sweep of all the rooms 49 00:04:13,544 --> 00:04:16,547 while Beltane is going on and see if we find anything. 50 00:04:16,548 --> 00:04:20,759 Excellent. Find Izadora. Tell her I want to wake Porter. 51 00:04:20,759 --> 00:04:24,137 If this wasn't a suicide, we need to know. 52 00:04:24,139 --> 00:04:27,184 Beltane is the only time we have for that kind of work. 53 00:04:36,610 --> 00:04:39,612 [indistinct chatter] 54 00:04:39,612 --> 00:04:43,324 Told you he was creepy. He was such a loner. 55 00:04:43,324 --> 00:04:45,784 [Witchfather] Porter Tippet was a rare kind of cadet 56 00:04:45,786 --> 00:04:48,204 and his life was cut too short. 57 00:04:48,204 --> 00:04:51,581 We lost an extraordinary man who served this country. 58 00:04:51,582 --> 00:04:56,127 In honor of Porter, flags across the base will fly at half mast. 59 00:04:56,129 --> 00:04:59,216 [feet stomping] 60 00:05:01,425 --> 00:05:05,053 Witches. Things have been difficult. 61 00:05:05,055 --> 00:05:07,096 With the Spree attacks and now this. 62 00:05:07,098 --> 00:05:10,600 We have pushed your bodies and your minds harder 63 00:05:10,601 --> 00:05:14,103 in preparation for anything we must face ahead. 64 00:05:14,105 --> 00:05:18,317 Your unit's attendance at Beltane is mandatory. 65 00:05:18,317 --> 00:05:21,987 However you wish to participate will be honored. 66 00:05:21,987 --> 00:05:25,074 It is exactly what the military needs right now. 67 00:05:25,074 --> 00:05:27,492 It will make us unstoppable. 68 00:05:27,494 --> 00:05:30,036 Now, get to work. 69 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 [stomping] 70 00:05:37,127 --> 00:05:39,045 I heard she almost died while trying to save him. 71 00:05:39,047 --> 00:05:41,423 Because she ran outside of canon like a reckless maniac. 72 00:05:41,423 --> 00:05:43,843 Raelle did not go outside of canon. 73 00:05:43,843 --> 00:05:46,095 She's naturally gifted, so don't let me hear her name 74 00:05:46,096 --> 00:05:50,391 out of your dirty, fetid mouths again. Got it? 75 00:05:54,103 --> 00:05:57,899 - What? - Nothing. 76 00:06:22,464 --> 00:06:24,550 You're okay. 77 00:06:30,139 --> 00:06:31,891 Tell me you're okay. 78 00:06:31,891 --> 00:06:34,768 Um, I don't know. 79 00:06:34,769 --> 00:06:36,478 I just, I have a lot of questions. 80 00:06:36,478 --> 00:06:39,105 Like what? 81 00:06:39,106 --> 00:06:41,066 Did you know that he was depressed? 82 00:06:41,067 --> 00:06:42,776 I haven't seen him for years. 83 00:06:42,776 --> 00:06:44,612 I didn't know him anymore. 84 00:06:44,612 --> 00:06:48,574 I don't know, I can't help thinking it was us. 85 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 Stop, Raelle. 86 00:06:50,576 --> 00:06:53,204 There was always something off with him. 87 00:06:54,122 --> 00:06:55,997 Did you see him last night? 88 00:06:55,999 --> 00:06:57,959 What? 89 00:07:00,420 --> 00:07:02,004 Did he say something to you? 90 00:07:02,004 --> 00:07:06,175 He, uh, he tried. But he couldn't. 91 00:07:06,175 --> 00:07:10,053 His... his eyes and his mouth... 92 00:07:10,055 --> 00:07:12,805 Look at me. Porter was disturbed. 93 00:07:12,807 --> 00:07:16,685 He was angry. That's why I left him. 94 00:07:16,685 --> 00:07:19,062 I mean, he killed himself. 95 00:07:19,064 --> 00:07:24,567 You tried to save him, that was your first instinct. 96 00:07:24,569 --> 00:07:30,574 That's who you are. You have nothing to be ashamed of. 97 00:07:30,574 --> 00:07:33,827 Let's put him behind us. 98 00:07:46,048 --> 00:07:48,966 No. What was I thinking? 99 00:07:48,968 --> 00:07:53,055 - Help me! - You're trying too hard. 100 00:07:53,055 --> 00:07:55,432 Relax. 101 00:08:11,199 --> 00:08:12,492 It's from Gerit. 102 00:08:20,290 --> 00:08:22,500 He... he drew his... 103 00:08:22,502 --> 00:08:25,002 There's no way he's that big. 104 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 Abigail, it's private! 105 00:08:36,515 --> 00:08:39,894 - What you did... - Was nothing. 106 00:08:42,312 --> 00:08:45,231 - You good? - Yeah, I'm good. 107 00:08:45,232 --> 00:08:48,943 So that's still happening? 108 00:08:48,945 --> 00:08:51,071 Just hope we don't have to dance around a pole with ribbons 109 00:08:51,072 --> 00:08:53,240 and sing "We all Come From the Goddess." 110 00:08:53,240 --> 00:08:54,991 You say that because you don't understand the military. 111 00:08:54,993 --> 00:08:57,536 Oh, Abigail, you know I love the military. 112 00:08:57,537 --> 00:08:59,955 Beltane is how we beat our enemies. 113 00:08:59,956 --> 00:09:06,503 How our base heals. How our unit gets stronger. 114 00:09:06,504 --> 00:09:09,005 Oh, my God, spare me, it's not my kind of party. 115 00:09:09,006 --> 00:09:11,216 But you'll be there, right? 116 00:09:11,216 --> 00:09:15,386 So the rest of us can partake? 117 00:09:15,388 --> 00:09:17,431 Please. 118 00:09:17,432 --> 00:09:19,390 - [Abigail] Listen. - I heard you. 119 00:09:19,392 --> 00:09:23,144 No. Look. 120 00:09:23,145 --> 00:09:25,148 We're proud of you. 121 00:09:27,524 --> 00:09:29,985 Thanks. 122 00:09:29,985 --> 00:09:34,990 But, um, if my survival depends on Tally getting laid... 123 00:09:36,451 --> 00:09:38,201 she needs a different dress. 124 00:09:38,202 --> 00:09:40,078 [Abigail laughs] 125 00:09:40,080 --> 00:09:44,209 It's true. [laughter] 126 00:09:56,846 --> 00:10:00,599 Due to the holiday, we have a very rare opportunity tonight, 127 00:10:00,600 --> 00:10:04,144 an assignment few are privileged to experience. 128 00:10:07,731 --> 00:10:12,568 Once the body is prepared, we will wait until the precise hour 129 00:10:12,570 --> 00:10:15,072 when Beltane's energy is most concentrated. 130 00:10:15,072 --> 00:10:18,033 The combination of all that energy, 131 00:10:18,033 --> 00:10:20,576 in conjunction with the precise Seed Sounds, 132 00:10:20,577 --> 00:10:23,746 will allow us to open a death current. 133 00:10:23,748 --> 00:10:27,708 This death current will allow us to communicate with this young man 134 00:10:27,710 --> 00:10:29,961 and discover the last things he saw and heard. 135 00:10:29,962 --> 00:10:33,798 Now, we need to keep the body cold until the evening. 136 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 Who is good with Wind Chill? 137 00:10:51,942 --> 00:10:53,735 You have updates for me? 138 00:10:53,735 --> 00:10:56,155 I was actually hoping to talk to you about something else. 139 00:10:57,115 --> 00:10:58,950 Whiskey. 140 00:11:04,121 --> 00:11:08,208 It is the one thing the civilians got right. 141 00:11:16,634 --> 00:11:20,386 Tell me about the Tarim Cell. The one they discovered in Asia. 142 00:11:20,388 --> 00:11:23,097 How do you know about that? It's classified information. 143 00:11:23,099 --> 00:11:27,852 Sarah, I'm your Head of Intelligence. I have friends at The Hague too. 144 00:11:27,854 --> 00:11:31,731 [women clicking tongues] Of course. 145 00:11:31,732 --> 00:11:34,817 I appreciate that. 146 00:11:34,818 --> 00:11:38,239 I just want you to focus on the Spree for now. 147 00:11:52,128 --> 00:11:54,129 I'm just saying, it's a lot of boob. 148 00:11:54,129 --> 00:11:56,005 You don't have boobs like that forever. 149 00:11:56,006 --> 00:11:59,677 General Bellweather. Tally Craven, Abigail's roommate. 150 00:12:01,261 --> 00:12:03,347 It's an honor to meet you. 151 00:12:05,600 --> 00:12:09,394 Mom, what business brings you to base? 152 00:12:09,394 --> 00:12:13,190 - Like most things... - It's classified. 153 00:12:13,191 --> 00:12:16,777 I think you knew my mother, Willa. Willa Collar. 154 00:12:16,778 --> 00:12:19,196 We're gonna be late for training if we don't go now. 155 00:12:19,197 --> 00:12:21,157 I'll catch up. 156 00:12:22,741 --> 00:12:24,283 And her attitude's because...? 157 00:12:24,284 --> 00:12:26,577 She thinks you're the reason her mother's dead. 158 00:12:26,578 --> 00:12:30,706 She wouldn't be the first. 159 00:12:30,707 --> 00:12:32,584 She almost saved someone's life last night. 160 00:12:32,585 --> 00:12:34,293 I hope that improved your rankings because they're 161 00:12:34,294 --> 00:12:36,171 not where they should be, 162 00:12:36,172 --> 00:12:39,131 but I guess you're not completely to blame. 163 00:12:39,133 --> 00:12:41,092 We're almost where we need to be. 164 00:12:41,094 --> 00:12:42,260 When you're war meat on the front lines, 165 00:12:42,261 --> 00:12:45,096 "almost" doesn't count. Look at me. 166 00:12:45,097 --> 00:12:49,268 This isn't a game. People die every day. You understand me? 167 00:12:49,269 --> 00:12:52,395 - Yes. - Good. 168 00:12:52,397 --> 00:12:54,605 And one more thing. Your cousin's wedding. 169 00:12:54,606 --> 00:12:57,400 - I'll help Charvel as much as I can. - Bring the unit. 170 00:12:57,402 --> 00:13:00,903 What? You don't know them, they could embarrass us. 171 00:13:00,904 --> 00:13:04,573 Then get them in line. The Dean of War College is going to be there 172 00:13:04,575 --> 00:13:07,076 and this is your chance to prove to her that you're a leader. 173 00:13:07,077 --> 00:13:09,163 That's what you're becoming, aren't you? 174 00:13:17,337 --> 00:13:20,465 [Witchfather] Once you're issued your Scourge, it must be carried at your side 175 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 at all times and kept in pristine condition. 176 00:13:23,970 --> 00:13:26,804 The quality of these weapons, especially once they are activated, 177 00:13:26,806 --> 00:13:30,600 can make all the difference on the battlefield. 178 00:13:36,524 --> 00:13:39,110 Thank you, boys. 179 00:13:56,543 --> 00:13:59,962 It's beautiful. You guys made these? 180 00:13:59,963 --> 00:14:04,134 Yeah. You'll think of me? 181 00:14:04,134 --> 00:14:06,510 - When you use it? - [Anacostia] All right, ladies. 182 00:14:06,511 --> 00:14:09,764 Get ready to put those Scourges to use. 183 00:14:09,765 --> 00:14:13,186 Fall in! Let's go! 184 00:14:21,027 --> 00:14:23,110 Wait until after Beltane. 185 00:14:23,111 --> 00:14:25,907 That's when they really get their power. 186 00:14:29,951 --> 00:14:34,206 [Scylla]- Porter, what the hell? - I need to talk to you. 187 00:14:37,543 --> 00:14:41,254 - I need some air. - You okay? 188 00:14:43,173 --> 00:14:46,092 Mm. Step back, ladies. Bellweathers have been known 189 00:14:46,094 --> 00:14:49,931 to have the hand-eye coordination of a newborn calf. 190 00:14:55,436 --> 00:14:58,980 You're not even trying to get into War College anymore, are you? 191 00:15:24,506 --> 00:15:26,216 Scylla! 192 00:15:26,216 --> 00:15:29,345 [Porter] I need to talk to you. 193 00:15:52,201 --> 00:15:54,537 [Porter] Scylla? 194 00:16:27,736 --> 00:16:29,696 [Porter] I want the truth. 195 00:16:29,697 --> 00:16:32,072 The things you used to say, that's the kind of person 196 00:16:32,073 --> 00:16:33,908 who ends up filling a balloon with hate. 197 00:16:33,909 --> 00:16:36,662 [Scylla] That's not who I am. 198 00:16:41,834 --> 00:16:46,047 [music plays in background] [indistinct chatter] 199 00:16:53,888 --> 00:16:56,472 - You're late, as usual. - I know, I know. 200 00:16:56,474 --> 00:16:58,975 I'm just glad you're feeling better. 201 00:16:58,975 --> 00:17:02,312 Also, damn, you look hot. 202 00:17:02,312 --> 00:17:07,777 I was prepared to glamour you guys, but I guess we don't need it. 203 00:17:13,824 --> 00:17:15,992 Excuse me. 204 00:17:19,204 --> 00:17:21,122 I can see it on your face. 205 00:17:21,123 --> 00:17:24,335 Whatever else is on your mind, let it go and get in the game. 206 00:17:25,502 --> 00:17:27,878 Do it for Tally. 207 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 I'm here, aren't I? 208 00:17:35,136 --> 00:17:37,138 Hi, boys. 209 00:17:39,558 --> 00:17:42,353 Can I borrow you for a second? 210 00:17:43,520 --> 00:17:46,605 There's always one, every year. 211 00:17:46,606 --> 00:17:51,193 Let me guess. There's someone in particular you want? 212 00:17:51,194 --> 00:17:56,074 You're very good at your job. What do I do? 213 00:17:56,075 --> 00:17:57,992 You have to trust the dance. 214 00:17:57,993 --> 00:18:01,496 It knows your pleasure and your heart. 215 00:18:01,497 --> 00:18:03,999 But what if it doesn't? 216 00:18:04,000 --> 00:18:06,585 Then it wasn't meant to be. I promise. 217 00:18:06,586 --> 00:18:11,007 It'll work out the way it's supposed to. 218 00:18:17,846 --> 00:18:20,473 [laughs] 219 00:18:23,477 --> 00:18:26,480 - Tally, you okay? - I need to talk to you right now. 220 00:18:28,065 --> 00:18:29,608 I'll be back. 221 00:18:36,824 --> 00:18:39,366 - You wanted my advice? - What? 222 00:18:39,367 --> 00:18:42,244 Less is more. There are other men. 223 00:18:42,246 --> 00:18:48,417 This is your time to explore and grow and taste all the things you haven't had before. 224 00:18:48,419 --> 00:18:53,006 - It's so easy for you. - It hasn't always been. 225 00:18:53,007 --> 00:18:57,009 I don't believe you. 226 00:18:57,010 --> 00:18:59,596 You're right. I'm lying. [laughs] 227 00:18:59,596 --> 00:19:02,348 I was just trying to make you feel better. 228 00:19:02,349 --> 00:19:06,269 Remember, you never really lose a guy. 229 00:19:06,269 --> 00:19:08,105 Just your turn. 230 00:19:09,065 --> 00:19:11,358 Come on. 231 00:19:15,195 --> 00:19:19,949 Hello there. "Sell when you can. You are not for all markets." 232 00:19:19,950 --> 00:19:23,494 - Sorry, what? - Shakespeare. 233 00:19:23,496 --> 00:19:28,165 Sorry, can you not sense my "I'm not interested in guys" vibes? 234 00:19:28,166 --> 00:19:30,125 Oh, I sensed it. 235 00:19:30,126 --> 00:19:33,546 You can't sense my "I'm not interested in girls" vibes? 236 00:19:33,547 --> 00:19:36,090 Okay, fair game. 237 00:19:36,092 --> 00:19:38,300 I've been looking all over the place for you. 238 00:19:38,301 --> 00:19:41,261 - To Raelle Collar. - How did you know my name? 239 00:19:41,262 --> 00:19:47,727 You tried to save my friend. Porter. Thank you for that. 240 00:19:47,728 --> 00:19:51,021 - I'm so sorry... - No. None of that. 241 00:19:51,022 --> 00:19:53,358 Now... 242 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 The faster you drink this down, 243 00:19:56,528 --> 00:19:58,530 the faster this becomes a party. 244 00:20:03,868 --> 00:20:06,788 I just can't wrap my mind around it. 245 00:20:06,788 --> 00:20:11,917 He wasn't depressed. He'd been looking forward to Beltane all week. 246 00:20:11,919 --> 00:20:15,713 The guy I knew would never have killed himself. 247 00:20:15,714 --> 00:20:19,218 But maybe we never really know other people. 248 00:20:20,845 --> 00:20:23,637 Hey, um, sorry if this is weird, 249 00:20:23,638 --> 00:20:25,557 but have you ever heard of Scylla? 250 00:20:25,557 --> 00:20:27,349 He said her knew her from back in the day. 251 00:20:27,351 --> 00:20:30,270 I think he said he was gonna see her that night. 252 00:20:31,689 --> 00:20:34,566 Thank you for this. I have to... sorry. 253 00:20:34,567 --> 00:20:37,109 - Will you excuse me? - Yeah. 254 00:20:37,111 --> 00:20:41,448 - Another drink? - No thanks, I'm good. I'll meet you. 255 00:20:41,449 --> 00:20:45,117 - Can we talk for a second? - I have to do something right now. 256 00:20:45,118 --> 00:20:47,244 - Can we do this later? - It can't wait. 257 00:20:47,246 --> 00:20:51,959 - I have something really important. I... - Scylla, it's about Porter. 258 00:20:55,045 --> 00:20:57,046 So people are saying he wasn't suicidal. 259 00:20:57,047 --> 00:20:59,089 These are people who knew him really, really well. 260 00:20:59,090 --> 00:21:01,009 So I'm having these visions, 261 00:21:01,009 --> 00:21:02,969 and they're his visions, they're his memories. 262 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 And I saw you in them. You were there. 263 00:21:04,430 --> 00:21:06,138 Scyl, I need you to explain what's happening. 264 00:21:06,140 --> 00:21:08,348 Because I cannot make sense of this. 265 00:21:08,349 --> 00:21:09,976 Did you see him that night? 266 00:21:09,977 --> 00:21:12,186 Scyl, tell me the truth. 267 00:21:12,188 --> 00:21:14,897 What if I did? What are you implying? 268 00:21:14,898 --> 00:21:17,817 That I did something to him? Is that the kind of person you think I am? 269 00:21:17,817 --> 00:21:20,194 - No, that's... that's not what I meant. - Seriously? 270 00:21:20,195 --> 00:21:22,739 I'm just, I'm confused. It's not adding up. 271 00:21:22,740 --> 00:21:25,200 - Do you care about me? - Yes. Yes! You know... 272 00:21:25,201 --> 00:21:29,119 Listen, I need you to trust me. Stop asking these questions. 273 00:21:29,121 --> 00:21:32,414 Please, just don't go down this road. 274 00:21:32,415 --> 00:21:36,086 - I'm sorry, I have to go. - Scyl, I... 275 00:21:41,967 --> 00:21:44,219 The Reel is not just a dance, 276 00:21:44,220 --> 00:21:46,971 it is a divine ritual that knows you. 277 00:21:46,971 --> 00:21:48,640 It knows what you want. 278 00:21:48,641 --> 00:21:50,307 It knows things about you some of you 279 00:21:50,308 --> 00:21:52,935 haven't even figured out yet. 280 00:21:52,936 --> 00:21:56,064 - [whispering] Where is she? - Don't look at me. 281 00:21:56,065 --> 00:22:00,026 Tonight is about pleasure. And pleasure you will have. 282 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 Whatever that may mean to you. 283 00:22:02,238 --> 00:22:06,865 When the music begins, let go and let the Reel guide you. 284 00:22:06,866 --> 00:22:10,702 And when it ends, know that you can trust it. 285 00:22:10,703 --> 00:22:15,166 - I'm gonna kill Raelle. - You're not getting a fight out of me. 286 00:22:17,502 --> 00:22:21,631 - Thank you. - I told you I was coming. 287 00:22:21,632 --> 00:22:25,510 [all chattering, laughing] Let's do this! 288 00:22:28,180 --> 00:22:32,433 [music plays] 289 00:22:35,688 --> 00:22:38,439 ♪ These eyes straight ahead ♪ 290 00:22:38,440 --> 00:22:42,318 ♪ No future blood instead ♪ 291 00:22:50,035 --> 00:22:54,955 ♪ Only one way to go ♪ 292 00:22:54,957 --> 00:22:58,000 ♪ Moving on up Moving on up ♪ 293 00:22:58,001 --> 00:23:02,672 ♪ Falling, keep chasing Fire, never give up ♪ 294 00:23:02,673 --> 00:23:08,094 ♪ Never give up Gonna keep climbing higher ♪ 295 00:23:08,095 --> 00:23:11,597 ♪ Lines drawn in the sand ♪ 296 00:23:11,598 --> 00:23:14,934 ♪ History in our hands ♪ 297 00:23:17,145 --> 00:23:20,606 ♪ Pushing past the edge ♪ 298 00:23:20,607 --> 00:23:23,568 ♪ Our name you won't forget ♪ 299 00:23:26,821 --> 00:23:31,200 ♪ Only one way to go ♪ 300 00:23:31,201 --> 00:23:34,077 ♪ Moving on up Moving on up ♪ 301 00:23:34,078 --> 00:23:37,414 ♪ Gonna keep chasing fire ♪ 302 00:23:37,415 --> 00:23:40,752 ♪ Never give up Never give up ♪ 303 00:23:44,256 --> 00:23:47,550 ♪ Higher and higher ♪ 304 00:23:49,802 --> 00:23:54,016 ♪ Higher and higher ♪ 305 00:24:02,231 --> 00:24:04,609 [laughing] 306 00:24:48,112 --> 00:24:50,572 [indistinct whispering] 307 00:24:52,657 --> 00:24:56,202 [whispering continues] 308 00:25:01,250 --> 00:25:06,005 [whispering continues] 309 00:25:15,763 --> 00:25:18,349 [bird chirping] 310 00:25:21,979 --> 00:25:24,189 [woman] Time to start. 311 00:25:26,607 --> 00:25:29,193 Pleased you made it back on time. 312 00:25:31,446 --> 00:25:34,365 [bird chirping] 313 00:26:01,143 --> 00:26:03,435 [Tally] Maybe the Reel does know what it's doing. 314 00:26:03,436 --> 00:26:06,647 I don't need the Reel to tell me how I feel. 315 00:26:08,150 --> 00:26:11,028 I know that rhymes. [laughs] 316 00:27:06,415 --> 00:27:08,792 Enough, enough. 317 00:27:08,794 --> 00:27:11,838 Now, you two. 318 00:27:36,028 --> 00:27:39,115 [women moaning] 319 00:27:41,201 --> 00:27:43,412 Back to me. 320 00:27:49,041 --> 00:27:51,251 We get it! You're having sex! 321 00:27:51,252 --> 00:27:54,923 [laughs] [women moaning in distance] 322 00:27:57,092 --> 00:28:00,760 - You okay? - Yeah. 323 00:28:00,761 --> 00:28:05,099 Just have a lot on my mind. It's not helping my headache. 324 00:28:07,184 --> 00:28:09,561 [chuckles] I hope Tally's getting what she wants tonight. 325 00:28:09,563 --> 00:28:13,523 - She has not stopped talking about Gerit. - Don't tell me. 326 00:28:13,525 --> 00:28:17,528 - He sent her something via bird. - Yeah. A flower ring. 327 00:28:17,528 --> 00:28:20,823 - How did you know? - We have this thing called the Codices. 328 00:28:20,824 --> 00:28:23,910 It's basically a how-to witch sex and romance guide. 329 00:28:23,911 --> 00:28:25,994 - [laughs] Stop! - Don't tell her, 330 00:28:25,996 --> 00:28:27,997 but I bet he sent her a picture of his... 331 00:28:27,998 --> 00:28:29,957 Yeah! 332 00:28:29,958 --> 00:28:32,710 It's a generic drawing from the book, by the way. 333 00:28:32,711 --> 00:28:36,338 - Stop. Oh, my God. Serious? - Yeah. 334 00:28:36,339 --> 00:28:39,299 [sighs] For the record, this is why I'm into girls. [laughs] 335 00:28:39,300 --> 00:28:42,886 If you ever decide to replenish the troops, 336 00:28:42,887 --> 00:28:46,097 I'd be happy to do it with you. 337 00:28:46,098 --> 00:28:48,517 I bet our kids would be so cute. 338 00:28:48,518 --> 00:28:51,063 [laughs] 339 00:28:52,521 --> 00:28:56,400 Uh, I have a question. 340 00:28:56,401 --> 00:28:59,028 Have you ever been in love? 341 00:28:59,028 --> 00:29:01,571 - At least once a week. - [laughs] I'm serious. 342 00:29:01,573 --> 00:29:04,991 What would you do 343 00:29:04,992 --> 00:29:08,453 if you were so in love with someone, 344 00:29:08,454 --> 00:29:12,165 and maybe they'd done something wrong? 345 00:29:12,166 --> 00:29:15,126 Something... unforgivable. 346 00:29:15,127 --> 00:29:19,632 We all have our fatal flaws, don't we? 347 00:29:19,633 --> 00:29:21,468 I know I do. 348 00:29:27,182 --> 00:29:29,432 But honestly, I guess you'd have to decide 349 00:29:29,433 --> 00:29:34,230 if that person is worth it, and then fight for them. 350 00:29:34,230 --> 00:29:36,525 That's all you can do. 351 00:29:39,861 --> 00:29:41,695 Quick! [laughs] 352 00:29:41,697 --> 00:29:44,030 [both playfully moaning] Oh, my God! 353 00:29:44,031 --> 00:29:46,826 Oh, yeah! 354 00:29:46,826 --> 00:29:49,246 Check every mirror for residue. 355 00:29:58,005 --> 00:30:00,965 [tone rings out] 356 00:30:18,733 --> 00:30:21,986 Let's open the death current using Seed 46, 357 00:30:21,987 --> 00:30:23,988 the sacred Seed of Anamnesis, 358 00:30:23,989 --> 00:30:27,074 and Seed 59, the Seed of Restoration. 359 00:30:27,075 --> 00:30:32,247 [vocalizing] 360 00:30:39,837 --> 00:30:42,758 [vocalizing] 361 00:31:16,708 --> 00:31:19,294 The window is closing. 362 00:31:33,141 --> 00:31:37,938 [panting, moaning] 363 00:31:48,323 --> 00:31:51,326 [chirping] 364 00:32:42,626 --> 00:32:44,503 Did you kill yourself? 365 00:32:46,006 --> 00:32:50,217 [wheezing] Yes. 366 00:32:50,218 --> 00:32:53,387 Who was the last person you saw? 367 00:32:58,559 --> 00:33:02,770 [rasping] Witchfather. 368 00:33:02,771 --> 00:33:05,441 Did your death have anything to do with the Spree? 369 00:33:05,442 --> 00:33:08,484 [rasping] No. 370 00:33:08,486 --> 00:33:10,196 Why did you do it? 371 00:33:14,326 --> 00:33:17,912 [rasping] I was filled 372 00:33:17,913 --> 00:33:22,041 with an unbearable sadness. 373 00:33:23,125 --> 00:33:25,044 [wheezing] 374 00:33:25,045 --> 00:33:29,798 The window is closed. [wheezing] 375 00:33:29,798 --> 00:33:34,094 [wheezing, groaning] 376 00:33:34,095 --> 00:33:36,013 [chirping] 377 00:34:00,413 --> 00:34:04,583 - Do you like my hair like this? - I'm ignoring you. 378 00:34:04,584 --> 00:34:08,003 - Rae, what do you think? - Sorry, I really can't tell. 379 00:34:08,003 --> 00:34:10,547 I'm too blinded by that shiny mark on your neck. 380 00:34:10,547 --> 00:34:14,592 Oh! Oh, no! Is it... is it visible? 381 00:34:14,594 --> 00:34:16,719 Do you see what you've done? 382 00:34:16,721 --> 00:34:20,099 Don't feed the "I finally had sex" monster. 383 00:34:20,099 --> 00:34:22,601 [laughing] Hey, how's your head? 384 00:34:22,601 --> 00:34:25,144 Feeling any better? 385 00:34:25,146 --> 00:34:29,023 Actually, I didn't even notice. It's gone. 386 00:34:29,025 --> 00:34:32,110 - Completely. - Beltane. 387 00:34:32,112 --> 00:34:36,157 Beltane. [chuckles] 388 00:34:37,826 --> 00:34:40,202 My cousin's getting married next week. 389 00:34:40,202 --> 00:34:43,621 - You wanna come with me? - I love a wedding. 390 00:34:43,623 --> 00:34:45,791 - Can Gerit come? - Tally, no! 391 00:34:45,791 --> 00:34:48,460 I'm the guest and you're my plus ones. 392 00:34:48,460 --> 00:34:50,963 Well, twos. 393 00:34:52,257 --> 00:34:54,882 Fine. But I'm not wearing pink. 394 00:34:54,884 --> 00:34:56,592 Or whatever it is you High Atlantics wear. 395 00:34:56,594 --> 00:35:02,099 We wear our uniforms, as a unit. 396 00:35:07,688 --> 00:35:11,108 - Don't. - I didn't say shit. 397 00:35:17,990 --> 00:35:22,202 [Scylla] I'm sorry, I... I want to tell you the truth. 398 00:35:22,202 --> 00:35:24,371 I did see Porter that night. 399 00:35:24,371 --> 00:35:27,458 He wanted to get back together, and I didn't. 400 00:35:27,458 --> 00:35:29,376 And I want to tell you some other truths. 401 00:35:29,376 --> 00:35:32,045 - Wait. - Just... 402 00:35:32,047 --> 00:35:34,422 Don't say anything. I need to get this out of me 403 00:35:34,423 --> 00:35:38,760 before I freak out and shut down and run away. 404 00:35:38,762 --> 00:35:40,596 I like you, okay? 405 00:35:40,597 --> 00:35:42,847 I have feelings for you, 406 00:35:42,849 --> 00:35:46,393 and they're not something I'm used to having, 407 00:35:46,393 --> 00:35:49,813 not something I'm used to dealing with. 408 00:35:49,813 --> 00:35:52,733 I'm a Dodger, which means no attachments. 409 00:35:52,733 --> 00:35:56,653 Because things go away, we go away. 410 00:35:56,655 --> 00:36:01,157 I haven't learned to get past this, but I'm trying. 411 00:36:01,159 --> 00:36:04,704 I don't know if I'm ever... 412 00:36:13,045 --> 00:36:14,713 I'm in this with you, 413 00:36:14,713 --> 00:36:17,090 and we're gonna figure it out together, okay? 414 00:36:17,092 --> 00:36:20,135 Whoever you are, 415 00:36:20,135 --> 00:36:23,889 whoever you were, I'm in. 416 00:36:23,889 --> 00:36:28,518 No matter what happens, no matter what anybody else thinks, 417 00:36:28,519 --> 00:36:31,146 I'm with you. 418 00:36:33,315 --> 00:36:35,318 [indistinct chatter] 419 00:36:37,362 --> 00:36:40,572 - [Byron] Here. - What's this? 420 00:36:40,572 --> 00:36:42,282 Only one way to find out. 421 00:36:43,326 --> 00:36:45,869 [laughs] You didn't! 422 00:36:45,869 --> 00:36:49,164 - Is this the Codices? - Yeah. 423 00:36:52,210 --> 00:36:54,293 Now you'll know all our tricks. 424 00:36:54,295 --> 00:36:56,255 I'm gonna miss you. 425 00:36:56,255 --> 00:36:59,173 Raelle. 426 00:36:59,175 --> 00:37:02,762 Before we leave, there's something I wanted to give you. 427 00:37:04,806 --> 00:37:06,431 What's this? 428 00:37:06,432 --> 00:37:08,434 It's the Scourge Porter made. 429 00:37:08,434 --> 00:37:12,271 It's clear no other witch deserves it more than you. 430 00:37:15,233 --> 00:37:19,570 I can't think of any other way that would best honor his memory. 431 00:37:21,030 --> 00:37:22,824 Thank you. 432 00:37:30,331 --> 00:37:34,168 [sighs] You made the right call. 433 00:37:34,168 --> 00:37:36,335 [Alder] I know. 434 00:37:36,336 --> 00:37:40,090 Who are we without our customs? Our way of life? 435 00:37:40,090 --> 00:37:46,137 If we can't take the risk of being who we are, we've already lost. 436 00:37:46,139 --> 00:37:49,016 Beltane matters. 437 00:37:49,016 --> 00:37:53,021 And see, no attacks. 438 00:37:56,690 --> 00:37:59,485 For now, Sarah. 439 00:38:06,701 --> 00:38:11,831 [Anacostia] All right, ladies. You have ten minutes to get to the rough room for training. 440 00:38:13,081 --> 00:38:16,210 Actually, make that five. Let's go! 441 00:38:22,382 --> 00:38:26,262 So... where's Abigail? 442 00:38:34,103 --> 00:38:36,563 The homunculus has returned. 443 00:38:36,563 --> 00:38:40,900 Here to practice lassoing for the life of a cowhand? The stink would suit you. 444 00:38:40,902 --> 00:38:43,570 Do us all a favor and take up as a mannequin. 445 00:38:43,570 --> 00:38:47,240 I mean, what else could a Swythe hope to achieve? 446 00:38:47,242 --> 00:38:49,909 Blood and glory on the battlefield? 447 00:38:49,911 --> 00:38:54,039 And given your unit's numbers, Bellweather to clean up after us. 448 00:38:54,039 --> 00:38:58,293 Delusions will get you nowhere, Libwit. 449 00:38:58,293 --> 00:39:01,128 Let's let the Scourge do the talking. 450 00:39:01,130 --> 00:39:06,175 - You didn't see your boys off? - I already got what I needed. 451 00:39:06,177 --> 00:39:08,054 Same. 452 00:39:23,570 --> 00:39:28,030 Uh, something tells me you're gonna do better than me today. 453 00:39:28,032 --> 00:39:31,117 What are you talking about? A win for me is a win for you. 454 00:39:31,119 --> 00:39:33,704 We're a unit, remember? 455 00:39:35,498 --> 00:39:38,751 Sure you know how to use that? 456 00:39:45,173 --> 00:39:48,177 I guess she does know how to use it. 457 00:39:52,724 --> 00:39:55,309 Thought you had training. 458 00:39:55,309 --> 00:39:58,061 This is a pleasant surprise. 459 00:40:08,572 --> 00:40:10,907 [grunts] 460 00:40:10,909 --> 00:40:15,788 [gasping] 461 00:40:30,677 --> 00:40:36,807 You're supposed to be luring her to us, not to you. 462 00:40:36,809 --> 00:40:38,809 You already made one mistake we had to clean up. 463 00:40:38,811 --> 00:40:41,730 We won't put up with another. 464 00:40:41,731 --> 00:40:44,315 Porter. Who do you think cleaned that up? 465 00:40:44,317 --> 00:40:48,320 The wedding the Bellweathers are throwing, get yourself invited. 466 00:40:48,320 --> 00:40:50,780 [panting] 467 00:40:50,782 --> 00:40:55,077 And Scylla... don't mess this one up. 468 00:41:10,842 --> 00:41:14,012 [theme music plays] 36111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.