All language subtitles for The Valhalla Murders - 01x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:42,520 - Where do you want me to start? - Just... Just anywhere. 2 00:00:57,120 --> 00:00:58,240 Hi. 3 00:00:58,320 --> 00:00:59,440 Where are you? 4 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 I'm on my way. 5 00:01:01,080 --> 00:01:04,840 Toti and I are at the station with seven boxes of records from the Ministry. 6 00:01:04,920 --> 00:01:08,280 - We have to start going through all this. - I'm on my way. 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,920 I'm just around the corner. 8 00:01:10,280 --> 00:01:11,320 Okay, bye. 9 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Did you get ahold of the parents? 10 00:01:29,040 --> 00:01:30,160 Yes, we did. 11 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 Whose parents? 12 00:01:31,400 --> 00:01:35,000 We need a DNA sample to confirm that these are Tomas' bones. 13 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 How does this relate to the case? 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,520 Katrin thinks the bones from Hvalfjordur belonged to Tomas. 15 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 He disappeared from Valhalla. 16 00:01:44,200 --> 00:01:47,600 Helga, we didn't see any gray cars with a broken taillight by the docks. 17 00:01:47,680 --> 00:01:49,080 Not in Borgarnes either. 18 00:01:49,520 --> 00:01:52,960 We just got CCTV footage from the mall, and Disa is reviewing it now. 19 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 We're not sure about the exact date... 20 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 So we haven't got anything? 21 00:01:57,560 --> 00:02:00,640 Fingerprints? Footprints? DNA? Witnesses? Anything? 22 00:02:00,720 --> 00:02:03,360 We couldn't lift anything from the Valhalla photographs. 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 We're trying to put the pieces together. 24 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 - I'll let you know if anything comes up. - Okay, thanks. 25 00:02:35,840 --> 00:02:37,160 Can you take this? 26 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 - Have you finished this? - Yes. 27 00:03:00,440 --> 00:03:02,520 I'm going to get Disa to help us. 28 00:03:02,600 --> 00:03:03,640 Yeah, sure. 29 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 - Hi. - Hi, can you help us with this? 30 00:03:07,480 --> 00:03:09,960 - Sure, what... - We need your help with this. 31 00:03:10,040 --> 00:03:10,840 What are we doing here? 32 00:03:10,920 --> 00:03:13,760 We need to find Gudmundur Finnbogason in these files. 33 00:03:13,840 --> 00:03:14,920 And here you go. 34 00:03:22,080 --> 00:03:23,520 This is just... 35 00:03:33,760 --> 00:03:35,440 - Tea? - Thanks. 36 00:03:40,920 --> 00:03:43,880 Do you mind, Kata? 37 00:03:44,160 --> 00:03:45,240 What? 38 00:03:45,400 --> 00:03:46,640 You're reading out loud. 39 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 Wait! Wait, wait. 40 00:03:59,600 --> 00:04:00,960 Gudmundur Finnbogason. 41 00:04:01,600 --> 00:04:04,240 He's mentioned in a testimony from one of the boys. 42 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 Is that the Gummi who took the photo? 43 00:04:07,160 --> 00:04:10,320 It could be. Here! Gudmundur Finnbogason mentioned again... 44 00:04:10,400 --> 00:04:11,520 by another boy. 45 00:04:11,920 --> 00:04:13,240 This is our guy. 46 00:04:25,920 --> 00:04:28,560 No, it's too late. I've made up my mind. 47 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 - I can't do this any longer. - Gummi? 48 00:04:31,920 --> 00:04:34,440 - I have to go. - Is everything all right? 49 00:04:34,520 --> 00:04:35,560 Yes, of course. Why? 50 00:04:35,640 --> 00:04:39,040 - You left without saying goodbye. - I just have to run a quick errand. 51 00:04:43,840 --> 00:04:46,480 It can't take that long to find Gudmundur's address. 52 00:04:46,560 --> 00:04:48,480 Well, there are a few of them listed. 53 00:04:48,560 --> 00:04:53,560 One was born in '45, one in '87, one in '52, 2004, '63, '97... 54 00:04:53,640 --> 00:04:54,640 Sixty-three. 55 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Address? 56 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 It's Asparhvarf 15. 57 00:04:57,600 --> 00:04:58,480 Asparhvarf 15? 58 00:04:58,560 --> 00:05:01,840 Yes, in Kopavogur. And he's a surgeon at the Clinic. 59 00:05:01,920 --> 00:05:05,080 Disa and Toti, you go to the Clinic. We'll go to his house. 60 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Helga, have we tried his cellphone? 61 00:05:47,800 --> 00:05:49,880 Yes, he's not answering. Are you almost there? 62 00:05:50,280 --> 00:05:53,440 We're just about to arrive. Try calling his house. 63 00:05:53,520 --> 00:05:54,560 Will do. 64 00:06:08,280 --> 00:06:09,320 Hello. 65 00:06:10,240 --> 00:06:12,920 Yes, I'm on my way. I can get myself there. 66 00:06:13,680 --> 00:06:15,880 I told you, I'm not sending you anything. 67 00:06:15,960 --> 00:06:19,320 I'm getting it all together now. I'll bring it with me. 68 00:06:20,240 --> 00:06:23,400 I just want to tell the truth and come clean with everything. 69 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 Listen, I don't have time to talk to you now. 70 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 You? 71 00:07:45,440 --> 00:07:46,480 Gudmundur? 72 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 Gudmundur? 73 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 This is the police. 74 00:08:02,440 --> 00:08:04,720 Gudmundur? This is the police. 75 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 Go get the crowbar from the trunk of the car. 76 00:08:07,120 --> 00:08:08,720 Do you hear me, Gudmundur? 77 00:08:08,960 --> 00:08:10,200 This is the police. 78 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 We're coming in. 79 00:08:15,080 --> 00:08:16,640 Like that. In. Yes, in. 80 00:08:16,720 --> 00:08:18,240 In. 81 00:08:19,680 --> 00:08:23,160 He's still alive! Call an ambulance! Gudmundur. 82 00:08:23,240 --> 00:08:25,520 - I need an ambulance. - We're getting help. 83 00:08:25,600 --> 00:08:26,680 A stabbing. 84 00:08:26,760 --> 00:08:29,920 - Suspect is possibly still at the scene. - We're getting help. 85 00:08:30,000 --> 00:08:31,880 Gudmundur! 86 00:08:32,200 --> 00:08:34,800 It's okay. Help is on the way. 87 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Help is on the way. 88 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Goddamn it! 89 00:10:06,360 --> 00:10:07,720 Get in here, all of you. 90 00:10:10,800 --> 00:10:16,520 Why the hell are we always trailing one step behind this son of a bitch? 91 00:10:17,360 --> 00:10:20,040 The National Police Commissioner and the entire nation 92 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 is breathing down my neck, 93 00:10:21,520 --> 00:10:24,640 and now the Minister of Justice is asking 94 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 what the police department might be lacking. 95 00:10:28,840 --> 00:10:32,120 What we might be lacking!? What can I possibly tell him? 96 00:10:32,640 --> 00:10:36,640 What do you need? Go ahead, name it. What the hell do you need? 97 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 Everyone is doing their best. 98 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 - Is that right? - Yes. 99 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 You could have fooled me. 100 00:10:54,520 --> 00:10:56,520 NATIONAL BROADCASTING SERVICE 101 00:10:58,920 --> 00:11:01,880 He was just about to walk out the door when he hung up on me. 102 00:11:01,960 --> 00:11:03,160 He was on his way here. 103 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 And what? Did he say anything else? 104 00:11:06,120 --> 00:11:08,720 No, just that he had some photographs, 105 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 which showed the truth about Valhalla. 106 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 Have they found those photos? 107 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 They're still examining the crime scene. 108 00:11:21,240 --> 00:11:23,720 But we're still on with the Valhalla boys, right? 109 00:11:23,800 --> 00:11:25,760 Yes, I spoke to two of them yesterday. 110 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 - We'll tape the interview tomorrow. - Okay. 111 00:11:33,080 --> 00:11:35,160 What about Petur Alfredsson? 112 00:11:35,240 --> 00:11:36,640 I just can't reach him. 113 00:11:38,000 --> 00:11:39,560 Okay, I'll speak to him. 114 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 It's crucial that we include him, as he authored the report. 115 00:11:43,360 --> 00:11:46,200 We have tread carefully with this story, Selma. Very carefully. 116 00:11:46,840 --> 00:11:48,680 The nation is devastated. 117 00:11:48,760 --> 00:11:51,320 Every other person is afraid to leave their home. 118 00:11:51,400 --> 00:11:54,440 Everyone is going to be glued to their screens. You realize that, right? 119 00:11:56,600 --> 00:11:57,760 Okay. 120 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Hi. 121 00:12:14,600 --> 00:12:15,720 Hi. 122 00:12:18,280 --> 00:12:22,880 So, they just said on the news that there was another murder. 123 00:12:24,600 --> 00:12:26,160 That's horrible. 124 00:12:33,960 --> 00:12:39,760 Listen... I made some lasagna for Kari. You can heat it up if you like. 125 00:12:42,480 --> 00:12:45,480 Thanks, but I'm not hungry. 126 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 I spoke to him this morning. 127 00:12:48,800 --> 00:12:49,840 Oh? What did he say? 128 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Did something happen or...? 129 00:12:52,920 --> 00:12:54,160 Nothing of your concern. 130 00:12:55,200 --> 00:12:57,840 He just seems so down these days. 131 00:13:00,080 --> 00:13:01,680 You can talk to me, Kata. 132 00:13:03,640 --> 00:13:05,480 Something is clearly bothering him. 133 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 He's such a sensitive boy. 134 00:13:08,040 --> 00:13:11,400 Mom, he's 16 years old, he just started high school, there's a lot... 135 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 Katrin. 136 00:13:12,880 --> 00:13:15,560 Children his age need support and love. 137 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 It's so easy to tell others how to raise their children. 138 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 What do you mean? 139 00:13:22,120 --> 00:13:25,320 Maybe you should just focus on being a good grandmother 140 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 and stay out of my business. 141 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 You know that we're not allowed to have contact with him. 142 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Are you coming? 143 00:15:01,040 --> 00:15:04,520 Still, he has the right to know that our father has passed away. 144 00:15:19,440 --> 00:15:20,560 Of course. 145 00:15:25,840 --> 00:15:28,000 This just isn't the right time for it. 146 00:15:32,080 --> 00:15:33,280 Leave it to us. 147 00:17:08,840 --> 00:17:10,640 Good morning, Sleeping Beauty. 148 00:17:37,760 --> 00:17:40,960 Yes, okay. Okay, thank you very much. Yes, goodbye. 149 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Yes, okay. Yes, thank you. Goodbye. 150 00:17:51,840 --> 00:17:53,600 No, that's not you? 151 00:17:54,440 --> 00:17:57,440 Okay, then. Yes, thank you. Goodbye. 152 00:19:19,080 --> 00:19:23,000 Before we get started, I want to thank you both for coming to do this interview. 153 00:19:25,760 --> 00:19:29,480 I know this is difficult for you, and we'll take all the time we need. 154 00:19:30,040 --> 00:19:34,480 And if there's anything you don't want to discuss, we'll skip it. Okay? 155 00:19:37,920 --> 00:19:39,240 When you're ready, 156 00:19:39,320 --> 00:19:42,320 please describe, in as much detail as possible, 157 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 what it was like at Valhalla. 158 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 I'm not sure how to describe it 159 00:19:53,880 --> 00:19:56,480 to those who have never experienced anything like it. 160 00:19:59,000 --> 00:20:04,680 When you're exposed to beatings and violence at such an early age, 161 00:20:05,560 --> 00:20:07,840 everything somehow turns crazy in your head. 162 00:20:09,000 --> 00:20:12,720 Everything you think you know about life and the world... 163 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 is somehow turned upside down. 164 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 What's it been like to relive it, 165 00:20:20,080 --> 00:20:23,760 in light of the recent murders, which seem to be connected to Valhalla? 166 00:20:24,920 --> 00:20:28,120 I try not to think about it too much... 167 00:20:29,520 --> 00:20:31,320 and to not let it affect me, but... 168 00:20:32,240 --> 00:20:35,240 if I'm to be completely honest, then... 169 00:20:36,880 --> 00:20:39,640 I couldn't possibly mourn those people... 170 00:20:41,080 --> 00:20:42,760 after what they did to us. 171 00:20:44,560 --> 00:20:47,400 How about you, Benedikt? Do you have the same experience? 172 00:20:50,200 --> 00:20:51,320 Yes. 173 00:20:53,240 --> 00:20:55,600 Can you tell us anything about the other boys? 174 00:20:56,440 --> 00:20:58,800 Have you been in contact through the years? 175 00:20:58,880 --> 00:21:03,280 No, there hasn't been much contact. After all, some of them are dead. 176 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 Others have been in and out of prison their entire lives. 177 00:21:12,800 --> 00:21:16,560 You have to keep in mind that most of us come from broken homes... 178 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 and then we wind up in that hellhole. 179 00:21:21,120 --> 00:21:24,960 I couldn't even tell my wife about some of the things that happened there. 180 00:21:31,320 --> 00:21:35,000 According to the state's report, Valhalla was a model institution. 181 00:21:36,320 --> 00:21:39,320 But your account paints a completely different picture. 182 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 Could you explain that? 183 00:21:42,840 --> 00:21:46,040 That inquiry was a total crock. 184 00:21:46,640 --> 00:21:49,680 Nobody wanted to listen to us. 185 00:21:51,960 --> 00:21:56,800 We told them about everything, but none of it wound up in that goddamn report. 186 00:22:02,880 --> 00:22:06,360 The beatings probably weren't even the worst part. 187 00:22:08,400 --> 00:22:14,280 The Valhalla staff didn't just abuse us mentally and physically. 188 00:22:21,120 --> 00:22:22,680 They allowed some man... 189 00:22:27,880 --> 00:22:30,280 to come a few times each month... 190 00:22:33,600 --> 00:22:35,160 late at night... 191 00:22:38,800 --> 00:22:40,320 and he raped us. 192 00:22:41,800 --> 00:22:43,080 I'm sorry. 193 00:22:43,520 --> 00:22:46,480 I can't do this. I have to go. 194 00:22:52,160 --> 00:22:59,160 Hlynur Aegisson, abroad. 195 00:23:01,600 --> 00:23:03,240 What about these two? 196 00:23:04,880 --> 00:23:07,520 I'm just not sure yet. 197 00:23:10,400 --> 00:23:12,720 No, this is taking way too long. 198 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 There must be some list of every boy who stayed at Valhalla. 199 00:23:17,280 --> 00:23:20,120 There was no list in the files we received from the Ministry. 200 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 - No. - No. 201 00:23:21,680 --> 00:23:23,880 Well, then we have to look at all the files again, 202 00:23:23,960 --> 00:23:25,840 because we must have overlooked something. 203 00:23:25,920 --> 00:23:26,960 Seriously. 204 00:23:37,240 --> 00:23:38,280 And he raped us. 205 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 I'm sorry. 206 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 I can't do this. I'm sorry. 207 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 Whoa, this is devastating. 208 00:23:49,240 --> 00:23:52,800 - Did you get in touch with Petur? - Yes, he's coming for an interview tonight. 209 00:23:53,760 --> 00:23:55,040 Okay, excellent work. 210 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Selma. 211 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 Yes, put him through. 212 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 Selma. 213 00:24:13,920 --> 00:24:15,000 What? 214 00:24:17,040 --> 00:24:18,480 I'm sorry, who is this? 215 00:24:19,000 --> 00:24:22,120 We'll call the police first and notify them. 216 00:24:22,200 --> 00:24:24,360 Public safety always comes first. 217 00:24:24,440 --> 00:24:26,640 - Helgi, you know... - End of discussion. 218 00:24:27,880 --> 00:24:29,720 At least let me speak to the guy. 219 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 - It could give us... - Selma! 220 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Focus on your segment and call the police. 221 00:24:36,960 --> 00:24:38,800 Or do you want me to do it for you? 222 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 Hey, Selma just called. 223 00:24:46,240 --> 00:24:47,360 And what? 224 00:24:47,520 --> 00:24:49,920 You're on your way to the Holmsheidi prison, 225 00:24:50,000 --> 00:24:52,080 to question our friend Andres Hauksson. 226 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 What does Andres want this time? 227 00:24:54,000 --> 00:24:56,760 - He says he knows who the killer is. - Bullshit. 228 00:24:56,840 --> 00:24:58,720 He wants to be transferred to the halfway house 229 00:24:58,800 --> 00:25:00,560 because his daughter is getting into trouble. 230 00:25:00,640 --> 00:25:02,560 - No, it's different this time. - Why? 231 00:25:02,640 --> 00:25:03,840 This is Andres. 232 00:25:04,840 --> 00:25:07,240 - Was he one of the Valhalla boys? - So it seems. 233 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 I think it's best that I do the talking. 234 00:26:13,360 --> 00:26:14,400 No problem. 235 00:26:35,400 --> 00:26:37,480 - Hi, I'm Arnar. - Hi. 236 00:26:38,160 --> 00:26:40,120 Nice to see you again. 237 00:26:40,200 --> 00:26:42,160 Man, I could use some coffee. 238 00:26:43,880 --> 00:26:45,200 Do you want coffee? 239 00:26:45,640 --> 00:26:46,760 No, thanks. 240 00:26:49,960 --> 00:26:53,760 Our sources tell us you called the media with information about Valhalla. 241 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 What can you tell us about that? 242 00:26:57,560 --> 00:26:59,240 Milk? Sugar? 243 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Andres, just tell us what you know. 244 00:27:02,080 --> 00:27:03,240 What I know? 245 00:27:04,000 --> 00:27:05,840 I know you guys have no idea what you're doing. 246 00:27:08,800 --> 00:27:11,320 You want it to look like you have it all together, 247 00:27:11,400 --> 00:27:13,960 but you're just as fucked up as the rest of us. 248 00:27:15,080 --> 00:27:18,040 At least of us on the inside have the guts to admit we're fucked up. 249 00:27:18,120 --> 00:27:22,240 Yeah, I suppose you're absolutely right. We're just as fucked up as everyone else. 250 00:27:25,640 --> 00:27:27,320 How are you doing in here? 251 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 I get by. 252 00:27:31,280 --> 00:27:32,320 Yeah. 253 00:27:32,920 --> 00:27:34,120 I hear you. 254 00:27:35,240 --> 00:27:36,480 One day at a time. 255 00:27:40,000 --> 00:27:41,160 And your daughter? 256 00:27:41,920 --> 00:27:43,040 How is she doing? 257 00:27:45,440 --> 00:27:49,520 It says here that you have a daughter, age 13. 258 00:27:50,800 --> 00:27:53,840 Does she come here? Does she sometimes visit? 259 00:27:54,200 --> 00:27:57,720 What fucking bullshit is this? I didn't come here to discuss this. 260 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 Don't you say another word about my daughter. 261 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 Okay, just as I expected. 262 00:28:02,400 --> 00:28:03,560 Hey, hey. Steini. 263 00:28:04,040 --> 00:28:06,920 - Steini who? - Halfway house or I won't say another word. 264 00:28:07,400 --> 00:28:11,720 - You're in no position to make demands. - Kata, I need to get to the halfway house. 265 00:28:11,800 --> 00:28:14,480 My daughter is headed for trouble. I can't help her from here. 266 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 If your information is good enough, 267 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 I promise to do everything in my power to get you transferred. 268 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 Steinthor Jonsson, total psychopath. 269 00:28:25,680 --> 00:28:27,360 Steinthor Jonsson is incarcerated. 270 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 He was released about a month ago. 271 00:28:31,960 --> 00:28:33,680 Why do you think he is the killer? 272 00:28:33,760 --> 00:28:36,040 It was all he talked about after he found God. 273 00:28:36,560 --> 00:28:40,200 Warrior for Jesus. Eye for an eye. Tooth for a tooth. Life for a life. 274 00:28:40,280 --> 00:28:42,440 Did he explicitly say he was going to kill them? 275 00:28:42,520 --> 00:28:44,280 He strongly hinted at it. 276 00:28:45,080 --> 00:28:46,480 And I believed him. 277 00:28:46,640 --> 00:28:49,400 Men who have killed once are very likely to kill again. 278 00:28:49,480 --> 00:28:51,400 Steini has never done time for murder. 279 00:28:51,480 --> 00:28:53,600 No, he has never done time for murder. 280 00:28:55,120 --> 00:28:56,880 What's it like to be so stupid? 281 00:28:58,600 --> 00:28:59,760 Who did he kill? 282 00:29:00,600 --> 00:29:01,640 Tommi. 283 00:29:04,200 --> 00:29:05,480 How did he kill Tomas? 284 00:29:06,360 --> 00:29:07,480 I don't know. 285 00:29:08,000 --> 00:29:09,280 He just killed him. 286 00:29:09,360 --> 00:29:10,640 We all knew it. 287 00:29:12,800 --> 00:29:16,400 Steini used to beat us younger boys. Only Tommi stood up to him. 288 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 After Tommi disappeared, Steini changed. 289 00:29:21,120 --> 00:29:22,120 How so? 290 00:29:22,400 --> 00:29:24,360 He just stopped beating us. 291 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 He got all introverted and weird. 292 00:29:29,400 --> 00:29:31,920 Tommi never would've run away that night. 293 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Why not? 294 00:29:34,520 --> 00:29:38,560 Because it was pitch dark and there was a blinding snow storm. 295 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 Tommi wasn't stupid. 296 00:29:45,560 --> 00:29:47,920 Now, you better get me that transfer. 297 00:29:49,280 --> 00:29:52,920 Hey, hey. What is this crap? What about the halfway house? 298 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 I'll do my very best. 299 00:29:54,480 --> 00:29:56,000 Your best? You promised! 300 00:29:56,080 --> 00:29:58,000 If the information was good enough... 301 00:29:58,080 --> 00:30:00,480 If you can't be trusted, you fucking bitch, 302 00:30:00,560 --> 00:30:04,200 don't think for a second you will survive for long in this world. 303 00:30:04,280 --> 00:30:06,200 - I've got connections out there. - Hey! 304 00:30:06,280 --> 00:30:09,040 Okay, I'm calm, I'm calm. 305 00:30:41,840 --> 00:30:42,880 Thank you. 306 00:30:45,960 --> 00:30:48,440 Did you get anything out of Andres? 307 00:30:48,520 --> 00:30:51,480 He mentioned Steinthor Jonsson, who you apparently know. 308 00:30:51,560 --> 00:30:53,120 Oh? What about Steini? 309 00:30:53,960 --> 00:30:57,560 He's one of the Valhalla boys, according to Andres. Could be the killer. 310 00:30:57,640 --> 00:31:01,360 - It's nonsense. He wants that transfer. - But we've got to check it out. 311 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 Yeah, sure. 312 00:31:02,520 --> 00:31:04,080 I'll run a check on Steinthor. 313 00:31:07,280 --> 00:31:09,720 Kata, a Dagny and a Kristjan are here to see you. 314 00:31:09,800 --> 00:31:10,880 Tomas' parents. 315 00:31:11,080 --> 00:31:12,760 Yes, of course. 316 00:31:14,080 --> 00:31:16,160 - Want me to handle it? - No, I can do it. 317 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Dagny and Kristjan? 318 00:31:25,720 --> 00:31:27,600 - Hi. - Kata. 319 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Kristjan. 320 00:31:52,560 --> 00:31:55,720 It never even occurred to me that this could be our Tomas... 321 00:31:55,960 --> 00:32:00,640 - because he was found in Hvalfjordur. - At present, this is only a theory, 322 00:32:00,720 --> 00:32:03,040 and that's why we need to run a DNA test. 323 00:32:06,600 --> 00:32:08,400 This is the first tooth he lost. 324 00:32:10,760 --> 00:32:13,120 Kristjan was teaching him how to ride a bike. 325 00:32:14,200 --> 00:32:18,960 You see, the bike didn't have any training wheels. 326 00:32:20,280 --> 00:32:22,120 Normally, I would support him... 327 00:32:23,880 --> 00:32:27,480 but he insisted that I let go, so I did... 328 00:32:30,400 --> 00:32:31,640 and he fell. 329 00:32:32,880 --> 00:32:35,560 It wasn't serious or anything, 330 00:32:36,520 --> 00:32:38,000 but still, he lost the tooth. 331 00:32:44,440 --> 00:32:45,480 Thank you. 332 00:32:46,960 --> 00:32:51,000 We were always told that he ran away and died of exposure. 333 00:32:52,600 --> 00:32:56,000 Kristjan himself even went searching for him... 334 00:32:58,280 --> 00:33:00,440 for months. 335 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 We were almost divorced. 336 00:33:04,840 --> 00:33:05,920 But... 337 00:33:07,560 --> 00:33:10,600 Kristjan went to rehab and I was left all alone. 338 00:33:13,800 --> 00:33:16,080 We were so focused on ourselves 339 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 that we forgot about our child. 340 00:33:19,880 --> 00:33:26,120 He started hanging with much older kids, drinking and smoking. 341 00:33:26,520 --> 00:33:29,040 He kept getting into trouble. 342 00:33:29,120 --> 00:33:30,400 And then finally... 343 00:33:32,440 --> 00:33:34,840 the Child Protection Agency removed him from us. 344 00:33:38,720 --> 00:33:42,360 Do you know if he had an altercation with anyone at Valhalla? 345 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 An altercation with anyone? 346 00:33:47,320 --> 00:33:50,320 He at least never mentioned anything about it to us. 347 00:33:50,560 --> 00:33:56,400 Then again, we weren't allowed to see or visit him that much. 348 00:33:56,840 --> 00:33:59,800 I'm afraid I have to ask you... 349 00:34:01,160 --> 00:34:02,640 to take a look at something. 350 00:34:06,240 --> 00:34:09,360 Do you recognize these clothes? 351 00:34:14,600 --> 00:34:15,680 Are these... 352 00:34:16,920 --> 00:34:20,120 the clothes that were found in Hvalfjordur? 353 00:34:20,200 --> 00:34:21,320 Yes. 354 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 I will contact you as soon as we have the results. 355 00:34:41,040 --> 00:34:42,440 Thirty years. 356 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 It took you 30 years. 357 00:35:10,480 --> 00:35:12,680 I have to get out of here for a while. 358 00:35:16,240 --> 00:35:18,080 Okay, I'll join you. 359 00:35:28,560 --> 00:35:31,760 - My son. - Yeah. 360 00:35:33,520 --> 00:35:34,560 High school kid. 361 00:35:41,320 --> 00:35:44,080 Well then, what's it like to be back on this cold island? 362 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 It's pretty much what I expected. 363 00:35:56,400 --> 00:35:58,120 Wasn't your dad sick or something? 364 00:35:59,600 --> 00:36:00,800 Yes. 365 00:36:01,280 --> 00:36:02,960 Have you been able to visit him? 366 00:36:03,560 --> 00:36:04,600 Yeah. 367 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 Is he seriously ill, or...? 368 00:36:13,720 --> 00:36:14,760 Yes. 369 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 I'm sorry to hear that. 370 00:36:18,840 --> 00:36:22,360 I hope you manage to see him again, before you go back to Oslo. 371 00:36:25,480 --> 00:36:26,760 That might be difficult. 372 00:36:28,760 --> 00:36:30,160 Yeah, so he passed away last night. 373 00:36:37,480 --> 00:36:38,960 I'm so sorry for your loss. 374 00:36:39,440 --> 00:36:41,920 Thanks. 375 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 That's life. 376 00:36:57,280 --> 00:37:00,760 - Excuse me, do you mind if I also listen? - Go ahead. 377 00:37:01,560 --> 00:37:03,680 It was kind of like 378 00:37:04,520 --> 00:37:05,920 living in a nightmare. 379 00:37:09,000 --> 00:37:11,280 I thought for years that I had... 380 00:37:13,160 --> 00:37:15,440 simply made most of it up. 381 00:37:19,920 --> 00:37:24,160 They put drugs into our soda... 382 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 and we were raped. 383 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 We were taken down to the basement... 384 00:37:34,520 --> 00:37:38,160 into a dark room where you couldn't really see anything. 385 00:37:38,840 --> 00:37:40,440 I remember the sounds, though. 386 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 The dripping water. 387 00:37:48,520 --> 00:37:52,240 It was like a shower or a leaky faucet. 388 00:37:54,400 --> 00:37:55,960 Then the breathing. 389 00:37:56,920 --> 00:37:58,080 And the moaning. 390 00:37:59,840 --> 00:38:00,960 Then he left me... 391 00:38:02,680 --> 00:38:03,800 a present... 392 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 with his knife. 393 00:38:10,040 --> 00:38:14,840 These startling accounts confirm that the official Ministry report 394 00:38:14,920 --> 00:38:17,000 does not tell the whole story of Valhalla. 395 00:38:17,080 --> 00:38:18,360 Would you agree? 396 00:38:18,920 --> 00:38:21,440 Yes, well, we couldn't include 397 00:38:21,920 --> 00:38:25,360 unconfirmed stories and possible falsehoods 398 00:38:25,440 --> 00:38:27,680 in an official, state-sanctioned report. 399 00:38:27,760 --> 00:38:32,160 Are you implying that these men who have now come forward are lying? 400 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 No, no, not at all. 401 00:38:33,920 --> 00:38:37,120 But the staff always denied these accusations. 402 00:38:37,680 --> 00:38:41,320 Why were the staff given the benefit of the doubt over these men? 403 00:38:41,800 --> 00:38:47,120 Simply because we were unable to find any evidence to support their allegations. 404 00:38:47,200 --> 00:38:49,320 - So there was an investigation? - Of course. 405 00:38:49,920 --> 00:38:53,320 But you have to agree that this does not look good for the Ministry. 406 00:38:56,120 --> 00:39:00,480 Look, if you're asking if I would have done things differently, if given 407 00:39:00,560 --> 00:39:03,240 another chance, then the answer is yes. 408 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 - Do you take responsibility for this? - I do. 409 00:39:09,720 --> 00:39:11,320 This society is out of its mind. 410 00:39:31,520 --> 00:39:32,680 Arnar. 411 00:39:34,680 --> 00:39:36,600 I've got to take care of something. 412 00:39:36,880 --> 00:39:37,920 Okay. 413 00:40:31,600 --> 00:40:35,320 Hi, my name is Katrin. I'm with the Criminal Investigations Department. 414 00:40:35,720 --> 00:40:36,760 - Hi. - Hi. 415 00:40:36,840 --> 00:40:39,400 I just wanted to ask Telma a few questions. 416 00:40:40,440 --> 00:40:43,000 I thought she had already answered all your questions. 417 00:40:43,080 --> 00:40:45,320 We just need to clarify a few details. 418 00:40:46,640 --> 00:40:48,200 Oh? Come on in then. 419 00:40:48,520 --> 00:40:49,600 Thank you. 420 00:40:51,440 --> 00:40:53,760 I hadn't planned on going to the party. 421 00:40:55,040 --> 00:40:59,040 But my friend called me and said that a boy she liked would be there. 422 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 So I decided to go with her. 423 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 How many people were there? 424 00:41:05,920 --> 00:41:09,200 Twenty, maybe more. I didn't know everybody there. 425 00:41:13,680 --> 00:41:14,720 What happened? 426 00:41:16,880 --> 00:41:19,840 When people started snorting stuff, I wanted to leave. 427 00:41:20,720 --> 00:41:23,880 But my friend asked me to stick around because of that boy. 428 00:41:25,720 --> 00:41:26,800 And then what? 429 00:41:29,120 --> 00:41:30,480 We just kept on drinking. 430 00:41:32,280 --> 00:41:36,160 I went outside for a smoke and started chatting with some older boys. 431 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 When I came back inside, 432 00:41:39,640 --> 00:41:42,680 everybody was leaving, so I started looking for my friend. 433 00:41:43,360 --> 00:41:44,680 But I couldn't find her. 434 00:41:46,720 --> 00:41:48,240 I was pretty drunk at that point. 435 00:41:50,120 --> 00:41:52,800 So I laid down in a bed... 436 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 and fell asleep. 437 00:41:59,680 --> 00:42:03,040 Everything you remember can be of help to us. 438 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 I woke up when... 439 00:42:07,360 --> 00:42:09,640 they were fondling me. 440 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 And I froze. 441 00:42:14,640 --> 00:42:16,240 I didn't dare move. 442 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 I tried to say something, 443 00:42:18,280 --> 00:42:21,440 but they rolled me over to my stomach and started undressing me. 444 00:42:23,000 --> 00:42:24,840 They took my pants off first. 445 00:42:26,560 --> 00:42:30,640 One of the boys said he'd always wanted to take a girl from behind. 446 00:42:33,560 --> 00:42:35,080 And then they took turns. 447 00:42:36,360 --> 00:42:40,480 While one of them was on top of me, another had his hand over my mouth. 448 00:42:49,040 --> 00:42:50,840 I know this is difficult for you. 449 00:42:54,120 --> 00:42:56,760 I have a few photos I would like to show you. 450 00:43:00,160 --> 00:43:03,240 You don't have to look at them, not if you don't want to. 451 00:43:06,160 --> 00:43:08,080 It's okay, I can do it. 452 00:43:15,240 --> 00:43:17,120 Do you recognize any of these boys? 453 00:43:21,120 --> 00:43:24,440 Are any of these boys the ones who did this? 454 00:43:26,520 --> 00:43:27,800 These two were there. 455 00:43:33,440 --> 00:43:35,360 How about this one? Was he there? 456 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 Do you remember if this one was there? 457 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 I... 458 00:43:42,560 --> 00:43:44,040 That's enough. Stop it! 459 00:43:44,120 --> 00:43:45,720 Was this one at the party? 460 00:43:45,800 --> 00:43:48,040 Do you remember this boy? 461 00:43:48,120 --> 00:43:50,880 - We're done. - Take a better look. Do you remember? 462 00:43:50,960 --> 00:43:54,360 - We are done here! - Of course, sorry. 463 00:43:58,520 --> 00:44:00,480 Thank you. All of this helps. 464 00:44:01,120 --> 00:44:02,280 We'll be in touch. 465 00:44:02,360 --> 00:44:03,600 There was one thing. 466 00:44:06,200 --> 00:44:09,240 The one who recorded the video was wearing a red hoodie. 34906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.