Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,690 --> 00:00:20,690
www.titlovi.com
2
00:00:23,690 --> 00:00:26,440
NAJDI POTOVALNI KLJU�!
3
00:00:28,777 --> 00:00:31,027
ODMEV? �AROVNICA? DUH? LA�NIVKA
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Bo� sirup?
5
00:00:36,911 --> 00:00:37,951
Prosim.
6
00:00:38,954 --> 00:00:40,994
Duncan se vra�a iz Bostona.
7
00:00:41,499 --> 00:00:43,668
Lepo, da nam pomaga.
8
00:00:46,128 --> 00:00:48,259
Zakaj ste danes tako tihi?
9
00:00:49,048 --> 00:00:50,168
Saj nismo.
10
00:00:50,924 --> 00:00:51,954
Dobro.
11
00:00:54,137 --> 00:00:58,017
Se ne spominja� ni�esar �udnega?
12
00:00:59,517 --> 00:01:01,847
Misli� ogledalo v Bodovi sobi?
13
00:01:02,353 --> 00:01:03,393
Ja.
14
00:01:03,521 --> 00:01:07,400
Saj ga bom zlo��ila,
ampak trenutno to ni prioriteta.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,781
To je po�iljka iz �elezarne.
16
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
V redu, razmi�ljala sem.
17
00:01:19,287 --> 00:01:22,417
Mogo�e smo si sino�nje
dogodke napa�no predstavljali.
18
00:01:22,623 --> 00:01:23,664
Plesen.
19
00:01:23,875 --> 00:01:27,085
Ta hi�a je je polna.
Plesen lahko ljudem �kodi
20
00:01:27,170 --> 00:01:31,799
in povzro�i privide. To razlo�i,
zakaj se mama ni�esar ne spomni.
21
00:01:32,509 --> 00:01:36,218
Ni�esar se ne spomni,
ker je odrasla.
22
00:01:36,679 --> 00:01:38,889
Tako to deluje.
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,805
Samo otroci smejo v Narnijo.
24
00:01:40,891 --> 00:01:43,352
To ni Lev,
�arovnica in "karkoli �e", Bode.
25
00:01:43,436 --> 00:01:46,816
To je resni�nost,
kjer je vse smiselno razen tebe.
26
00:01:47,564 --> 00:01:48,594
Pridi.
27
00:01:57,450 --> 00:01:59,240
�ivjo, zlobni Kinseyjin odsev!
28
00:01:59,493 --> 00:02:02,164
Si samo privid?
29
00:02:03,039 --> 00:02:04,198
Madona.
30
00:02:05,332 --> 00:02:06,673
Si brez besed?
31
00:02:11,631 --> 00:02:12,881
Kaj se pa gresta?
32
00:02:19,139 --> 00:02:20,169
Bode?
33
00:02:22,224 --> 00:02:23,805
Je to edini klju�?
34
00:02:25,103 --> 00:02:26,143
Ja.
35
00:02:26,896 --> 00:02:29,396
Kaj pa tisti z zapestnice?
36
00:02:29,481 --> 00:02:32,031
S katerim lahko
potuje� kamorkoli?
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,283
Izgubil sem ga.
38
00:02:35,445 --> 00:02:38,406
Izgubil si klju�,
ki te odpelje kamorkoli?
39
00:02:40,325 --> 00:02:43,115
Nor si bil nanj.
Kako si ga lahko izgubil?
40
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
�e en razlog ve�,
da mu vzamem tega.
41
00:02:45,206 --> 00:02:47,575
To je Javi.
�e ho�e� prevoz, se podvizaj.
42
00:02:49,043 --> 00:02:54,173
Bodi danes normalen. �e najde�
kak klju�, ga pusti pri miru.
43
00:03:01,055 --> 00:03:02,425
Kako je bilo tam notri?
44
00:03:02,764 --> 00:03:04,384
Ne vem.
45
00:03:05,100 --> 00:03:07,980
Kot zabavi��na hi�a iz pekla.
46
00:03:08,854 --> 00:03:12,104
Neverjetno, da greva v �olo,
kot da se ni zgodilo ni� norega.
47
00:03:12,233 --> 00:03:15,902
Nekatera dekleta iz Seattla so si
jemala prosto zaradi du�evnih te�av.
48
00:03:16,612 --> 00:03:20,622
Si lahko vzamem prost dan za
premislek, da �ivimo v �arobni hi�i?
49
00:03:20,766 --> 00:03:22,657
Misli�, da je o�e vedel za klju�e?
50
00:03:22,743 --> 00:03:25,713
Samo ne govori o tem.
�e tako vsi mislijo, da smo �udni.
51
00:03:26,747 --> 00:03:27,957
Ne poslab�aj polo�aja.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
�ivjo. To je moja sestra Kinsey.
53
00:03:30,877 --> 00:03:31,917
Kako gre?
-�ivjo.
54
00:03:32,002 --> 00:03:36,013
Hi�a je nora. O njej
sem sli�al �udne zgodbe.
55
00:03:37,341 --> 00:03:38,341
Recimo?
56
00:03:39,509 --> 00:03:40,530
V redu.
57
00:03:40,637 --> 00:03:43,966
Ena govori o neki gospe,
ki je notri znorela.
58
00:03:44,348 --> 00:03:47,558
Zdaj je neodzivna.
�ivi v nori�nici.
59
00:03:47,644 --> 00:03:49,403
Zveni kot bedarija.
60
00:03:50,562 --> 00:03:51,643
Mo�no.
61
00:03:52,649 --> 00:03:53,718
Kdo ve?
62
00:04:29,018 --> 00:04:32,108
Od koderkoli lahko pride, poveljnik.
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,605
Sprejeto. Bodimo v pripravljenosti.
64
00:05:21,321 --> 00:05:22,500
Ti povem skrivnost?
65
00:05:22,779 --> 00:05:25,660
To je najbolj�e strani��e
v hi�i. Ne zama�i se!
66
00:05:28,036 --> 00:05:29,286
Dobro vedeti.
67
00:05:33,081 --> 00:05:35,042
Vam lahko zaupam
svoje mnenje, gospod?
68
00:05:35,793 --> 00:05:36,793
Povejte.
69
00:05:37,211 --> 00:05:38,841
Dozdeva se mi ...
70
00:05:39,755 --> 00:05:42,295
da potrebujemo mo�nej�e oro�je.
71
00:07:11,930 --> 00:07:13,850
Stari, to je ...
-Vem.
72
00:07:13,932 --> 00:07:16,343
Med treningom sem si
nategnil kolensko tetivo.
73
00:07:16,601 --> 00:07:18,562
Zdravnik je rekel,
naj se ne naprezam.
74
00:07:23,483 --> 00:07:26,574
Kaj je njen problem?
-Taka se je rodila.
75
00:07:29,031 --> 00:07:32,581
Komaj se zadr�ujem,
da te ne spra�ujem o sino�i.
76
00:07:32,659 --> 00:07:33,909
Kako je gle�enj?
-Sino�i?
77
00:07:33,995 --> 00:07:36,024
Kot da se ne spomni�.
Brinker, kako si?
78
00:07:36,329 --> 00:07:38,079
Daj no, ti in Eden.
79
00:07:38,374 --> 00:07:41,923
�ele dan je minil,
pa �e spi� z najbolj�o.
80
00:07:42,002 --> 00:07:45,632
Meni gredo zasluge.
Jaz sem ti pomagal do seksa.
81
00:07:45,882 --> 00:07:47,632
No, kako je bilo?
82
00:07:52,721 --> 00:07:55,221
Dobro je bilo.
83
00:07:56,475 --> 00:07:57,536
Eden!
84
00:07:58,269 --> 00:08:01,608
Dobro si se odrezal, Locke!
85
00:08:02,230 --> 00:08:04,031
Vedno pretirava�, stari.
86
00:08:05,817 --> 00:08:06,848
Kaj?
87
00:08:21,334 --> 00:08:22,343
�ivjo.
88
00:08:22,418 --> 00:08:23,538
Nina?
89
00:08:24,127 --> 00:08:25,418
Jaz sem Ellie Whedon.
90
00:08:25,504 --> 00:08:28,214
Moj sin Rufus skrbi za posestvo.
91
00:08:28,798 --> 00:08:30,379
Ja. Zdravo.
92
00:08:30,675 --> 00:08:32,216
Me veseli.
93
00:08:32,302 --> 00:08:35,562
Prinesla sem darilo.
Lokalni gin.
94
00:08:35,639 --> 00:08:38,519
Iz Mathesona.
Delata ga sestri Wheeler.
95
00:08:38,934 --> 00:08:41,514
�ez poletje se v njuni
�ganjarni tare turistov.
96
00:08:42,730 --> 00:08:43,769
Hvala vam.
97
00:08:45,566 --> 00:08:48,066
Menda va�a otroka
hodita v internatsko �olo.
98
00:08:48,152 --> 00:08:49,782
Tam u�im �portno vzgojo.
99
00:08:50,238 --> 00:08:52,567
Ob�asno,
da lahko skrbim za Rufusa.
100
00:08:52,657 --> 00:08:53,687
Krasno.
101
00:08:53,740 --> 00:08:55,280
Ste od tukaj?
102
00:08:55,368 --> 00:08:58,658
Ja. Pravzaprav sem
bila so�olka va�ega mo�a.
103
00:09:00,831 --> 00:09:04,461
Mislim, da sem v�eraj
videla vajino fotografijo.
104
00:09:11,634 --> 00:09:12,714
Ljubek je.
105
00:09:14,261 --> 00:09:15,682
Lucas je bil moj fant.
106
00:09:16,972 --> 00:09:18,802
In Rendellov najbolj�i prijatelj.
107
00:09:20,268 --> 00:09:22,018
Rendell ga ni nikoli omenil.
108
00:09:27,357 --> 00:09:28,427
Trenutek.
109
00:09:31,220 --> 00:09:32,250
Halo?
110
00:09:32,321 --> 00:09:34,071
Je to ga. Locke?
-Ja.
111
00:09:34,155 --> 00:09:36,485
Tukaj Bernadette iz akademije.
112
00:09:36,658 --> 00:09:39,328
Nismo �e prejeli pla�ila �olnine.
113
00:09:39,620 --> 00:09:42,789
V redu, �al mi je.
114
00:09:45,918 --> 00:09:48,498
Med selitvijo se je
verjetno obrazec izgubil.
115
00:10:00,640 --> 00:10:02,270
Tako ali tako moram iti.
116
00:10:03,852 --> 00:10:08,153
Veseli me, da ste tukaj, Nina.
-Hvala. Lepo vas je bilo spoznati.
117
00:11:03,828 --> 00:11:07,038
Mislim, da sem te prestra�il.
Nisem hotel.
118
00:11:07,249 --> 00:11:08,538
�e dobro.
119
00:11:09,626 --> 00:11:12,246
Videl sem te pred sla��i�arno.
120
00:11:13,297 --> 00:11:14,417
Ime mi je Rufus.
121
00:11:15,048 --> 00:11:18,798
Posvojen sem. Delam tukaj.
Odli�en delavec sem.
122
00:11:19,386 --> 00:11:21,927
�ivjo. Jaz sem Bode.
�ivim tukaj.
123
00:11:23,139 --> 00:11:25,179
Imava iste G.I. Joe igra�e.
124
00:11:25,643 --> 00:11:29,982
Ampak tvoj ima pu�ko M16,
moj pa mitraljez M60.
125
00:11:31,941 --> 00:11:35,821
Zveni� kot strokovnjak za oro�je.
-Nisem �e dr�al pi�tole.
126
00:11:35,903 --> 00:11:39,202
Moja mama pravi,
da sem podpornik miru,
127
00:11:39,572 --> 00:11:41,993
vendar vem vse o oro�jih.
128
00:11:42,659 --> 00:11:43,690
Torej ...
129
00:11:43,786 --> 00:11:47,286
Kaj misli�, da je najbolj�e
oro�je proti sovra�nici,
130
00:11:47,623 --> 00:11:51,423
ki je v resnici ne pozna�?
131
00:11:59,051 --> 00:12:00,091
Pridi noter.
132
00:12:01,195 --> 00:12:03,845
To bi moralo zadostovati.
�e potrebuje� ve� pasti,
133
00:12:03,931 --> 00:12:06,850
vedno pu��am klju�e
v najvi�jem predalu pri pe�i.
134
00:12:06,933 --> 00:12:08,563
Ampak bodi previden,
135
00:12:09,144 --> 00:12:13,475
da ne izgubi� roke
ali vsaj nekaj prstov.
136
00:12:18,028 --> 00:12:22,577
Lahko pomagam, �e ho�e�.
-Ne, moram se postaviti zase.
137
00:12:23,241 --> 00:12:25,542
Zaradi mene je na prostosti.
138
00:12:25,619 --> 00:12:29,538
Najbolje, da past zakrije�,
razen �e je sovra�nica neumna.
139
00:12:30,541 --> 00:12:32,211
Ja, ni neumna.
140
00:12:32,293 --> 00:12:34,173
Najpomembnej�a je vaba.
141
00:12:34,711 --> 00:12:36,011
Vpra�aj se,
142
00:12:36,422 --> 00:12:39,131
�esa si tvoja sovra�nica �eli.
143
00:12:41,342 --> 00:12:42,932
�esa si �eli?
144
00:12:54,023 --> 00:12:55,023
V redu.
145
00:13:01,739 --> 00:13:03,869
V�e� mi je va� tek.
146
00:13:25,929 --> 00:13:29,429
Kje je strani��e?
-Za tistimi vrati.
147
00:13:29,933 --> 00:13:30,974
Odli�no.
148
00:13:40,693 --> 00:13:43,323
PRODAJA LUKSUZNIH ARTIKLOV
ZRASLA ZA 3%
149
00:14:35,499 --> 00:14:36,629
Alarm!
150
00:14:41,337 --> 00:14:42,408
Alarm!
151
00:15:12,119 --> 00:15:13,408
Davi me.
152
00:15:18,750 --> 00:15:19,961
�e jaz.
153
00:15:23,588 --> 00:15:24,619
Preve�.
154
00:15:29,845 --> 00:15:31,004
Nehaj.
155
00:15:32,514 --> 00:15:33,604
Pusti me.
156
00:15:35,308 --> 00:15:37,058
Pusti me.
157
00:15:37,769 --> 00:15:39,059
Pusti me.
158
00:16:27,820 --> 00:16:30,490
Kinsey. Kako gre?
159
00:16:30,822 --> 00:16:33,493
Hotel sem se opravi�iti
za v�eraj.
160
00:16:33,575 --> 00:16:34,945
Stra�ansko mi je �al.
161
00:16:37,245 --> 00:16:39,915
Vem, da se
to ni sli�alo iz srca,
162
00:16:39,999 --> 00:16:43,749
verjetno zato, ker sem Angle�
in imam toliko �ustev kot star emper.
163
00:16:44,336 --> 00:16:45,586
Kaj?
-Emper.
164
00:16:45,671 --> 00:16:48,971
Kovinska posoda,
v katero nalije� vodo?
165
00:16:49,048 --> 00:16:50,678
Oh, vedro.
166
00:16:51,259 --> 00:16:54,470
Vidi�. �e govoriti ne znam prav.
167
00:16:55,014 --> 00:16:58,563
Zdaj ko sva to raz�istila,
res mi je �al, Kinsey,
168
00:16:59,058 --> 00:17:01,688
in upam,
da mi bo� odpustila.
169
00:17:03,563 --> 00:17:08,493
Primerjava z vedrom je malo huda.
-�ivjo, malo bom pozna.
170
00:17:08,568 --> 00:17:11,608
Dala si bom razpihati lase.
Tako si predstavljam Amando.
171
00:17:11,696 --> 00:17:14,406
Prav, ampak ...
-Mi bo� �e pla�al.
172
00:17:15,241 --> 00:17:16,301
Adijo.
173
00:17:18,828 --> 00:17:19,848
Kdo je Amanda?
174
00:17:20,964 --> 00:17:22,035
Moja junakinja.
175
00:17:22,124 --> 00:17:25,634
Saviniji smo se podali
v filmske vode.
176
00:17:25,836 --> 00:17:28,205
Delamo kratek film
z naslovom The Splattering.
177
00:17:29,006 --> 00:17:30,915
Raje bi ga imenoval The Spattering,
178
00:17:31,008 --> 00:17:34,087
ker je bolj�a besedna igra.
179
00:17:34,177 --> 00:17:38,097
Ampak Saviniji poudarjajo,
da nikogar ne briga, tako da ...
180
00:17:38,624 --> 00:17:39,683
The Splattering.
181
00:17:39,767 --> 00:17:41,936
Eden igra junakinjo.
-Eden?
182
00:17:42,019 --> 00:17:43,848
Ja, talentirana je,
183
00:17:43,936 --> 00:17:46,106
kadar me ne spravlja
ob pamet.
184
00:17:48,525 --> 00:17:51,815
�e ho�e�, se nam
lahko pridru�i� na snemanju
185
00:17:51,903 --> 00:17:55,874
in se ti lahko po�teno oddol�im.
Smoothije bom naredil.
186
00:17:56,282 --> 00:17:59,202
In obljubim, da tam
ne bo ni�esar stra�nega,
187
00:17:59,744 --> 00:18:02,535
razen Edeninega po�astnega ega.
188
00:18:08,670 --> 00:18:09,920
Hvala.
189
00:18:11,964 --> 00:18:15,464
Oprostite, ste vi ga. Locke?
-Ja.
190
00:18:15,551 --> 00:18:17,352
Jaz sem Joe. Dovolite?
191
00:18:20,039 --> 00:18:21,069
Zdravo.
192
00:18:21,141 --> 00:18:22,391
Sem Joe Ridgeway.
193
00:18:22,726 --> 00:18:25,976
Dekan 11. razreda.
Va�ega sina Tylerja u�im angle��ino.
194
00:18:27,940 --> 00:18:30,900
Kako mu gre?
-�ele dva dni je tu
195
00:18:30,983 --> 00:18:32,953
in obi�ajno �ele tretji dan
196
00:18:33,028 --> 00:18:36,617
za�nem presojati
zna�aje svojih �tudentov.
197
00:18:36,698 --> 00:18:37,817
Razumem.
198
00:18:38,575 --> 00:18:41,035
Jasno pa je,
da je bister fant.
199
00:18:41,744 --> 00:18:43,325
Samo tih je.
200
00:18:44,580 --> 00:18:45,621
V redu.
201
00:18:46,834 --> 00:18:50,304
Veste, imeli smo ...
-Vem.
202
00:18:51,171 --> 00:18:54,221
In pazil bom nanj.
Obljubim.
203
00:18:55,384 --> 00:18:57,723
Hvala.
-Veste, neverjetno je,
204
00:18:58,261 --> 00:19:00,352
kako spominja na svojega o�eta.
205
00:19:01,457 --> 00:19:03,136
Ste poznali Rendella?
-Zelo dobro.
206
00:19:03,224 --> 00:19:04,884
Tudi njegov u�itelj sem bil.
207
00:19:04,977 --> 00:19:05,977
Res?
208
00:19:06,269 --> 00:19:10,109
Ste u�ili tudi
Ellie in Lucasa ter ostale?
209
00:19:10,190 --> 00:19:14,029
Res je. Nerazdru�ljivi so bili.
210
00:19:14,903 --> 00:19:17,643
Rendell je vedno govoril,
da je bil kot otrok osamljen.
211
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
No ja,
212
00:19:19,825 --> 00:19:21,734
mogo�e, ko je bil mlaj�i,
213
00:19:21,826 --> 00:19:26,287
ampak pozneje so bili
s prijatelji ves �as skupaj
214
00:19:26,373 --> 00:19:30,173
in uganjali nor�ije.
Ampak bili so dobri otroci.
215
00:19:31,920 --> 00:19:33,799
Res tragi�no, kako so kon�ali.
216
00:19:38,719 --> 00:19:40,598
Ni nikoli govoril o njih?
217
00:19:44,141 --> 00:19:45,161
Res ne?
218
00:19:46,727 --> 00:19:49,856
Ga. Locke,
�e en podpis potrebujem.
219
00:19:50,271 --> 00:19:53,362
Iti moram.
Kmalu za�nem s poukom.
220
00:19:53,775 --> 00:19:55,394
Lepo vas je bilo spoznati.
221
00:19:55,484 --> 00:19:56,694
Enako.
222
00:19:56,778 --> 00:19:58,778
Se vidimo.
-Upam, da res.
223
00:20:14,212 --> 00:20:15,712
�ivjo.
224
00:20:16,256 --> 00:20:17,965
Se bo� vpisal?
225
00:20:19,425 --> 00:20:21,756
Ne, �olske dejavnosti me ne mikajo.
226
00:20:21,845 --> 00:20:23,714
Zakaj si potem tukaj?
227
00:20:24,972 --> 00:20:27,022
Hotel sem ti povedati,
228
00:20:28,018 --> 00:20:29,938
da z Eden nisva imela ni�.
229
00:20:30,854 --> 00:20:32,483
Misli�, da ne vem?
230
00:20:33,190 --> 00:20:36,150
Eden je moja prijateljica.
Vse mi je povedala.
231
00:20:37,236 --> 00:20:39,316
Mislila sem, da si v redu fant.
232
00:20:39,947 --> 00:20:41,197
Do danes zjutraj.
233
00:20:43,366 --> 00:20:45,947
Meni ni treba povedati ni�,
234
00:20:47,663 --> 00:20:51,502
pa� pa lahko pove� Javiju
in Brinkerju resnico.
235
00:20:55,461 --> 00:20:56,481
Ne?
236
00:20:57,256 --> 00:20:58,375
Nima� interesa?
237
00:20:59,883 --> 00:21:02,222
Lahko si bodisi kreten
238
00:21:02,844 --> 00:21:04,423
bodisi po�ten �lovek, Tyler.
239
00:21:06,013 --> 00:21:07,354
Oboje ne gre.
240
00:21:10,727 --> 00:21:13,057
Se bo� vpisal?
-Ja.
241
00:21:13,730 --> 00:21:16,150
Potrebujem samo
ime in �tevilko sobe.
242
00:21:25,909 --> 00:21:29,909
Malo se usedi.
-Pohiti. Trening imam.
243
00:21:34,792 --> 00:21:38,462
Kaj ve� o Samu Lesserju?
244
00:21:39,714 --> 00:21:42,714
Ni� kaj dosti.
�uden je.
245
00:21:42,884 --> 00:21:44,013
Videti je,
246
00:21:44,677 --> 00:21:46,468
da nima veliko prijateljev.
247
00:21:47,847 --> 00:21:49,468
Res je.
248
00:21:50,267 --> 00:21:51,297
Zakaj?
249
00:21:51,518 --> 00:21:54,688
Upal sem,
da bi lahko ti govoril z njim.
250
00:21:55,314 --> 00:21:57,273
Prav bi mu pri�la podpora.
251
00:21:58,400 --> 00:21:59,900
Je kaj narobe?
-Ja.
252
00:21:59,984 --> 00:22:04,654
O�e, prijatelji me �e tako zafrkavajo.
Pravijo mi �olski psiholog.
253
00:22:05,824 --> 00:22:08,953
�e bom za�el s sabo vla�iti Sama,
254
00:22:09,036 --> 00:22:12,615
kot da je moj ljubljen�ek ...
-Bo konec sveta?
255
00:22:14,415 --> 00:22:15,875
Dovolj neumnosti.
256
00:22:16,417 --> 00:22:20,167
Velik dru�ben vpliv ima�.
Prosim te, da ga uporabi�.
257
00:22:20,255 --> 00:22:21,625
O�e, prosim.
-Pravzaprav
258
00:22:22,923 --> 00:22:24,094
ne prosim.
259
00:22:28,512 --> 00:22:29,553
Tyler!
260
00:22:36,104 --> 00:22:37,773
Nisem hotela vohuniti za tabo.
261
00:22:37,855 --> 00:22:40,855
Veseli me, da se
prijavlja� na dejavnosti.
262
00:22:41,317 --> 00:22:44,278
Lahko dela� za �asopis,
debatni kro�ek ali ...
263
00:22:44,363 --> 00:22:45,823
Nehaj �e, prav?
264
00:22:45,905 --> 00:22:48,526
�ele drugi dan je.
Komaj znam priti do razreda.
265
00:22:49,326 --> 00:22:51,036
Vem, oprosti. Samo ...
266
00:22:52,746 --> 00:22:54,826
Rada bi, da ste sre�ni tukaj.
267
00:22:56,665 --> 00:22:57,695
Vem.
268
00:22:58,919 --> 00:23:02,169
Pazi na Kinsey, prav?
Ni tako dru�abna kot ti.
269
00:23:03,339 --> 00:23:04,670
Se vidimo pri ve�erji.
270
00:23:47,467 --> 00:23:48,886
Pozdravi �eno zame.
271
00:23:51,221 --> 00:23:52,471
Ti lahko kako pomagam?
272
00:23:53,640 --> 00:23:54,670
Ja.
273
00:23:55,599 --> 00:23:58,019
Prodajate kak�ne klju�e,
podobne temu?
274
00:24:00,646 --> 00:24:02,606
Tale je pa od sile.
275
00:24:03,316 --> 00:24:06,316
Verjetno iz 17. stoletja.
276
00:24:06,862 --> 00:24:07,862
Dovoli�?
277
00:24:12,826 --> 00:24:15,246
Nisem �e dr�al tako
lahke kovine.
278
00:24:16,663 --> 00:24:18,042
Od kod ti ta klju�?
279
00:24:19,624 --> 00:24:20,963
Ne vem.
280
00:24:22,751 --> 00:24:24,711
Poglejmo, kaj lahko najdem.
281
00:24:47,486 --> 00:24:48,516
Izvoli.
282
00:24:48,612 --> 00:24:52,622
Nih�e ne ka�e zanimanja zanje,
vklju�no z mano.
283
00:24:53,240 --> 00:24:54,371
Kar vzemi jih.
284
00:24:55,367 --> 00:24:56,528
Hvala.
285
00:25:18,016 --> 00:25:19,675
Kinsey!
286
00:25:21,269 --> 00:25:24,608
Upal sem, da mi bo tvoj o�e
kaj povedal, a ni bil v pomo�.
287
00:25:25,147 --> 00:25:26,728
Mi bo� ti pomagala, Kinsey?
288
00:25:27,526 --> 00:25:28,905
Zadnji� vpra�am, Kinsey.
289
00:25:53,134 --> 00:25:57,064
�E TE ZANIMA ... -S
"THE SPLATTERING", SCOT CAVENDISH
290
00:26:08,983 --> 00:26:10,074
�ivjo.
291
00:26:11,178 --> 00:26:12,238
Kako gre?
292
00:26:12,319 --> 00:26:15,160
Moj brat me je zapustil
v morju tujcev, tako da ...
293
00:26:15,240 --> 00:26:16,319
Saj nisi stara 10.
294
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
Oprosti.
295
00:26:26,000 --> 00:26:29,300
Samo posku�am se prebiti
�ez dan, ne da bi znorel.
296
00:26:30,255 --> 00:26:31,325
Resno.
297
00:26:33,424 --> 00:26:34,575
Jaz tudi.
298
00:26:37,470 --> 00:26:38,509
Tyler?
299
00:26:39,513 --> 00:26:40,574
Halo!
300
00:26:42,142 --> 00:26:44,021
Oprosti, Javi me �aka.
301
00:26:44,352 --> 00:26:45,352
Iti moram.
302
00:26:52,736 --> 00:26:54,816
Oprosti, zgodnja sem.
-Brez skrbi.
303
00:26:54,903 --> 00:26:58,834
Rufus nam odmetava sneg s poti.
Poklicala ga bom.
304
00:26:58,907 --> 00:27:01,907
Lahko po�akam.
Nerad odhaja, dokler ne kon�a.
305
00:27:02,746 --> 00:27:04,076
Pravzaprav sem ...
306
00:27:04,623 --> 00:27:08,292
vesela, da imava �as.
Nekaj sem te hotela vpra�ati.
307
00:27:08,542 --> 00:27:10,053
Boste �aj?
308
00:27:13,339 --> 00:27:17,140
Ko sem govorila
z u�iteljem Joeom Ridgewayjem,
309
00:27:18,636 --> 00:27:22,967
je omenil nekak�no tragedijo.
310
00:27:24,433 --> 00:27:25,894
O �em je govoril?
311
00:27:32,317 --> 00:27:34,856
Ob koncu na�ega
zadnjega letnika ...
312
00:27:36,738 --> 00:27:38,157
je pri�lo do nesre�e.
313
00:27:40,115 --> 00:27:42,026
Trije na�i prijatelji so se utopili.
314
00:27:43,619 --> 00:27:44,750
Mojbog.
315
00:27:47,414 --> 00:27:48,454
Kje?
316
00:27:49,250 --> 00:27:50,539
V jami ob morju.
317
00:27:51,670 --> 00:27:53,759
Kakih 800 metrov severno od tod.
318
00:27:56,633 --> 00:27:59,222
Ravno smo maturirali in smo ...
319
00:28:00,386 --> 00:28:01,507
se zabavali in ...
320
00:28:02,971 --> 00:28:04,682
pozabili na plimo.
321
00:28:05,224 --> 00:28:06,474
�al mi je.
322
00:28:07,810 --> 00:28:10,151
Zakaj mi Rendell ni povedal?
323
00:28:12,816 --> 00:28:14,855
Mogo�e se ni hotel spominjati.
324
00:28:17,028 --> 00:28:20,778
To je bilo najhuj�e,
kar se nam je kadarkoli zgodilo.
325
00:28:21,199 --> 00:28:24,199
Tudi sama ne govorim o tem.
326
00:28:26,621 --> 00:28:27,661
Lucas ...
327
00:28:31,209 --> 00:28:32,838
Ve�ini ljudi
328
00:28:33,627 --> 00:28:36,667
se najstni�ke romance
ne zdijo za mar,
329
00:28:39,843 --> 00:28:41,472
ampak bil je nekaj posebnega.
330
00:30:16,480 --> 00:30:18,361
Zdaj pa klju�.
331
00:30:38,294 --> 00:30:41,134
Nehaj z dramo.
Samo praska je.
332
00:30:43,258 --> 00:30:44,317
�ivjo, Logan.
333
00:30:45,134 --> 00:30:47,144
Kaj je? Je kaj narobe?
334
00:30:47,220 --> 00:30:50,099
Nek gnoj mi je
brez razloga opraskal avto.
335
00:30:50,181 --> 00:30:51,181
Resno?
336
00:30:51,682 --> 00:30:52,682
Kriza.
337
00:30:53,226 --> 00:30:55,556
Se ti kaj svita,
kdo bi lahko bil? -Ne.
338
00:30:55,644 --> 00:30:57,144
Nih�e ga ni videl.
339
00:30:59,356 --> 00:31:00,436
Prava smola, stari.
340
00:31:04,194 --> 00:31:06,984
Domov moram. Moj bratec je ...
-Ni �ans, stari.
341
00:31:07,073 --> 00:31:09,782
�alujem za denarjem
za popravilo. Pijmo.
342
00:31:09,867 --> 00:31:11,827
Ne, resno ...
-Adijo, Logan.
343
00:31:12,953 --> 00:31:14,013
Kaj po�ne�?
344
00:31:14,288 --> 00:31:19,088
V redu je. To je rutina.
-Skrij jo in nama sledi.
345
00:31:22,337 --> 00:31:23,917
Kaj pa po�nete?
346
00:31:29,846 --> 00:31:30,915
Ste v redu?
347
00:31:33,432 --> 00:31:34,813
Poslu�ajte ...
348
00:31:35,977 --> 00:31:39,267
Saj no�em tega.
Jo lahko vzamete nazaj?
349
00:31:39,521 --> 00:31:40,902
To ne gre tako, fant.
350
00:31:41,816 --> 00:31:43,066
Prosim, samo ...
351
00:31:43,151 --> 00:31:46,500
Spra�eval sem se, kam si �el.
Za trenutek sem �el na strani��e,
352
00:31:46,988 --> 00:31:51,367
ki ni ravno prijazno meni podobnim.
Hvala, da si dr�al pivo.
353
00:31:52,242 --> 00:31:53,282
Osebna?
354
00:31:56,038 --> 00:31:57,669
MICKEY CHAIT
ROJEN 12.04.1998
355
00:31:58,458 --> 00:32:01,288
Ga pozna�?
-Ja, to je Tyler Locke.
356
00:32:01,419 --> 00:32:03,838
Njegovi so se pravkar
priselili v Hi�o klju�ev.
357
00:32:04,255 --> 00:32:06,255
Res. Ja.
358
00:32:07,424 --> 00:32:08,884
Moje so�alje.
359
00:32:11,136 --> 00:32:12,307
Obdr�ite drobi�.
360
00:32:13,306 --> 00:32:14,635
Se vidiva, Tyler.
361
00:32:50,801 --> 00:32:53,011
�ivjo, Bode.
362
00:32:53,805 --> 00:32:55,134
Si me pogre�al?
363
00:32:55,472 --> 00:32:57,982
Zaradi tebe sem imela �udovit dan.
364
00:32:58,058 --> 00:33:00,189
Kako zabavno.
Prinesla sem ti ...
365
00:33:02,814 --> 00:33:04,483
Glej no.
366
00:33:07,484 --> 00:33:08,515
Kaj ...
367
00:33:09,444 --> 00:33:11,654
si na�el?
368
00:33:23,375 --> 00:33:24,486
Bode.
369
00:33:25,836 --> 00:33:30,376
Si me hotel ujeti
in mi vzeti klju�?
370
00:33:31,718 --> 00:33:34,758
Mislila sem, da sva prijatelja.
-Nisva.
371
00:33:36,013 --> 00:33:38,854
Lagala si mi
in skoraj ubila mojo mamo.
372
00:33:40,434 --> 00:33:43,345
Koliko klju�ev si na�el?
-Ni�.
373
00:33:43,938 --> 00:33:44,958
No ...
374
00:33:45,815 --> 00:33:48,434
Malo bolj se potrudi.
375
00:33:48,817 --> 00:33:51,817
Ko jih bo� na�el, mi jih bo� vrnil.
376
00:33:51,945 --> 00:33:53,905
Zakaj bi to storil?
377
00:33:55,115 --> 00:33:58,905
Ko se bom naslednji� vrnila,
ne bom tako prijazna.
378
00:34:07,127 --> 00:34:08,668
Vesel lov, Bode.
379
00:34:21,266 --> 00:34:22,297
Lepilni trak.
380
00:34:23,686 --> 00:34:24,695
Hvala.
381
00:34:36,490 --> 00:34:37,610
�ivjo. Jaz sem Gabe.
382
00:34:40,327 --> 00:34:41,447
Stre�ba prigrizkov.
383
00:34:41,996 --> 00:34:44,615
Ja, oprosti.
Tudi Gabe je nov v Mathesonu.
384
00:34:44,706 --> 00:34:46,706
Ja, nujno smo potrebovali po�ast,
385
00:34:46,793 --> 00:34:50,163
zato smo mu ponudili prijateljstvo,
�e bo nosil nepropusten kostum.
386
00:34:50,253 --> 00:34:51,884
Tu notri ne di�i.
387
00:34:51,963 --> 00:34:55,224
Kaj si pravzaprav?
-Nisi �e sli�ala za Ampropeto?
388
00:34:55,300 --> 00:34:57,300
Lokalna legenda je.
-Pol �lovek,
389
00:34:57,385 --> 00:35:01,675
pol jastog, besen, ker jemo
njegove sorodnike iz globin.
390
00:35:01,766 --> 00:35:05,436
V�asih raztrga kakega ribi�a.
-Ali pohotne najstnike na pla�i.
391
00:35:05,519 --> 00:35:07,900
Verjetno je raztelesil
katerega od tvojih prednikov
392
00:35:07,980 --> 00:35:10,480
s svojimi ogromnimi kle��ami.
393
00:35:12,025 --> 00:35:13,056
Oprosti.
394
00:35:13,443 --> 00:35:14,614
Oprostim.
395
00:35:14,695 --> 00:35:18,114
Prakti�ni u�inki bodo od sile.
Zadie je delala na tem ve� tednov.
396
00:35:18,199 --> 00:35:20,909
Ko Gabe napade,
bom po�il glavo,
397
00:35:20,992 --> 00:35:23,413
in kri bo �pricnila
iz cevke po Eden.
398
00:35:24,329 --> 00:35:25,409
Kaj?
399
00:35:25,498 --> 00:35:27,628
Nisem vedela,
da bom pokrita s krvjo.
400
00:35:27,708 --> 00:35:29,288
Saj pi�e v scenariju.
401
00:35:31,503 --> 00:35:33,514
"Kri bu�ne
iz Nathanielovega vratu
402
00:35:33,588 --> 00:35:37,298
v nenadnem sunku in se v potokih
zlije na vre��e�o Amando."
403
00:35:37,385 --> 00:35:40,295
Ampak nisem si mislila,
da boste name zlili kri.
404
00:35:40,387 --> 00:35:43,887
Koruzni sirup in barvilo.
U�itno je in se lahko spere dol.
405
00:35:43,974 --> 00:35:47,224
Zakaj ne moremo brez krvi?
406
00:35:47,311 --> 00:35:51,271
Ker imamo odpisan kav�
in dobro ve�, Eden,
407
00:35:51,356 --> 00:35:53,686
da je naslov filma The Splattering.
408
00:35:54,443 --> 00:35:57,452
Odlo�ite med mano ali krvjo.
-Glasujem za kri.
409
00:35:57,530 --> 00:35:58,909
Saj je jasno.
410
00:36:04,244 --> 00:36:05,824
Tudi jaz glasujem?
411
00:36:06,706 --> 00:36:08,456
Tudi jaz sem za kri.
412
00:36:08,916 --> 00:36:10,496
Preglasovali smo te, Eden.
413
00:36:11,543 --> 00:36:12,563
Potem pa grem.
414
00:36:16,548 --> 00:36:18,009
Adijo. Dr�i se.
415
00:36:19,885 --> 00:36:22,215
Uni�ili ste si film.
416
00:36:28,226 --> 00:36:30,646
Kaj pa zdaj?
-Ne vem, Doug. Ima� idejo?
417
00:36:31,313 --> 00:36:32,353
Mogo�e
418
00:36:32,481 --> 00:36:33,820
lahko Kinsey igra.
419
00:36:34,400 --> 00:36:36,530
Ne, to ni dobra ideja.
420
00:36:38,487 --> 00:36:41,197
Mislim, da Kinsey ni naklonjena
421
00:36:41,282 --> 00:36:43,532
taki filmski metodiki.
422
00:36:45,744 --> 00:36:47,114
Ne, saj lahko.
423
00:36:48,206 --> 00:36:50,496
Res? Ja?
424
00:36:50,583 --> 00:36:51,713
Prav.
425
00:36:53,835 --> 00:36:56,376
Ampak menda naj bi dobila smoothie.
426
00:36:59,050 --> 00:37:02,349
Torej, ti si Amanda
427
00:37:02,427 --> 00:37:05,927
in ravno si se zapletla
v zvezo z Nathanielom,
428
00:37:06,014 --> 00:37:08,594
ki ga igre eden in edini - jaz.
429
00:37:08,684 --> 00:37:10,733
Tudi igralec si?
430
00:37:10,811 --> 00:37:12,690
Mislim ...
-"Igralec" je malo prehuda.
431
00:37:12,771 --> 00:37:16,532
Douglas, dovolj nakladanja.
Delam z glavno igralko.
432
00:37:17,235 --> 00:37:19,735
Pripravita se na gledanje filma
433
00:37:19,820 --> 00:37:24,579
in mogo�e na to, kar sledi za tem.
Komaj �aka�, ampak si �iv�na.
434
00:37:24,659 --> 00:37:27,148
To si �eli�, vendar
ima� te�avno preteklost.
435
00:37:27,702 --> 00:37:28,913
Smiselno?
436
00:37:28,996 --> 00:37:30,706
Pa �e.
-Odli�no.
437
00:37:31,164 --> 00:37:34,375
Samo da ve�,
to lahko izvedemo samo enkrat.
438
00:37:35,418 --> 00:37:36,918
Pa dajmo. In ...
439
00:37:38,630 --> 00:37:40,340
Na polo�aje!
440
00:37:40,925 --> 00:37:42,175
Vklopi mikrofon, Doug.
441
00:37:42,550 --> 00:37:44,721
Zvok vklju�en.
442
00:37:44,804 --> 00:37:45,864
Zadie, tiho.
443
00:37:47,056 --> 00:37:50,226
The Splattering,
scena 23, prvi poskus.
444
00:37:51,226 --> 00:37:52,266
Pozor.
445
00:37:52,769 --> 00:37:54,900
Zdaj.
446
00:37:56,773 --> 00:37:58,074
Nathaniel.
447
00:37:58,525 --> 00:38:00,945
Kako si lahko
za�el brez mene?
448
00:38:01,445 --> 00:38:04,565
Upam, da nisem dala
preve� masla v pokovko.
449
00:38:04,699 --> 00:38:05,909
Nemogo�e.
450
00:38:08,286 --> 00:38:09,346
In Gabe.
451
00:38:15,418 --> 00:38:19,007
V redu, �ez tri, dve, ena!
452
00:38:23,384 --> 00:38:24,934
Dobro, Kinsey, zakri�i.
453
00:38:26,094 --> 00:38:27,804
Kinsey ...
454
00:38:27,887 --> 00:38:29,387
Kinsey, zakri�i.
455
00:38:30,349 --> 00:38:32,018
Kinsey ...
456
00:38:32,184 --> 00:38:33,813
Kinsey, zgani se. Kinsey!
457
00:38:34,394 --> 00:38:35,405
Kinsey!
458
00:38:36,105 --> 00:38:38,934
Ustavite.
-Smo �e.
459
00:38:44,447 --> 00:38:45,487
�al mi je.
460
00:38:47,157 --> 00:38:49,827
Saj je v redu.
461
00:38:49,909 --> 00:38:51,079
�e dobro.
462
00:38:51,746 --> 00:38:52,905
Brez skrbi.
463
00:38:53,496 --> 00:38:56,206
Kri je preve� rde�a.
464
00:38:56,625 --> 00:38:59,625
Tako ali tako bomo posneli
�e enkrat, ne, dru�ba?
465
00:39:00,295 --> 00:39:02,295
Ja, mogo�e lahko
popravimo v monta�i.
466
00:39:02,380 --> 00:39:05,181
Doug Brazelle,
tega nisem sli�ala.
467
00:39:09,096 --> 00:39:10,635
Hvala za tvojo pomo� danes.
468
00:39:11,891 --> 00:39:14,891
Oprosti,
ker Kinsey in Tyler nista pri�la.
469
00:39:15,061 --> 00:39:16,271
Ni� hudega.
470
00:39:16,353 --> 00:39:17,653
Najstnika sta.
471
00:39:18,438 --> 00:39:20,608
Bo vsaj ve� kitajske za naju.
472
00:39:24,778 --> 00:39:25,798
Duncan ...
473
00:39:27,614 --> 00:39:29,405
Zakaj mi Rendell
474
00:39:30,242 --> 00:39:32,202
ni nikoli povedal o utopitvi?
475
00:39:32,869 --> 00:39:33,889
Utopitvi?
476
00:39:37,065 --> 00:39:39,375
Rendellovih prijateljev. Lucasa.
477
00:39:39,460 --> 00:39:40,590
To�no.
478
00:39:41,753 --> 00:39:42,804
Verjetno nisem ...
479
00:39:46,092 --> 00:39:47,302
Ne spomnim se.
480
00:39:48,844 --> 00:39:50,224
O �em govori�?
481
00:39:51,847 --> 00:39:53,806
Takrat si �ivel tukaj.
482
00:39:55,141 --> 00:39:56,981
Moralo je biti pretresljivo.
483
00:39:57,936 --> 00:39:59,646
Verjetno za Rendella.
484
00:40:00,648 --> 00:40:03,228
Ampak ti si bil njegov brat
485
00:40:03,317 --> 00:40:06,027
in bili so njegovi prijatelji in
486
00:40:06,862 --> 00:40:07,911
umrli so.
487
00:40:10,032 --> 00:40:12,282
Kako si lahko pozabil?
488
00:40:12,367 --> 00:40:14,867
Rendell je bil
veliko starej�i od mene.
489
00:40:14,954 --> 00:40:18,043
On in njegovi prijatelji
so se dr�ali zase, zato ...
490
00:40:27,090 --> 00:40:29,181
Res ne vem,
zakaj se ne spomnim.
491
00:40:31,679 --> 00:40:34,518
Kot da mi manjka celo obdobje.
492
00:40:38,143 --> 00:40:39,693
Tega ne razumem.
493
00:40:44,650 --> 00:40:47,360
Verjetno zato ne maram tega kraja.
494
00:40:54,742 --> 00:40:57,623
Je Rendell kdaj
omenjal Sama Lesserja?
495
00:40:58,539 --> 00:40:59,539
Ne. Zakaj?
496
00:41:03,960 --> 00:41:08,420
Kinsey, ravno prav. Ostalo je
�e nekaj spomladanskih zavitkov.
497
00:41:08,507 --> 00:41:11,507
Kristus! Kaj se je zgodilo?
-Samo umetna kri je.
498
00:41:12,927 --> 00:41:14,518
U�itna in se lahko spere dol.
499
00:41:15,722 --> 00:41:16,853
Umit se grem.
500
00:41:46,045 --> 00:41:49,255
Zate imam darilo.
-Ne bi bilo treba.
501
00:41:49,340 --> 00:41:51,429
Samo enkrat maturira�,
502
00:41:52,175 --> 00:41:53,635
�e dela� po pravilih.
503
00:41:58,849 --> 00:42:00,679
Mega.
504
00:42:01,226 --> 00:42:04,016
Dolgo sem hranil tole.
505
00:42:05,731 --> 00:42:06,811
Mislim,
506
00:42:07,190 --> 00:42:09,280
da si dovolj stara,
da jo nosi�.
507
00:42:11,152 --> 00:42:13,952
Dru�inska dedi��ina je.
508
00:42:16,324 --> 00:42:17,405
Hvala, o�e.
509
00:42:17,701 --> 00:42:18,860
V�e� mi je.
510
00:42:19,869 --> 00:42:23,079
Vedno mi je veliko pomenila.
Vem, da bo� pazila nanjo.
511
00:42:25,166 --> 00:42:26,996
Nikoli ne govori� o dru�ini.
512
00:42:28,336 --> 00:42:29,396
Nekako smo ...
513
00:42:30,422 --> 00:42:32,972
�li po razli�nih poteh.
514
00:42:35,052 --> 00:42:37,012
Vi ste edina dru�ina,
ki jo potrebujem.
515
00:42:40,599 --> 00:42:42,809
Veliko ve� ste,
kot sem si kdaj zaslu�il.
516
00:42:45,271 --> 00:42:47,650
Z bratoma dr�ite skupaj.
517
00:42:48,940 --> 00:42:49,960
Ja.
518
00:42:53,778 --> 00:42:55,818
Ponosen sem nate.
519
00:45:02,949 --> 00:45:04,489
Krila sem te pri mami.
520
00:45:10,581 --> 00:45:12,711
Rekla sem,
da se u�i� v knji�nici.
521
00:45:14,378 --> 00:45:15,398
Hvala.
522
00:45:16,213 --> 00:45:17,382
Ja, ni za kaj.
523
00:45:21,751 --> 00:45:23,222
Kaj ho�e� od mene, Kinsey?
524
00:45:23,302 --> 00:45:27,813
Nisem trapa, da bi kaj hotela
od tebe, �e posebej v tem stanju.
525
00:45:28,391 --> 00:45:29,942
Ne govori mi o mojem stanju.
526
00:45:30,018 --> 00:45:32,648
Utrujen sem.
-V�asih si govoril z mano
527
00:45:32,730 --> 00:45:33,730
o vsem,
528
00:45:34,148 --> 00:45:35,978
tudi malenkostih. Zdaj ...
529
00:45:39,610 --> 00:45:41,490
Zdaj, ko se
dogaja nekaj pomembnega,
530
00:45:44,615 --> 00:45:46,485
te sploh ne spoznam ve�.
531
00:45:47,744 --> 00:45:49,405
Strah me je.
532
00:45:50,998 --> 00:45:52,788
Isti sem kot zmeraj.
533
00:45:55,335 --> 00:45:56,954
Ne, nisi.
534
00:46:02,384 --> 00:46:03,403
Bode?
535
00:46:20,902 --> 00:46:21,943
Bode?
536
00:46:32,956 --> 00:46:34,025
Bode!
537
00:46:34,500 --> 00:46:36,500
Pridita pogledat tole!
538
00:46:37,835 --> 00:46:38,876
Za mano!
539
00:46:45,677 --> 00:46:46,757
Kaj za ...
540
00:49:13,240 --> 00:49:15,331
Prevod: Grimpy
541
00:49:18,331 --> 00:49:22,331
Preuzeto sa www.titlovi.com
36631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.