All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S1 - afl 5) - Hors de Combat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey & Makepeace Seizoen 1 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Aflevering 5: "Hors de Combat". 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,436 Kom eens kijken, meneer Jeffreys. 4 00:00:17,400 --> 00:00:20,677 Wat is er? - Wat zou dat zijn? 5 00:01:28,760 --> 00:01:30,433 Doe open. 6 00:01:36,480 --> 00:01:40,360 Hurst, wat doe jij hier? Ik dacht dat... 7 00:01:40,560 --> 00:01:43,154 Kop dicht. Hou je vast. 8 00:02:18,760 --> 00:02:21,673 Waarom moet jij dit doen? 9 00:02:21,880 --> 00:02:27,353 Er is een nieuw plan. Hebben ze niks tegen je gezegd? 10 00:02:27,560 --> 00:02:30,837 Je bent er te lang uit. 11 00:02:31,040 --> 00:02:33,873 Waar is Tommie? - Die komt wel. 12 00:02:34,080 --> 00:02:36,071 Die komt wel? Hij... 13 00:02:40,640 --> 00:02:43,758 Geniet maar van je vrije dag. 14 00:03:55,440 --> 00:03:58,796 Makepeace, popcorn. - Popcorn? 15 00:03:59,000 --> 00:04:02,789 Ja. Als een van ons popcorn zegt, gaan we. 16 00:04:03,000 --> 00:04:05,196 Popcorn, afgesproken. 17 00:04:05,400 --> 00:04:08,392 We blijven hooguit een half uur. 18 00:04:27,000 --> 00:04:29,674 Dag, Lady Harriett. 19 00:04:29,880 --> 00:04:33,111 Mag ik u voorstellen aan inspecteur Dempsey? 20 00:04:33,320 --> 00:04:36,995 Wat heerlijk om u te ontmoeten. - Insgelijks. 21 00:04:37,200 --> 00:04:42,036 Geweldig dat jullie er zijn. - We wilden het niet missen. 22 00:04:42,240 --> 00:04:48,839 Kom mee, lieve. Er zijn zoveel mensen die je dolgraag willen leren kennen. 23 00:04:49,040 --> 00:04:53,193 Blijf daar niet staan. Meng je onder de gasten. 24 00:05:09,240 --> 00:05:13,154 Wilt u iets drinken, meneer? Een sapje? 25 00:05:16,640 --> 00:05:19,154 De whisky is lekker. 26 00:05:21,240 --> 00:05:24,153 Ik neem whisky. Bedankt. 27 00:05:29,040 --> 00:05:32,874 Je hebt gelijk. James Dempsey. - Angie Hughes. 28 00:05:35,880 --> 00:05:38,190 Ben je een dochter? - Een dochter? 29 00:05:38,400 --> 00:05:41,279 Ja, van de oude George. 30 00:05:41,480 --> 00:05:44,438 Dacht ik al. - Door hen is Amerika wat het is. 31 00:05:44,640 --> 00:05:49,032 Dat is geen kritiek, ik sta er achter. - Waarachter? 32 00:05:49,240 --> 00:05:54,633 Achter de dingen die ze steunen. - Washington sprak altijd de waarheid. 33 00:05:54,840 --> 00:05:57,912 Dus je wilt de waarheid? 34 00:06:00,160 --> 00:06:05,439 Zag Martha Washington er echt zo uit? - Waarom niet? 35 00:06:05,640 --> 00:06:07,233 Ik denk van niet. 36 00:06:07,440 --> 00:06:11,070 Ach, het zou wel de Vrijheidsoorlog verklaren. 37 00:06:19,400 --> 00:06:22,438 Nog een paar dagen wat zaken regelen... 38 00:06:22,640 --> 00:06:27,510 en dan terug naar de States. En jij? - Ik werk hier. 39 00:06:27,720 --> 00:06:29,870 Ik zit bij de politie. 40 00:06:30,080 --> 00:06:33,675 Wat boeiend. - Zo nu en dan. 41 00:06:56,560 --> 00:06:59,154 Godzijdank ben je... 42 00:06:59,360 --> 00:07:00,839 Wat is er? 43 00:07:04,440 --> 00:07:06,716 Wat zeg Je? 44 00:07:14,040 --> 00:07:18,557 Ja. Er staat popcorn bij de uitgang. 45 00:07:19,840 --> 00:07:21,990 Neem dan wat. 46 00:07:26,800 --> 00:07:29,997 We moeten weg, we zijn opgeroepen. 47 00:07:30,200 --> 00:07:32,919 Ze hebben ons nodig. Nu. 48 00:07:35,000 --> 00:07:38,038 Waar kan ik je bereiken? - In de Bridgewater. 49 00:07:38,240 --> 00:07:42,154 Ik bel je wel. Maak geen andere plannen. 50 00:08:00,760 --> 00:08:03,912 Makepeace... - Mond dicht. 51 00:08:09,480 --> 00:08:15,158 Van dertig meter een kogel door de slaap. Simpel en heel knap. 52 00:08:15,360 --> 00:08:18,398 Vast een beroeps. - Hoe bedoel je? 53 00:08:18,600 --> 00:08:21,274 Het werk van een huurmoordenaar. 54 00:08:21,480 --> 00:08:25,519 Wie was hij? - Frank Price, uit de stal van Jack Lang. 55 00:08:25,720 --> 00:08:30,920 Price is vanmorgen over de muur geklommen. Verder kwam hij niet. 56 00:08:31,120 --> 00:08:36,035 Hebben ze hem bevrijd om te vermoorden? - Ik snap het ook niet. 57 00:08:36,240 --> 00:08:40,837 Maar Price vertrouwde hem, anders was hij niet gegaan. 58 00:08:42,840 --> 00:08:48,870 Dus Price hoorde bij Jack Lang. - Ja. Alleen gaat die niet zo te werk. 59 00:08:49,080 --> 00:08:51,276 Toch moeten we bij hem beginnen. 60 00:08:51,480 --> 00:08:55,519 Ik hoop niet dat er iemand anders achter zit. 61 00:08:55,720 --> 00:09:00,874 Bernie Silk, bijvoorbeeld? - Precies, want dan begint het pas. 62 00:09:01,080 --> 00:09:06,280 Hij heeft niemand die dit kan, dus als het een huurmoordenaar is... 63 00:09:06,480 --> 00:09:09,916 Dan is dat iemand van buiten. 64 00:09:13,800 --> 00:09:18,510 Waarom is dit nog maar het begin? En wie is Bernie Silk? 65 00:09:18,720 --> 00:09:23,032 Bernie heeft West End en Noord-Londen in handen. 66 00:09:23,240 --> 00:09:29,430 En Jack Lang Zuid-Londen. Tot nu toe lieten ze elkaar met rust... 67 00:09:29,640 --> 00:09:34,919 maar als Bernie iemand van Jack heeft vermoord, is het oorlog. 68 00:09:35,560 --> 00:09:40,760 Lang is van het oude slag: gokkantoren, pubs, protectie-werk. 69 00:09:40,960 --> 00:09:45,830 Bernie kwam er later bij. Hij zit in casino's, pornografie. 70 00:09:46,040 --> 00:09:49,237 Maar nooit hier. - Nu wel, denk je? 71 00:09:49,440 --> 00:09:52,796 Spikings denkt van wel en daar gaat het om. 72 00:09:56,040 --> 00:09:58,111 Woont hij hier? 73 00:09:58,320 --> 00:10:02,678 Ik zei al, hij is van de oude stempel. Hou je van cake? 74 00:10:06,800 --> 00:10:10,759 Hoe gaat het met mijn oude makker Spikings? 75 00:10:10,960 --> 00:10:14,999 Heel goed. U moet de groeten van hem hebben. 76 00:10:15,200 --> 00:10:18,431 Oja? Hoor je dat Tommy? 77 00:10:20,040 --> 00:10:22,759 Doe hem de hartelijke groeten. 78 00:10:22,960 --> 00:10:28,751 Hij kon zelf helaas niet komen, want hij heeft het erg druk. 79 00:10:28,960 --> 00:10:33,511 Waar is hij dan mee bezig? - De moord op Frank Price. 80 00:10:33,720 --> 00:10:36,917 Dat klinkt verstandig. 81 00:10:37,120 --> 00:10:42,911 Frank Price werkte toch voor u? U zal wel benieuwd zijn naar zijn dood. 82 00:10:43,120 --> 00:10:47,796 Tenzij u, natuurlijk... - Tenzij ik natuurlijk wat? 83 00:10:48,000 --> 00:10:53,439 Tenzij ik hem heb neergeknald? - U, of een van uw mannen. 84 00:10:55,320 --> 00:11:00,440 Nou moet je eens goed naar mij luisteren. Jij ook, Margot. 85 00:11:00,640 --> 00:11:06,431 Ik heb niks te maken met de moord op Frankie en dat weet Spikings. 86 00:11:06,640 --> 00:11:12,113 En hij weet best wie het wel heeft gedaan. - Denkt u dat? 87 00:11:12,320 --> 00:11:16,200 Ik weet het zeker. En ik zal je nog iets vertellen. 88 00:11:16,400 --> 00:11:19,870 Zeg tegen Spikings dat hij hem oppakt. 89 00:11:20,120 --> 00:11:23,670 Want anders doe ik het zelf wel. 90 00:11:25,080 --> 00:11:29,597 Opa, opa. - Ha, hoe gaat met mijn kleine Debbie? 91 00:11:29,800 --> 00:11:35,079 Was het leuk op school? Fijn. Geef opa maar een zoentje. 92 00:11:39,320 --> 00:11:44,110 Zeg die aardige mensen maar gedag. Vooruit, toe dan. 93 00:11:44,320 --> 00:11:47,631 Wil je een lekker stukje cake? 94 00:11:47,840 --> 00:11:51,390 Ja? Geef opa dan nog maar een zoentje. 95 00:11:51,600 --> 00:11:53,113 Nu stil zitten. 96 00:11:53,320 --> 00:11:58,759 Oja, zeg tegen Spikings dat hij 48 uur de tijd heeft. 97 00:11:58,960 --> 00:12:01,793 Twee dagen, meer krijgt hij niet. 98 00:12:02,000 --> 00:12:05,231 Twee dagen om die... 99 00:12:05,440 --> 00:12:08,273 Om die persoon op te pakken. 100 00:12:09,360 --> 00:12:13,593 En anders... - Wat doet u anders, meneer Lang? 101 00:12:15,760 --> 00:12:17,990 Dat weet hij wel. 102 00:12:18,200 --> 00:12:20,430 Reken maar. 103 00:13:11,640 --> 00:13:14,678 Zeg het maar, wat heb je? - Ik heb... 104 00:13:16,240 --> 00:13:18,516 Ik heb niet de hele avond. 105 00:13:23,240 --> 00:13:26,676 Achtenveertig uur had Lang gezegd. 106 00:13:26,880 --> 00:13:30,919 Een van Bernie Silks mannen is gisteravond vermoord. 107 00:13:31,120 --> 00:13:33,634 En niemand heeft iets gezien. 108 00:13:33,840 --> 00:13:36,070 Uit wraak? - Wat anders? 109 00:13:36,280 --> 00:13:41,639 Stel maximale surveillance in, vierentwintig uur per dag. 110 00:13:41,840 --> 00:13:45,674 Wees voorzichtig, 't is blijkbaar oorlog. 111 00:14:00,520 --> 00:14:04,479 Dat is mijn bureau. - En ditje telefoon, die gebruik ik. 112 00:14:04,680 --> 00:14:08,275 Heb je hem niet gehoord? - II< heb even geen tijd. 113 00:14:08,480 --> 00:14:11,916 Het is belangrijk. - Dat hangt ervan af. 114 00:14:12,120 --> 00:14:15,272 Ik wacht niet op je. - Hoeft ook niet. 115 00:14:15,480 --> 00:14:19,951 Hotel Bridgewater? Logeert Angie Hughes bij u? 116 00:14:25,880 --> 00:14:29,953 Daar is ie. - Vooruit, jongen, toe maar. 117 00:14:33,120 --> 00:14:34,474 Goed zo. 118 00:14:35,840 --> 00:14:38,480 Gaan we? - Nog niet. 119 00:14:54,240 --> 00:14:57,710 Ik weet het, ik ben te laat. - Wat geeft het? 120 00:14:57,920 --> 00:15:00,719 Ik ben komen lopen. - Het is lekker weer. 121 00:15:00,920 --> 00:15:03,878 Fijne stad, vind je niet? - Het wordt... 122 00:15:04,080 --> 00:15:05,957 Steeds beter? 123 00:15:32,520 --> 00:15:34,477 Hotellucifers. 124 00:15:42,400 --> 00:15:46,109 Bedankt voor het eten. - Neem je afscheid? 125 00:15:46,320 --> 00:15:49,915 Nee, maar je zult het wel druk hebben. 126 00:15:50,120 --> 00:15:53,078 Ik maak wel tijd. 127 00:15:53,280 --> 00:15:56,477 Waar werkje op het ogenblik aan? 128 00:15:56,680 --> 00:15:58,159 Aan jou. 129 00:15:58,360 --> 00:16:02,638 Nee, serieus, ik wil het dolgraag weten. 130 00:16:03,800 --> 00:16:07,475 Een huurmoord. Wanneer ga je terug? 131 00:16:07,760 --> 00:16:10,320 Naar het hotel? - Naar de States. 132 00:16:10,520 --> 00:16:15,959 O, morgen of overmorgen, veel langer kan ik niet blijven. 133 00:16:19,440 --> 00:16:22,910 Kan ik je niet overhalen? 134 00:16:23,120 --> 00:16:26,750 Het ligt er aan hoe goed je jezelf aanprijst. 135 00:16:28,240 --> 00:16:29,958 Er is iemand. 136 00:16:35,040 --> 00:16:36,951 Waar is ie? - Hij is bezig. 137 00:16:37,160 --> 00:16:40,198 Ga hem halen. Gauw. 138 00:16:49,440 --> 00:16:53,479 Vind je het mooi hier? - Het is mijn smaak niet. 139 00:16:56,520 --> 00:17:01,469 Dat staat ie, samen met een paar mensen van het goede doel. 140 00:17:03,760 --> 00:17:07,799 Hij komt eraan, ik ga naar hiernaast. 141 00:17:08,000 --> 00:17:10,469 Jij blijft hier. 142 00:17:17,240 --> 00:17:21,916 Meneer Spikings, wat fijn om u te zien. Ga toch zitten. 143 00:17:22,120 --> 00:17:25,078 Aardig dat je in de rouw bent. - Hoezo? 144 00:17:25,280 --> 00:17:30,116 Vanwege die knaap op de hondenrennen. - Heeft u een probleem? 145 00:17:30,320 --> 00:17:33,278 Ik niet, maar jij wel. 146 00:17:33,480 --> 00:17:38,316 Iemand heeft Jack Lang net een cadeautje gegeven. 147 00:17:38,520 --> 00:17:41,478 Ze hebben een bom in zijn zaak gegooid. 148 00:17:41,680 --> 00:17:45,674 O, ja? U denkt toch niet dat ik het heb gedaan? 149 00:17:45,880 --> 00:17:50,716 Nee, jij bent geen bommenwerper, Bernie. Jijzelf niet. 150 00:17:50,920 --> 00:17:53,799 Daar heb je het lef niet voor. 151 00:17:54,000 --> 00:17:58,949 Maar je mensen wel. En dat is wat anders, nietwaar? 152 00:17:59,160 --> 00:18:01,674 Je kunt goed bevelen geven. 153 00:18:01,880 --> 00:18:06,317 Ik weet niks van die bom af. Ik heb geen ruzie met Jack. 154 00:18:06,520 --> 00:18:10,479 Maar als u mij beschuldigt... - Wat dan? 155 00:18:10,680 --> 00:18:13,672 Ik ga mijn advocaat bellen. - Doe dat. 156 00:18:13,880 --> 00:18:17,236 Dat wordt een mooi krantenverhaal. 157 00:18:18,880 --> 00:18:22,555 Niet dreigen, Spikings. Ik ben een nette zakenman. 158 00:18:22,760 --> 00:18:26,879 Sinds wanneer? - Ik doe veel aan liefdadigheid. 159 00:18:27,080 --> 00:18:29,720 Ik was het even vergeten. 160 00:18:29,920 --> 00:18:34,471 Als jij dat telefoontje pleegt, kun je fluiten naar je lintje. 161 00:18:34,680 --> 00:18:37,274 Was er nog iets? 162 00:18:37,480 --> 00:18:40,313 Op het moment niet. 163 00:18:40,520 --> 00:18:43,672 Maar ik hou je in de gaten, Bernie. 164 00:18:43,880 --> 00:18:47,271 Voel je mijn hete adem al in je nek? 165 00:18:48,920 --> 00:18:53,676 Als je één verkeerde zet doet, eentje maar... 166 00:18:53,880 --> 00:18:59,114 dan zorg ik dat je geen kant meer op kunt. Begrepen? 167 00:19:02,880 --> 00:19:04,473 Dag, Opa 168 00:19:07,280 --> 00:19:10,193 Kom, maar. Wacht even. 169 00:19:24,400 --> 00:19:25,754 Debbie. 170 00:19:29,560 --> 00:19:34,873 Luister. Wij zijn niet begonnen, maar zij hebben het op ons voorzien. 171 00:19:35,080 --> 00:19:38,277 En ik vind dat we terug moeten slaan. 172 00:19:41,360 --> 00:19:44,318 Er gebeurt iets wat ik niet begrijp. 173 00:19:44,520 --> 00:19:48,150 Dus we doen niets, tot ik het snap. 174 00:19:48,360 --> 00:19:54,470 Bernie heeft ons nu al twee keer te grazen genomen. We drogen hem af. 175 00:19:55,920 --> 00:20:00,869 En dan? Dan gaan we de zaken zeker net zo aanpakken als hij? 176 00:20:02,520 --> 00:20:04,477 Waarom niet? 177 00:20:07,280 --> 00:20:11,911 Omdat hij Debbie heeft. Daarom niet. 178 00:20:12,120 --> 00:20:16,193 Hij heeft Debbie, mijn kleindochtertje. 179 00:20:19,840 --> 00:20:24,914 Luister goed, want ik zeg het maar één keer. 180 00:20:25,120 --> 00:20:30,672 Iedereen die iets doet zonder dat ik het heb gezegd... 181 00:20:30,880 --> 00:20:33,110 wie dan ook... 182 00:20:35,240 --> 00:20:39,950 maak ik hoogst persoonlijk kapot. 183 00:20:41,840 --> 00:20:43,194 Begrepen? 184 00:20:49,520 --> 00:20:53,479 Laten we nu even verstandig gaan praten. 185 00:20:59,920 --> 00:21:03,800 Nummer zeven, rood. Oneven, laag nummer. 186 00:21:07,520 --> 00:21:11,957 Alstublieft, mevrouw, u heeft gewonnen. Merci. 187 00:21:14,640 --> 00:21:18,190 U kunt nu inzetten, dames en heren. 188 00:21:26,800 --> 00:21:28,950 Het balletje rolt. 189 00:21:33,520 --> 00:21:37,479 Nummer tien, zwart. Even, laag nummer. 190 00:21:37,680 --> 00:21:41,469 Alstublieft, mevrouw, alweer gewonnen. 191 00:21:42,680 --> 00:21:44,671 U heeft veel geluk. 192 00:21:44,880 --> 00:21:48,714 U kunt inzetten, dames en heren. 193 00:21:58,040 --> 00:22:04,480 Nummer veertien, rood. Even, laag. We spelen op het tweede dozijn. 194 00:22:06,520 --> 00:22:12,869 Alstublieft, mevrouw. U heeft alweer gewonnen. U heeft veel geluk. 195 00:22:25,640 --> 00:22:27,472 Hoe gaat het daar? 196 00:22:27,680 --> 00:22:34,473 Ze kunnen hun geluk niet op. Ze smijten met geld en jij strijkt het op, Bernie. 197 00:22:34,680 --> 00:22:39,675 Weet je, Tony, met deze tent heb je de misdaad niet eens nodig. 198 00:22:42,520 --> 00:22:45,319 Nog iets van Jack gehoord? - Hoezo? 199 00:22:45,520 --> 00:22:51,072 Hij zal wel kwaad zijn over die bom. - Zal best, maar wij waren het niet. 200 00:22:51,280 --> 00:22:54,910 Het was in zijn gebied, dus het is zijn probleem. 201 00:22:55,120 --> 00:23:00,479 Je weet toch hoe Jack is. «Jack en ik hebben onze afspraken. 202 00:23:00,680 --> 00:23:03,069 Oké, ga je gang maar. 203 00:23:03,280 --> 00:23:06,079 Wat bedoel je daarmee? 204 00:23:06,280 --> 00:23:08,396 Wat weet jij ervan? - Niets. 205 00:23:08,600 --> 00:23:12,719 Want als mij ter ore komt dat je met dat tuig hebt gepraat... 206 00:23:12,920 --> 00:23:15,196 Met Bernie Silk. 207 00:23:24,520 --> 00:23:26,796 Alstublieft, mevrouw. 208 00:23:27,000 --> 00:23:31,153 U kunt inzetten, dames en heren. 209 00:23:31,360 --> 00:23:36,070 Wat is er aan de hand, James? - Ik kan niet tegen mijn verlies. 210 00:23:36,280 --> 00:23:41,639 Is dat het wel? - Ik heb het verkeerde pak gehuurd. 211 00:23:41,840 --> 00:23:45,470 Ik vind dat je er prima uitziet. - Fijn. 212 00:23:47,080 --> 00:23:49,674 Mag ik even uw aandacht? 213 00:23:49,880 --> 00:23:54,397 Ik moet u verzoeken de zaal direct te ontruimen. 214 00:23:54,600 --> 00:24:00,312 Volg de aanwijzingen van het personeel op en verlaat de zaal ordelijk. 215 00:24:00,520 --> 00:24:05,640 Er is geen reden voor paniek. Vertrek zo snel mogelijk. 216 00:24:16,640 --> 00:24:21,191 Ga naar het hotel, ik bel je nog wel. - Ga je niet mee? 217 00:24:26,120 --> 00:24:29,238 Het spijt me, meneer, het casino... 218 00:24:29,440 --> 00:24:33,035 Is het een bom? Ontstekingstijd? - Vijftien minuten. 219 00:24:33,240 --> 00:24:36,358 Politie gebeld? - Is gebeurd. 220 00:25:58,040 --> 00:26:03,240 Charlie één aan centrale. Over. - Wij ontvangen u. Over. 221 00:26:03,440 --> 00:26:07,911 We zijn over tien minuten bij de club van Bernie Silk. 222 00:26:08,120 --> 00:26:13,798 De eerste links, meneer, en dan binnendoor over de Market. 223 00:26:46,440 --> 00:26:48,716 Ik was het wachten beu. 224 00:26:48,920 --> 00:26:51,196 Het leven ook? 225 00:26:53,920 --> 00:26:57,038 Zal ik je gezelschap houden? - Wacht. 226 00:26:57,240 --> 00:27:01,313 Zit er metaal in die jurk? - Moet ik bliksemafleider zijn? 227 00:27:01,520 --> 00:27:05,195 Misschien is het een magnetische bom. 228 00:27:06,400 --> 00:27:08,471 Geen probleem. 229 00:27:32,800 --> 00:27:38,432 Heb ik iets verkeerds gezegd? - Nee, en ook niets verkeerds gedaan. 230 00:27:38,640 --> 00:27:45,194 Maar als ik mijn aandacht er niet bij hou, wordt dit een waanzinnig einde. 231 00:27:46,880 --> 00:27:49,190 Tijdschakelaar. 232 00:27:50,440 --> 00:27:54,229 Ontsteking, explosieven. 233 00:27:54,440 --> 00:27:59,958 Vakwerk. - Dat klinkt deskundig. Ben je dat ook? 234 00:28:00,160 --> 00:28:02,720 Dat mag je wel hopen. 235 00:28:02,920 --> 00:28:06,550 Geef me eens een fiche. - Een fiche? 236 00:28:06,760 --> 00:28:11,709 Maakt niet uit wat voor een? - Nee, dat maakt niet uit. 237 00:28:31,000 --> 00:28:35,471 Tien mille? - Voor minder doe ik het niet. 238 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Was dat het? 239 00:28:55,520 --> 00:28:58,717 Dat stelt me teleur. - Dat voel ik, ja. 240 00:28:58,920 --> 00:29:01,230 Let op je woorden. 241 00:29:04,880 --> 00:29:08,475 Nu hoeven we alleen nog maar... 242 00:29:12,880 --> 00:29:17,477 Het contact te verbreken. - Verbreek het dan. 243 00:29:20,720 --> 00:29:25,874 Ik moet het juiste draadje hebben. - En anders? 244 00:29:26,080 --> 00:29:28,469 Dan zijn we gehakt. 245 00:29:30,280 --> 00:29:34,353 Hoeveel draadjes zijn er? - Twee. 246 00:29:35,920 --> 00:29:38,958 Kun je het ergens aan zien? 247 00:29:40,360 --> 00:29:44,479 Ga je het gokken. - Ja, zoiets. 248 00:29:47,240 --> 00:29:49,959 Welke is het, Dempsey? 249 00:29:53,640 --> 00:29:56,234 Ik denk dat het deze is. 250 00:30:01,920 --> 00:30:04,639 Denk jij dat deze het is? 251 00:30:06,400 --> 00:30:12,078 We hebben een communicatieprobleem. - Je slaat de spijker op zijn kop. 252 00:30:12,280 --> 00:30:17,150 Hoe gaan we dat oplossen? - Zullen we kop of munt gooien? 253 00:30:17,360 --> 00:30:19,795 Een kaart trekken? 254 00:30:21,480 --> 00:30:24,472 Oké, schat, jij bent de baas. 255 00:30:35,920 --> 00:30:40,153 Ik moet wel gek zijn. - Weet je dat nu pas? 256 00:30:40,360 --> 00:30:46,038 Jij hebt uiteindelijk de hele avond elk spelletje gewonnen. 257 00:30:47,280 --> 00:30:52,195 Maar aan de andere kant, dit was mijn eerste ingeving. 258 00:30:56,400 --> 00:30:59,472 Ik heb geen keus, dame. 259 00:31:03,080 --> 00:31:05,469 Veel geluk, Angie. 260 00:31:05,680 --> 00:31:07,478 Jij ook, James. 261 00:31:19,520 --> 00:31:25,277 Kijk eens wie we daar hebben. Als het gevaarlijk wordt, zijn ze er nooit. 262 00:31:25,480 --> 00:31:30,156 Was het nep? - Nee, maar hij is onschadelijk gemaakt. 263 00:31:30,880 --> 00:31:35,477 Door een zeker Dempsey. Ooit van hem gehoord? 264 00:31:58,920 --> 00:32:03,790 Hoor eens, ik sliep net. Kan het niet tot morgen wachten? 265 00:32:04,000 --> 00:32:07,391 Bedankt. Dag. 266 00:32:07,600 --> 00:32:10,479 Waar waren we gebleven? 267 00:32:10,680 --> 00:32:15,675 Je wilde net iets heel belangrijks zeggen over explosieven. 268 00:32:15,880 --> 00:32:20,078 O, ja. Zie je, schat, het allerbelangrijkste is... 269 00:32:20,280 --> 00:32:25,480 dat je ze altijd heel voorzichtig behandelt. 270 00:32:33,760 --> 00:32:37,071 Ik had het je nog gezegd. - Hou op, Jack. 271 00:32:37,600 --> 00:32:41,230 Als je me nog eens aanraakt, kil ik je. - Wat heb je? 272 00:32:41,440 --> 00:32:45,718 We moesten iets doen. - Niet zolang ze Debbie hebben. 273 00:32:45,920 --> 00:32:48,753 Wat wil je dan? - Wachten. 274 00:32:48,960 --> 00:32:52,840 Wachten? Waarop? Bernie wacht echt niet. 275 00:32:59,480 --> 00:33:03,110 Hurst? Geef Bernie, ik wil hem spreken. 276 00:33:03,320 --> 00:33:08,076 Die is er niet. Ik moet het afhandelen. - Is Debbie ongedeerd? 277 00:33:08,280 --> 00:33:11,432 Rustig, Jack. - Als je haar wat hebt gedaan... 278 00:33:11,640 --> 00:33:17,192 Let op je woorden, dit is een open lijn. Je weet niet wie er meeluistert. 279 00:33:17,400 --> 00:33:23,590 De persoon in kwestie verkeert in blakende gezondheid. 280 00:33:23,800 --> 00:33:27,953 Maar ik neem aan dat je haar graag terug wilt. 281 00:33:28,160 --> 00:33:34,270 Als haar iets overkomt... - Maar onder voorwaarden. Hoor je me? 282 00:33:34,480 --> 00:33:37,791 Welke? - De details komen later. 283 00:33:38,000 --> 00:33:42,358 Zeg het maar meteen. - Zorg maar dat je er bent. 284 00:33:42,560 --> 00:33:46,758 De telefoon gebruiken we niet meer, meneer Lang. 285 00:33:46,960 --> 00:33:48,314 Luister, Hurst. 286 00:34:00,040 --> 00:34:04,955 Oké, ik wil volledige dekking. Ik neem Lang, jij neemt Bernie. 287 00:34:05,160 --> 00:34:08,676 Neem Dempsey mee en instrueer hem. Waar is ie? 288 00:34:08,880 --> 00:34:11,759 Dempsey? Die rust uit, denk ik. 289 00:34:11,960 --> 00:34:15,396 Na zijn inspanningen van gisteravond. 290 00:34:17,720 --> 00:34:23,955 Je was nogal kortaf gisteravond. - Ik zat middenin een mooie droom. 291 00:34:24,160 --> 00:34:28,154 Ik hoop dat ze je ontbijt heeft klaargemaakt. 292 00:34:28,360 --> 00:34:31,751 Ik geloof dat Bernie naar de club gaat. 293 00:34:31,960 --> 00:34:34,520 Vast en zeker. 294 00:34:35,560 --> 00:34:39,235 Hij heeft in ieder geval geen haast. 295 00:34:47,520 --> 00:34:51,753 Waar zijn zijn lijfwachten? - Ik zie ze niet. 296 00:35:21,960 --> 00:35:24,839 Ja, Jack. Wat wil je? 297 00:35:25,040 --> 00:35:30,558 Ik heb een ruiltje gemaakt. Nu kunnen we allebei onderhandelen. 298 00:35:30,760 --> 00:35:34,151 Maar eerst nog even wat anders. 299 00:35:36,120 --> 00:35:38,316 Hij wil u spreken. 300 00:35:39,400 --> 00:35:43,109 Wat wil je, Jack? - Een wapenstilstand. 301 00:35:43,320 --> 00:35:46,438 Garandeer je die? - Ja. 302 00:35:46,640 --> 00:35:49,712 Geen geweld, dat beloof ik. 303 00:35:49,920 --> 00:35:52,912 En nu moet je mij iets beloven. 304 00:35:53,120 --> 00:35:57,591 Hou je erbuiten. Dit is iets tussen mij en Bernie. 305 00:35:57,800 --> 00:36:00,553 Erewoord? - Bij deze. 306 00:36:12,640 --> 00:36:14,472 Ik pak ze wel. 307 00:36:29,120 --> 00:36:32,351 Zo makkelijk kom je niet weg. 308 00:36:32,560 --> 00:36:35,757 Wat is er? - Niets. Helemaal niets. 309 00:36:35,960 --> 00:36:41,558 We gaan met jouw auto. Ik pak deze wel. - Nee, ik doe het zelf wel. 310 00:36:44,200 --> 00:36:46,350 Draai je om, James. 311 00:36:46,560 --> 00:36:48,597 Kalm aan. 312 00:36:51,720 --> 00:36:55,554 Voorzichtig, ik kan hier goed mee overweg. 313 00:36:55,760 --> 00:36:58,229 Dat geloof ik graag. 314 00:36:58,440 --> 00:37:02,479 Leg je handen op de kofferbak. 315 00:37:18,640 --> 00:37:21,837 Stop de bagage in de kofferbak. 316 00:37:22,040 --> 00:37:25,317 En zorg dat je ruimte overlaat... 317 00:37:25,520 --> 00:37:27,477 voor jou. 318 00:38:11,640 --> 00:38:13,153 Lopen. - Opa! 319 00:38:13,360 --> 00:38:15,192 Kop dicht. 320 00:38:27,120 --> 00:38:31,830 Hier is ze, Jack. Even goeie vrienden. 321 00:38:32,040 --> 00:38:36,432 Wacht hier. - Zie je dan niet dat hij ons erin luist? 322 00:38:36,640 --> 00:38:37,994 Lopen. 323 00:38:49,280 --> 00:38:50,634 Opa. 324 00:39:03,720 --> 00:39:06,519 Niet bang zijn, ik doe je niks. 325 00:39:18,320 --> 00:39:19,674 Opa. 326 00:39:20,360 --> 00:39:23,079 Schiet het meisje dood. 327 00:40:59,400 --> 00:41:00,993 Politie. 328 00:43:05,160 --> 00:43:09,791 Ik wist het ook niet. Ik zag het nu pas. 329 00:43:10,000 --> 00:43:14,995 Ze deden het met opzet. Ze wilden oorlog. 330 00:43:15,200 --> 00:43:19,671 Weet je waarom? Bernie en jij moesten elkaar afslachten... 331 00:43:19,880 --> 00:43:25,319 zodat zij alles kregen en het onderling konden verdelen. 332 00:43:25,520 --> 00:43:29,229 Gordon, je hebt je belofte gebroken. 333 00:43:30,960 --> 00:43:35,431 Noem je dit gegarandeerd geweldloos? 334 00:43:35,640 --> 00:43:40,350 Je mag trouwens van geluk spreken dat we er zijn, Jack. 335 00:43:40,560 --> 00:43:43,951 Of dat ook voor Bernie geldt, weet ik niet. 336 00:43:44,160 --> 00:43:49,075 Ik vraag me af of hij postuum een lintje zal krijgen. 337 00:43:54,560 --> 00:44:00,192 Waar heb jij verdomme gezeten? - Dat is een hele goede vraag. 338 00:44:00,400 --> 00:44:04,234 Ze was een beroepsmoordenaar. 339 00:44:14,680 --> 00:44:17,240 Dat was ze zeker. 340 00:44:17,264 --> 00:44:19,264 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks 341 00:44:19,288 --> 00:44:23,288 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 342 00:44:23,312 --> 00:44:25,312 - versie 1 - 26897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.