All language subtitles for Blood.2018.S02E01.WEB.H264-GHOSTS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,067 --> 00:02:43,733 Hello, love. 2 00:02:45,067 --> 00:02:47,066 Well done. 3 00:02:47,067 --> 00:02:49,466 Oh, Christ, I missed you. 4 00:02:49,467 --> 00:02:52,700 Yeah. I missed you too, darling. I've missed you, too. 5 00:02:55,333 --> 00:02:57,066 Oh, dear. 6 00:02:58,700 --> 00:03:00,100 You look well. 7 00:03:01,667 --> 00:03:04,199 - God, it's been a long time. - I know. 8 00:03:04,200 --> 00:03:05,799 - Uh, come in, come in. - Yeah. 9 00:03:05,800 --> 00:03:07,166 Do you want a hand with your bags? 10 00:03:07,167 --> 00:03:08,499 No, no. I'm fine. I'm fine. 11 00:03:08,500 --> 00:03:09,766 - Paul! - No, no. 12 00:03:09,767 --> 00:03:11,432 I'll be grand. I'll be grand. 13 00:03:11,433 --> 00:03:14,132 - The kids are dying to see you. - Yeah. I bet. Yeah. 14 00:03:14,133 --> 00:03:15,799 The house isn't ready until tomorrow, 15 00:03:15,800 --> 00:03:17,799 so we've got you in our little box room for tonight. 16 00:03:17,800 --> 00:03:19,266 - Is that okay? - Oh, yeah. It's grand. 17 00:03:19,267 --> 00:03:21,299 - Granda! - Come here to me, you eejits! 18 00:03:21,300 --> 00:03:23,266 Granda! 19 00:03:23,267 --> 00:03:26,232 Oh! Oh, Jesus! Oh, no. You're too heavy. 20 00:03:26,233 --> 00:03:28,899 Oh, God! You had too many spuds! 21 00:03:28,900 --> 00:03:31,067 Here. Wait a minute. Look. Look. 22 00:03:32,067 --> 00:03:33,899 Brought some presents for youse. 23 00:03:33,900 --> 00:03:35,799 What have you got? Here we go! Get it! 24 00:03:35,800 --> 00:03:37,299 Go on. Take them in the living room. 25 00:03:37,300 --> 00:03:39,066 Granda will be along in a bit. 26 00:03:39,067 --> 00:03:40,200 Ah, yeah. 27 00:03:41,333 --> 00:03:42,700 You all right, Jim? 28 00:03:43,233 --> 00:03:44,466 Oh, Paul. 29 00:03:44,467 --> 00:03:45,866 How was your flight? 30 00:03:45,867 --> 00:03:48,132 Yeah. Good, thanks. Good. Yeah. You keeping well? 31 00:03:48,133 --> 00:03:50,266 - Oh, yeah. Yeah. I'm okay. - Yeah. Good. 32 00:03:50,267 --> 00:03:53,099 Paul's been, uh, digging a slurry pit in the farm, 33 00:03:53,100 --> 00:03:54,399 so he's exhausted. 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,766 Yeah. Well, you know me. Well used to shoveling shite. 35 00:03:56,767 --> 00:03:58,132 Yeah. 36 00:03:58,133 --> 00:04:00,799 - Will I make you some tea, Jim? - Oh, Marjorie. 37 00:04:00,800 --> 00:04:02,966 Seeing as how not one of youse is going to offer? 38 00:04:02,967 --> 00:04:04,266 We're just chatting, Mum. 39 00:04:04,267 --> 00:04:05,799 Jim. 40 00:04:05,800 --> 00:04:07,432 - How are you? - I'm good, yeah. 41 00:04:07,433 --> 00:04:09,066 Will you have a bite to eat now as well? 42 00:04:09,067 --> 00:04:10,899 I've made my nice bread, and it's still warm. 43 00:04:10,900 --> 00:04:12,866 Oh. Sounds wonderful. Yeah. 44 00:04:12,867 --> 00:04:15,099 - It's good to see you, Jim. - You too. 45 00:04:15,100 --> 00:04:16,699 We'll take good care of you, now. 46 00:04:16,700 --> 00:04:18,232 Don't you worry. 47 00:04:21,467 --> 00:04:23,533 She's great, isn't she? 48 00:04:24,967 --> 00:04:26,067 Yes. 49 00:04:27,067 --> 00:04:29,799 Well, look. I-I'll just... I'll take me bags and, uh... 50 00:04:29,800 --> 00:04:31,199 - Yeah. - Sure. Yeah. 51 00:04:31,200 --> 00:04:33,066 Uh, it's... it's the first door on the right, Dad. 52 00:04:33,067 --> 00:04:34,932 Okay. 53 00:04:34,933 --> 00:04:36,200 Yeah. 54 00:04:44,100 --> 00:04:47,167 I don't want him to worry about anything. 55 00:06:20,867 --> 00:06:22,966 Hey. You've reached Cat's phone. 56 00:06:22,967 --> 00:06:25,066 Leave me a message and I'll get back to you. 57 00:06:25,067 --> 00:06:27,266 Okay. Thanks. Bye. 58 00:06:27,267 --> 00:06:28,800 Hi, Cat. 59 00:06:29,267 --> 00:06:31,700 It's... It's me. 60 00:06:33,100 --> 00:06:35,399 Um... I'm back. 61 00:06:35,400 --> 00:06:40,732 I'm... staying the night in Fiona and Paul's 62 00:06:40,733 --> 00:06:44,233 till I move into this temporary place tomorrow, and... 63 00:06:45,300 --> 00:06:47,766 be really nice to hear from you, darling. 64 00:06:47,767 --> 00:06:52,967 Um... give me a call if you can. 65 00:06:55,067 --> 00:06:57,567 I hope everything's all right with you. 66 00:06:59,367 --> 00:07:02,067 Hopefully we'll talk soon. 67 00:07:02,667 --> 00:07:04,267 Bye, now. 68 00:08:03,833 --> 00:08:06,466 Did you have a nice time away, Jim? 69 00:08:06,467 --> 00:08:07,599 I did, yeah. I did. 70 00:08:07,600 --> 00:08:09,932 But, uh, I think I was away too long. 71 00:08:09,933 --> 00:08:12,132 You know, it's time... Time to come home. 72 00:08:12,133 --> 00:08:15,432 Yes, and just in time for the twins' First Communion. 73 00:08:15,433 --> 00:08:16,932 So I hear. 74 00:08:16,933 --> 00:08:20,466 I always fancy taking a long break myself. 75 00:08:20,467 --> 00:08:22,466 Everyone does it when they're young these days, 76 00:08:22,467 --> 00:08:24,966 but I never had a chance. 77 00:08:24,967 --> 00:08:26,366 I thought about a cruise. 78 00:08:26,367 --> 00:08:27,599 Marjorie. 79 00:08:27,600 --> 00:08:28,832 What? 80 00:08:28,833 --> 00:08:31,599 I'm just asking your father about his holiday. 81 00:08:31,600 --> 00:08:35,732 Well, obviously I would have chosen different circumstances, 82 00:08:35,733 --> 00:08:37,666 but I have to agree with Marjorie, you know? 83 00:08:37,667 --> 00:08:41,732 Going away in later life can be really fulfilling. 84 00:08:41,733 --> 00:08:43,800 Especially after all you've been through. 85 00:08:44,500 --> 00:08:46,499 They should never have put you on trial. 86 00:08:46,500 --> 00:08:48,699 I'd say the same to anyone, and I have. 87 00:08:48,700 --> 00:08:50,299 Paul will tell you. 88 00:08:50,300 --> 00:08:52,066 They should never even have charged you. 89 00:08:52,067 --> 00:08:54,666 - It was a terrible injustice. - Thank you, Marjorie. 90 00:08:54,667 --> 00:08:57,699 The jury saw through it, and still they punished you, 91 00:08:57,700 --> 00:08:59,633 Taking your license. 92 00:09:00,667 --> 00:09:02,666 There's no justice in this country. 93 00:09:02,667 --> 00:09:04,266 Just revenge. 94 00:09:04,267 --> 00:09:06,567 It's not right. 95 00:09:08,267 --> 00:09:11,800 Still... wonderful you had such a nice time. 96 00:09:12,500 --> 00:09:14,433 Yeah. 97 00:09:15,367 --> 00:09:16,900 Were you recognized? 98 00:09:20,433 --> 00:09:22,066 Well, look. 99 00:09:22,067 --> 00:09:25,132 I don't think they sell The Irish Post in Evora, Paul, 100 00:09:25,133 --> 00:09:29,299 but, uh, if they did, they were very polite about it. 101 00:09:29,300 --> 00:09:31,532 You'll be staying on the farm. Is that right? 102 00:09:31,533 --> 00:09:33,432 Yeah. For a little while, yes. 103 00:09:33,433 --> 00:09:36,066 Funny old place. 104 00:09:36,067 --> 00:09:38,166 Tom and Gillian did it up a few years ago 105 00:09:38,167 --> 00:09:40,832 as some sort of holiday let. 106 00:09:40,833 --> 00:09:43,132 But who comes to the Midlands on holiday? 107 00:09:43,133 --> 00:09:45,199 You'll love it, Dad. It's fine. 108 00:09:45,200 --> 00:09:47,832 No. I'm sure it'll be fine. I'll be fine. 109 00:09:47,833 --> 00:09:51,899 And your friends have been really tremendously generous, 110 00:09:51,900 --> 00:09:54,432 but, uh, but it's only until I get myself sorted out. 111 00:09:54,433 --> 00:09:56,099 I don't want to overstay my welcome. 112 00:09:56,100 --> 00:09:59,099 It's just sitting there empty. They're thrilled to have you. 113 00:09:59,100 --> 00:10:03,166 I-I was thinking, actually, as I'm staying on the place... 114 00:10:03,167 --> 00:10:05,399 maybe I could help out a bit. 115 00:10:05,400 --> 00:10:06,699 - What, on the farm? - Yeah. 116 00:10:06,700 --> 00:10:09,099 Make myself useful until I can pay my way. 117 00:10:09,100 --> 00:10:11,566 - Oh, they won't want your money. - It's all sorted, Dad. 118 00:10:11,567 --> 00:10:14,599 No. I'm sure it'll be fine, but I don't want anything for free. 119 00:10:14,600 --> 00:10:16,032 I'm pretty handy, you know? 120 00:10:16,033 --> 00:10:17,332 I was brought up on a farm. 121 00:10:17,333 --> 00:10:20,633 You know, uh, hedge trimming, that kind of thing. 122 00:10:22,033 --> 00:10:25,066 But I-I don't want to step on anybody's toes, of course. 123 00:10:25,067 --> 00:10:27,466 Oh, no, no. Paul will find you something. 124 00:10:27,467 --> 00:10:29,366 Uh, I-I don't know at all. 125 00:10:29,367 --> 00:10:30,866 It's all fairly organized, 126 00:10:30,867 --> 00:10:33,599 and I don't know if there'd be that much for you to do. 127 00:10:33,600 --> 00:10:35,767 I mean, they keep me fairly busy. 128 00:10:37,200 --> 00:10:39,900 He can help you with the pig, can't he? 129 00:10:42,500 --> 00:10:45,000 Yeah. Whatever you think yourself, Paul. 130 00:10:46,133 --> 00:10:47,299 Yeah. No. Of course, Jim. 131 00:10:47,300 --> 00:10:50,432 I'm, uh, sure we'll find something for you to do. 132 00:10:50,433 --> 00:10:52,133 Thanks. 133 00:10:53,100 --> 00:10:55,366 Still, it's wonderful you're here 134 00:10:55,367 --> 00:10:57,200 for the children's Communion. 135 00:10:58,267 --> 00:11:00,633 Yeah. It's great. 136 00:11:02,200 --> 00:11:03,632 Say good night to Granda. 137 00:11:03,633 --> 00:11:06,367 - Night, Granda. - Night-night, darling. 138 00:11:16,067 --> 00:11:18,466 Ah. Fast asleep. 139 00:11:18,467 --> 00:11:20,733 Ah. Great. 140 00:11:21,567 --> 00:11:23,966 Do you know it's their First Holy Communion next week? 141 00:11:23,967 --> 00:11:25,899 Did Marjorie tell you? 142 00:11:25,900 --> 00:11:29,166 'Cause it's their First Holy Communion next week. 143 00:11:29,167 --> 00:11:32,132 Well, it's great that she's excited, though, isn't it? 144 00:11:32,133 --> 00:11:34,266 Yeah. It'll be nice. 145 00:11:34,267 --> 00:11:36,832 It'll be nice to get the family together. 146 00:11:36,833 --> 00:11:38,566 Cat, Michael? 147 00:11:38,567 --> 00:11:41,766 Well, Cat says yes, but we'll see what that means. 148 00:11:41,767 --> 00:11:43,633 Michael will be there. 149 00:11:45,400 --> 00:11:47,466 He's got himself a new job. Did I tell you that? 150 00:11:47,467 --> 00:11:49,532 - Oh. - Estate agent. 151 00:11:53,200 --> 00:11:55,399 Oh, Christ. Well, good for him. 152 00:11:55,400 --> 00:11:56,732 - Good for him. - Mm. 153 00:11:56,733 --> 00:11:58,832 - He's living with Wicko. - Hm. 154 00:11:58,833 --> 00:12:01,867 - Got a lovely little flat. - Hm. 155 00:12:02,500 --> 00:12:04,966 You still haven't spoken? 156 00:12:04,967 --> 00:12:07,966 No. I tried, but... 157 00:12:07,967 --> 00:12:10,799 He just doesn't understand yet what happened. 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,166 He'll get there. 159 00:12:12,167 --> 00:12:13,866 Maybe you could talk when you see him. 160 00:12:13,867 --> 00:12:15,466 Yeah. 161 00:12:15,467 --> 00:12:17,333 How are you, darling? 162 00:12:17,867 --> 00:12:19,366 Yeah. I'm fine. 163 00:12:19,367 --> 00:12:20,733 You know. 164 00:12:22,233 --> 00:12:24,066 I've had to stop driving. 165 00:12:24,067 --> 00:12:26,432 Yeah. What have the doctors got you on? 166 00:12:26,433 --> 00:12:29,532 Just stuff for cramps, but I'm okay. 167 00:12:29,533 --> 00:12:31,066 I'm actually... I'm doing okay. 168 00:12:31,067 --> 00:12:32,399 If there's anything you need, 169 00:12:32,400 --> 00:12:35,299 I've still got loads of friends down at the MND clinic. 170 00:12:35,300 --> 00:12:36,766 They were really good to your mother. 171 00:12:36,767 --> 00:12:38,699 Yeah. I'm fine. 172 00:12:38,700 --> 00:12:40,199 What about Paul? 173 00:12:40,200 --> 00:12:42,399 Looking after you? Has he gone to the appointments? 174 00:12:42,400 --> 00:12:45,199 Well, yeah. He gets tired. 175 00:12:45,200 --> 00:12:47,566 He has to work, you know? 176 00:12:47,567 --> 00:12:50,532 And to be honest, I prefer to go to those on my own. 177 00:12:50,533 --> 00:12:52,699 I'm sure I can go with you now. 178 00:12:52,700 --> 00:12:55,866 You know, whenever you want, just ask. 179 00:12:55,867 --> 00:12:57,599 I'm here now, so... 180 00:12:57,600 --> 00:12:58,700 Okay. 181 00:12:59,267 --> 00:13:01,867 I shouldn't have stayed away for so long. 182 00:13:02,367 --> 00:13:05,199 But I'm here now. 183 00:13:05,200 --> 00:13:06,566 I'm gonna put things right. 184 00:13:06,567 --> 00:13:08,366 I really want to put things right. 185 00:13:08,367 --> 00:13:10,200 I know you do. 186 00:13:10,733 --> 00:13:15,333 But so much has changed since Mam died, Dad. 187 00:13:15,800 --> 00:13:18,199 Not everything can be fixed. 188 00:14:54,200 --> 00:14:57,367 Hey. Miss? 189 00:14:57,833 --> 00:14:59,100 Miss? 190 00:15:00,333 --> 00:15:02,532 Are you okay? 191 00:15:19,967 --> 00:15:22,466 Well, lads, she's looking good. 192 00:15:22,467 --> 00:15:25,066 He's showing you up there, Paul. 193 00:15:25,067 --> 00:15:27,266 Look at the state of you. 194 00:15:27,267 --> 00:15:29,632 Yeah. Well, I'll be feeling it in the morning. 195 00:15:29,633 --> 00:15:31,899 You'll be wishing he'd let me hire a bloody digger. 196 00:15:31,900 --> 00:15:33,199 But he won't hear of it. 197 00:15:33,200 --> 00:15:36,066 He's not happy unless he's run into the fecking ground. 198 00:15:36,067 --> 00:15:37,832 Why don't you take the rest of the day off, Jim? 199 00:15:37,833 --> 00:15:38,966 I can finish off here. 200 00:15:38,967 --> 00:15:41,600 Don't be looking at him, Paul. He's fine. 201 00:15:42,300 --> 00:15:44,966 So, Jim, how's the old house there treating you, anyway? 202 00:15:44,967 --> 00:15:46,299 Have you got everything you need? 203 00:15:46,300 --> 00:15:48,266 Oh, yeah. Everything and more. 204 00:15:48,267 --> 00:15:50,766 And rest assured, I've started the old job hunt, 205 00:15:50,767 --> 00:15:52,699 so I'll be out from under your feet. 206 00:15:52,700 --> 00:15:54,066 Ah, don't you worry about that. 207 00:15:54,067 --> 00:15:56,066 Do you know, when Paul came here first, 208 00:15:56,067 --> 00:15:57,399 he was always going on about finishing 209 00:15:57,400 --> 00:15:59,566 that charter ship of his. 210 00:15:59,567 --> 00:16:01,499 But he's a proper farming convert now. 211 00:16:01,500 --> 00:16:04,532 Look at him. He's as happy as a pig in shit. 212 00:16:06,667 --> 00:16:10,333 Uh-oh. Boss incoming! 213 00:16:22,833 --> 00:16:25,067 - Hello, you. - Hey, love. 214 00:16:26,133 --> 00:16:27,466 Hello, Gillian. How was Dublin? 215 00:16:27,467 --> 00:16:29,266 Good. Productive. 216 00:16:29,267 --> 00:16:30,732 You must be Jim. 217 00:16:30,733 --> 00:16:31,832 - Uh... - Ah, come on. 218 00:16:31,833 --> 00:16:34,132 I've shook filthier hands. 219 00:16:34,133 --> 00:16:36,632 It's so good to meet you. I've heard so much about you. 220 00:16:36,633 --> 00:16:38,466 Yeah. Thanks for letting me stay. 221 00:16:38,467 --> 00:16:41,100 Not at all. It's my pleasure. 222 00:16:41,633 --> 00:16:44,199 So, what are you doing getting into a big, dirty pit 223 00:16:44,200 --> 00:16:45,332 with this pair? 224 00:16:45,333 --> 00:16:47,366 Jim has kindly volunteered his services. 225 00:16:47,367 --> 00:16:49,132 I just wanted to make myself useful. 226 00:16:49,133 --> 00:16:51,399 There's no point in accepting all your hospitality 227 00:16:51,400 --> 00:16:52,899 and then sitting on me arse. 228 00:16:52,900 --> 00:16:55,833 Ah, come here. You're as good as family. 229 00:16:56,300 --> 00:16:59,299 So, have you had the grand tour? 230 00:16:59,300 --> 00:17:00,632 Uh, not officially, no. 231 00:17:00,633 --> 00:17:02,799 Let me give you a lift up, and I'll show you around. 232 00:17:02,800 --> 00:17:04,266 - Okay. - Do you mind, lads? 233 00:17:04,267 --> 00:17:06,599 Oh, no. Not at all. 234 00:17:06,600 --> 00:17:09,433 Right, Paul. Come on. I'll show you how it is done. 235 00:17:20,433 --> 00:17:23,366 Oh. What's this? 236 00:17:23,367 --> 00:17:25,232 Is this for Communion? 237 00:17:25,233 --> 00:17:27,732 I thought you were taking them to get shoes. 238 00:17:27,733 --> 00:17:29,932 They wanted to make their little presentations. 239 00:17:29,933 --> 00:17:31,766 We'll go tomorrow. 240 00:17:31,767 --> 00:17:34,132 Oh, dear. Was there something you wanted from town? 241 00:17:34,133 --> 00:17:35,499 Oh, no, no. It's fine. 242 00:17:35,500 --> 00:17:37,232 Mam, come help us. 243 00:17:37,233 --> 00:17:39,232 Just give me two secs, love. 244 00:17:39,233 --> 00:17:41,566 You mind watching them a moment longer? 245 00:17:41,567 --> 00:17:42,933 Sure, that's all I do. 246 00:17:51,067 --> 00:17:52,899 Hi. It's me. 247 00:17:52,900 --> 00:17:55,532 Look, I'm sorry to do this at such short notice, 248 00:17:55,533 --> 00:17:58,632 but can we meet in town instead? 249 00:17:58,633 --> 00:18:02,166 It's just my house has suddenly gotten a bit busy. 250 00:18:04,067 --> 00:18:05,832 No. I won't get a lift. 251 00:18:05,833 --> 00:18:07,499 There'd be too many questions. 252 00:18:07,500 --> 00:18:09,700 I'll get the bus. It'll be fine. 253 00:18:12,433 --> 00:18:15,332 Okay. I'll see you then. 254 00:18:15,333 --> 00:18:16,567 Bye. 255 00:18:24,333 --> 00:18:26,399 I took over the construction business 256 00:18:26,400 --> 00:18:28,332 from my dad when he died, 257 00:18:28,333 --> 00:18:32,199 so I'm back and forth all over the place. 258 00:18:33,533 --> 00:18:35,799 I try to take a bit of a step back these days, 259 00:18:35,800 --> 00:18:40,766 but it's hard when that's what keeps this place going. 260 00:18:40,767 --> 00:18:45,632 But fingers crossed, it can start paying for itself soon. 261 00:18:45,633 --> 00:18:48,066 Well, good for you. 262 00:18:48,067 --> 00:18:50,100 You've got a beautiful home. 263 00:18:54,733 --> 00:18:59,332 Fiona told me how fond you were of your old place. 264 00:18:59,333 --> 00:19:00,966 I'm so sorry you had to leave it. 265 00:19:00,967 --> 00:19:02,132 Aye, yeah. Well, look. 266 00:19:02,133 --> 00:19:04,800 It wasn't much use to me on me own, was it? 267 00:19:05,333 --> 00:19:07,067 Still. 268 00:19:08,833 --> 00:19:11,700 Here. I want to show you our new venture. 269 00:19:19,067 --> 00:19:20,899 This way. 270 00:19:35,900 --> 00:19:38,433 Hello, handsome boy. 271 00:19:40,667 --> 00:19:42,067 Lunar Breeze. 272 00:19:43,067 --> 00:19:47,066 We bought him for practically nothing as a yearling. 273 00:19:47,067 --> 00:19:50,633 He won a Grade 2, then he cracked his hip. 274 00:19:51,367 --> 00:19:53,599 He's got an incredible lineage. 275 00:19:53,600 --> 00:19:56,066 I think he'll sire winners. 276 00:19:56,067 --> 00:19:59,666 We've started to breed him... 13 grand a shag. 277 00:19:59,667 --> 00:20:01,499 It's not a bad life, eh? 278 00:20:01,500 --> 00:20:03,232 No indeed. 279 00:20:03,233 --> 00:20:05,199 He's magical, isn't he? 280 00:20:05,200 --> 00:20:07,133 He's really lit up the place. 281 00:20:09,433 --> 00:20:12,366 This business will be Tom's if it goes well. 282 00:20:12,367 --> 00:20:16,032 Then Dad's business can run itself, and I can... 283 00:20:16,033 --> 00:20:17,767 Take a holiday? 284 00:20:18,500 --> 00:20:22,066 - Something like that. - Yeah. I understand. 285 00:20:24,633 --> 00:20:25,799 Listen. 286 00:20:25,800 --> 00:20:27,932 I hope you don't mind, but... 287 00:20:27,933 --> 00:20:30,067 I wanted to get a moment with you. 288 00:20:32,033 --> 00:20:34,767 I'm worried about Fiona. 289 00:20:36,767 --> 00:20:40,000 I think she's finding things difficult. 290 00:20:40,500 --> 00:20:42,900 But it's hard, because she doesn't say anything. 291 00:20:44,133 --> 00:20:50,100 But I don't think she's getting all the support that she needs. 292 00:20:51,933 --> 00:20:53,733 You'll take care of her, won't you? 293 00:20:54,467 --> 00:20:56,466 She's been so looking forward to having you back. 294 00:20:56,467 --> 00:20:58,167 Of course. 295 00:21:00,467 --> 00:21:02,232 Come on, Shane. Do something decent. 296 00:21:02,233 --> 00:21:03,666 Do a wheelie or something. 297 00:21:03,667 --> 00:21:05,432 Let me have a wee go. 298 00:21:10,467 --> 00:21:13,399 Hey, lads. Mind the car. 299 00:21:13,400 --> 00:21:15,900 It's, you know, it's only a hire. 300 00:21:17,667 --> 00:21:19,699 You're the one killed his wife? 301 00:21:27,300 --> 00:21:28,900 I recognize you. 302 00:21:32,533 --> 00:21:34,167 Do you, now? 303 00:21:39,433 --> 00:21:42,432 Well, if that's what you really think, fellas, 304 00:21:42,433 --> 00:21:44,633 maybe you'd be as well keeping your mouths shut. 305 00:21:46,733 --> 00:21:48,633 Mind the car. 306 00:22:11,533 --> 00:22:12,899 I'm just popping out. 307 00:22:12,900 --> 00:22:15,066 If you wait till we're done, I can give you a lift. 308 00:22:15,067 --> 00:22:16,632 No. It's fine. Don't worry. 309 00:22:16,633 --> 00:22:17,700 Fiona? 310 00:22:19,500 --> 00:22:21,299 You're not supposed to be driving. 311 00:22:21,300 --> 00:22:23,332 I'm not driving. I'm getting the bus. 312 00:22:23,333 --> 00:22:25,232 Who is it you're meeting that you can't meet here? 313 00:22:25,233 --> 00:22:27,266 Jesus Christ. I'm just going into town. 314 00:22:27,267 --> 00:22:28,366 Is that okay? 315 00:22:28,367 --> 00:22:30,932 Can I leave the bloody house on my own? 316 00:22:30,933 --> 00:22:32,567 Kids, behave for Granny. 317 00:22:46,733 --> 00:22:49,266 Uh, listen. I'm looking for my daughter. 318 00:22:49,267 --> 00:22:51,299 She's been in an accident. 319 00:22:51,300 --> 00:22:54,467 - What's her name? - Uh, Fiona. Fiona Crowley. 320 00:22:59,400 --> 00:23:01,266 Fiona. 321 00:23:01,267 --> 00:23:03,866 Hey. Darling, are you all right? 322 00:23:03,867 --> 00:23:05,432 What in the name of God happened to... 323 00:23:05,433 --> 00:23:06,532 They think she's fine, Dad. 324 00:23:06,533 --> 00:23:07,599 They're just gonna keep her overnight. 325 00:23:07,600 --> 00:23:09,932 Michael. 326 00:23:09,933 --> 00:23:13,400 Fiona... can you tell me what happened? 327 00:23:16,633 --> 00:23:18,900 What happened to you? Can you tell me? 328 00:23:25,400 --> 00:23:27,633 Jesus. 329 00:23:32,733 --> 00:23:33,733 Jim. 330 00:23:38,500 --> 00:23:40,600 Been a while. How are you doing? 331 00:23:41,633 --> 00:23:43,466 Yeah. 332 00:23:43,467 --> 00:23:45,266 What do we owe the pleasure? 333 00:23:45,267 --> 00:23:48,966 I'm here to speak to your daughter when she's ready. 334 00:23:48,967 --> 00:23:50,632 She doesn't need the guards. 335 00:23:50,633 --> 00:23:53,333 I'm actually a detective now, Jim. 336 00:23:56,100 --> 00:23:57,232 Yeah. 337 00:23:57,233 --> 00:24:01,066 The, um, witness who found your daughter 338 00:24:01,067 --> 00:24:02,866 told us Fiona tried to leave the scene 339 00:24:02,867 --> 00:24:05,233 even after the ambulance had been called. 340 00:24:07,067 --> 00:24:08,567 She was in shock. 341 00:24:09,533 --> 00:24:11,232 She didn't have a license, 342 00:24:11,233 --> 00:24:13,366 and she couldn't explain why she was driving 343 00:24:13,367 --> 00:24:16,066 or where she was trying to go. 344 00:24:16,067 --> 00:24:19,466 I'm just a bit concerned that maybe Fiona's in a bit of... 345 00:24:19,467 --> 00:24:20,900 trouble. 346 00:24:21,467 --> 00:24:22,666 Won't be for nothing now, 347 00:24:22,667 --> 00:24:25,366 but, uh, seeing as I'm familiar with the family, 348 00:24:25,367 --> 00:24:27,199 I thought I'd pop down, you know, 349 00:24:27,200 --> 00:24:31,067 have a chat... make sure everyone's safe. 350 00:24:33,467 --> 00:24:35,333 She was looking for her husband. 351 00:24:38,067 --> 00:24:41,500 He was missing. She was worried about him. 352 00:24:42,733 --> 00:24:44,966 So where was he? 353 00:24:44,967 --> 00:24:46,633 We don't know. 354 00:24:47,967 --> 00:24:49,833 He's still missing. 355 00:25:15,667 --> 00:25:19,633 It feels so odd being this covert. 356 00:25:21,300 --> 00:25:23,833 I think Marjorie thinks I'm having an affair. 357 00:25:25,867 --> 00:25:28,466 Why is that funny? I could have an affair. 358 00:25:28,467 --> 00:25:29,866 I could totally have an affair... 359 00:25:29,867 --> 00:25:32,066 A hot, steamy affair. 360 00:25:32,067 --> 00:25:34,632 You're too good. You're too nice. 361 00:25:34,633 --> 00:25:37,333 God, that's damning. 362 00:25:41,433 --> 00:25:43,866 Look. I'm... I'm just going to come out with it. 363 00:25:43,867 --> 00:25:45,966 We need to talk about what happened with Paul. 364 00:25:45,967 --> 00:25:48,599 - No. We've talked about this. - I don't want Dad to find out. 365 00:25:48,600 --> 00:25:50,199 And he's going to. 366 00:25:50,200 --> 00:25:52,532 He's g... He's gonna realize 367 00:25:52,533 --> 00:25:54,866 he's not the only reason we don't see you anymore. 368 00:25:54,867 --> 00:25:56,632 That's not my problem. 369 00:25:56,633 --> 00:25:58,300 Michael, please. 370 00:25:59,533 --> 00:26:03,533 I hate this. I hate things being like this. 371 00:26:04,067 --> 00:26:07,567 If Paul wanted to talk, would you at least meet? 372 00:26:09,600 --> 00:26:11,266 Does he even want to talk? 373 00:26:11,267 --> 00:26:13,500 Would you meet with him? 374 00:26:17,667 --> 00:26:19,566 If Paul wants to talk, I'll talk. 375 00:26:19,567 --> 00:26:22,067 Thank you. 376 00:26:27,067 --> 00:26:29,400 Dad wants to see you, by the way. 377 00:26:33,200 --> 00:26:34,699 I know I don't need to say it, 378 00:26:34,700 --> 00:26:36,166 but you were waiting for me to say it. 379 00:26:36,167 --> 00:26:37,467 So there. I've said it. 380 00:26:38,700 --> 00:26:40,799 Dad should be in prison. 381 00:26:40,800 --> 00:26:43,066 It weighs on him, Michael. You can see it. 382 00:26:43,067 --> 00:26:45,367 I don't care if it weighs on him. 383 00:26:46,167 --> 00:26:48,066 I don't care if it breaks his fucking spine. 384 00:26:50,200 --> 00:26:52,099 He killed Mam. 385 00:26:52,100 --> 00:26:54,532 He never would've said a word about it if it wasn't for Cat. 386 00:26:54,533 --> 00:26:56,066 Then he tried to turn us against her. 387 00:26:56,067 --> 00:26:58,166 Cat's forgiven him. 388 00:26:58,167 --> 00:27:00,600 Yeah. Well, that's her choice, isn't it? 389 00:27:03,067 --> 00:27:05,632 Look, you don't have to do whatever you don't want to do. 390 00:27:05,633 --> 00:27:08,566 I'm... I'm not gonna make you speak to Dad. 391 00:27:08,567 --> 00:27:14,433 I'm just... trying to keep some semblance of peace here. 392 00:27:18,367 --> 00:27:20,633 Okay? Nag over. 393 00:27:32,967 --> 00:27:35,132 Was it the dogs? 394 00:27:35,133 --> 00:27:36,599 No. 395 00:27:36,600 --> 00:27:40,532 She got caught up in the fence, dehydrated. 396 00:27:40,533 --> 00:27:42,567 Birds have already started on her. 397 00:27:48,533 --> 00:27:50,432 So you're not gonna call the vet? 398 00:27:50,433 --> 00:27:53,466 She's been waiting long enough. 399 00:27:53,467 --> 00:27:55,832 Better to just put her out of her misery. 400 00:27:59,433 --> 00:28:01,200 You want to grab her legs? 401 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 You okay? 402 00:28:21,800 --> 00:28:23,700 Yeah. Yeah. 403 00:28:39,767 --> 00:28:41,100 Stop! 404 00:28:42,867 --> 00:28:44,733 What is it? 405 00:28:48,467 --> 00:28:50,532 Oh, for Jesus... 406 00:28:50,533 --> 00:28:53,066 Christ. 407 00:28:53,067 --> 00:28:55,132 - Look at that. - What? 408 00:28:55,133 --> 00:28:56,432 They keyed me car. 409 00:28:56,433 --> 00:28:57,732 What? 410 00:28:57,733 --> 00:29:00,199 That's those little bastards messing about up here. 411 00:29:00,200 --> 00:29:02,332 Ah, Jim, no. I... 412 00:29:02,333 --> 00:29:04,267 I'm sure it was just an accident, like. 413 00:29:08,933 --> 00:29:11,467 Okay. Okay. Well, you go ahead. I'll catch up. 414 00:29:13,933 --> 00:29:16,067 Oh, go on. I'll catch you up. 415 00:29:37,300 --> 00:29:39,299 Is Kian all right with this? 416 00:29:39,300 --> 00:29:42,066 He's fine. Just a tiny bit. 417 00:29:42,067 --> 00:29:44,599 Go on. Have a go at that. It's good. 418 00:29:44,600 --> 00:29:46,299 I don't know, man. It's too much. 419 00:29:46,300 --> 00:29:49,067 Piss off. It's just a line. 420 00:29:49,967 --> 00:29:52,299 Could you make it a bit smaller? 421 00:29:52,300 --> 00:29:54,067 Fuck's sake. 422 00:30:07,633 --> 00:30:08,666 What do you want? 423 00:30:08,667 --> 00:30:10,632 Who keyed me car? 424 00:30:10,633 --> 00:30:13,266 This is a working yard. Things get scratched. 425 00:30:13,267 --> 00:30:14,566 Oh, yeah? 426 00:30:14,567 --> 00:30:15,832 What do you think the boss would say 427 00:30:15,833 --> 00:30:17,432 if he knew what was going on in here? 428 00:30:17,433 --> 00:30:19,399 I don't know. What is going on in here? 429 00:30:19,400 --> 00:30:20,899 Don't try that bollocks with me. 430 00:30:20,900 --> 00:30:22,399 Behind all that bravado, 431 00:30:22,400 --> 00:30:24,566 you're just a couple of frightened eejits. 432 00:30:24,567 --> 00:30:25,899 Jim. 433 00:30:25,900 --> 00:30:27,832 Didn't know I would see you here. 434 00:30:29,000 --> 00:30:32,366 You've met my son, then... Owen? 435 00:30:32,367 --> 00:30:33,932 Yeah, briefly. Yeah. Yeah. 436 00:30:33,933 --> 00:30:36,066 His car got caught by one of the trailers. 437 00:30:36,067 --> 00:30:37,299 He's asked us to paint it for him. 438 00:30:37,300 --> 00:30:39,966 Oh, Jim, I'm so sorry. What a pain. 439 00:30:39,967 --> 00:30:40,999 Yeah. 440 00:30:41,000 --> 00:30:43,399 But thanks, pet. That's very sweet of you. 441 00:30:43,400 --> 00:30:45,432 The boys run a workshop. 442 00:30:45,433 --> 00:30:47,332 Mostly they're just arsing around with old tractors, 443 00:30:47,333 --> 00:30:50,032 but sometimes they come in useful. 444 00:30:50,033 --> 00:30:53,499 There's cake in the kitchen if you want some afternoon tea. 445 00:30:53,500 --> 00:30:54,999 Help yourselves. 446 00:30:55,000 --> 00:30:57,033 Thanks, Mam. 447 00:31:02,233 --> 00:31:03,832 You too if you want, Jim. 448 00:31:03,833 --> 00:31:05,767 Oh, yeah. Thanks. 449 00:31:07,533 --> 00:31:08,833 Thanks. 450 00:31:17,233 --> 00:31:20,599 Shit. You found her, then? 451 00:31:20,600 --> 00:31:21,932 Tom. Yeah. 452 00:31:21,933 --> 00:31:23,532 I was gonna take her to the incinerator, 453 00:31:23,533 --> 00:31:25,066 but I thought I'd check with you first. 454 00:31:25,067 --> 00:31:26,299 Sure. That's fine. 455 00:31:26,300 --> 00:31:28,100 Poor old bitch. 456 00:31:28,667 --> 00:31:30,967 Thanks, Paul. Appreciate it. 457 00:31:35,133 --> 00:31:37,832 You're coming for dinner later, aren't you? 458 00:31:37,833 --> 00:31:39,199 Yeah. 459 00:31:39,200 --> 00:31:41,499 Want anything brought in? 460 00:31:41,500 --> 00:31:43,532 Uh, no. I shouldn't. 461 00:31:43,533 --> 00:31:45,699 Go on. You will. Don't give me that. 462 00:31:45,700 --> 00:31:47,466 It's just the once. 463 00:31:47,467 --> 00:31:50,066 Don't make me get into trouble on me own. 464 00:31:50,067 --> 00:31:52,566 Right, Jim. Maybe just some cans, I suppose. 465 00:31:52,567 --> 00:31:53,933 Good man. 466 00:31:55,267 --> 00:31:57,332 And take that worried look off your face. 467 00:31:57,333 --> 00:31:59,600 - It's all in hand now, isn't it? - Huh? 468 00:32:00,433 --> 00:32:02,800 Go away with that. I'll see you later. 469 00:33:04,600 --> 00:33:06,633 Good boy. 470 00:33:07,567 --> 00:33:09,867 You're a good boy, ain't you? 471 00:33:11,067 --> 00:33:12,867 Careful, now. 472 00:33:13,533 --> 00:33:15,699 All right, fella. 473 00:33:27,967 --> 00:33:30,100 Good boy. 474 00:34:03,567 --> 00:34:05,432 There you are. Go for it. 475 00:34:05,433 --> 00:34:06,766 - Oh, he will. - Thank you. 476 00:34:09,667 --> 00:34:11,966 Paul, you're driving us home. 477 00:34:11,967 --> 00:34:14,699 It's just down the fucking road. 478 00:34:14,700 --> 00:34:16,966 Fiona, can I get you anything? 479 00:34:16,967 --> 00:34:19,066 - No, no. I'm grand. - Are you sure, my love? 480 00:34:19,067 --> 00:34:20,232 Yeah. 481 00:34:20,233 --> 00:34:21,532 - Jim? - No. This looks great. 482 00:34:21,533 --> 00:34:23,832 Just maybe a bit of gravy there. Oh, yeah. Brilliant. 483 00:34:23,833 --> 00:34:25,166 There you are. 484 00:34:25,167 --> 00:34:26,332 Thank you. 485 00:34:26,333 --> 00:34:29,166 Do you know what? It's great to have you all here. 486 00:34:29,167 --> 00:34:30,167 Cheers. 487 00:34:30,168 --> 00:34:31,533 - Cheers. - Cheers. 488 00:34:33,067 --> 00:34:35,566 To new arrivals. Jim, you're welcome. 489 00:34:35,567 --> 00:34:37,266 Thank you, Tom. 490 00:34:37,267 --> 00:34:39,266 And to old... 491 00:34:39,267 --> 00:34:42,066 Well, to Gillian. 492 00:34:42,067 --> 00:34:43,533 You are such an arse. 493 00:34:44,067 --> 00:34:45,766 Yeah. You just keep laughing. 494 00:34:45,767 --> 00:34:48,166 Won't be me who'll be sleeping in the barn with the pigs. 495 00:34:48,167 --> 00:34:51,199 I shall be happy to be in the comfort of my own kind. 496 00:34:52,633 --> 00:34:54,832 And no doubt I'll still hear you up here, 497 00:34:54,833 --> 00:34:57,432 snoring and farting away. 498 00:34:59,467 --> 00:35:02,667 Jesus. Will you put that phone away? 499 00:35:03,600 --> 00:35:05,399 Do you get this with your two? 500 00:35:05,400 --> 00:35:07,332 Oh, they're a bit young for phones. 501 00:35:07,333 --> 00:35:09,466 Well, God help you when they're not. 502 00:35:09,467 --> 00:35:11,466 All over after that. 503 00:35:11,467 --> 00:35:13,499 I don't even know who the fuck he talks to. 504 00:35:13,500 --> 00:35:15,299 Hardly says a word to us in the real world. 505 00:35:15,300 --> 00:35:18,299 But on that thing, he's bloody James Joyce. 506 00:35:21,833 --> 00:35:24,699 So tell me, are the kids all excited 507 00:35:24,700 --> 00:35:27,567 about staying on at St. Catherine's? 508 00:35:30,700 --> 00:35:32,066 What's this? 509 00:35:32,067 --> 00:35:34,466 I was saying to you earlier about it's all in hand... 510 00:35:34,467 --> 00:35:35,899 The fees. 511 00:35:39,333 --> 00:35:41,399 Oh, shit. 512 00:35:41,400 --> 00:35:43,499 Sorry, Paul. I thought you knew. 513 00:35:43,500 --> 00:35:45,599 We hadn't actually discussed it yet. 514 00:35:45,600 --> 00:35:47,599 Hold on. Sorry. No. 515 00:35:47,600 --> 00:35:49,133 What's going on? 516 00:35:50,500 --> 00:35:53,066 Tom and Gillian have kindly offered 517 00:35:53,067 --> 00:35:56,066 to take up the children's school fees 518 00:35:56,067 --> 00:35:58,833 so they don't have to leave at the end of term. 519 00:36:00,333 --> 00:36:03,066 We just... We know how much they loved it there 520 00:36:03,067 --> 00:36:05,232 and how sad they were to have to leave. 521 00:36:05,233 --> 00:36:08,299 And what's a godparent for anyway, you know? 522 00:36:08,300 --> 00:36:09,966 I'm not exactly leading the way 523 00:36:09,967 --> 00:36:12,432 in their good Catholic instruction. 524 00:36:12,433 --> 00:36:15,366 Really tremendously generous of you, Tom. 525 00:36:15,367 --> 00:36:17,566 Well, it's a lot of money, Tom. 526 00:36:17,567 --> 00:36:19,266 So what are we going to do with it? 527 00:36:19,267 --> 00:36:20,766 Our lad's grown up now, 528 00:36:20,767 --> 00:36:24,732 and the animals won't do much with a private education. 529 00:36:28,333 --> 00:36:30,632 God, I-I hope I haven't caused any offense. 530 00:36:30,633 --> 00:36:31,932 - I'd never... - No, you haven't. 531 00:36:31,933 --> 00:36:33,899 Um, I'm grateful. 532 00:36:33,900 --> 00:36:36,266 It's incredibly generous. Thank you. 533 00:36:36,267 --> 00:36:39,367 Well, it's our pleasure. 534 00:36:42,067 --> 00:36:43,699 You all right, love? 535 00:36:43,700 --> 00:36:45,366 Yeah. Yeah. Fine. 536 00:36:47,167 --> 00:36:49,166 For Christ's sake, Owen! 537 00:36:49,167 --> 00:36:51,167 Sorry. Just be a bit. 538 00:36:52,733 --> 00:36:54,566 God, but he's an odd bastard. 539 00:36:54,567 --> 00:36:57,299 It'll just be something to do with the boys, I'm sure. 540 00:36:59,067 --> 00:37:01,266 Yeah, I was just gonna say, um... 541 00:37:01,267 --> 00:37:03,332 how well do you know 542 00:37:03,333 --> 00:37:06,232 those, uh, lads that Owen's hanging out with? 543 00:37:06,233 --> 00:37:09,432 Pretty well. They're close. 544 00:37:09,433 --> 00:37:12,066 Owen met Kian on an apprenticeship, 545 00:37:12,067 --> 00:37:15,199 and then they set up their garage together. 546 00:37:15,200 --> 00:37:17,466 It was a bit of a relief, actually, you know? 547 00:37:17,467 --> 00:37:20,099 Owen's therapist always said 548 00:37:20,100 --> 00:37:23,166 adopted kids find those connections harder to make. 549 00:37:23,167 --> 00:37:25,732 So it's great he's got such good friends. 550 00:37:25,733 --> 00:37:27,432 Oh, yeah. Good for him. Yeah. It's great. 551 00:37:27,433 --> 00:37:29,432 Lovely. Lovely lad. 552 00:37:29,433 --> 00:37:32,533 But the reason I bring it up is that I was, uh... 553 00:37:33,367 --> 00:37:36,332 I thought I saw something strange going on there... 554 00:37:36,333 --> 00:37:40,133 in the garage the last time I bumped into them, you know? 555 00:37:42,300 --> 00:37:44,566 I mean, it's not something I'd want to see my kids doing. 556 00:37:44,567 --> 00:37:47,066 That's for sure. But I know. Look. We've all been kids. 557 00:37:47,067 --> 00:37:50,099 We've all messed up and so forth, but, uh... 558 00:37:50,100 --> 00:37:52,666 No, I just thought I'd mention it 559 00:37:52,667 --> 00:37:55,100 because it's probably worth a word. 560 00:37:59,367 --> 00:38:01,532 I'll tell you what, Jim. 561 00:38:01,533 --> 00:38:04,466 Why don't you let Owen and what happens in this house 562 00:38:04,467 --> 00:38:05,832 to myself and Gillian 563 00:38:05,833 --> 00:38:07,699 and you try not to bother yourself? 564 00:38:07,700 --> 00:38:09,267 Okay? 565 00:38:10,567 --> 00:38:12,932 Yeah. No. I-I didn't mean to intrude or anything like that. 566 00:38:12,933 --> 00:38:14,532 It's fine. 567 00:38:14,533 --> 00:38:18,066 Yeah. Chicken's gorgeous, Gillian. 568 00:38:18,067 --> 00:38:19,433 Thank you. 569 00:38:32,067 --> 00:38:34,066 Will you be all right to drive? 570 00:38:34,067 --> 00:38:36,332 I'm fine. Jesus. 571 00:38:36,333 --> 00:38:38,132 - Okay. - He'll be fine. 572 00:38:38,133 --> 00:38:39,266 I'll see you tomorrow. 573 00:38:39,267 --> 00:38:40,866 Night-night. 574 00:38:40,867 --> 00:38:43,233 Watch out. Here. Thanks. 575 00:38:46,067 --> 00:38:47,633 There you go. 576 00:39:03,067 --> 00:39:04,933 Just give me a minute. 577 00:39:17,867 --> 00:39:19,567 Jim. 578 00:39:20,700 --> 00:39:22,066 Jim! 579 00:39:22,067 --> 00:39:25,332 Paul, just take Fiona home before you collapse. 580 00:39:25,333 --> 00:39:26,832 What are you doing? 581 00:39:26,833 --> 00:39:30,066 They were up to something in here, and I'm gonna find out. 582 00:39:30,067 --> 00:39:31,299 Do you have keys? 583 00:39:31,300 --> 00:39:33,866 No, I don't... Jesus! Are you serious? 584 00:39:33,867 --> 00:39:35,466 - Is this about the car? - No. 585 00:39:35,467 --> 00:39:38,967 I just want Tom and Gillian to understand what's going on here. 586 00:39:39,667 --> 00:39:41,166 This is none of your business, Jim. 587 00:39:41,167 --> 00:39:43,066 They are putting you up on their land rent-free. 588 00:39:43,067 --> 00:39:44,499 Look, Paul. 589 00:39:44,500 --> 00:39:46,966 This may something you want to turn a blind eye to, but not me. 590 00:39:46,967 --> 00:39:49,966 Oh, hang on, now. What the hell are you implying? 591 00:39:49,967 --> 00:39:51,466 Just go home, Paul. Go home. 592 00:39:55,667 --> 00:39:57,067 Jesus Christ. 593 00:39:58,167 --> 00:40:00,100 I'll do this on me own. 594 00:40:07,333 --> 00:40:09,599 Fucking hell. 595 00:40:12,600 --> 00:40:15,500 - This way. - Okay. 596 00:40:16,400 --> 00:40:18,967 Watch that there. 597 00:40:31,567 --> 00:40:33,232 Jim, there's nothing in here. 598 00:40:33,233 --> 00:40:35,433 - Let's go. - Shh! 599 00:40:37,533 --> 00:40:39,899 - Jim, will you come on? - Shh! 600 00:40:42,100 --> 00:40:43,599 Jim, I think I hear something. 601 00:40:43,600 --> 00:40:45,799 Give me a hand, for Christ's sake. 602 00:40:45,800 --> 00:40:47,699 Jim... 603 00:40:47,700 --> 00:40:49,466 - Jesus! - Sorry. 604 00:40:49,467 --> 00:40:51,232 - What's wrong with you? - Sorry. 605 00:41:07,500 --> 00:41:09,600 Oh, shit. 606 00:41:10,567 --> 00:41:12,432 We need to get out of here. 607 00:41:12,433 --> 00:41:15,299 What? No. We needed to t-tell Tom and Gillian about this. 608 00:41:15,300 --> 00:41:17,066 I mean, we've got to go to the guards. 609 00:41:17,067 --> 00:41:18,599 We can't call the guards. We can't do that. 610 00:41:18,600 --> 00:41:21,599 - We need to put it back. - What is the matter with you? 611 00:41:23,600 --> 00:41:25,932 Oh, shit. I don't believe this. 612 00:41:25,933 --> 00:41:27,199 Come on. 613 00:41:27,200 --> 00:41:28,732 Come on. Come on, then. 614 00:41:31,167 --> 00:41:33,299 Get him inside. 615 00:41:35,133 --> 00:41:36,832 Please! 616 00:41:41,067 --> 00:41:43,866 - Why was the door open? - The lock was on the ground. 617 00:41:43,867 --> 00:41:45,866 - Kian, stop! - This is what happens... 618 00:41:45,867 --> 00:41:47,532 to thieves! 619 00:41:47,533 --> 00:41:49,266 This is what happens! 620 00:41:49,267 --> 00:41:50,766 Kian, it wasn't his fault. 621 00:41:50,767 --> 00:41:51,932 You will be quiet now! 622 00:41:51,933 --> 00:41:53,499 Kian! 623 00:41:53,500 --> 00:41:55,232 You see what you've done, Shane? 624 00:41:55,233 --> 00:41:56,332 Kian! 625 00:41:56,333 --> 00:41:57,532 Please! 626 00:41:57,533 --> 00:41:59,099 Well, that's stupid, isn't it? 627 00:41:59,100 --> 00:42:01,332 'Cause you know what happens if we get caught? 628 00:42:01,333 --> 00:42:03,299 You do, don't you? Don't you?! 629 00:42:42,800 --> 00:42:45,699 He led you astray. I'm sorry, kiddo. 630 00:42:45,700 --> 00:42:47,833 I shouldn't have let that happen. 631 00:42:48,567 --> 00:42:50,433 You shouldn't have to see that. 632 00:42:52,967 --> 00:42:54,500 You all right? 633 00:42:56,767 --> 00:42:58,500 Speak up, Owen! 634 00:42:59,600 --> 00:43:02,267 Y-Yeah. Yeah, I'm fine. 635 00:43:03,533 --> 00:43:05,400 He'll be wiser next time. 636 00:43:07,467 --> 00:43:09,466 Go close the door. 637 00:43:09,467 --> 00:43:11,500 I'll get us a new lock. 638 00:43:43,167 --> 00:43:45,067 Sorry to interrupt. 639 00:43:45,600 --> 00:43:48,199 Afraid you won't be able to go home just yet. 640 00:43:48,200 --> 00:43:49,233 Why not? 641 00:43:52,367 --> 00:43:55,199 I'm very sorry to inform you, 642 00:43:55,200 --> 00:43:57,632 but upon retrieval of the vehicle from the canal, 643 00:43:57,633 --> 00:44:00,299 evidence was recovered of human remains. 644 00:44:00,300 --> 00:44:01,800 What? 645 00:44:04,967 --> 00:44:07,666 We found a body in the boot of the car. 646 00:44:07,667 --> 00:44:09,400 We believe it to be your husband. 647 00:44:10,700 --> 00:44:11,866 Mm, no. 648 00:44:11,867 --> 00:44:13,266 What? God. 649 00:44:13,267 --> 00:44:14,932 Fiona Crowley, I am arresting you 650 00:44:14,933 --> 00:44:16,566 under suspicion of murder of your husband. 651 00:44:16,567 --> 00:44:18,732 Oh, now just hang on a minute now. 652 00:44:18,733 --> 00:44:20,766 To say anything unless you wish to do so, 653 00:44:20,767 --> 00:44:22,966 but anything that you do say will be taken down 654 00:44:22,967 --> 00:44:24,599 and may be given in evidence. 655 00:44:24,600 --> 00:44:27,232 I didn't do this. 656 00:44:27,233 --> 00:44:29,166 Take a step backward, Mr. Hogan, 657 00:44:29,167 --> 00:44:32,099 before you interfere in a lawful arrest. 658 00:44:38,100 --> 00:44:40,300 I didn't do this. 46727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.