All language subtitles for Mister Winner s01e02 The Decorating Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:03,880 BEEP 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,720 Do you need bags? 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,000 Uh, yeah, just the 5p ones, please. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 These ones are 15p. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,040 15p?! 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,760 No, I can carry all this. 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,640 OK. 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,360 Ah. 9 00:00:34,600 --> 00:00:35,960 Lucky I got the pockets. 10 00:00:38,840 --> 00:00:39,880 Hm. 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 Uh-huh. HE WHISTLES 12 00:00:46,640 --> 00:00:47,680 HE MUMBLES 13 00:00:50,680 --> 00:00:51,720 There... 14 00:01:08,480 --> 00:01:09,520 GRUNTING 15 00:01:16,960 --> 00:01:18,520 Yep, he's gone. 16 00:01:20,520 --> 00:01:22,480 WHISTLING 17 00:01:22,480 --> 00:01:23,680 Poke it round the back. 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 Thank you. It's two for one on those. 19 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 MUMBLING 20 00:01:39,760 --> 00:01:41,800 Good I've got muscles. 21 00:01:41,800 --> 00:01:42,840 Yeah, right. 22 00:01:44,320 --> 00:01:45,360 That in here. 23 00:01:47,360 --> 00:01:48,400 Right. 24 00:01:49,640 --> 00:01:52,000 Bananas. 25 00:01:52,000 --> 00:01:53,040 In there. 26 00:02:00,200 --> 00:02:01,360 HE WHISTLES 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,240 Yeah, nearly there. 28 00:02:10,720 --> 00:02:11,760 SHE CLEARS HER THROAT 29 00:02:24,520 --> 00:02:25,560 HE CHUCKLES 30 00:02:32,560 --> 00:02:33,880 Hah... 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,720 Cash or card? Uh, card, please. 32 00:02:45,480 --> 00:02:46,520 BLEEP 33 00:02:48,120 --> 00:02:49,720 Would you like your receipt? 34 00:02:49,720 --> 00:02:50,880 Oh, no, thank you. 35 00:02:53,240 --> 00:02:54,280 See you later. 36 00:03:19,640 --> 00:03:24,120 Oh, I like the pink and cream, but it's not very you, is it, Leslie? 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 Nah, plain white's more me. 38 00:03:26,080 --> 00:03:28,320 Yeah, simple. 39 00:03:28,320 --> 00:03:32,000 Your mum would have liked the white, and it is a fair bit cheaper. 40 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 Everything is so expensive in here, Dad, are you sure? 41 00:03:34,560 --> 00:03:36,840 Money's not important. No. 42 00:03:36,840 --> 00:03:38,560 No. 43 00:03:38,560 --> 00:03:40,080 We're getting there, though. 44 00:03:40,080 --> 00:03:43,000 PHONE VIBRATES Oh, great. 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,840 It's one of my painters, Jessock. He can't do tomorrow now. 46 00:03:45,840 --> 00:03:49,160 Another job I'm going to have to cancel. Is it just painting? 47 00:03:49,160 --> 00:03:52,320 Cos I could do that. No, no, this is skilled decorating work. 48 00:03:52,320 --> 00:03:55,520 Oh, but he painted over all the mould in the bathroom, 49 00:03:55,520 --> 00:03:57,240 and it looks absolutely fine. Yeah. 50 00:03:57,240 --> 00:04:01,000 This is a new customer. I can't risk a bad review. 51 00:04:01,000 --> 00:04:04,400 Give him a chance, Dad. We need the money. 52 00:04:04,400 --> 00:04:07,880 What if he screws up? How can he do that? 53 00:04:10,200 --> 00:04:13,280 OK, I suppose it is just a dining room and a hallway. 54 00:04:13,280 --> 00:04:14,320 Cheers, Chris. 55 00:04:16,200 --> 00:04:17,560 Thanks, Dad. 56 00:04:17,560 --> 00:04:18,960 I won't let you down, Chris. 57 00:04:21,080 --> 00:04:23,760 Hey, what about these ones? 58 00:04:23,760 --> 00:04:25,080 CHINA BREAKING 59 00:04:25,080 --> 00:04:26,240 Oh, God. 60 00:04:36,080 --> 00:04:40,040 Wait, you see how yours and Dave's overalls are paint splattered? 61 00:04:40,040 --> 00:04:41,320 Yeah. 62 00:04:41,320 --> 00:04:43,560 Look at mine. They're brand-new. 63 00:04:43,560 --> 00:04:45,720 So? Well, it's a bit of a giveaway, isn't it? 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,400 What do you want me to do? 65 00:04:47,400 --> 00:04:49,000 Can we swap? 66 00:04:49,000 --> 00:04:50,040 No. 67 00:04:51,480 --> 00:04:54,640 Can you ask Dave? No, I can't ask Dave. 68 00:04:54,640 --> 00:04:57,120 Look, this old boy is so short-sighted he won't even notice. 69 00:04:57,120 --> 00:04:59,840 Now, go and ring on the doorbell, cos we've got another job to go to. 70 00:04:59,840 --> 00:05:03,600 Seriously, Chris. If I don't look the part, I won't feel the part. 71 00:05:03,600 --> 00:05:04,640 HE SIGHS 72 00:05:05,680 --> 00:05:06,920 OK. Come on. Quick. 73 00:05:08,720 --> 00:05:11,360 Now, I'm only working nearby, all right? 74 00:05:11,360 --> 00:05:13,280 Please call me if you need any help. 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,120 It's one room and a hallway. 76 00:05:15,120 --> 00:05:18,200 What sort of idiot would I be if I needed help with that, eh? 77 00:05:18,200 --> 00:05:19,680 Or text me. 78 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 I'm not calling or texting. 79 00:05:21,000 --> 00:05:24,640 I'm going to show exactly what sort of man your daughter's marrying. 80 00:05:24,640 --> 00:05:27,880 Oh, a bit more on the legs. Like a splatter. 81 00:05:27,880 --> 00:05:29,960 Right, that's your lot. We've got to go. 82 00:05:33,040 --> 00:05:34,080 Cheers, Chris. 83 00:05:36,120 --> 00:05:37,160 HE GIGGLES 84 00:05:41,560 --> 00:05:42,600 Cheers, Dave. 85 00:05:54,120 --> 00:05:55,880 DOORBELL RINGS 86 00:06:00,360 --> 00:06:02,640 Morning. Uh, Graham, is it? 87 00:06:02,640 --> 00:06:03,800 Yes. 88 00:06:03,800 --> 00:06:07,320 Hi, I'm Leslie. Here to do the painting. You're late. 89 00:06:07,320 --> 00:06:08,360 Come in. 90 00:06:14,440 --> 00:06:16,640 Oh, uh, mind your backs. 91 00:06:16,640 --> 00:06:19,240 All right, all right. I can see you. 92 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 Everything all right, Graham? 93 00:06:21,920 --> 00:06:24,960 Yeah, look, I'm sorry, but the last time I had the decorators in, 94 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 they left paint everywhere 95 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 and they put everything back in the wrong place. 96 00:06:28,360 --> 00:06:30,640 Basically, they did a terrible job. 97 00:06:30,640 --> 00:06:33,320 Bunch of cowboys? Well, they certainly took advantage of me 98 00:06:33,320 --> 00:06:34,800 because I was older. 99 00:06:34,800 --> 00:06:37,440 And that's what kicked off my daughter into thinking 100 00:06:37,440 --> 00:06:39,840 she could stick me into a home. 101 00:06:41,160 --> 00:06:42,560 That's awful, mate. 102 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 Well, don't worry. 103 00:06:43,800 --> 00:06:46,680 Us at Chris Smith, we always do a very professional job. 104 00:06:46,680 --> 00:06:49,360 Oh, well, it's good to hear it. 105 00:06:49,360 --> 00:06:52,680 So...you been doing this long, then? 106 00:06:54,520 --> 00:06:56,040 Oh, yeah, yeah. 107 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Mm. Well, it's the hall ceiling, 108 00:06:59,480 --> 00:07:03,360 and in here, it's this wall 109 00:07:03,360 --> 00:07:05,120 and it's this wall. 110 00:07:05,120 --> 00:07:08,200 And I'd put some sheets down to protect the carpet. 111 00:07:10,560 --> 00:07:13,400 Nice one, Graham. 112 00:07:13,400 --> 00:07:16,240 Just off down the shops. Be back in a bit. 113 00:07:17,520 --> 00:07:18,560 HE WHISTLES 114 00:07:22,160 --> 00:07:24,520 WHISTLING 115 00:07:26,520 --> 00:07:30,320 WHISTLING A TUNE 116 00:07:35,520 --> 00:07:36,560 GRUNTING 117 00:07:57,440 --> 00:07:58,520 WOOD BREAKS 118 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 HE GROANS 119 00:08:14,320 --> 00:08:15,720 HE GRUNTS 120 00:08:15,720 --> 00:08:16,760 Um... 121 00:08:30,040 --> 00:08:32,000 Uh... 122 00:08:32,000 --> 00:08:33,040 There. 123 00:08:42,200 --> 00:08:43,960 HE PANTS 124 00:08:52,640 --> 00:08:55,280 BUGLE RINGTONE PLAYS 125 00:08:58,800 --> 00:08:59,840 Oh... 126 00:09:01,520 --> 00:09:02,720 Hi, Jem. 127 00:09:02,720 --> 00:09:05,280 Hey, Dad was just wondering if you'd dropped your phone 128 00:09:05,280 --> 00:09:07,840 in some paint or something cos you haven't called him yet. 129 00:09:07,840 --> 00:09:11,720 Oh, did he, actually? Well, everything's going very well, 130 00:09:11,720 --> 00:09:12,880 if you must know. 131 00:09:12,880 --> 00:09:15,160 Is the man nice? 132 00:09:15,160 --> 00:09:17,640 Um, yes, sort of. 133 00:09:17,640 --> 00:09:20,920 Can I go now? OK. I'll leave you to it. Just making sure you're OK. 134 00:09:20,920 --> 00:09:24,120 Yeah. Yeah, don't worry about me, babe. I'm absolutely smashing it. 135 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 See you later. I'm... Oh. He's gone. 136 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 My fiance. 137 00:10:09,480 --> 00:10:11,680 TOOLS CLATTER ON THE FLOOR 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,560 Urgh! 139 00:10:54,680 --> 00:10:56,880 Oh... 140 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 Yeah. 141 00:11:53,920 --> 00:11:56,640 DOOR CLOSES All right? 142 00:11:56,640 --> 00:11:59,480 How's it going? Oh, yeah, fine. 143 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 Just...on lunch. 144 00:12:01,320 --> 00:12:02,960 Oh. And have you got some? 145 00:12:02,960 --> 00:12:04,720 What? Lunch. 146 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 Oh, no. 147 00:12:06,200 --> 00:12:08,480 Well, I've made a stew, if you want some. 148 00:12:08,480 --> 00:12:10,600 Oh, thanks, Graham. That'll be lovely. 149 00:12:10,600 --> 00:12:14,320 Liver and onions. Oh... Yummy. 150 00:12:20,040 --> 00:12:22,680 I'm sorry if I was grumpy earlier. 151 00:12:22,680 --> 00:12:25,760 Oh. That's all right, mate. 152 00:12:25,760 --> 00:12:28,280 My daughter, she was meant to be coming round, 153 00:12:28,280 --> 00:12:32,520 but then she changed her plans and I got a bit upset. 154 00:12:32,520 --> 00:12:35,200 I get quite lonely, you see. 155 00:12:35,200 --> 00:12:39,000 Have you got any children, Leslie? 156 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 No, but me and my fiance, we'd really like some. 157 00:12:43,000 --> 00:12:47,760 Oh. Well, if I were you, I'd get started. 158 00:12:47,760 --> 00:12:52,120 It's never the right time, if you wait. 159 00:12:52,120 --> 00:12:54,920 That's my April, there. 160 00:12:54,920 --> 00:12:57,640 Oh, yeah. She's a bit of a looker, isn't she, Graham? 161 00:12:57,640 --> 00:13:00,040 It was her first day at school! 162 00:13:01,640 --> 00:13:05,080 Oh, sorry. I was looking at the graduation picture when I said that. 163 00:13:05,080 --> 00:13:06,480 Oh, you mean this one, here? 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,920 And that's the love of my life, God rest her soul. 165 00:13:13,040 --> 00:13:15,440 And that is Sandy. 166 00:13:15,440 --> 00:13:20,120 Ah, I miss her every day. She got so mucky on our walks, 167 00:13:20,120 --> 00:13:23,000 I used to have to hose her down in the garden. 168 00:13:23,000 --> 00:13:26,800 And she was so loving, she'd slobber all over you. 169 00:13:26,800 --> 00:13:31,120 And she loved the postman. Yeah, and then one day, 170 00:13:31,120 --> 00:13:34,920 she chased a squirrel into the road and...car hit her. 171 00:13:36,200 --> 00:13:37,240 Oh, dear. 172 00:13:41,440 --> 00:13:44,760 So, why does April want to put you in a home? 173 00:13:44,760 --> 00:13:48,680 Oh, she reckons my eyesight's going. 174 00:13:48,680 --> 00:13:50,760 Yeah. Right. 175 00:14:02,560 --> 00:14:07,320 The thing about getting old, Leslie, is inside, 176 00:14:07,320 --> 00:14:10,520 I don't feel any different to when I was 30. 177 00:14:10,520 --> 00:14:14,440 Maybe me eyesight is a little bit worse, but... 178 00:14:15,840 --> 00:14:18,000 You said you were lonely. 179 00:14:18,250 --> 00:14:21,770 Wouldn't you have more people around you if you were in a home? 180 00:14:21,770 --> 00:14:23,810 Yeah, a load of old people. 181 00:14:24,970 --> 00:14:27,970 You should tell April how you're feeling. 182 00:14:27,970 --> 00:14:29,250 She might not realise. 183 00:14:29,250 --> 00:14:33,210 Nah. She's busy at work, I don't want to trouble her. 184 00:14:34,880 --> 00:14:37,120 You're a good guy, Leslie. 185 00:14:37,120 --> 00:14:40,800 A lot better than them cowboys I had here last time. 186 00:14:40,800 --> 00:14:42,560 Cheers, Gray. 187 00:14:42,560 --> 00:14:44,320 Do you know? 188 00:14:44,320 --> 00:14:47,320 They left a great big paint circle on the carpet over there. 189 00:14:49,960 --> 00:14:53,360 What? Yeah, I didn't see it until after they'd gone. 190 00:14:53,360 --> 00:14:57,200 Terrible. Was it...by the wall, over there? 191 00:14:57,200 --> 00:14:59,560 Yes. Big white circle. 192 00:14:59,560 --> 00:15:02,240 Oh...dear. 193 00:15:02,240 --> 00:15:05,640 Well, I'd better crack on cos, um, I've got the hallway to do, Graham. 194 00:15:05,640 --> 00:15:07,680 Thanks very much for this. 195 00:15:07,680 --> 00:15:12,560 Cor! You've hoovered that up. I'll have to give you some to take home. 196 00:15:12,560 --> 00:15:14,040 Mm. Yes, please. 197 00:15:18,000 --> 00:15:19,640 You all right? 198 00:15:21,480 --> 00:15:24,760 Oh! You've got the broken chair. 199 00:15:24,760 --> 00:15:26,640 I've been meaning to have that fixed. 200 00:15:33,760 --> 00:15:36,640 WHISTLES HITLER HAS ONLY GOT ONE BALL 201 00:15:42,640 --> 00:15:44,880 GRAHAM JOINS IN 202 00:15:50,720 --> 00:15:52,960 TAPPING TEASPOON IN TIME 203 00:15:52,960 --> 00:15:55,400 RHYTHMICALLY TAPPPING DUSTPAN 204 00:16:02,760 --> 00:16:05,120 DRUMS ON PAINT LIDS 205 00:16:06,720 --> 00:16:09,680 What was that? Oh... Sorry, Graham. That was my brush. 206 00:16:09,680 --> 00:16:11,320 I thought you were going to catch it, 207 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 it was going to be kind of our big finish. 208 00:16:13,080 --> 00:16:16,080 Oh! Well, we could give it another go, if you want. 209 00:16:18,840 --> 00:16:22,560 Be a bit weird, wouldn't it? Ah... It would be weird, wouldn't it? 210 00:16:22,560 --> 00:16:27,320 Great. Well, tea. It's milk and two sugars, yeah? 211 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 I'm going for my afternoon nap. All right. 212 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 Night-night. 213 00:17:10,880 --> 00:17:11,920 Ooh! Oh! 214 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 Oh! 215 00:17:59,560 --> 00:18:01,280 Oh... 216 00:18:10,880 --> 00:18:14,120 Well, I'm all done, Gray. Everything's finished. 217 00:18:14,120 --> 00:18:18,080 Well, thanks. You've done a great job, Leslie. 218 00:18:18,080 --> 00:18:21,560 My boss will pick up all this stuff in a bit. 219 00:18:21,560 --> 00:18:25,480 It's been nice having you round today. Yeah, likewise, Gray. 220 00:18:25,480 --> 00:18:29,120 Oh, and you know that circle of paint the cowboys left? 221 00:18:29,120 --> 00:18:31,440 I got rid of it for you. Sorted. 222 00:18:31,440 --> 00:18:33,320 You did? Blimey! 223 00:18:33,320 --> 00:18:36,680 Well, thank you very much. All part of the Chris Smith service. 224 00:18:36,680 --> 00:18:38,880 Make sure you give the company a good review. 225 00:18:38,880 --> 00:18:40,280 Really help me out. 226 00:18:40,280 --> 00:18:42,760 I will, yeah. I'll get me daughter to write it. 227 00:18:42,760 --> 00:18:44,120 She's coming round later. 228 00:18:46,920 --> 00:18:50,160 She's what? You were right, I did what you said 229 00:18:50,160 --> 00:18:53,560 and I told her I was a bit lonely and she's coming round later. 230 00:18:53,560 --> 00:18:55,760 Later today? 231 00:18:55,760 --> 00:18:59,320 Yeah. Well, I told her I'd had another thought about going 232 00:18:59,320 --> 00:19:02,520 into the home, so she's coming round to talk about it. 233 00:19:02,520 --> 00:19:06,400 And I think I'll pop out and buy a bottle of wine. 234 00:19:06,400 --> 00:19:09,120 Anyway, thanks again, Leslie. 235 00:19:09,120 --> 00:19:10,960 Oh... 236 00:19:20,680 --> 00:19:22,480 You weren't busy? I was, actually. 237 00:19:22,480 --> 00:19:25,560 I was spring cleaning my dating apps, having a bit of a cull. 238 00:19:27,200 --> 00:19:28,920 I've let a lot of women down today. 239 00:19:30,440 --> 00:19:33,000 Have you put a bet on the Grand National yet? 240 00:19:33,000 --> 00:19:36,520 I've only got 50 quid to my name, until I get paid. 241 00:19:36,520 --> 00:19:39,840 So I put it all on New Year's Lad. Oh! 242 00:19:39,840 --> 00:19:41,280 That will never come in. 243 00:19:41,280 --> 00:19:43,120 Yeah, but if it does, it's great odds, 244 00:19:43,120 --> 00:19:46,440 then I can help out Jemma's dad paying for the wedding. 245 00:19:46,440 --> 00:19:48,520 Has he warmed up to you, yet? 246 00:19:48,520 --> 00:19:51,000 Not really, mate. I might be being paranoid, 247 00:19:51,000 --> 00:19:53,080 but I think he thinks I'm not good enough for Jemma. 248 00:19:53,080 --> 00:19:56,880 I suppose you are punching a bit. Which is why I need this. 249 00:19:56,880 --> 00:19:59,760 Got to nail this job. He should be happy though, 250 00:19:59,760 --> 00:20:03,040 cos it means you're less likely to cheat on her. 251 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 You do know I can easily make you not the best man? 252 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 HE CHUCKLES 253 00:20:08,160 --> 00:20:10,560 Who else would you have, though? 254 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 Well, I'm getting on pretty well with the bloke whose house 255 00:20:13,280 --> 00:20:14,920 I'm painting, actually. 256 00:20:14,920 --> 00:20:16,640 So, wind your neck in. 257 00:20:16,640 --> 00:20:20,640 Hm. Now, be careful with that. It's not a toy. 258 00:20:23,600 --> 00:20:24,720 I'm serious. 259 00:20:24,720 --> 00:20:25,840 Sweet. 260 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 Sour. 261 00:20:31,760 --> 00:20:33,640 Put your seatbelt on. 262 00:20:35,160 --> 00:20:37,200 Ooh! Shut my door? 263 00:20:46,320 --> 00:20:48,840 Now, have I got me...? 264 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 No, I need to get... 265 00:20:53,920 --> 00:20:56,320 MUTTERS 266 00:21:02,600 --> 00:21:05,240 Ooh. 267 00:21:15,800 --> 00:21:17,440 GUN FIRES 268 00:21:29,280 --> 00:21:31,520 KEY IN LOCK 269 00:21:31,520 --> 00:21:33,440 WHISTLING 270 00:22:08,880 --> 00:22:11,360 PHONE RINGS 271 00:22:12,480 --> 00:22:13,880 Yeah, yeah, yeah. 272 00:22:13,880 --> 00:22:15,520 I'm coming. 273 00:22:15,520 --> 00:22:18,400 Yes? 274 00:22:19,920 --> 00:22:23,200 No! I was not involved in an accident last week! 275 00:22:23,200 --> 00:22:25,280 Why can't you people just leave me alone? 276 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 TV: Herbs are about flavour, not bulk. 277 00:22:50,320 --> 00:22:53,880 So your grandmother planted this in 1940? 278 00:22:53,880 --> 00:22:55,920 Grand National is really hotting up now, 279 00:22:55,920 --> 00:22:58,840 Spanish Boy is two lengths ahead on Summer Love. 280 00:22:58,840 --> 00:23:01,280 And here comes the outsider, New Year's Lad. 281 00:23:01,280 --> 00:23:04,760 Showing fantastic form, as he approaches Becher's Brook. 282 00:23:04,760 --> 00:23:08,920 And White Cliff is now... More or less duplicates of one another. 283 00:23:08,920 --> 00:23:11,680 The idea being a sort of insurance policy against one or 284 00:23:11,680 --> 00:23:14,160 the other area being damaged by disease or a pest. 285 00:23:16,680 --> 00:23:20,800 And pulling away. Not sure anyone's going to catch him now, but oh, no! 286 00:23:20,800 --> 00:23:24,440 He's a faller. The jockey's off. White Cliff is down! 287 00:23:24,440 --> 00:23:26,200 He's out of the race. 288 00:23:26,200 --> 00:23:29,400 This is remarkable stuff and it's the outsider, New Year's Lad. 289 00:23:29,400 --> 00:23:33,000 New year's Lad coming up on the inside to take the lead. 290 00:23:33,000 --> 00:23:36,480 But oh, no! New Year's Lad is down! New Year's Lad is down, yes. 291 00:23:36,480 --> 00:23:39,280 New Year's Lad has fallen. He's out of the race. 292 00:23:39,280 --> 00:23:43,880 That's a bad fall. Sad to see that. Now, who can take advantage of this? 293 00:23:43,880 --> 00:23:45,480 It's Spanish Boy... PHONE RINGS 294 00:23:45,480 --> 00:23:47,480 Not again! 295 00:23:52,160 --> 00:23:53,840 What?! 296 00:23:58,280 --> 00:23:59,920 What's this? 297 00:24:07,160 --> 00:24:09,160 I don't know... 298 00:24:14,400 --> 00:24:16,480 Yes? You again? 299 00:24:17,920 --> 00:24:21,960 No! I've told you! I did not have an accident last week! 300 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 But you will, if you ring here again! 301 00:24:25,120 --> 00:24:28,240 What are you talking about? Threatening behaviour?! 302 00:24:30,920 --> 00:24:32,640 MOBILE RINGS 303 00:24:32,640 --> 00:24:36,000 Leslie? Chris, the job's gone all 304 00:24:36,000 --> 00:24:39,160 really well. Um, tiny problem. 305 00:24:39,160 --> 00:24:43,200 I'm stuck in the client's house and he doesn't know I'm here. 306 00:24:43,200 --> 00:24:44,280 What do you mean?! 307 00:24:44,280 --> 00:24:47,800 Well, I finished the job, I had to come back, he came home, 308 00:24:47,800 --> 00:24:51,000 and, Chris, I need you to come and rescue me. 309 00:24:51,000 --> 00:24:54,040 Just ring on the doorbell, get him out of the way, and I'll sneak out. 310 00:24:54,040 --> 00:24:57,200 But you've finished all the painting and it looks good? Oh, yeah. 311 00:24:57,200 --> 00:24:59,320 All finished. Looks the business. 312 00:24:59,320 --> 00:25:00,760 Urgh. 313 00:25:00,760 --> 00:25:02,000 I've got to go, hurry up. 314 00:25:27,960 --> 00:25:29,200 Ooh. Urgh. 315 00:25:31,280 --> 00:25:33,200 GRUNTING 316 00:25:35,400 --> 00:25:37,120 TOILET FLUSHES 317 00:25:38,400 --> 00:25:40,840 DOORBELL RINGS 318 00:25:48,320 --> 00:25:51,960 DOORBELL RINGS AGAIN Yes, I heard you the first time! 319 00:25:56,960 --> 00:25:59,320 Graham? Yes. 320 00:25:59,320 --> 00:26:02,280 Oh, it's Chris Smith here from Chris Smith Decorators. 321 00:26:02,280 --> 00:26:04,480 I'm the boss. I just thought I'd drop by and see 322 00:26:04,480 --> 00:26:06,920 if you were happy with the work my colleague did for you. 323 00:26:06,920 --> 00:26:11,640 Yeah, very happy. Leslie was very nice. 324 00:26:11,640 --> 00:26:14,520 Very professional and he was a joy. 325 00:26:15,920 --> 00:26:18,240 Could I possibly see the work that Leslie did? 326 00:26:18,240 --> 00:26:22,360 I like to maintain standards, even with my experienced tradesmen. 327 00:26:22,360 --> 00:26:24,240 Oh, come in. 328 00:26:26,760 --> 00:26:29,480 Oh, he left a piece of equipment here. 329 00:26:30,720 --> 00:26:32,960 It was in the middle of the lounge floor. 330 00:26:32,960 --> 00:26:35,000 MOUTHS 331 00:26:35,500 --> 00:26:37,500 The strange thing is... 332 00:26:38,750 --> 00:26:40,830 Can I give it to you? 333 00:26:40,830 --> 00:26:42,830 Yeah, sure. 334 00:26:53,581 --> 00:26:58,421 Yes, a useful piece of kit. It's not all brushes and rollers these days. 335 00:26:58,421 --> 00:27:02,941 Anyway, it was the hall, ceiling and these two walls. 336 00:27:04,821 --> 00:27:06,981 Blimey! Lovely finish. 337 00:27:08,341 --> 00:27:10,181 Good edges. 338 00:27:10,181 --> 00:27:13,581 Great. Well, I hope you'll be giving us a good online review, Graham. 339 00:27:13,581 --> 00:27:16,661 Oh, definitely, yes. Leslie was amazing. 340 00:27:16,661 --> 00:27:19,221 Anyway, I'd better go. I'm just at my Dad's. 341 00:27:19,221 --> 00:27:22,341 He got a dried on paint ring off the carpet that was left 342 00:27:22,341 --> 00:27:24,421 here by the last decorators. 343 00:27:24,671 --> 00:27:26,151 Did he? Yeah. 344 00:27:26,151 --> 00:27:28,031 Over here somewhere. 345 00:27:30,311 --> 00:27:32,311 Yeah, completely gone. 346 00:27:37,031 --> 00:27:39,071 I really did a proper job today. 347 00:27:39,071 --> 00:27:40,911 Didn't go over the lines or anything. 348 00:27:40,911 --> 00:27:41,951 Well done, babe. 349 00:27:41,951 --> 00:27:43,631 Do you want a 15p bag? 350 00:27:43,631 --> 00:27:45,471 Yes, please. Two. 351 00:27:45,471 --> 00:27:48,391 Two? Why are you pushing the boat out? 352 00:27:48,391 --> 00:27:51,431 Cos I absolutely smashed it today. I reckon I'm the guy that's going to 353 00:27:51,431 --> 00:27:53,991 put your dad's little company firmly on the map. 354 00:27:53,991 --> 00:27:57,031 Yeah. Could be. 355 00:27:58,134 --> 00:28:00,994 Open your dungarees. Show us there's nothing under there. 356 00:28:01,063 --> 00:28:03,183 I can explain. Don't try anything stupid. 357 00:28:06,213 --> 00:28:07,853 Put your hands up. 358 00:28:07,853 --> 00:28:10,053 Yeah, but my trousers... Put your hands up! 359 00:28:13,723 --> 00:28:16,843 Now, make your way down the stairs. Nice and easy. 360 00:28:20,173 --> 00:28:22,893 Keep coming. And again. One more. 361 00:28:22,993 --> 00:28:24,553 Go! 362 00:28:26,293 --> 00:28:28,742 I hope you won't mention this in your review, Graham. 363 00:28:28,742 --> 00:28:31,142 Head down, keep moving, get in the van! 364 00:28:31,970 --> 00:28:34,450 Close the doors. 365 00:28:34,500 --> 00:28:39,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.