Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:03,880
BEEP
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,720
Do you need bags?
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,000
Uh, yeah, just the 5p ones, please.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,880
These ones are 15p.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,040
15p?!
6
00:00:15,520 --> 00:00:16,760
No, I can carry all this.
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,640
OK.
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,360
Ah.
9
00:00:34,600 --> 00:00:35,960
Lucky I got the pockets.
10
00:00:38,840 --> 00:00:39,880
Hm.
11
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
Uh-huh.
HE WHISTLES
12
00:00:46,640 --> 00:00:47,680
HE MUMBLES
13
00:00:50,680 --> 00:00:51,720
There...
14
00:01:08,480 --> 00:01:09,520
GRUNTING
15
00:01:16,960 --> 00:01:18,520
Yep, he's gone.
16
00:01:20,520 --> 00:01:22,480
WHISTLING
17
00:01:22,480 --> 00:01:23,680
Poke it round the back.
18
00:01:29,480 --> 00:01:31,760
Thank you. It's two
for one on those.
19
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
MUMBLING
20
00:01:39,760 --> 00:01:41,800
Good I've got muscles.
21
00:01:41,800 --> 00:01:42,840
Yeah, right.
22
00:01:44,320 --> 00:01:45,360
That in here.
23
00:01:47,360 --> 00:01:48,400
Right.
24
00:01:49,640 --> 00:01:52,000
Bananas.
25
00:01:52,000 --> 00:01:53,040
In there.
26
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
HE WHISTLES
27
00:02:04,600 --> 00:02:06,240
Yeah, nearly there.
28
00:02:10,720 --> 00:02:11,760
SHE CLEARS HER THROAT
29
00:02:24,520 --> 00:02:25,560
HE CHUCKLES
30
00:02:32,560 --> 00:02:33,880
Hah...
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,720
Cash or card? Uh, card, please.
32
00:02:45,480 --> 00:02:46,520
BLEEP
33
00:02:48,120 --> 00:02:49,720
Would you like your receipt?
34
00:02:49,720 --> 00:02:50,880
Oh, no, thank you.
35
00:02:53,240 --> 00:02:54,280
See you later.
36
00:03:19,640 --> 00:03:24,120
Oh, I like the pink and cream, but
it's not very you, is it, Leslie?
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,080
Nah, plain white's more me.
38
00:03:26,080 --> 00:03:28,320
Yeah, simple.
39
00:03:28,320 --> 00:03:32,000
Your mum would have liked the white,
and it is a fair bit cheaper.
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,560
Everything is so expensive
in here, Dad, are you sure?
41
00:03:34,560 --> 00:03:36,840
Money's not important. No.
42
00:03:36,840 --> 00:03:38,560
No.
43
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
We're getting there, though.
44
00:03:40,080 --> 00:03:43,000
PHONE VIBRATES
Oh, great.
45
00:03:43,000 --> 00:03:45,840
It's one of my painters, Jessock.
He can't do tomorrow now.
46
00:03:45,840 --> 00:03:49,160
Another job I'm going to have
to cancel. Is it just painting?
47
00:03:49,160 --> 00:03:52,320
Cos I could do that. No, no,
this is skilled decorating work.
48
00:03:52,320 --> 00:03:55,520
Oh, but he painted over all
the mould in the bathroom,
49
00:03:55,520 --> 00:03:57,240
and it looks absolutely fine. Yeah.
50
00:03:57,240 --> 00:04:01,000
This is a new customer.
I can't risk a bad review.
51
00:04:01,000 --> 00:04:04,400
Give him a chance, Dad.
We need the money.
52
00:04:04,400 --> 00:04:07,880
What if he screws up?
How can he do that?
53
00:04:10,200 --> 00:04:13,280
OK, I suppose it is just
a dining room and a hallway.
54
00:04:13,280 --> 00:04:14,320
Cheers, Chris.
55
00:04:16,200 --> 00:04:17,560
Thanks, Dad.
56
00:04:17,560 --> 00:04:18,960
I won't let you down, Chris.
57
00:04:21,080 --> 00:04:23,760
Hey, what about these ones?
58
00:04:23,760 --> 00:04:25,080
CHINA BREAKING
59
00:04:25,080 --> 00:04:26,240
Oh, God.
60
00:04:36,080 --> 00:04:40,040
Wait, you see how yours and Dave's
overalls are paint splattered?
61
00:04:40,040 --> 00:04:41,320
Yeah.
62
00:04:41,320 --> 00:04:43,560
Look at mine. They're brand-new.
63
00:04:43,560 --> 00:04:45,720
So? Well, it's a bit of
a giveaway, isn't it?
64
00:04:45,720 --> 00:04:47,400
What do you want me to do?
65
00:04:47,400 --> 00:04:49,000
Can we swap?
66
00:04:49,000 --> 00:04:50,040
No.
67
00:04:51,480 --> 00:04:54,640
Can you ask Dave?
No, I can't ask Dave.
68
00:04:54,640 --> 00:04:57,120
Look, this old boy is so
short-sighted he won't even notice.
69
00:04:57,120 --> 00:04:59,840
Now, go and ring on the doorbell,
cos we've got another job to go to.
70
00:04:59,840 --> 00:05:03,600
Seriously, Chris. If I don't look
the part, I won't feel the part.
71
00:05:03,600 --> 00:05:04,640
HE SIGHS
72
00:05:05,680 --> 00:05:06,920
OK. Come on. Quick.
73
00:05:08,720 --> 00:05:11,360
Now, I'm only working
nearby, all right?
74
00:05:11,360 --> 00:05:13,280
Please call me if you need any help.
75
00:05:13,280 --> 00:05:15,120
It's one room and a hallway.
76
00:05:15,120 --> 00:05:18,200
What sort of idiot would I be
if I needed help with that, eh?
77
00:05:18,200 --> 00:05:19,680
Or text me.
78
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
I'm not calling or texting.
79
00:05:21,000 --> 00:05:24,640
I'm going to show exactly what sort
of man your daughter's marrying.
80
00:05:24,640 --> 00:05:27,880
Oh, a bit more on the legs.
Like a splatter.
81
00:05:27,880 --> 00:05:29,960
Right, that's your lot.
We've got to go.
82
00:05:33,040 --> 00:05:34,080
Cheers, Chris.
83
00:05:36,120 --> 00:05:37,160
HE GIGGLES
84
00:05:41,560 --> 00:05:42,600
Cheers, Dave.
85
00:05:54,120 --> 00:05:55,880
DOORBELL RINGS
86
00:06:00,360 --> 00:06:02,640
Morning. Uh, Graham, is it?
87
00:06:02,640 --> 00:06:03,800
Yes.
88
00:06:03,800 --> 00:06:07,320
Hi, I'm Leslie. Here to do
the painting. You're late.
89
00:06:07,320 --> 00:06:08,360
Come in.
90
00:06:14,440 --> 00:06:16,640
Oh, uh, mind your backs.
91
00:06:16,640 --> 00:06:19,240
All right, all right. I can see you.
92
00:06:20,600 --> 00:06:21,920
Everything all right, Graham?
93
00:06:21,920 --> 00:06:24,960
Yeah, look, I'm sorry, but the last
time I had the decorators in,
94
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
they left paint everywhere
95
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
and they put everything
back in the wrong place.
96
00:06:28,360 --> 00:06:30,640
Basically, they did a terrible job.
97
00:06:30,640 --> 00:06:33,320
Bunch of cowboys? Well, they
certainly took advantage of me
98
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
because I was older.
99
00:06:34,800 --> 00:06:37,440
And that's what kicked off
my daughter into thinking
100
00:06:37,440 --> 00:06:39,840
she could stick me into a home.
101
00:06:41,160 --> 00:06:42,560
That's awful, mate.
102
00:06:42,560 --> 00:06:43,800
Well, don't worry.
103
00:06:43,800 --> 00:06:46,680
Us at Chris Smith, we always
do a very professional job.
104
00:06:46,680 --> 00:06:49,360
Oh, well, it's good to hear it.
105
00:06:49,360 --> 00:06:52,680
So...you been doing this long, then?
106
00:06:54,520 --> 00:06:56,040
Oh, yeah, yeah.
107
00:06:56,040 --> 00:06:59,480
Mm. Well, it's the hall ceiling,
108
00:06:59,480 --> 00:07:03,360
and in here, it's this wall
109
00:07:03,360 --> 00:07:05,120
and it's this wall.
110
00:07:05,120 --> 00:07:08,200
And I'd put some sheets down
to protect the carpet.
111
00:07:10,560 --> 00:07:13,400
Nice one, Graham.
112
00:07:13,400 --> 00:07:16,240
Just off down the shops.
Be back in a bit.
113
00:07:17,520 --> 00:07:18,560
HE WHISTLES
114
00:07:22,160 --> 00:07:24,520
WHISTLING
115
00:07:26,520 --> 00:07:30,320
WHISTLING A TUNE
116
00:07:35,520 --> 00:07:36,560
GRUNTING
117
00:07:57,440 --> 00:07:58,520
WOOD BREAKS
118
00:08:11,080 --> 00:08:12,680
HE GROANS
119
00:08:14,320 --> 00:08:15,720
HE GRUNTS
120
00:08:15,720 --> 00:08:16,760
Um...
121
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
Uh...
122
00:08:32,000 --> 00:08:33,040
There.
123
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
HE PANTS
124
00:08:52,640 --> 00:08:55,280
BUGLE RINGTONE PLAYS
125
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
Oh...
126
00:09:01,520 --> 00:09:02,720
Hi, Jem.
127
00:09:02,720 --> 00:09:05,280
Hey, Dad was just wondering
if you'd dropped your phone
128
00:09:05,280 --> 00:09:07,840
in some paint or something cos
you haven't called him yet.
129
00:09:07,840 --> 00:09:11,720
Oh, did he, actually?
Well, everything's going very well,
130
00:09:11,720 --> 00:09:12,880
if you must know.
131
00:09:12,880 --> 00:09:15,160
Is the man nice?
132
00:09:15,160 --> 00:09:17,640
Um, yes, sort of.
133
00:09:17,640 --> 00:09:20,920
Can I go now? OK. I'll leave you to
it. Just making sure you're OK.
134
00:09:20,920 --> 00:09:24,120
Yeah. Yeah, don't worry about me,
babe. I'm absolutely smashing it.
135
00:09:24,120 --> 00:09:26,640
See you later. I'm... Oh.
He's gone.
136
00:09:30,520 --> 00:09:32,080
My fiance.
137
00:10:09,480 --> 00:10:11,680
TOOLS CLATTER ON THE FLOOR
138
00:10:26,240 --> 00:10:27,560
Urgh!
139
00:10:54,680 --> 00:10:56,880
Oh...
140
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
Yeah.
141
00:11:53,920 --> 00:11:56,640
DOOR CLOSES
All right?
142
00:11:56,640 --> 00:11:59,480
How's it going? Oh, yeah, fine.
143
00:11:59,480 --> 00:12:01,320
Just...on lunch.
144
00:12:01,320 --> 00:12:02,960
Oh. And have you got some?
145
00:12:02,960 --> 00:12:04,720
What? Lunch.
146
00:12:04,720 --> 00:12:06,200
Oh, no.
147
00:12:06,200 --> 00:12:08,480
Well, I've made a stew,
if you want some.
148
00:12:08,480 --> 00:12:10,600
Oh, thanks, Graham.
That'll be lovely.
149
00:12:10,600 --> 00:12:14,320
Liver and onions. Oh... Yummy.
150
00:12:20,040 --> 00:12:22,680
I'm sorry if I was grumpy earlier.
151
00:12:22,680 --> 00:12:25,760
Oh. That's all right, mate.
152
00:12:25,760 --> 00:12:28,280
My daughter,
she was meant to be coming round,
153
00:12:28,280 --> 00:12:32,520
but then she changed her plans
and I got a bit upset.
154
00:12:32,520 --> 00:12:35,200
I get quite lonely, you see.
155
00:12:35,200 --> 00:12:39,000
Have you got any children, Leslie?
156
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
No, but me and my fiance,
we'd really like some.
157
00:12:43,000 --> 00:12:47,760
Oh. Well, if I were you,
I'd get started.
158
00:12:47,760 --> 00:12:52,120
It's never the right time,
if you wait.
159
00:12:52,120 --> 00:12:54,920
That's my April, there.
160
00:12:54,920 --> 00:12:57,640
Oh, yeah. She's a bit of a looker,
isn't she, Graham?
161
00:12:57,640 --> 00:13:00,040
It was her first day at school!
162
00:13:01,640 --> 00:13:05,080
Oh, sorry. I was looking at the
graduation picture when I said that.
163
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
Oh, you mean this one, here?
164
00:13:09,000 --> 00:13:11,920
And that's the love of my life,
God rest her soul.
165
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
And that is Sandy.
166
00:13:15,440 --> 00:13:20,120
Ah, I miss her every day.
She got so mucky on our walks,
167
00:13:20,120 --> 00:13:23,000
I used to have to hose
her down in the garden.
168
00:13:23,000 --> 00:13:26,800
And she was so loving,
she'd slobber all over you.
169
00:13:26,800 --> 00:13:31,120
And she loved the postman.
Yeah, and then one day,
170
00:13:31,120 --> 00:13:34,920
she chased a squirrel into the road
and...car hit her.
171
00:13:36,200 --> 00:13:37,240
Oh, dear.
172
00:13:41,440 --> 00:13:44,760
So, why does April want to
put you in a home?
173
00:13:44,760 --> 00:13:48,680
Oh, she reckons my eyesight's going.
174
00:13:48,680 --> 00:13:50,760
Yeah. Right.
175
00:14:02,560 --> 00:14:07,320
The thing about getting old,
Leslie, is inside,
176
00:14:07,320 --> 00:14:10,520
I don't feel any different
to when I was 30.
177
00:14:10,520 --> 00:14:14,440
Maybe me eyesight is a little
bit worse, but...
178
00:14:15,840 --> 00:14:18,000
You said you were lonely.
179
00:14:18,250 --> 00:14:21,770
Wouldn't you have more people
around you if you were in a home?
180
00:14:21,770 --> 00:14:23,810
Yeah, a load of old people.
181
00:14:24,970 --> 00:14:27,970
You should tell April
how you're feeling.
182
00:14:27,970 --> 00:14:29,250
She might not realise.
183
00:14:29,250 --> 00:14:33,210
Nah. She's busy at work,
I don't want to trouble her.
184
00:14:34,880 --> 00:14:37,120
You're a good guy, Leslie.
185
00:14:37,120 --> 00:14:40,800
A lot better than them
cowboys I had here last time.
186
00:14:40,800 --> 00:14:42,560
Cheers, Gray.
187
00:14:42,560 --> 00:14:44,320
Do you know?
188
00:14:44,320 --> 00:14:47,320
They left a great big paint
circle on the carpet over there.
189
00:14:49,960 --> 00:14:53,360
What? Yeah, I didn't see
it until after they'd gone.
190
00:14:53,360 --> 00:14:57,200
Terrible.
Was it...by the wall, over there?
191
00:14:57,200 --> 00:14:59,560
Yes. Big white circle.
192
00:14:59,560 --> 00:15:02,240
Oh...dear.
193
00:15:02,240 --> 00:15:05,640
Well, I'd better crack on cos, um,
I've got the hallway to do, Graham.
194
00:15:05,640 --> 00:15:07,680
Thanks very much for this.
195
00:15:07,680 --> 00:15:12,560
Cor! You've hoovered that up. I'll
have to give you some to take home.
196
00:15:12,560 --> 00:15:14,040
Mm. Yes, please.
197
00:15:18,000 --> 00:15:19,640
You all right?
198
00:15:21,480 --> 00:15:24,760
Oh! You've got the broken chair.
199
00:15:24,760 --> 00:15:26,640
I've been meaning to have
that fixed.
200
00:15:33,760 --> 00:15:36,640
WHISTLES HITLER HAS
ONLY GOT ONE BALL
201
00:15:42,640 --> 00:15:44,880
GRAHAM JOINS IN
202
00:15:50,720 --> 00:15:52,960
TAPPING TEASPOON IN TIME
203
00:15:52,960 --> 00:15:55,400
RHYTHMICALLY TAPPPING DUSTPAN
204
00:16:02,760 --> 00:16:05,120
DRUMS ON PAINT LIDS
205
00:16:06,720 --> 00:16:09,680
What was that? Oh...
Sorry, Graham. That was my brush.
206
00:16:09,680 --> 00:16:11,320
I thought
you were going to catch it,
207
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
it was going to be
kind of our big finish.
208
00:16:13,080 --> 00:16:16,080
Oh! Well, we could give it
another go, if you want.
209
00:16:18,840 --> 00:16:22,560
Be a bit weird, wouldn't it? Ah...
It would be weird, wouldn't it?
210
00:16:22,560 --> 00:16:27,320
Great. Well, tea.
It's milk and two sugars, yeah?
211
00:16:27,320 --> 00:16:29,880
I'm going for my afternoon nap.
All right.
212
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
Night-night.
213
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
Ooh! Oh!
214
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
Oh!
215
00:17:59,560 --> 00:18:01,280
Oh...
216
00:18:10,880 --> 00:18:14,120
Well, I'm all done, Gray.
Everything's finished.
217
00:18:14,120 --> 00:18:18,080
Well, thanks.
You've done a great job, Leslie.
218
00:18:18,080 --> 00:18:21,560
My boss will pick up all this
stuff in a bit.
219
00:18:21,560 --> 00:18:25,480
It's been nice having you round
today. Yeah, likewise, Gray.
220
00:18:25,480 --> 00:18:29,120
Oh, and you know that
circle of paint the cowboys left?
221
00:18:29,120 --> 00:18:31,440
I got rid of it for you. Sorted.
222
00:18:31,440 --> 00:18:33,320
You did? Blimey!
223
00:18:33,320 --> 00:18:36,680
Well, thank you very much.
All part of the Chris Smith service.
224
00:18:36,680 --> 00:18:38,880
Make sure you give the company
a good review.
225
00:18:38,880 --> 00:18:40,280
Really help me out.
226
00:18:40,280 --> 00:18:42,760
I will, yeah.
I'll get me daughter to write it.
227
00:18:42,760 --> 00:18:44,120
She's coming round later.
228
00:18:46,920 --> 00:18:50,160
She's what?
You were right, I did what you said
229
00:18:50,160 --> 00:18:53,560
and I told her I was a bit lonely
and she's coming round later.
230
00:18:53,560 --> 00:18:55,760
Later today?
231
00:18:55,760 --> 00:18:59,320
Yeah. Well, I told her I'd had
another thought about going
232
00:18:59,320 --> 00:19:02,520
into the home, so she's coming
round to talk about it.
233
00:19:02,520 --> 00:19:06,400
And I think I'll pop out
and buy a bottle of wine.
234
00:19:06,400 --> 00:19:09,120
Anyway, thanks again, Leslie.
235
00:19:09,120 --> 00:19:10,960
Oh...
236
00:19:20,680 --> 00:19:22,480
You weren't busy? I was, actually.
237
00:19:22,480 --> 00:19:25,560
I was spring cleaning my dating
apps, having a bit of a cull.
238
00:19:27,200 --> 00:19:28,920
I've let a lot of women down today.
239
00:19:30,440 --> 00:19:33,000
Have you put a bet
on the Grand National yet?
240
00:19:33,000 --> 00:19:36,520
I've only got 50 quid to my name,
until I get paid.
241
00:19:36,520 --> 00:19:39,840
So I put it all on New Year's Lad.
Oh!
242
00:19:39,840 --> 00:19:41,280
That will never come in.
243
00:19:41,280 --> 00:19:43,120
Yeah, but if it does,
it's great odds,
244
00:19:43,120 --> 00:19:46,440
then I can help out Jemma's dad
paying for the wedding.
245
00:19:46,440 --> 00:19:48,520
Has he warmed up to you, yet?
246
00:19:48,520 --> 00:19:51,000
Not really, mate.
I might be being paranoid,
247
00:19:51,000 --> 00:19:53,080
but I think he thinks I'm not good
enough for Jemma.
248
00:19:53,080 --> 00:19:56,880
I suppose you are punching a bit.
Which is why I need this.
249
00:19:56,880 --> 00:19:59,760
Got to nail this job.
He should be happy though,
250
00:19:59,760 --> 00:20:03,040
cos it means you're less likely
to cheat on her.
251
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
You do know I can easily make you
not the best man?
252
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
HE CHUCKLES
253
00:20:08,160 --> 00:20:10,560
Who else would you have, though?
254
00:20:10,560 --> 00:20:13,280
Well, I'm getting on pretty well
with the bloke whose house
255
00:20:13,280 --> 00:20:14,920
I'm painting, actually.
256
00:20:14,920 --> 00:20:16,640
So, wind your neck in.
257
00:20:16,640 --> 00:20:20,640
Hm. Now, be careful with that.
It's not a toy.
258
00:20:23,600 --> 00:20:24,720
I'm serious.
259
00:20:24,720 --> 00:20:25,840
Sweet.
260
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
Sour.
261
00:20:31,760 --> 00:20:33,640
Put your seatbelt on.
262
00:20:35,160 --> 00:20:37,200
Ooh! Shut my door?
263
00:20:46,320 --> 00:20:48,840
Now, have I got me...?
264
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
No, I need to get...
265
00:20:53,920 --> 00:20:56,320
MUTTERS
266
00:21:02,600 --> 00:21:05,240
Ooh.
267
00:21:15,800 --> 00:21:17,440
GUN FIRES
268
00:21:29,280 --> 00:21:31,520
KEY IN LOCK
269
00:21:31,520 --> 00:21:33,440
WHISTLING
270
00:22:08,880 --> 00:22:11,360
PHONE RINGS
271
00:22:12,480 --> 00:22:13,880
Yeah, yeah, yeah.
272
00:22:13,880 --> 00:22:15,520
I'm coming.
273
00:22:15,520 --> 00:22:18,400
Yes?
274
00:22:19,920 --> 00:22:23,200
No! I was not involved
in an accident last week!
275
00:22:23,200 --> 00:22:25,280
Why can't you people
just leave me alone?
276
00:22:46,800 --> 00:22:49,240
TV: Herbs are about flavour,
not bulk.
277
00:22:50,320 --> 00:22:53,880
So your grandmother
planted this in 1940?
278
00:22:53,880 --> 00:22:55,920
Grand National is really
hotting up now,
279
00:22:55,920 --> 00:22:58,840
Spanish Boy is two lengths
ahead on Summer Love.
280
00:22:58,840 --> 00:23:01,280
And here comes the outsider,
New Year's Lad.
281
00:23:01,280 --> 00:23:04,760
Showing fantastic form,
as he approaches Becher's Brook.
282
00:23:04,760 --> 00:23:08,920
And White Cliff is now... More or
less duplicates of one another.
283
00:23:08,920 --> 00:23:11,680
The idea being a sort of insurance
policy against one or
284
00:23:11,680 --> 00:23:14,160
the other area being
damaged by disease or a pest.
285
00:23:16,680 --> 00:23:20,800
And pulling away. Not sure anyone's
going to catch him now, but oh, no!
286
00:23:20,800 --> 00:23:24,440
He's a faller. The jockey's off.
White Cliff is down!
287
00:23:24,440 --> 00:23:26,200
He's out of the race.
288
00:23:26,200 --> 00:23:29,400
This is remarkable stuff and it's
the outsider, New Year's Lad.
289
00:23:29,400 --> 00:23:33,000
New year's Lad coming
up on the inside to take the lead.
290
00:23:33,000 --> 00:23:36,480
But oh, no! New Year's Lad is down!
New Year's Lad is down, yes.
291
00:23:36,480 --> 00:23:39,280
New Year's Lad has fallen.
He's out of the race.
292
00:23:39,280 --> 00:23:43,880
That's a bad fall. Sad to see that.
Now, who can take advantage of this?
293
00:23:43,880 --> 00:23:45,480
It's Spanish Boy...
PHONE RINGS
294
00:23:45,480 --> 00:23:47,480
Not again!
295
00:23:52,160 --> 00:23:53,840
What?!
296
00:23:58,280 --> 00:23:59,920
What's this?
297
00:24:07,160 --> 00:24:09,160
I don't know...
298
00:24:14,400 --> 00:24:16,480
Yes?
You again?
299
00:24:17,920 --> 00:24:21,960
No! I've told you! I did
not have an accident last week!
300
00:24:21,960 --> 00:24:23,960
But you will,
if you ring here again!
301
00:24:25,120 --> 00:24:28,240
What are you talking about?
Threatening behaviour?!
302
00:24:30,920 --> 00:24:32,640
MOBILE RINGS
303
00:24:32,640 --> 00:24:36,000
Leslie? Chris, the job's gone all
304
00:24:36,000 --> 00:24:39,160
really well. Um, tiny problem.
305
00:24:39,160 --> 00:24:43,200
I'm stuck in the client's house
and he doesn't know I'm here.
306
00:24:43,200 --> 00:24:44,280
What do you mean?!
307
00:24:44,280 --> 00:24:47,800
Well, I finished the job,
I had to come back, he came home,
308
00:24:47,800 --> 00:24:51,000
and, Chris, I need you to come
and rescue me.
309
00:24:51,000 --> 00:24:54,040
Just ring on the doorbell, get him
out of the way, and I'll sneak out.
310
00:24:54,040 --> 00:24:57,200
But you've finished all the painting
and it looks good? Oh, yeah.
311
00:24:57,200 --> 00:24:59,320
All finished. Looks the business.
312
00:24:59,320 --> 00:25:00,760
Urgh.
313
00:25:00,760 --> 00:25:02,000
I've got to go, hurry up.
314
00:25:27,960 --> 00:25:29,200
Ooh. Urgh.
315
00:25:31,280 --> 00:25:33,200
GRUNTING
316
00:25:35,400 --> 00:25:37,120
TOILET FLUSHES
317
00:25:38,400 --> 00:25:40,840
DOORBELL RINGS
318
00:25:48,320 --> 00:25:51,960
DOORBELL RINGS AGAIN
Yes, I heard you the first time!
319
00:25:56,960 --> 00:25:59,320
Graham? Yes.
320
00:25:59,320 --> 00:26:02,280
Oh, it's Chris Smith
here from Chris Smith Decorators.
321
00:26:02,280 --> 00:26:04,480
I'm the boss.
I just thought I'd drop by and see
322
00:26:04,480 --> 00:26:06,920
if you were happy with
the work my colleague did for you.
323
00:26:06,920 --> 00:26:11,640
Yeah, very happy.
Leslie was very nice.
324
00:26:11,640 --> 00:26:14,520
Very professional and he was a joy.
325
00:26:15,920 --> 00:26:18,240
Could I possibly see the work
that Leslie did?
326
00:26:18,240 --> 00:26:22,360
I like to maintain standards,
even with my experienced tradesmen.
327
00:26:22,360 --> 00:26:24,240
Oh, come in.
328
00:26:26,760 --> 00:26:29,480
Oh, he left a piece
of equipment here.
329
00:26:30,720 --> 00:26:32,960
It was in the middle
of the lounge floor.
330
00:26:32,960 --> 00:26:35,000
MOUTHS
331
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
The strange thing is...
332
00:26:38,750 --> 00:26:40,830
Can I give it to you?
333
00:26:40,830 --> 00:26:42,830
Yeah, sure.
334
00:26:53,581 --> 00:26:58,421
Yes, a useful piece of kit. It's not
all brushes and rollers these days.
335
00:26:58,421 --> 00:27:02,941
Anyway, it was the hall,
ceiling and these two walls.
336
00:27:04,821 --> 00:27:06,981
Blimey! Lovely finish.
337
00:27:08,341 --> 00:27:10,181
Good edges.
338
00:27:10,181 --> 00:27:13,581
Great. Well, I hope you'll be giving
us a good online review, Graham.
339
00:27:13,581 --> 00:27:16,661
Oh, definitely, yes.
Leslie was amazing.
340
00:27:16,661 --> 00:27:19,221
Anyway, I'd better go.
I'm just at my Dad's.
341
00:27:19,221 --> 00:27:22,341
He got a dried on paint
ring off the carpet that was left
342
00:27:22,341 --> 00:27:24,421
here by the last decorators.
343
00:27:24,671 --> 00:27:26,151
Did he? Yeah.
344
00:27:26,151 --> 00:27:28,031
Over here somewhere.
345
00:27:30,311 --> 00:27:32,311
Yeah, completely gone.
346
00:27:37,031 --> 00:27:39,071
I really did a proper job today.
347
00:27:39,071 --> 00:27:40,911
Didn't go over the lines
or anything.
348
00:27:40,911 --> 00:27:41,951
Well done, babe.
349
00:27:41,951 --> 00:27:43,631
Do you want a 15p bag?
350
00:27:43,631 --> 00:27:45,471
Yes, please. Two.
351
00:27:45,471 --> 00:27:48,391
Two?
Why are you pushing the boat out?
352
00:27:48,391 --> 00:27:51,431
Cos I absolutely smashed it today.
I reckon I'm the guy that's going to
353
00:27:51,431 --> 00:27:53,991
put your dad's little company
firmly on the map.
354
00:27:53,991 --> 00:27:57,031
Yeah. Could be.
355
00:27:58,134 --> 00:28:00,994
Open your dungarees.
Show us there's nothing under there.
356
00:28:01,063 --> 00:28:03,183
I can explain.
Don't try anything stupid.
357
00:28:06,213 --> 00:28:07,853
Put your hands up.
358
00:28:07,853 --> 00:28:10,053
Yeah, but my trousers...
Put your hands up!
359
00:28:13,723 --> 00:28:16,843
Now, make your way down the stairs.
Nice and easy.
360
00:28:20,173 --> 00:28:22,893
Keep coming. And again. One more.
361
00:28:22,993 --> 00:28:24,553
Go!
362
00:28:26,293 --> 00:28:28,742
I hope you won't mention
this in your review, Graham.
363
00:28:28,742 --> 00:28:31,142
Head down, keep moving,
get in the van!
364
00:28:31,970 --> 00:28:34,450
Close the doors.
365
00:28:34,500 --> 00:28:39,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.